All language subtitles for Fifty Years Later_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,379 From day one of filming in that magnificent setting, 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,674 with Jacques, Maurice, and Jane, 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,219 I could tell it would be 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,348 either a smash hit or absolute garbage, 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,185 but it felt like a smash. There was just that atmosphere. 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,022 LA PISCINE 50 YEARS LATER 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,608 Without you, Alain Page--- 8 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 La piscine wouldn't exist- AUTHOR 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,784 That's right, because it began with a novel 10 00:00:34,034 --> 00:00:38,288 that I wrote after a stay in St. Tropez. 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,375 I wanted to show a dark side 12 00:00:41,500 --> 00:00:45,712 to that luxurious dream spot. 13 00:00:45,879 --> 00:00:49,633 What brought you and Jacques Deray together? 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 Claude Vital... 15 00:00:51,635 --> 00:00:55,264 assistant to both Georges Lautner and Jacques Deray, 16 00:00:55,514 --> 00:00:58,058 came to see me one day and said... 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,894 "Georges wants to break away from comedies 18 00:01:01,019 --> 00:01:03,230 and tackle something darker." 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,149 I suggested they look at my published novels. 20 00:01:06,275 --> 00:01:08,485 "No, we already did." 21 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 I said I had a manuscript in my drawer 22 00:01:12,197 --> 00:01:17,911 that I'd given to a publisher, Julliard, but they hadn't picked it up. 23 00:01:18,537 --> 00:01:22,082 "Have Georges read this." 24 00:01:22,291 --> 00:01:26,503 A few weeks later, Deray called me, 25 00:01:26,670 --> 00:01:30,299 so I realized Claude had given it to Jacques 26 00:01:30,424 --> 00:01:32,593 instead of Georges. 27 00:01:33,427 --> 00:01:38,515 I think Jacques and I first met in 1966. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 I'd written the novel in 1964... 29 00:01:43,478 --> 00:01:46,398 and given it to Julliard around then. 30 00:01:46,940 --> 00:01:51,111 My usual publisher, Le Fleuve Noir, wasn't interested. 31 00:01:51,236 --> 00:01:53,947 It wasn't enough of a crime thriller, 32 00:01:54,072 --> 00:01:56,408 which was their specialty. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,869 So Jacques read it and said... 34 00:01:58,994 --> 00:02:01,663 "It's exactly what I'm looking for." 35 00:02:01,788 --> 00:02:06,460 So we set off on this adventure... 36 00:02:08,629 --> 00:02:13,675 which took some time to really take shape. 37 00:02:14,301 --> 00:02:18,972 This was the first time you'd met Deray. 38 00:02:19,222 --> 00:02:21,308 How did you two meet? 39 00:02:21,433 --> 00:02:24,227 Very simply. He called me and said... 40 00:02:24,478 --> 00:02:26,605 "I'd like to see you, sir." 41 00:02:26,730 --> 00:02:29,524 We were quite formal. SCREENWRITERIAUTHOR 42 00:02:29,650 --> 00:02:31,818 He invited me to lunch. 43 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 He explained the project in very simple terms. 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,658 He already had a story, 45 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 written by Alain Page... 46 00:02:40,744 --> 00:02:45,957 a novella, if I remember correctly, 47 00:02:46,166 --> 00:02:51,588 laying out all the elements, or at least the central crime. 48 00:02:52,089 --> 00:02:55,759 He gave it to me to read and said quite formally... 49 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 "I'd like to do this with you, sir." 50 00:02:59,346 --> 00:03:04,351 Filming took place in 1968, so this was I 967 51 00:03:04,518 --> 00:03:09,189 probably early autumn or so. 52 00:03:09,314 --> 00:03:11,733 I set to work right away, 53 00:03:11,858 --> 00:03:15,278 with him supervising me, of course. 54 00:03:15,570 --> 00:03:20,659 I always tell the following story, not just about La piscine. 55 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 Jacques said something very enlightening 56 00:03:23,453 --> 00:03:25,789 for my career as a writer. 57 00:03:26,081 --> 00:03:29,042 He'd just made a film with Michel Audiard, 58 00:03:29,292 --> 00:03:32,629 and he said, "The script was very good. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 But with Audiard's dialogue, 60 00:03:35,424 --> 00:03:39,136 the words are the stars, not the actors. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,763 When there's dialogue, 62 00:03:41,888 --> 00:03:45,225 your camera must be on the speaker 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,561 or the person listening. 64 00:03:47,686 --> 00:03:50,313 It takes your camera prisoner. 65 00:03:50,439 --> 00:03:53,108 You can't film around the dialogue. 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,862 It would be like banishing the star from the screen." 67 00:03:57,738 --> 00:04:01,908 So I said I'd attempt a script with little dialogue. 68 00:04:02,075 --> 00:04:05,078 La piscine has nine pages of dialogue. 69 00:04:06,121 --> 00:04:08,832 He said something during filming 70 00:04:08,957 --> 00:04:12,085 that I've never forgotten, that I even wrote down. 71 00:04:12,210 --> 00:04:14,713 "The less dialogue you write, 72 00:04:14,838 --> 00:04:16,923 the more you force me 73 00:04:17,048 --> 00:04:19,843 to use my imagination as a director." 74 00:04:20,135 --> 00:04:23,597 That was a key phrase for us 75 00:04:23,889 --> 00:04:28,977 throughout the rest of our working relationship. 76 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Guess who it was. 77 00:04:56,630 --> 00:04:58,298 I don't care. 78 00:05:00,550 --> 00:05:03,762 It was a battle with Jacques, but especially the producers, 79 00:05:03,887 --> 00:05:06,139 to get this film made. - Why? 80 00:05:06,264 --> 00:05:08,975 Everyone had their own idea. 81 00:05:09,142 --> 00:05:11,686 Jacques wanted Monica Vitti. 82 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 The producers wanted Vitti 83 00:05:14,314 --> 00:05:16,608 or the American actress Angie Dickinson, 84 00:05:16,733 --> 00:05:20,195 a knockout at the time. I'd met her in the U.S. 85 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 I said right from the start... 86 00:05:23,824 --> 00:05:27,661 "Use Romy or it won't work." 87 00:05:27,994 --> 00:05:32,541 "What? She's known for Sissi! Impossible!" 88 00:05:32,666 --> 00:05:36,253 I said, "Listen, you can use someone else, 89 00:05:36,545 --> 00:05:39,798 but if you do, count me out." 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,008 I finally convinced the producers, 91 00:05:42,175 --> 00:05:45,512 especially Jacques, who was already sort of on my side, 92 00:05:45,679 --> 00:05:48,139 though he really wanted Vitti. 93 00:05:48,348 --> 00:05:50,976 Anyway, they finally hired Romy, 94 00:05:51,101 --> 00:05:54,187 because I finally got so annoyed that I said... 95 00:05:54,312 --> 00:05:56,606 "Use Romy or there's no film." 96 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 "Fine. We'll use her." 97 00:05:59,359 --> 00:06:02,696 When the film came out, they forgot all about that. 98 00:06:02,863 --> 00:06:05,448 It was a smash the day it opened. 99 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 "She's fantastic!" 100 00:06:07,492 --> 00:06:09,870 They'd all forgotten they didn't want her. 101 00:06:09,995 --> 00:06:12,455 They claimed she'd been their first choice. 102 00:06:13,206 --> 00:06:15,709 Getting Romy cast 103 00:06:15,834 --> 00:06:19,421 was not just one of the greatest successes of my life 104 00:06:19,546 --> 00:06:23,884 but also the real start of her true career as an actress. 105 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 - No swimming for you? - No. 106 00:06:29,014 --> 00:06:32,475 - And nothing to drink? - Thanks, but I'm not thirsty. 107 00:06:33,727 --> 00:06:35,520 You live with your mother? 108 00:06:35,645 --> 00:06:37,355 Yes, in Lausanne. 109 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 - Are you a student? - Yes. 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 May I have a cigarette? 111 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 You're truly your father's daughter. 112 00:06:59,878 --> 00:07:01,421 Why? 113 00:07:01,588 --> 00:07:03,173 No reason. 114 00:07:04,591 --> 00:07:06,927 How did you meet Jacques Deray? 115 00:07:07,594 --> 00:07:11,431 I think I was having dinner with Serge Gainsbourg 116 00:07:11,598 --> 00:07:13,266 and Pierre Grimblat 117 00:07:13,391 --> 00:07:16,102 in a little second-floor restaurant, 118 00:07:16,269 --> 00:07:19,314 because I remember someone coming up the stairs 119 00:07:19,439 --> 00:07:22,609 to get a look at me, I think. 120 00:07:22,776 --> 00:07:25,946 Because Deray had called Grimblat 121 00:07:26,071 --> 00:07:28,865 to ask him about the young girl 122 00:07:28,990 --> 00:07:32,786 he'd found for the film Slogan with Serge. 123 00:07:33,119 --> 00:07:37,707 And Grimblat had probably said, "Come take a look." 124 00:07:37,874 --> 00:07:40,293 So he did. 125 00:07:40,418 --> 00:07:43,880 I was then asked to go to St. Tropez 126 00:07:44,255 --> 00:07:47,300 so Delon and Romy could meet me. 127 00:07:47,467 --> 00:07:52,472 If they felt I was right, then it was in the bag. 128 00:07:52,722 --> 00:07:55,976 So I went to St. Tropez for the day 129 00:07:56,101 --> 00:07:58,353 so the others could meet me 130 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 and decide if I fit their idea 131 00:08:01,314 --> 00:08:03,525 for the young woman. 132 00:08:03,900 --> 00:08:08,071 This film was a lifesaver for me, because Slogan was wrapping up, 133 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 and I was preparing to return to England. 134 00:08:11,491 --> 00:08:15,453 I was worried that, with no projects of my own, 135 00:08:15,578 --> 00:08:17,998 I'd just sit at home, 136 00:08:18,123 --> 00:08:21,418 as big a pain in the ass for Serge 137 00:08:21,543 --> 00:08:23,837 as I'd been for John Barry. 138 00:08:23,962 --> 00:08:26,006 So I was packing to leave. 139 00:08:26,131 --> 00:08:30,552 Serge was in tears all night at L'Hötel on the Rue des Beaux Arts, 140 00:08:30,677 --> 00:08:33,847 because I said I was leaving the next day. 141 00:08:33,972 --> 00:08:37,642 This deal to do La piscine absolutely saved me. 142 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 It gave me a cast-iron excuse 143 00:08:40,687 --> 00:08:44,149 to stay a few more months to make a film. 144 00:08:44,274 --> 00:08:47,110 After that, I decided to stay with Serge, 145 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 and my parents came over. 146 00:08:49,362 --> 00:08:51,865 So La piscine was a very happy time 147 00:08:51,990 --> 00:08:54,701 for family reasons, unrelated to the film. 148 00:09:02,417 --> 00:09:05,920 What I liked most about it - and still do - 149 00:09:06,046 --> 00:09:09,174 is that it's a claustrophobic setting, but outdoors. 150 00:09:09,716 --> 00:09:12,469 A claustrophobic setting without the walls. 151 00:09:12,594 --> 00:09:14,637 They're locked inside--- 152 00:09:14,763 --> 00:09:17,140 but not in a physical sense- 153 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 Locked inside themselves- 154 00:09:19,559 --> 00:09:22,353 I liked that idea right off. 155 00:09:24,189 --> 00:09:26,608 Plus the idea of just four characters, 156 00:09:26,733 --> 00:09:29,402 and making a film with Jacques, 157 00:09:29,527 --> 00:09:32,447 whose technical skill I greatly admired - 158 00:09:32,572 --> 00:09:35,700 I liked all that. 159 00:09:36,201 --> 00:09:38,912 So I wrote a first draft. 160 00:09:39,537 --> 00:09:42,082 The interactions 161 00:09:42,749 --> 00:09:45,877 couldn't be limited to just one couple, of course. 162 00:09:46,002 --> 00:09:49,589 The fact Ronet and Schneider's characters 163 00:09:49,756 --> 00:09:53,134 had had an affair in the past 164 00:09:53,384 --> 00:09:57,555 needed to be made clear 165 00:09:57,680 --> 00:09:59,599 at some point. 166 00:09:59,724 --> 00:10:05,105 I did that in a style called "indirect dialogue." 167 00:10:05,647 --> 00:10:07,857 And the restaurants in Amsterdam... 168 00:10:08,650 --> 00:10:10,401 the Indonesian restaurants! 169 00:10:10,819 --> 00:10:12,403 Fantastic! 170 00:10:13,780 --> 00:10:15,406 You remember? 171 00:10:31,381 --> 00:10:33,925 That line "You remember?"... 172 00:10:34,050 --> 00:10:36,803 was quoted in film schools 173 00:10:36,928 --> 00:10:40,098 as a prime example of indirect dialogue. 174 00:10:40,223 --> 00:10:43,810 It speaks volumes and provokes an immediate awkwardness, 175 00:10:43,977 --> 00:10:48,481 which likely contributes to what happens later that night. 176 00:10:49,065 --> 00:10:53,903 The father-daughter relationship is a strange one too. 177 00:10:54,028 --> 00:10:56,406 Various things are implied 178 00:10:56,531 --> 00:10:58,908 between Ronet and Birkin- 179 00:10:59,200 --> 00:11:02,996 Yes, Jane Birkin's feelings toward her father, 180 00:11:03,121 --> 00:11:05,331 and especially - 181 00:11:05,498 --> 00:11:09,502 several shots with no dialogue show this - 182 00:11:09,711 --> 00:11:13,506 how she senses that something's going to happen. 183 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 Something inside tells her. 184 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 She's constantly turning around, watching, looking worried. 185 00:11:19,721 --> 00:11:24,809 Beneath her placid, almost naive expression, 186 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 she in fact senses that something's coming. 187 00:11:28,021 --> 00:11:30,398 That's how we imagined it. 188 00:11:31,566 --> 00:11:36,196 Perhaps at the end she even guesses what happened. 189 00:11:36,654 --> 00:11:39,532 When's the wedding? I hope I'll be best man. 190 00:11:40,700 --> 00:11:41,868 What wedding? 191 00:11:42,285 --> 00:11:43,828 You and Marianne. 192 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 You know you'll marry her sooner or later. 193 00:11:48,124 --> 00:11:51,878 She's really a housewife at heart. Just right for you. 194 00:11:53,546 --> 00:11:54,631 You marry her. 195 00:11:56,883 --> 00:11:59,552 I gave up on marriage some time ago. 196 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 Now I just fawn over my daughter. 197 00:12:03,223 --> 00:12:05,767 But you should marry. It's just your style. 198 00:12:06,517 --> 00:12:07,560 Go to hell. 199 00:12:08,061 --> 00:12:10,521 Grumpy today, aren't we? 200 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 I woke up in a foul mood. 201 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 Do as I do. 202 00:12:17,028 --> 00:12:19,948 Change your desires, not the world. 203 00:12:24,744 --> 00:12:27,580 It's an unexpected tragedy 204 00:12:27,747 --> 00:12:31,084 between these friends 205 00:12:31,668 --> 00:12:38,383 who, during this apparently peaceful, sunny, happy vacation, 206 00:12:38,508 --> 00:12:41,135 discover that their friendship 207 00:12:41,261 --> 00:12:44,472 has hatred hiding at its core. 208 00:12:45,014 --> 00:12:46,933 And one of them... 209 00:12:47,058 --> 00:12:51,145 fed up with being constantly belittled, kills the other. 210 00:12:51,354 --> 00:12:56,150 He kills him almost without meaning to... 211 00:12:56,651 --> 00:12:59,279 almost without even knowing it. 212 00:12:59,404 --> 00:13:03,283 It's a strange crime. 213 00:13:03,992 --> 00:13:07,453 Something inside Delon 214 00:13:07,954 --> 00:13:11,958 compels him to hold Ronet's head underwater, 215 00:13:12,250 --> 00:13:16,087 even though Ronet has done nothing particularly terrible, 216 00:13:16,212 --> 00:13:18,298 nothing gory, 217 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 nothing murderous, nothing dreadful. 218 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 That force within that compels him to kill 219 00:13:26,389 --> 00:13:28,808 was what fascinated me. 220 00:13:28,933 --> 00:13:34,480 They decided to simplify things... 221 00:13:35,773 --> 00:13:37,483 for their adaptation. 222 00:13:37,817 --> 00:13:39,694 In my novel... 223 00:13:40,570 --> 00:13:44,657 the two characters, Harry and Jean-Claude... 224 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 were 20 years apart in age. 225 00:13:48,995 --> 00:13:52,498 Jean-Claude was handsome, young, and rich. 226 00:13:52,665 --> 00:13:56,002 The other man was a sort of crazy character, 227 00:13:56,127 --> 00:13:59,172 flat-broke, driving beat-up old cars, 228 00:13:59,339 --> 00:14:02,675 but with a charm Jean-Claude would never have. 229 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 I liked that contrast: someone who had it all 230 00:14:05,970 --> 00:14:09,182 yet was jealous of someone who had nothing. 231 00:14:09,307 --> 00:14:11,809 In the film it's the opposite. 232 00:14:11,934 --> 00:14:15,480 My "poor" character drives up in a Maserati. 233 00:14:15,605 --> 00:14:18,191 That's a major change- 234 00:14:18,358 --> 00:14:22,904 And Jean-Paul in the film has nothing, 235 00:14:23,029 --> 00:14:26,741 so he has every reason to be jealous. 236 00:14:26,866 --> 00:14:30,828 So I preferred the complexity in my version. 237 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 Then there's the ending. 238 00:14:33,039 --> 00:14:36,334 I'm accustomed to writing dark crime thrillers, 239 00:14:36,584 --> 00:14:39,379 so I wanted a dark ending, 240 00:14:39,545 --> 00:14:43,132 with the three remaining characters 241 00:14:43,257 --> 00:14:46,219 trapped together in a sort of hell. 242 00:14:46,594 --> 00:14:50,264 But in the film everyone just leaves, 243 00:14:50,390 --> 00:14:55,019 and the couple's left gazing at the blue of the Mediterranean. 244 00:15:06,823 --> 00:15:09,909 I always say it was a dream cast. 245 00:15:10,034 --> 00:15:13,121 Those two men and two women - 246 00:15:13,246 --> 00:15:16,916 I can't imagine anyone better for the roles. 247 00:15:17,041 --> 00:15:20,169 Romy was a wonder. 248 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 She, Maurice Ronet, Alain, and Jane Birkin 249 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 were a wonderful cast. 250 00:15:29,887 --> 00:15:33,516 - I have shopping to do. - Want me to come? 251 00:15:33,808 --> 00:15:35,935 Harry, drive me into town? 252 00:15:36,102 --> 00:15:38,521 I'd love a spin in your speedster. 253 00:15:40,231 --> 00:15:41,774 I'll be right back. 254 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 You look great for getting to bed so late. 255 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 I'll get changed. 256 00:15:56,289 --> 00:16:00,626 What do you remember today about the filming? 257 00:16:01,002 --> 00:16:03,087 A heavy atmosphere. 258 00:16:03,254 --> 00:16:06,716 I knew absolutely nothing... 259 00:16:07,467 --> 00:16:10,761 about Alain Delon or Romy Schneider... 260 00:16:11,804 --> 00:16:14,432 or their love affair... 261 00:16:14,557 --> 00:16:18,728 or the situation that that must have created 262 00:16:19,187 --> 00:16:21,022 for them both. 263 00:16:21,481 --> 00:16:25,776 But there was an atmosphere you could cut with a knife, 264 00:16:26,152 --> 00:16:30,740 charged with sensuality. 265 00:16:30,990 --> 00:16:34,702 And since the whole shoot was mostly just guys, 266 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 between Jacques Deray and Delon - 267 00:16:37,538 --> 00:16:40,249 I'm glad Romy was there, 268 00:16:40,374 --> 00:16:42,502 another woman 269 00:16:42,668 --> 00:16:45,922 to take my side now and then. 270 00:16:47,215 --> 00:16:51,594 But it was a very disturbing atmosphere. 271 00:16:51,761 --> 00:16:55,014 Good... but strange. 272 00:16:55,264 --> 00:16:59,727 I was buddies with the crew, so that part was easy. 273 00:16:59,852 --> 00:17:02,647 But the other guys treated me... 274 00:17:03,523 --> 00:17:05,691 like a child. 275 00:17:05,816 --> 00:17:10,696 I think Delon felt... 276 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 protective. 277 00:17:13,574 --> 00:17:17,870 He and Deray were always goofing off. It really was a boys' club. 278 00:17:18,538 --> 00:17:20,581 Jacques told me once 279 00:17:20,706 --> 00:17:24,043 that Serge was jealous of Delon 280 00:17:24,210 --> 00:17:28,798 and afraid that Delon would come on to you. 281 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 Of course Serge was jealous! 282 00:17:33,469 --> 00:17:35,972 Which I found quite amusing... 283 00:17:36,597 --> 00:17:40,101 because when you're smitten with someone... 284 00:17:40,851 --> 00:17:45,231 and that someone has such a distinctive style and face... 285 00:17:46,524 --> 00:17:49,068 Adonis himself has nothing - 286 00:17:51,237 --> 00:17:53,739 Delon was very handsome. 287 00:17:53,948 --> 00:17:56,033 You couldn't find a better-looking guy. 288 00:17:56,158 --> 00:17:58,911 But my attraction to Serge was - 289 00:17:59,120 --> 00:18:03,291 And we'd only recently fallen head over heels in love, 290 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 so our affair was red-hot. 291 00:18:06,836 --> 00:18:09,880 I know Serge was jealous of Alain. 292 00:18:10,131 --> 00:18:13,759 Well, I don't want to make him sound like an idiot. 293 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 But he was wary. 294 00:18:16,012 --> 00:18:18,389 That was part of Serge's charm: 295 00:18:18,598 --> 00:18:22,101 not believing in his own charm. 296 00:18:22,476 --> 00:18:25,271 But charm really is the word. 297 00:18:25,438 --> 00:18:28,941 Serge's charm lay in being so funny... 298 00:18:29,609 --> 00:18:31,694 such a comic. 299 00:18:33,321 --> 00:18:37,408 That trumps everything. Guys, take note. 300 00:18:37,533 --> 00:18:41,162 The guy who gets the girl in the end 301 00:18:41,287 --> 00:18:43,998 is the guy who makes her laugh. 302 00:19:07,813 --> 00:19:12,652 Jacques had me sit on his couch, like this one but much larger, 303 00:19:12,777 --> 00:19:14,945 with a pencil in my mouth, 304 00:19:15,071 --> 00:19:18,282 reciting the lines I was to speak in private 305 00:19:18,407 --> 00:19:20,368 to Delon. 306 00:19:20,493 --> 00:19:22,578 It was very humiliating, 307 00:19:22,703 --> 00:19:25,164 and above all very intimidating. 308 00:19:25,456 --> 00:19:29,251 I knew clearly that I didn't speak French well. 309 00:19:29,502 --> 00:19:33,214 It was horrible, but it was for my own good. 310 00:19:33,339 --> 00:19:35,424 I understood that. 311 00:19:35,549 --> 00:19:38,886 But it was like playing in the big leagues 312 00:19:39,011 --> 00:19:41,263 when you don't know all the rules. 313 00:19:42,598 --> 00:19:45,267 Suddenly, last week... 314 00:19:45,726 --> 00:19:49,021 he decided to take me along to Italy. 315 00:19:50,189 --> 00:19:52,358 I didn't ask him to! 316 00:19:52,817 --> 00:19:56,696 But there was no way I could say no. 317 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 Simply no way. 318 00:20:03,119 --> 00:20:06,706 He says he got fed up with Marianne... 319 00:20:07,498 --> 00:20:09,500 that he let you have her. 320 00:20:09,625 --> 00:20:13,838 But it's not the bad things I remember most. 321 00:20:13,963 --> 00:20:17,425 I remember the good things, like Romy. 322 00:20:17,550 --> 00:20:21,721 She was always a rock for others. Not so much for herself. 323 00:20:21,846 --> 00:20:24,724 To me, this 20-year-old girl, 324 00:20:24,849 --> 00:20:27,393 she was this seductive woman- 325 00:20:27,518 --> 00:20:31,522 I don't like the word "mature, " but she was a real woman. 326 00:20:31,647 --> 00:20:35,985 There was no one like her, before or after. 327 00:20:36,193 --> 00:20:39,780 She was a real find. She really was La piscine. 328 00:20:40,364 --> 00:20:44,034 I remember Delon making a nasty remark to her, 329 00:20:44,160 --> 00:20:47,288 the sort only an ex-lover could make. 330 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 "Stop looking down" or "Your bra is slipping." 331 00:20:51,250 --> 00:20:55,296 Something very intimate and a bit shocking. 332 00:20:55,421 --> 00:20:59,425 But I understood that some whole other thing 333 00:20:59,550 --> 00:21:03,304 was going on that I knew nothing about. 334 00:21:23,866 --> 00:21:27,286 There's that swinging basket chair by the pool. 335 00:21:27,453 --> 00:21:30,623 Romy would put her son, David, in that. 336 00:21:32,416 --> 00:21:34,794 That's right. David. 337 00:21:35,127 --> 00:21:37,004 When we weren't filming, 338 00:21:37,129 --> 00:21:40,633 they'd bring him over, she'd put him in that, 339 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 and he'd swing. 340 00:21:42,885 --> 00:21:45,971 No one else ever saw that, of course. 341 00:21:46,263 --> 00:21:50,601 Every time I watch the film and I see that chair... 342 00:21:52,102 --> 00:21:55,314 I always think of David, who died, as you know, 343 00:21:55,439 --> 00:21:57,441 impaled on a spike. 344 00:21:57,566 --> 00:22:00,361 Anyway, I never watch La piscine. 345 00:22:00,486 --> 00:22:02,530 I can't watch it. 346 00:22:02,988 --> 00:22:05,658 Romy, Maurice, Jacques - I just can't. 347 00:22:05,866 --> 00:22:08,994 I skip through the dialogue. I know it by heart. 348 00:22:09,119 --> 00:22:11,831 Then I just turn it off. Seeing the images - 349 00:22:11,997 --> 00:22:14,667 I can't watch it. It hurts too much. 350 00:22:14,917 --> 00:22:18,504 I was too fond of Romy, Jacques, and Maurice. 351 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 I'm fond of Jane too, but she's still alive. 352 00:22:24,218 --> 00:22:27,221 But Deray, Romy, and Maurice - it's too much. 353 00:22:27,513 --> 00:22:29,515 I can't watch it. 354 00:22:30,057 --> 00:22:33,227 But audiences love it. That's the main thing. 355 00:22:33,978 --> 00:22:37,147 Come on. I'll show you the house. 356 00:22:43,904 --> 00:22:45,281 How old are you? 357 00:22:46,448 --> 00:22:47,616 Eighteen. 358 00:22:58,961 --> 00:23:02,006 On January 31, 1969... 359 00:23:02,131 --> 00:23:06,552 you attended the premiere at the Cinéma Balzac. 360 00:23:06,760 --> 00:23:11,390 What was your reaction to the adaptation of your work? 361 00:23:11,807 --> 00:23:15,644 What I saw was a great film, of course. 362 00:23:15,895 --> 00:23:19,148 Deray's direction was superb, 363 00:23:19,356 --> 00:23:21,901 the cinematography was stunning, 364 00:23:22,067 --> 00:23:25,738 and it featured a legendary couple. 365 00:23:25,863 --> 00:23:27,907 I'm just sorry... 366 00:23:28,908 --> 00:23:33,245 that they didn't fully exploit 367 00:23:33,412 --> 00:23:36,040 what I'd put into the novel. 368 00:23:36,290 --> 00:23:38,417 But it's a great film. 369 00:23:38,584 --> 00:23:41,545 Just look at its success these past 50 years. 370 00:23:41,670 --> 00:23:45,549 It was unanimous, but everyone forgot what I'd said: 371 00:23:45,674 --> 00:23:48,552 "Use Romy or it won't work." 372 00:23:48,677 --> 00:23:50,596 Did you and Deray ever think 373 00:23:50,763 --> 00:23:54,099 we'd still be talking about this film 50 years later? 374 00:23:54,224 --> 00:23:57,478 First off, we never imagined we'd still be alive 375 00:23:57,603 --> 00:23:59,647 50 years later. 376 00:23:59,772 --> 00:24:03,275 And I'm very sorry Jacques isn't here to enjoy it. 377 00:24:03,400 --> 00:24:05,945 But no, you never think those things. 378 00:24:06,236 --> 00:24:09,782 You secretly hope it, but you'd never dare say it, 379 00:24:09,907 --> 00:24:13,452 flattering yourself that your film will last. 380 00:24:13,619 --> 00:24:16,997 One reason I thought it might last 381 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 was that everyone was in bathing suits, 382 00:24:20,125 --> 00:24:22,878 which never go out of fashion. 383 00:24:23,128 --> 00:24:25,214 The fashions aren't dated, 384 00:24:25,339 --> 00:24:28,133 except perhaps the way I'm dressed. 385 00:24:28,300 --> 00:24:32,638 But Romy and her wardrobe don't look dated today. 386 00:24:32,805 --> 00:24:34,765 Neither does Delon. 387 00:24:34,890 --> 00:24:37,643 Neither does Maurice. - Neither do you. 388 00:24:37,768 --> 00:24:39,770 I look very 1960s, 389 00:24:39,895 --> 00:24:44,149 with the miniskirt, the big glasses, the bangs, 390 00:24:44,316 --> 00:24:46,443 and too much makeup. 391 00:24:46,568 --> 00:24:48,278 At least it was summer, 392 00:24:48,404 --> 00:24:51,031 so I couldn't plaster it on, like in other films. 393 00:24:52,908 --> 00:24:57,121 It's funny, because the placid water of La piscine 394 00:24:57,246 --> 00:25:01,208 spans the years and the decades--- 395 00:25:01,333 --> 00:25:03,585 and it's still there, 396 00:25:03,711 --> 00:25:06,672 just as threatening and just as compelling, 397 00:25:06,839 --> 00:25:10,259 perhaps compelling precisely because it's threatening. 398 00:25:10,843 --> 00:25:12,845 There's a secret there 399 00:25:13,012 --> 00:25:15,180 that no creator can ever - 400 00:25:15,472 --> 00:25:19,518 Not only can he not say it. He can't know it. 401 00:25:19,643 --> 00:25:22,896 The film is out in the world, people like it, 402 00:25:23,022 --> 00:25:25,691 and it has been extraordinarily successful. 403 00:25:26,191 --> 00:25:30,654 If things happened back then that I perhaps didn't like, 404 00:25:30,779 --> 00:25:32,823 that's all in the past. 405 00:25:32,948 --> 00:25:36,577 It's perhaps the only mainstream film 406 00:25:36,702 --> 00:25:40,164 in which an actor has been discovered. 407 00:25:40,289 --> 00:25:42,541 I wasn't discovered in Slogan, 408 00:25:42,708 --> 00:25:45,252 though that film changed my life. 409 00:25:45,544 --> 00:25:48,714 But it's not often you make a film 410 00:25:48,881 --> 00:25:51,884 that almost everyone in France has seen. 411 00:25:52,051 --> 00:25:55,054 La piscine was a mainstream success... 412 00:25:56,680 --> 00:25:59,892 yet it's as refined as an art house film. 413 00:26:00,309 --> 00:26:03,979 It's great to have done that in one's life. 414 00:26:05,105 --> 00:26:06,774 It's nice. 415 00:26:07,816 --> 00:26:11,278 I thank Jacques Deray for that. 416 00:26:11,904 --> 00:26:14,031 I never thanked him personally. 417 00:26:14,156 --> 00:26:15,991 I wish I had. 418 00:26:17,993 --> 00:26:20,370 It's a classic, a cult film. 419 00:26:20,496 --> 00:26:23,040 It couldn't fail to be. 420 00:26:23,415 --> 00:26:26,210 The public responds to it, screens it, 421 00:26:26,335 --> 00:26:29,379 acclaims it, feels it. 422 00:26:29,755 --> 00:26:32,716 There's just something about it. 423 00:26:32,841 --> 00:26:37,304 The cars and such don't matter. It feels contemporary. 424 00:26:37,429 --> 00:26:40,641 And above all it's due to Romy... 425 00:26:40,891 --> 00:26:44,353 whom everyone rejected and no one wanted. 426 00:26:55,030 --> 00:26:58,992 La piscine will always be there. It's not going anywhere. 427 00:27:00,410 --> 00:27:02,788 Thanks, Jacquot. 428 00:27:02,913 --> 00:27:05,290 He made it. No one else. 429 00:27:06,291 --> 00:27:07,334 No one else. 32537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.