All language subtitles for Fear.the.walking.dead.S08E02.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Sinkronizirao i ispravio Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,205 ČOVJEK: Tko nas uči da budemo jaki? 3 00:00:14,710 --> 00:00:15,905 SVI: PADE! 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,495 ŽENA: On će trenirati osmogodišnjake 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,935 ubiti bez dobrog razloga. 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,936 Znam da si izvadio pola stražari naselja s ovim. 7 00:00:20,940 --> 00:00:22,575 - Natrag. - Nemoj! 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,795 Što radiš?! 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,405 Doveo sam te ovamo prije sedam godina. 10 00:00:25,410 --> 00:00:27,275 I tebi sam pomogao a tvoj otac pobjeći. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,845 Kamo me vodiš? 12 00:00:28,850 --> 00:00:31,245 Obećao sam tvom tati, i namjeravam ga zadržati. 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,765 Zašto se vratila u PADRE? 14 00:00:32,770 --> 00:00:34,905 MORGAN: Oni te mogu zaštititi na načine na koje mi ne možemo. 15 00:00:34,910 --> 00:00:36,005 Kako su nas našli? 16 00:00:36,010 --> 00:00:37,745 ♪ ♪ 17 00:00:37,750 --> 00:00:39,575 ŽENA: Sada imamo nešto za što se treba boriti. 18 00:00:39,580 --> 00:00:41,970 ♪ ♪ 19 00:01:06,390 --> 00:01:09,220 [LIPANJSKI UZDASI] 20 00:01:12,570 --> 00:01:16,775 ♪ ♪ 21 00:01:16,780 --> 00:01:18,780 _ 22 00:01:21,050 --> 00:01:25,255 - _ - ♪ ♪ 23 00:01:26,285 --> 00:01:29,495 _ 24 00:01:29,500 --> 00:01:31,585 [WALKER REŽI] 25 00:01:31,590 --> 00:01:35,795 ♪ ♪ 26 00:01:40,550 --> 00:01:44,755 ♪ ♪ 27 00:01:49,430 --> 00:01:53,635 ♪ ♪ 28 00:01:58,440 --> 00:02:02,645 ♪ ♪ 29 00:02:06,105 --> 00:02:07,705 _ 30 00:02:07,710 --> 00:02:11,915 ♪ ♪ 31 00:02:16,300 --> 00:02:19,775 ŽENA: Warbleru, koje je tvoje vrijeme dolaska? 32 00:02:19,780 --> 00:02:21,605 WARBLER: 10 minuta van. 33 00:02:21,610 --> 00:02:23,955 Požuri. Imam trag za jajetom. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,475 Mogla bi biti cijela zbrka. 35 00:02:25,480 --> 00:02:29,685 ♪ ♪ 36 00:02:33,710 --> 00:02:37,915 ♪ ♪ 37 00:02:41,930 --> 00:02:46,135 ♪ ♪ 38 00:02:50,160 --> 00:02:54,365 ♪ ♪ 39 00:02:58,300 --> 00:03:00,295 [KLIKANJE] 40 00:03:00,300 --> 00:03:04,505 ♪ ♪ 41 00:03:07,790 --> 00:03:09,305 - [GUNCA] - [PUCANjE] 42 00:03:09,310 --> 00:03:13,515 ♪ ♪ 43 00:03:18,930 --> 00:03:23,135 ♪ ♪ 44 00:03:28,550 --> 00:03:32,755 ♪ ♪ 45 00:03:38,430 --> 00:03:42,635 ♪ ♪ 46 00:03:48,000 --> 00:03:52,205 ♪ ♪ 47 00:03:57,710 --> 00:04:01,915 ♪ ♪ 48 00:04:07,630 --> 00:04:11,835 ♪ ♪ 49 00:04:17,250 --> 00:04:18,725 [GUNCA] 50 00:04:18,730 --> 00:04:22,935 ♪ ♪ 51 00:04:24,470 --> 00:04:26,425 [VRATA ŠKRIPE] 52 00:04:26,430 --> 00:04:29,815 ♪ ♪ 53 00:04:29,820 --> 00:04:30,955 [VRATA SE ZATVARAJU] 54 00:04:30,960 --> 00:04:35,165 ♪ ♪ 55 00:04:38,790 --> 00:04:42,995 ♪ ♪ 56 00:04:46,840 --> 00:04:49,885 - Ah, dovraga! Pogođeni smo. - [MUŠKARAC VRISTI] 57 00:04:49,890 --> 00:04:52,455 Ponavljam, pogođeni smo. 58 00:04:52,460 --> 00:04:54,735 Warbler, jesi li to ti? Što se dogodilo? 59 00:04:54,740 --> 00:04:56,415 Gdje si? 60 00:04:56,420 --> 00:04:58,455 Warbler, javi se. 61 00:04:58,460 --> 00:05:00,505 Što se dogodilo? 62 00:05:00,510 --> 00:05:01,985 Što misliš da se dogodilo? 63 00:05:01,990 --> 00:05:03,675 Taj šupak nas je uhvatio. 64 00:05:03,680 --> 00:05:05,635 Odsjeci nam proklete prste. 65 00:05:05,640 --> 00:05:07,165 Trebao si biti spreman za njih. 66 00:05:07,170 --> 00:05:09,335 U ovom su sranju već godinama. 67 00:05:09,340 --> 00:05:12,215 Oh, poštedi me svog "Rekao sam ti" sranje. 68 00:05:12,220 --> 00:05:13,735 Kad nađem ovog kurvinog sina, 69 00:05:13,740 --> 00:05:15,145 Odsjeći ću mu obje ruke 70 00:05:15,150 --> 00:05:16,776 - i gurnuti ih dolje... - [VOKI KLIKNE] 71 00:05:16,780 --> 00:05:20,985 ♪ ♪ 72 00:05:25,320 --> 00:05:29,525 ♪ ♪ 73 00:05:36,280 --> 00:05:38,940 [CVRKUT PTICA] 74 00:05:43,600 --> 00:05:47,100 _ 75 00:05:57,780 --> 00:06:01,355 ŽENA: PADRE 3. Spašavanje završeno. 76 00:06:01,360 --> 00:06:04,630 MUŠKARAC: Razumijem, OČE 3. Na putu za vas. 77 00:06:04,635 --> 00:06:05,835 _ 78 00:06:16,370 --> 00:06:18,185 - [KUCA NA VRATA] - ČOVJEK: Halo? 79 00:06:18,190 --> 00:06:19,540 Samo želim razgovarati. 80 00:06:21,970 --> 00:06:25,095 Ne pucaj. 81 00:06:25,100 --> 00:06:26,925 Daj mi jedan dobar razlog da to ne učinim. 82 00:06:26,930 --> 00:06:29,005 - Samo me saslušaj. - Kako ste pronašli ovo mjesto? 83 00:06:30,110 --> 00:06:31,625 Pratio sam te ovdje. 84 00:06:31,630 --> 00:06:34,185 Molim! Ja sam taj koji je bio pisanje na vašim znakovima. 85 00:06:35,290 --> 00:06:37,285 - Zovem se Adrian. - Ne želim znati tvoje ime. 86 00:06:37,290 --> 00:06:39,065 - Trebam tvoju pomoć. - Ne mogu ti pomoći. 87 00:06:39,070 --> 00:06:41,765 - Moja kćer, Hannah... - Ne poznajem je. 88 00:06:41,770 --> 00:06:44,205 Kolekcionari su mi je oduzeli prije mnogo godina, upravo ovdje. 89 00:06:44,210 --> 00:06:45,765 Rekao sam da je ne poznajem! 90 00:06:45,770 --> 00:06:47,205 Možda ne. 91 00:06:47,210 --> 00:06:49,425 Ali znate PADRE. 92 00:06:49,430 --> 00:06:52,125 Vidio sam tvoje znakove. 93 00:06:52,130 --> 00:06:53,995 Što imaš u toj tegli. 94 00:06:54,000 --> 00:06:56,535 Znam da mi možeš pomoći. 95 00:06:56,540 --> 00:06:57,795 Izađi. 96 00:06:57,800 --> 00:06:59,565 Ne vjeruješ mi? 97 00:06:59,570 --> 00:07:01,875 Razumijem. Pitaj me što god želiš. 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,135 - Ne želim te upoznati. - Zašto ne? 99 00:07:04,140 --> 00:07:06,705 Jer ne želim upoznati bilo koga. 100 00:07:07,710 --> 00:07:09,385 Što su ti učinili? 101 00:07:10,490 --> 00:07:12,015 Jesu li ti uzeli dijete? 102 00:07:13,420 --> 00:07:14,795 Jeste li vodili djecu za njih? 103 00:07:14,800 --> 00:07:16,145 Izađi! 104 00:07:16,150 --> 00:07:17,815 I ne vraćaj se. 105 00:07:19,720 --> 00:07:20,975 - Hej! - Vau! 106 00:07:20,980 --> 00:07:22,765 Ovo je moja kcerka. Ovo je Hannah. 107 00:07:22,770 --> 00:07:24,345 Ovo je Hannah. 108 00:07:25,250 --> 00:07:27,265 Imala je 7 godina kada je ova slika snimljena. 109 00:07:28,770 --> 00:07:30,110 Sada bi imala 12 godina. 110 00:07:32,560 --> 00:07:33,820 Ta narukvica? 111 00:07:39,480 --> 00:07:41,740 Napravila je po jedan za svakog od nas. 112 00:07:46,920 --> 00:07:48,490 Molim. 113 00:07:52,140 --> 00:07:53,670 Rekao sam da ti ne mogu pomoći. 114 00:07:57,580 --> 00:07:59,690 Ja-ja ću se vraćati ovdje svaki dan. 115 00:08:02,890 --> 00:08:06,455 Ima mnogo istomišljenika ovdje 116 00:08:06,460 --> 00:08:08,545 tko bi ti pomogao s onim što radiš. 117 00:08:08,550 --> 00:08:11,025 Formiramo vojsku da se suprotstavimo PADRE-u. 118 00:08:11,030 --> 00:08:12,595 Mogli biste biti dio toga. 119 00:08:12,600 --> 00:08:15,295 Vidim li te opet ovdje, ubit ću te. 120 00:08:15,300 --> 00:08:18,025 Mislim da to samo govoriš da me preplašiš. 121 00:08:19,530 --> 00:08:21,385 Ono što želim znati je zašto. 122 00:08:21,390 --> 00:08:23,605 Dopustite mi da vam dam jedan savjet. 123 00:08:23,610 --> 00:08:26,345 Ako je PADRE dobio vašu kćer ovako dugo, 124 00:08:26,350 --> 00:08:28,955 nećeš je dobiti natrag. 125 00:08:28,960 --> 00:08:29,995 Zašto ne? 126 00:08:30,000 --> 00:08:31,395 Jer koriste narod 127 00:08:31,400 --> 00:08:35,605 najviše ti je stalo protiv tebe. 128 00:08:35,610 --> 00:08:37,795 Neću je prestati tražiti. 129 00:08:37,800 --> 00:08:40,185 Ne sada. 130 00:08:40,190 --> 00:08:42,235 Ne nakon toliko vremena. 131 00:08:42,240 --> 00:08:45,365 Tako da me možeš ili ubiti... 132 00:08:45,370 --> 00:08:47,845 ili mi pomozi. 133 00:08:47,850 --> 00:08:49,250 Ali ne odustajem. 134 00:08:55,430 --> 00:08:57,915 ADRIAN: Ne odustajem! 135 00:08:57,920 --> 00:08:59,575 Sada znamo tko ste. 136 00:08:59,580 --> 00:09:00,790 Vratit ćemo se. 137 00:09:09,700 --> 00:09:13,905 ♪ ♪ 138 00:09:18,450 --> 00:09:22,655 ♪ ♪ 139 00:09:27,020 --> 00:09:31,225 ♪ ♪ 140 00:09:35,600 --> 00:09:39,805 ♪ ♪ 141 00:09:44,470 --> 00:09:48,675 ♪ ♪ 142 00:10:01,670 --> 00:10:03,355 [PUCANjE] 143 00:10:03,360 --> 00:10:05,275 [MUŠKARAC NERAZGODINJENO VIČE, PUCA] 144 00:10:05,280 --> 00:10:06,540 [KLIK] 145 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 [TUPKA NOŽA] 146 00:10:51,720 --> 00:10:54,495 ♪ ♪ 147 00:10:54,500 --> 00:10:55,675 Sranje. 148 00:10:55,680 --> 00:10:59,325 ♪ ♪ 149 00:10:59,330 --> 00:11:00,935 Sranje. 150 00:11:00,940 --> 00:11:02,325 ♪ ♪ 151 00:11:02,330 --> 00:11:03,895 - Ne miči se. - [PIŠTOLJ KLIKNE] 152 00:11:03,900 --> 00:11:08,105 ♪ ♪ 153 00:11:10,170 --> 00:11:12,385 Nisam znao da ima djece na brodu. 154 00:11:12,390 --> 00:11:15,565 - Gdje si ti... - Sakrio sam se ispod cerade kad si ih upucao. 155 00:11:15,570 --> 00:11:17,645 Možeš li odložiti pištolj? 156 00:11:17,650 --> 00:11:18,995 Govorim OCU što si učinio. 157 00:11:19,000 --> 00:11:20,305 nemoj to raditi 158 00:11:20,310 --> 00:11:22,045 ♪ ♪ 159 00:11:22,050 --> 00:11:24,075 Molim te, nemoj to činiti. 160 00:11:25,580 --> 00:11:27,865 PADRE dva, naš brod je napadnut. 161 00:11:29,170 --> 00:11:31,375 OTAC 2: Finch? Gdje je Whistler? 162 00:11:32,580 --> 00:11:35,365 Mrtav. Ubila ga je. 163 00:11:35,370 --> 00:11:37,665 A Crveni zmaj i čvorak? 164 00:11:37,670 --> 00:11:39,366 - Nokautirala ih je. - [OBOJE TIHO STENJE] 165 00:11:39,370 --> 00:11:41,325 Gdje se nalazite? 166 00:11:41,330 --> 00:11:42,715 Gdje se nalazimo? 167 00:11:42,720 --> 00:11:45,195 ♪ ♪ 168 00:11:45,200 --> 00:11:46,635 [PUCANJ] 169 00:11:46,640 --> 00:11:48,205 hej hej opa 170 00:11:48,210 --> 00:11:49,795 JUNE: Prokletstvo. 171 00:11:50,600 --> 00:11:53,165 Ponavljam, Finch, gdje si? 172 00:11:53,170 --> 00:11:55,605 June, jesi li to ti? 173 00:11:55,610 --> 00:11:57,910 [STENJANJE] Sranje. 174 00:12:03,000 --> 00:12:04,695 Ustrijelila te je svojim strelicama. 175 00:12:04,700 --> 00:12:06,155 Pokušavala je ukrasti čamac. 176 00:12:06,160 --> 00:12:07,385 Sranje. 177 00:12:07,390 --> 00:12:09,395 Ti ljudima režeš prste. 178 00:12:09,400 --> 00:12:11,265 - Ne ne. - Dwight, pusti! 179 00:12:11,270 --> 00:12:12,485 Ne, ne mislim tako. 180 00:12:12,490 --> 00:12:13,930 Zašto te zove Dwight? 181 00:12:16,710 --> 00:12:19,435 Pretrčali ste put od PADRE do... da... učiniti ovo? 182 00:12:19,440 --> 00:12:20,915 Nema veze. 183 00:12:20,920 --> 00:12:22,405 Bio si u PADRE-u? 184 00:12:22,410 --> 00:12:24,325 Nemamo vremena za još jedan brod. 185 00:12:24,330 --> 00:12:25,805 Što to govoriš? 186 00:12:25,810 --> 00:12:27,675 Vidi, ne moraš odgovorite na naša pitanja. 187 00:12:27,680 --> 00:12:28,935 Ali treba mu pomoć. 188 00:12:29,840 --> 00:12:31,855 U redu, mislimo da ima upalu slijepog crijeva. 189 00:12:31,860 --> 00:12:33,836 - On... On treba operaciju. - Odvedite ga u kliniku. 190 00:12:33,840 --> 00:12:35,505 Što misliš da smo radili? 191 00:12:35,510 --> 00:12:37,845 Imamo patrolu koja ide. Čujete li, Finch? 192 00:12:37,850 --> 00:12:39,690 Reci im gdje smo, Crveni zmaju. 193 00:12:41,130 --> 00:12:43,215 - Hej. - Ne. 194 00:12:43,220 --> 00:12:44,825 Zašto ne? 195 00:12:44,830 --> 00:12:46,345 Ona će obaviti operaciju. 196 00:12:46,350 --> 00:12:47,635 - Dwight, ne. - Ona je medicinska sestra. 197 00:12:47,640 --> 00:12:48,786 Vodili ste ga u kliniku. 198 00:12:48,790 --> 00:12:50,136 Netko će vam tamo moći pomoći. 199 00:12:50,140 --> 00:12:51,695 SHERRY: To je 20 milja odavde. 200 00:12:51,700 --> 00:12:53,525 Slijepo bi mu crijevo moglo puknuti do vremena 201 00:12:53,530 --> 00:12:54,835 vraćamo se tamo pješice. 202 00:12:54,840 --> 00:12:57,195 Nemam ono što mi treba u mom priboru za operaciju slijepog crijeva. 203 00:12:57,200 --> 00:12:58,665 Pa, morate to shvatiti. 204 00:12:58,670 --> 00:13:00,665 A zašto je to tako? 205 00:13:00,670 --> 00:13:03,015 Jer ako ne, Reći ću OCU 206 00:13:03,020 --> 00:13:05,640 koji je odsijecao svi njegovi Kolekcionarski prsti. 207 00:13:08,660 --> 00:13:10,195 Samo sam htjela otići. 208 00:13:10,200 --> 00:13:11,455 Zašto? 209 00:13:11,460 --> 00:13:12,975 Jer... 210 00:13:14,680 --> 00:13:16,595 ovdje mi više nije sigurno. 211 00:13:16,600 --> 00:13:18,555 [STENJANJE] 212 00:13:18,560 --> 00:13:21,205 Hej prijatelju. Jesi li dobro? 213 00:13:21,210 --> 00:13:23,495 Zašto ne skočiš s broda? na minutu, u redu? 214 00:13:25,000 --> 00:13:28,345 - U redu. - Hej, zapamti što sam te naučio. 215 00:13:28,350 --> 00:13:30,195 Vidiš Carrion... 216 00:13:30,200 --> 00:13:31,265 Ciljajte u oči. 217 00:13:31,270 --> 00:13:32,695 - Da. - Shvatio sam. 218 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 u redu 219 00:13:36,710 --> 00:13:38,575 Zašto me tjeraš na ovo? 220 00:13:38,580 --> 00:13:40,535 Zašto nas tjeraš natjerati te na ovo, June? 221 00:13:40,540 --> 00:13:42,195 Što ti se dovraga dogodilo? 222 00:13:43,500 --> 00:13:44,845 Vidi, reći ću ti što. 223 00:13:44,850 --> 00:13:47,755 Ti obavi operaciju, mi ćemo... nabavit ćemo ti čamac. 224 00:13:47,760 --> 00:13:50,275 Ti... Ti bi to mogao uzeti gdje god želiš, 225 00:13:50,280 --> 00:13:51,910 i PADRE nikada neće znati da si to bio ti. 226 00:13:58,510 --> 00:14:00,285 To je tvoje dijete, zar ne? 227 00:14:00,290 --> 00:14:02,985 Ona s kojom si bila trudna kad su nas našli na splavima. 228 00:14:02,990 --> 00:14:04,040 [UZDASI] 229 00:14:08,820 --> 00:14:10,605 Zna li PADRE? 230 00:14:10,610 --> 00:14:13,915 On... On to ne zna, uh... taj Dwight je otac. 231 00:14:13,920 --> 00:14:15,825 Rekao je da ga je podučavao. 232 00:14:15,830 --> 00:14:18,395 On uči svu djecu. Borbena obuka. 233 00:14:18,400 --> 00:14:20,305 Oni, uh... Zovu ga Crveni zmaj. 234 00:14:20,310 --> 00:14:21,545 a ti 235 00:14:21,550 --> 00:14:23,785 PADRE me je smjestio u dječju sobu. 236 00:14:24,290 --> 00:14:28,905 I... A Finch ne zna o bilo kojem od nas. 237 00:14:28,910 --> 00:14:30,455 Kako si dospjela na brod? 238 00:14:30,460 --> 00:14:32,196 PADRE ti nikad ne bi dopustio provodite vrijeme sa svojim djetetom. 239 00:14:32,200 --> 00:14:33,935 Dobio sam premještaj. 240 00:14:33,940 --> 00:14:35,115 Dakle, lagao si? 241 00:14:35,120 --> 00:14:37,795 Pridržavali smo se pravila PADRE-a. 242 00:14:38,900 --> 00:14:40,895 Godinama nismo provodili vrijeme zajedno. 243 00:14:40,900 --> 00:14:44,115 Htjeli smo se uvjeriti da je Finch dobro. 244 00:14:44,120 --> 00:14:45,395 I onda? 245 00:14:45,400 --> 00:14:48,645 Nakon što je operacija obavljena, uzet ćemo ga natrag, 246 00:14:48,650 --> 00:14:52,655 i nitko neće biti mudriji, zar ne? 247 00:14:53,830 --> 00:14:55,695 Sve će se vratiti kako je bilo. 248 00:14:55,700 --> 00:14:57,345 [STENJANJE] 249 00:14:57,350 --> 00:15:01,555 ♪ ♪ 250 00:15:01,560 --> 00:15:03,125 Molim. 251 00:15:03,130 --> 00:15:06,265 ♪ ♪ 252 00:15:06,270 --> 00:15:08,595 - Znam gdje možemo obaviti operaciju. - Gdje? 253 00:15:08,600 --> 00:15:10,295 Ne želim odgovarati ni na jedno pitanje. 254 00:15:10,300 --> 00:15:12,135 odvest ću te tamo. Mi ćemo to učiniti. 255 00:15:12,140 --> 00:15:13,626 Ali tada treba izdržati tvoj kraj posla 256 00:15:13,630 --> 00:15:14,665 i nabavi mi taj čamac. 257 00:15:14,670 --> 00:15:16,365 Hoćemo. 258 00:15:16,370 --> 00:15:18,715 Dođi. Idemo. 259 00:15:18,720 --> 00:15:21,640 ♪ ♪ 260 00:15:25,470 --> 00:15:29,675 ♪ ♪ 261 00:15:30,560 --> 00:15:34,765 ♪ ♪ 262 00:15:35,740 --> 00:15:38,035 [VRATA ŠKRIPE] 263 00:15:38,040 --> 00:15:39,825 ♪ ♪ 264 00:15:39,830 --> 00:15:41,395 [ŠIŠKE SVJETILJKA] 265 00:15:41,400 --> 00:15:42,605 [PREKID KLIKOVA] 266 00:15:42,610 --> 00:15:46,815 ♪ ♪ 267 00:15:50,970 --> 00:15:55,175 ♪ ♪ 268 00:15:59,240 --> 00:16:01,365 [WALKER REŽI] 269 00:16:01,370 --> 00:16:05,575 ♪ ♪ 270 00:16:07,680 --> 00:16:10,155 DWIGHT: Ovdje želite napraviti operaciju? 271 00:16:10,160 --> 00:16:11,895 Da, kako si uopće znao o ovom mjestu? 272 00:16:11,900 --> 00:16:14,555 [RUŽANJE SE NASTAVLJA] 273 00:16:14,560 --> 00:16:16,645 Uh, zašto je to tamo? 274 00:16:16,650 --> 00:16:18,425 [REŽANJE] 275 00:16:18,430 --> 00:16:20,125 Isus. 276 00:16:20,130 --> 00:16:21,565 Jesi li sigurna da je ovo mjesto sigurno, June? 277 00:16:21,570 --> 00:16:23,135 ♪ ♪ 278 00:16:23,140 --> 00:16:24,215 [REŽANJE PRESTAJE] 279 00:16:24,220 --> 00:16:27,655 ♪ ♪ 280 00:16:27,660 --> 00:16:29,005 To je sada. 281 00:16:29,010 --> 00:16:33,215 ♪ ♪ 282 00:16:34,580 --> 00:16:36,095 [ZVUČENJE] 283 00:16:36,100 --> 00:16:38,015 [BIP] 284 00:16:38,020 --> 00:16:42,225 ♪ ♪ 285 00:16:44,680 --> 00:16:48,885 ♪ ♪ 286 00:16:51,420 --> 00:16:55,625 ♪ ♪ 287 00:16:58,420 --> 00:17:00,765 JUNE: Uzmi ovo. Pomoći će ti da zaspiš. 288 00:17:00,770 --> 00:17:04,975 ♪ ♪ 289 00:17:08,350 --> 00:17:10,475 [GUNCA] 290 00:17:10,480 --> 00:17:13,705 ♪ ♪ 291 00:17:13,710 --> 00:17:16,185 Hej, spreman sam za početak anestezije. 292 00:17:16,190 --> 00:17:19,015 ♪ ♪ 293 00:17:19,020 --> 00:17:20,925 - [MONITOR BIP] - Hoće li boljeti? 294 00:17:20,930 --> 00:17:24,145 Ne, dušo, ne. Nećeš ništa osjetiti. 295 00:17:24,150 --> 00:17:26,425 A kada se probudiš, osjećat ćeš se sve bolje. 296 00:17:28,330 --> 00:17:29,365 Oh. 297 00:17:29,370 --> 00:17:32,715 Uh, a ja... 298 00:17:32,720 --> 00:17:35,335 donio ono. [SMIJE SE] 299 00:17:35,340 --> 00:17:37,155 - Zašto bi to donio? - Ne znam. 300 00:17:37,160 --> 00:17:38,926 To je... znaš, nema ništa bolje od buđenja 301 00:17:38,930 --> 00:17:39,985 na miris novog automobila. 302 00:17:39,990 --> 00:17:42,425 [SMIJEH] 303 00:17:42,430 --> 00:17:45,115 Uh, Sherry, možeš li me dobiti dišni put s te police? 304 00:17:45,120 --> 00:17:46,215 Mm. 305 00:17:46,220 --> 00:17:50,425 ♪ ♪ 306 00:17:54,830 --> 00:17:58,045 FINCH: Kako su napravili bolnica u vlaku? 307 00:17:58,050 --> 00:17:59,576 Ne brini. Imamo sve što nam treba. 308 00:17:59,580 --> 00:18:01,315 Samo se pokušaj opustiti. 309 00:18:01,320 --> 00:18:03,885 ♪ ♪ 310 00:18:03,890 --> 00:18:06,625 Spava mi se. 311 00:18:06,630 --> 00:18:09,325 To je dobro. To znaci lijek djeluje. 312 00:18:09,330 --> 00:18:10,975 ♪ ♪ 313 00:18:10,980 --> 00:18:12,675 Sherry, moramo početi. 314 00:18:12,680 --> 00:18:14,325 Možemo li razgovarati? 315 00:18:14,330 --> 00:18:15,765 Oboje? 316 00:18:15,770 --> 00:18:20,205 ♪ ♪ 317 00:18:20,210 --> 00:18:21,335 [INSTRUMENT ZVEČI] 318 00:18:21,340 --> 00:18:24,465 ♪ ♪ 319 00:18:24,470 --> 00:18:26,295 Što je ovo dovraga? 320 00:18:26,300 --> 00:18:27,735 ha? 321 00:18:27,740 --> 00:18:29,215 Tko su ovi ljudi? 322 00:18:29,220 --> 00:18:31,345 Nema pitanja. Takav je bio dogovor. 323 00:18:31,350 --> 00:18:33,645 Ne ne ne. Ne, dogovor se promijenio. 324 00:18:33,650 --> 00:18:36,875 Nećeš dignuti ruku na njega dok ne odgovorite na neka pitanja. 325 00:18:36,880 --> 00:18:39,785 Zamolio si me da to učinim. 326 00:18:39,790 --> 00:18:41,585 Uh, Sherry je u pravu, June. 327 00:18:41,590 --> 00:18:43,875 Ti... Moraš nam dati nešto ovdje. 328 00:18:43,880 --> 00:18:45,485 - Ovo je... - [PIJELOVI PIŠTOLJA] 329 00:18:45,490 --> 00:18:48,575 Ruke gore. 330 00:18:48,580 --> 00:18:50,605 - Oh, sranje. - U redu. 331 00:18:50,610 --> 00:18:53,145 - Tko je to? - Što radiš s tim klincem? 332 00:18:53,150 --> 00:18:55,615 - Pokušavam mu pomoći. - Dva kolekcionara iz PADRE-a? 333 00:18:55,620 --> 00:18:57,025 Nije kako izgleda. 334 00:18:57,030 --> 00:19:00,155 Moja kći, Hannah. PADRE ju je uhvatio. 335 00:19:00,160 --> 00:19:01,806 Jedan od vas zna gdje je ona, a ti ćeš mi reći. 336 00:19:01,810 --> 00:19:03,245 Možda bismo vam mogli pomoći. 337 00:19:03,250 --> 00:19:04,855 - Sherry. - Ne, u pravu je. 338 00:19:04,860 --> 00:19:07,855 Gledajte, ovo ne mora završiti u borbi, u redu? 339 00:19:07,860 --> 00:19:10,165 Siguran sam... siguran sam tvoja kći je dobro. 340 00:19:10,170 --> 00:19:12,215 PADRE još nije izgubio dijete. 341 00:19:12,220 --> 00:19:14,035 I učim ih kako da se zaštite, 342 00:19:14,040 --> 00:19:15,605 pa ako mi kažeš kako ona izgleda, 343 00:19:15,610 --> 00:19:17,195 onda možemo smisliti nešto ovdje. 344 00:19:17,200 --> 00:19:18,905 ČOVJEK: Adriane, tvoja lokacija. 345 00:19:18,910 --> 00:19:20,045 Molim te odgovori. 346 00:19:20,050 --> 00:19:22,615 ♪ ♪ 347 00:19:22,620 --> 00:19:24,835 [HODAČI RŽE] 348 00:19:24,840 --> 00:19:29,045 ♪ ♪ 349 00:19:29,840 --> 00:19:31,100 Oh. 350 00:19:33,020 --> 00:19:34,585 Adrian, gdje si? 351 00:19:34,590 --> 00:19:36,195 Ne ne ne. 352 00:19:36,200 --> 00:19:37,935 Nemoj ni pomišljati na to. 353 00:19:37,940 --> 00:19:40,065 Ima nas puno. Učinit ćemo sve što je potrebno 354 00:19:40,070 --> 00:19:41,506 da se uvjerim da ne možeš povrijediti više djece. 355 00:19:41,510 --> 00:19:44,115 Doveli smo ga ovamo da mu spasim život, seronjo. 356 00:19:44,120 --> 00:19:45,285 JUNE: Imamo problem. 357 00:19:45,290 --> 00:19:47,075 Metak je pogodio upravljačku ploču. 358 00:19:47,080 --> 00:19:48,595 Ne mogu izvesti operaciju bez struje. 359 00:19:48,600 --> 00:19:50,725 [FINCH STENJE] 360 00:19:50,730 --> 00:19:52,205 Molim te, boli! 361 00:19:52,210 --> 00:19:53,905 [STENJANJE] 362 00:19:53,910 --> 00:19:56,295 Dwight. 363 00:19:56,300 --> 00:19:58,735 Postoji hitno premošćivanje na začelju vlaka. 364 00:19:58,740 --> 00:20:01,430 Ako ga možemo uključiti, imat ćemo snagu koja nam je potrebna. 365 00:20:04,220 --> 00:20:06,095 Imaš sreće. 366 00:20:06,100 --> 00:20:08,125 Ići ću. 367 00:20:08,130 --> 00:20:09,305 Dođi ga gledati. 368 00:20:09,310 --> 00:20:11,610 [UZDANJE SE NASTAVLJA] 369 00:20:18,160 --> 00:20:19,755 June, makni mi se s puta. 370 00:20:19,760 --> 00:20:21,545 Ne možete hodati kroz vlak. 371 00:20:21,550 --> 00:20:23,025 Zašto ne? 372 00:20:23,030 --> 00:20:25,155 - Pun je mrtvih. - Što? 373 00:20:25,160 --> 00:20:28,595 Što si... Što govoriš li o? 374 00:20:28,600 --> 00:20:30,545 Prokletstvo, June, samo nam reci što se ovdje dogodilo. 375 00:20:30,550 --> 00:20:32,375 Radio sam ovdje. 376 00:20:32,380 --> 00:20:34,525 Kako to da nikad nismo čuli za to? 377 00:20:34,530 --> 00:20:35,605 Bilo je izvan knjiga. 378 00:20:35,610 --> 00:20:37,155 PADRE nije želio da itko sazna. 379 00:20:38,560 --> 00:20:40,825 Eksperimenti koje su provodili. 380 00:20:40,830 --> 00:20:42,605 Hodači, poput ovih u dosjeu? 381 00:20:42,610 --> 00:20:44,845 Ona žena na slikama, zove se Shrike. 382 00:20:44,850 --> 00:20:45,935 Radi za PADRE. 383 00:20:45,940 --> 00:20:48,136 Želio je da ona pronađe način da zaustaviti učinak ugriza šetača. 384 00:20:48,140 --> 00:20:49,695 To nije moguće. 385 00:20:49,700 --> 00:20:51,785 Mislila je da jest. 386 00:20:51,790 --> 00:20:53,925 Imala je ideju. Liječenje. 387 00:20:53,930 --> 00:20:55,835 Kakav tretman? 388 00:20:55,840 --> 00:20:57,705 Radijacija. 389 00:20:57,710 --> 00:21:00,755 Sporo i bolno. 390 00:21:00,760 --> 00:21:02,585 Bilo je gore nego umrijeti od ugriza. 391 00:21:02,590 --> 00:21:05,145 Shrike me pokušao prisiliti za provođenje tretmana. 392 00:21:05,150 --> 00:21:07,585 Ali ja to nisam htio, pa sam pobjegao. 393 00:21:07,590 --> 00:21:11,415 [FINCH STENJE] 394 00:21:11,420 --> 00:21:14,205 Moramo doći do zadnjeg dijela vlaka. 395 00:21:14,210 --> 00:21:16,205 I ne možemo baš ići okolo. 396 00:21:16,210 --> 00:21:18,375 [HODAČI RŽE] 397 00:21:18,380 --> 00:21:20,645 ♪ ♪ 398 00:21:20,650 --> 00:21:22,295 Mislim da ne moramo. 399 00:21:22,300 --> 00:21:26,505 ♪ ♪ 400 00:21:26,870 --> 00:21:28,735 [RUŽANJE SE NASTAVLJA] 401 00:21:28,740 --> 00:21:32,945 ♪ ♪ 402 00:21:37,840 --> 00:21:40,060 [HODAČI RŽE] 403 00:21:45,540 --> 00:21:48,075 Žao mi je zbog svega ovoga. 404 00:21:48,080 --> 00:21:50,185 Rekao sam ti da me se kloniš. 405 00:21:50,190 --> 00:21:52,435 Da jesam, ne bih vidjeli ovo mjesto. 406 00:21:52,440 --> 00:21:54,325 A ovo mi pokazuje da znaš još više o PADRE 407 00:21:54,330 --> 00:21:56,605 nego što ste dopustili prije. 408 00:21:56,610 --> 00:21:57,785 Ne mogu ti pomoći. 409 00:21:57,790 --> 00:22:00,305 Ne može ili neće? 410 00:22:00,310 --> 00:22:02,555 Tvoj mali snajper napada, nećeš ih zaustaviti. 411 00:22:02,560 --> 00:22:04,685 Jedva ih usporavaš. 412 00:22:04,690 --> 00:22:06,665 Želiš nešto učiniti? 413 00:22:06,670 --> 00:22:08,195 Pomozi mi pronaći Hannah. 414 00:22:09,400 --> 00:22:10,645 Ili mu pomoći. 415 00:22:10,650 --> 00:22:12,656 Izvedite ga odavde prije oni kolekcionari se vraćaju, 416 00:22:12,660 --> 00:22:14,205 prije nego što ga odvedu natrag u PADRE. 417 00:22:14,210 --> 00:22:15,615 Ne. 418 00:22:15,620 --> 00:22:17,265 ne mogu 419 00:22:17,270 --> 00:22:19,655 Jer se bojiš. 420 00:22:19,660 --> 00:22:22,635 Rekli ste da je PADRE iskoristio ljude ti je bilo stalo protiv tebe. 421 00:22:23,840 --> 00:22:25,935 Od toga se ne može pobjeći. 422 00:22:27,040 --> 00:22:29,535 Žao mi je zbog svega što ti se dogodilo. 423 00:22:29,540 --> 00:22:31,135 Uistinu. 424 00:22:32,240 --> 00:22:35,125 Ali ako vas to spriječi ponovno se približiti bilo kome, 425 00:22:35,130 --> 00:22:37,635 za što točno živiš? 426 00:22:37,640 --> 00:22:39,895 [ZVUČENJE STRUJE] 427 00:22:39,900 --> 00:22:41,465 DWIGHT: Ponovno u poslu? 428 00:22:41,470 --> 00:22:43,165 Mi smo. 429 00:22:43,170 --> 00:22:44,465 Kako je Finch? 430 00:22:44,470 --> 00:22:45,855 On još spava, 431 00:22:45,860 --> 00:22:48,605 ali lijek neće trajati još dugo. 432 00:22:48,610 --> 00:22:50,735 U redu, sada se vraćamo. 433 00:22:50,740 --> 00:22:53,215 Skinut ćemo tog seronju tvoje ruke kad stignemo. 434 00:22:53,220 --> 00:22:56,525 ♪ ♪ 435 00:22:56,530 --> 00:22:58,790 [HODAČI RŽE] 436 00:23:06,840 --> 00:23:09,535 [GUNCA] 437 00:23:09,540 --> 00:23:12,090 Budi oprezan. Ovaj vlak je vidio bolje dane. 438 00:23:13,850 --> 00:23:15,240 Jesi li dobro, dušo? 439 00:23:18,160 --> 00:23:19,895 Što? Što? Što je? 440 00:23:19,900 --> 00:23:24,030 Samo me ti zoveš "Dušo" i vidjeti Fincha. 441 00:23:25,990 --> 00:23:28,985 Ne mogu se vratiti kako su stvari nekad bile. 442 00:23:28,990 --> 00:23:32,385 [RUGA] Mislim, gledaj, hej, hej, imamo samo danas. 443 00:23:32,390 --> 00:23:34,515 Mi to maksimalno iskorištavamo, znaš? 444 00:23:34,520 --> 00:23:37,645 Što ako nemamo samo danas? 445 00:23:37,650 --> 00:23:40,095 - O čemu ti pričaš? - Odabrali smo, D, zar ne? 446 00:23:40,100 --> 00:23:42,715 Prije mnogo godina, kad smo dobili donesen na tim splavima, 447 00:23:42,720 --> 00:23:45,965 rekli smo da nećemo uzvratiti, igrali bismo po PADREovim pravilima 448 00:23:45,970 --> 00:23:49,795 jer smo mislili da jest sigurno mjesto za našeg sina. 449 00:23:49,800 --> 00:23:51,665 Ali ovo? 450 00:23:51,670 --> 00:23:52,965 Nakon onoga što smo danas vidjeli ovdje, 451 00:23:52,970 --> 00:23:56,005 Ne mogu vratiti Fincha ovamo, D. 452 00:23:56,010 --> 00:23:58,105 Ovo ne djeluje sigurno. 453 00:23:58,110 --> 00:23:59,755 - Ovo izgleda kao... - Svetilište. 454 00:23:59,760 --> 00:24:00,965 Da. 455 00:24:01,770 --> 00:24:03,195 Pa učinimo nešto po tom pitanju. 456 00:24:03,200 --> 00:24:05,235 - Kao što? - Kao otići. 457 00:24:06,640 --> 00:24:09,505 Gle, June zna sve PADRE-ovo sabirno područje. 458 00:24:09,510 --> 00:24:12,335 Pravo? Sva mjesta da bi pogledao. 459 00:24:12,340 --> 00:24:13,555 Da. 460 00:24:13,560 --> 00:24:16,185 Uh... Uh... Uh, kamo ćemo ići? 461 00:24:17,690 --> 00:24:19,705 Naći ćemo mjesto. 462 00:24:20,610 --> 00:24:22,885 A onda kad se smjestimo, naći ćemo način 463 00:24:22,890 --> 00:24:26,430 da svi unutra znaju istina o PADRE. 464 00:24:28,920 --> 00:24:30,400 [UZDASI] 465 00:24:31,930 --> 00:24:34,925 ti, uh... 466 00:24:34,930 --> 00:24:37,315 Stvarno misliš da možemo ovo? Biti obitelj? 467 00:24:37,320 --> 00:24:39,315 - Ovo je... - Da da. 468 00:24:39,320 --> 00:24:40,965 Znam da možemo. 469 00:24:40,970 --> 00:24:43,195 Hej, vidio sam ranije, 470 00:24:43,200 --> 00:24:47,325 kad si to dao Finchu glupa stvar s osvježivačem zraka. 471 00:24:47,330 --> 00:24:48,375 ♪ ♪ 472 00:24:48,380 --> 00:24:49,595 Da. 473 00:24:49,600 --> 00:24:51,155 Mi to možemo. 474 00:24:51,160 --> 00:24:55,365 ♪ ♪ 475 00:24:57,080 --> 00:24:58,735 - Hej. - Oh. 476 00:24:58,740 --> 00:25:02,945 ♪ ♪ 477 00:25:03,740 --> 00:25:05,915 [Škripa] 478 00:25:05,920 --> 00:25:07,345 Sranje. 479 00:25:07,350 --> 00:25:09,220 [STRUJA KRČI] 480 00:25:12,270 --> 00:25:14,225 Što se dovraga događa? 481 00:25:14,230 --> 00:25:16,095 Dwight, Sherry, što se dogodilo? 482 00:25:16,100 --> 00:25:18,225 [HODAČI RŽE] 483 00:25:18,230 --> 00:25:20,095 JUNE: Dwight, Sherry, jeste li dobro? 484 00:25:20,100 --> 00:25:21,795 Sranje. Oh! D! 485 00:25:21,800 --> 00:25:23,795 [PUCANJ] 486 00:25:23,800 --> 00:25:26,885 ♪ ♪ 487 00:25:26,890 --> 00:25:27,975 [PUCCI] 488 00:25:27,980 --> 00:25:29,415 Ah! 489 00:25:29,420 --> 00:25:30,765 [PUCANJ] 490 00:25:30,770 --> 00:25:34,975 ♪ ♪ 491 00:25:36,120 --> 00:25:38,295 [PUCCI] 492 00:25:38,300 --> 00:25:39,975 DWIGHT: Krov se urušio. 493 00:25:39,980 --> 00:25:42,995 Sletjeli smo u auto pun šetači kakve nikad nisam vidio. 494 00:25:43,000 --> 00:25:45,295 Ostani gdje jesi. Na putu sam. 495 00:25:45,300 --> 00:25:47,515 Ne ne ne ne. Ne ne. Previše je riskantno. 496 00:25:47,520 --> 00:25:50,565 Pregledao sam svu svoju municiju, i jedva da je bilo dovoljno. 497 00:25:50,570 --> 00:25:52,345 Smislit ću to. Ne. Ne, gledaj. 498 00:25:52,350 --> 00:25:56,005 June, Finch te treba za operaciju, u redu? 499 00:25:56,010 --> 00:25:58,045 I, uh, pogledaj. 500 00:25:59,450 --> 00:26:01,315 Hm... 501 00:26:01,320 --> 00:26:02,665 ako se ne vratimo, 502 00:26:02,670 --> 00:26:05,215 obećaj mi da ćeš se brinuti za Fincha. 503 00:26:05,220 --> 00:26:06,585 Molim te obećaj mi. 504 00:26:06,590 --> 00:26:10,795 ♪ ♪ 505 00:26:10,800 --> 00:26:12,315 Lipanj. 506 00:26:14,330 --> 00:26:15,725 Ostani gdje jesi. Dolazim. 507 00:26:15,730 --> 00:26:17,725 Ne, ne, June! Nemojte c... 508 00:26:17,730 --> 00:26:20,295 hej Hej, što dovraga radiš? 509 00:26:20,300 --> 00:26:22,815 Trebaju preživjeti. Za njega. 510 00:26:22,820 --> 00:26:24,996 Radite li to zato što to je najbolje za to dijete? 511 00:26:25,000 --> 00:26:26,526 Jer se bojiš možda ćeš ti biti taj 512 00:26:26,530 --> 00:26:27,775 tko se mora brinuti za njega? 513 00:26:27,780 --> 00:26:30,255 ♪ ♪ 514 00:26:30,260 --> 00:26:32,605 Ne slijedi me. 515 00:26:32,610 --> 00:26:35,010 [VRATA SE OTVARAJU, ZATVARAJU] 516 00:26:39,140 --> 00:26:41,045 [HODAČI RŽE] 517 00:26:41,050 --> 00:26:43,450 [zveckanje] 518 00:27:16,740 --> 00:27:18,525 Žao mi je. 519 00:27:18,530 --> 00:27:20,570 [RUŽANJE, ZVJEKANJE NASTAVAK] 520 00:27:27,750 --> 00:27:31,955 ♪ ♪ 521 00:27:33,890 --> 00:27:38,095 ♪ ♪ 522 00:27:40,240 --> 00:27:42,675 [ZVECKANJE] 523 00:27:42,680 --> 00:27:46,885 ♪ ♪ 524 00:27:47,560 --> 00:27:48,945 [GUNCA] 525 00:27:48,950 --> 00:27:53,155 ♪ ♪ 526 00:27:55,120 --> 00:27:56,775 Dođi! [GUNCA] 527 00:27:56,780 --> 00:28:00,985 ♪ ♪ 528 00:28:02,750 --> 00:28:06,955 ♪ ♪ 529 00:28:08,580 --> 00:28:10,575 [gunđanje] 530 00:28:10,580 --> 00:28:14,785 ♪ ♪ 531 00:28:16,150 --> 00:28:20,355 ♪ ♪ 532 00:28:22,070 --> 00:28:24,325 [PUCCI] 533 00:28:24,330 --> 00:28:28,535 ♪ ♪ 534 00:28:30,120 --> 00:28:34,325 ♪ ♪ 535 00:28:36,170 --> 00:28:38,130 [gunđanje] 536 00:28:40,170 --> 00:28:42,000 [TEŠKO DISATI] 537 00:28:43,860 --> 00:28:45,855 Rekao sam ti da me ne slijediš. 538 00:28:45,860 --> 00:28:47,410 Dobro da nisam poslušao. 539 00:28:49,800 --> 00:28:52,055 Trebao bi imati. 540 00:28:52,060 --> 00:28:55,055 Mnogo smo slični, znaš to? 541 00:28:55,060 --> 00:28:59,065 Jedina je razlika što ja još uvijek imati za koga živjeti. 542 00:29:00,460 --> 00:29:02,205 Morate pronaći svoje. 543 00:29:02,210 --> 00:29:06,215 Rekao sam ti da ih ima više ljudi poput nas. 544 00:29:06,850 --> 00:29:10,325 Zajedno možemo srušiti PADRE. 545 00:29:10,330 --> 00:29:11,505 Ne mogu ti pomoći. 546 00:29:11,510 --> 00:29:12,635 Ne radim ovo zbog sebe. 547 00:29:12,640 --> 00:29:14,635 Radim to za Hannah! 548 00:29:14,640 --> 00:29:17,245 ♪ ♪ 549 00:29:17,250 --> 00:29:18,775 [PRTIHULO REŽANJE] 550 00:29:18,780 --> 00:29:21,735 Idem je pronaći, pomogla mi ili ne, 551 00:29:21,740 --> 00:29:24,475 a kad to učinim, želim da ona vidi 552 00:29:24,480 --> 00:29:27,345 njezin otac nije taj čovjek PADRE kaže da jest. 553 00:29:27,350 --> 00:29:30,215 ♪ ♪ 554 00:29:30,220 --> 00:29:31,805 Trebali bismo se nastaviti kretati. 555 00:29:33,310 --> 00:29:34,615 FINCH: Idem s tobom. 556 00:29:34,620 --> 00:29:36,835 ♪ ♪ 557 00:29:36,840 --> 00:29:39,095 Previše je opasno. Moraš se vratiti. 558 00:29:39,100 --> 00:29:40,925 Mogu se nositi s Carrionom. 559 00:29:40,930 --> 00:29:42,575 Red Kite me naučio kako. 560 00:29:42,580 --> 00:29:46,785 ♪ ♪ 561 00:29:47,720 --> 00:29:50,025 [REŽANJE] 562 00:29:50,030 --> 00:29:54,235 ♪ ♪ 563 00:29:54,940 --> 00:29:57,465 [PUCCI] 564 00:29:57,470 --> 00:29:59,635 [ZEBICA GRČI] 565 00:29:59,640 --> 00:30:01,645 [TUPCI TIJELA] 566 00:30:01,650 --> 00:30:02,685 Kako je to bilo? 567 00:30:02,690 --> 00:30:04,685 To je bilo dobro, mali. 568 00:30:04,690 --> 00:30:06,650 [HODAČI RŽE] 569 00:30:13,440 --> 00:30:14,915 Što radite ovdje? 570 00:30:14,920 --> 00:30:18,205 Reći ću OCU kako sam se borio protiv strvine. 571 00:30:19,010 --> 00:30:22,925 Finch, mi smo n... mi nismo vratit ću se u PADRE. 572 00:30:22,930 --> 00:30:24,995 - Zašto ne? - Gledajte, želimo ono što je najbolje 573 00:30:25,000 --> 00:30:27,535 za tebe, i to... i nema ga. 574 00:30:27,540 --> 00:30:29,330 O čemu ti pričaš? 575 00:30:34,030 --> 00:30:38,235 ♪ ♪ 576 00:30:38,730 --> 00:30:40,505 Mi smo... Mi smo tvoji roditelji. 577 00:30:40,510 --> 00:30:41,765 Ne nisi. 578 00:30:41,770 --> 00:30:42,985 - Hej. - Ne. 579 00:30:42,990 --> 00:30:44,515 Ne. 580 00:30:44,520 --> 00:30:46,755 Dobro, ja... dušo, znam da je ovo puno 581 00:30:46,760 --> 00:30:49,165 da prihvatiš odmah, 582 00:30:49,170 --> 00:30:52,675 ali obećavam ti, jesmo shvatit ću to, u redu? 583 00:30:53,660 --> 00:30:54,985 Kao obitelj. 584 00:30:54,990 --> 00:30:56,305 Da. 585 00:30:56,310 --> 00:30:59,655 [STENJANJE] 586 00:30:59,660 --> 00:31:00,720 Oh. hej 587 00:31:00,725 --> 00:31:02,865 Stvarno bismo ga trebali vratiti u operacijsku salu. 588 00:31:02,870 --> 00:31:05,565 [STENJANJE] 589 00:31:05,570 --> 00:31:06,705 Idemo. 590 00:31:06,710 --> 00:31:10,915 ♪ ♪ 591 00:31:11,460 --> 00:31:12,525 Ne. 592 00:31:12,530 --> 00:31:14,715 [WALKER REŽI] 593 00:31:14,720 --> 00:31:17,775 ♪ ♪ 594 00:31:17,780 --> 00:31:18,895 Hannah. 595 00:31:18,900 --> 00:31:23,105 ♪ ♪ 596 00:31:26,560 --> 00:31:28,245 - Znao si! - Hej! Pusti je! 597 00:31:28,250 --> 00:31:29,696 Zato mi nisi htio pomoći! Znao si! 598 00:31:29,700 --> 00:31:30,736 - Pusti je! - Pusti me! 599 00:31:30,740 --> 00:31:32,425 U redu je. U redu je. 600 00:31:32,430 --> 00:31:34,475 - Ti si je ubio. - Ne. 601 00:31:34,480 --> 00:31:35,995 - Jesi. - Pokušao sam je spasiti. 602 00:31:36,000 --> 00:31:37,365 Ti si je ubio. 603 00:31:37,370 --> 00:31:40,415 Liječila sam je od astme kad je prvi put došla u PADRE. 604 00:31:40,420 --> 00:31:43,025 Bila je samo uplašeno dijete. 605 00:31:43,030 --> 00:31:45,125 Nedostajao joj je tata. 606 00:31:46,230 --> 00:31:48,095 Podsjetila me na moju kćer. 607 00:31:48,100 --> 00:31:51,225 I htio sam se brinuti za nju i učiniti da se osjeća sigurno. 608 00:31:51,230 --> 00:31:53,055 - Ti si lazljivac. - Mislio sam da jest. 609 00:31:53,060 --> 00:31:54,335 Ne, ti si lažljivac. 610 00:31:54,340 --> 00:31:55,795 Ne, a onda je otišla u izviđač. 611 00:31:55,800 --> 00:31:57,675 Otišla je s otoka i ugrizla se, 612 00:31:57,680 --> 00:32:00,025 ali bilo je na njenim leđima, i nisam mogao amputirati, 613 00:32:00,030 --> 00:32:02,065 ali morao sam nešto učiniti. 614 00:32:02,070 --> 00:32:04,025 Morao sam je spasiti. 615 00:32:04,030 --> 00:32:07,115 Ta žena... Šrajk... 616 00:32:08,320 --> 00:32:10,555 stavila je moju Hannah kroz taj tretman? 617 00:32:10,560 --> 00:32:13,995 ♪ ♪ 618 00:32:14,000 --> 00:32:15,945 To nije bio njezin tretman. Bio je moj. 619 00:32:15,950 --> 00:32:18,085 ♪ ♪ 620 00:32:18,090 --> 00:32:19,645 O čemu ti pričaš? 621 00:32:19,650 --> 00:32:21,145 Vidio sam da je netko preživio ugriz 622 00:32:21,150 --> 00:32:23,045 duže od svih koje sam ikad vidio, 623 00:32:23,050 --> 00:32:24,825 i bila je izložena zračenju, 624 00:32:24,830 --> 00:32:27,385 pa sam mislio ako joj upali, 625 00:32:27,390 --> 00:32:28,525 moglo bi uspjeti za Hannah. 626 00:32:28,530 --> 00:32:29,875 Ti si joj to napravio? 627 00:32:29,880 --> 00:32:31,965 Dao sam joj radioterapiju 628 00:32:31,970 --> 00:32:36,015 s opremom koju smo pokupili iz bolnice. 629 00:32:36,020 --> 00:32:38,055 Zaustavio je infekciju. 630 00:32:38,060 --> 00:32:41,065 Ali količina zračenja da je trebalo... 631 00:32:42,720 --> 00:32:44,845 samo joj je pogoršalo stvari, 632 00:32:44,850 --> 00:32:46,545 i želio sam prekinuti njezinu patnju. 633 00:32:46,550 --> 00:32:47,725 Pa zašto nisi?! 634 00:32:47,730 --> 00:32:48,966 Jer mi Shrike nije dopustio! 635 00:32:48,970 --> 00:32:51,075 Htjela ju je pustiti da se okrene! 636 00:32:51,080 --> 00:32:52,375 ♪ ♪ 637 00:32:52,380 --> 00:32:53,595 Zašto? 638 00:32:53,600 --> 00:32:56,125 ♪ ♪ 639 00:32:56,130 --> 00:32:57,935 Zašto?! 640 00:32:57,940 --> 00:32:59,995 Kako bi je mogla proučavati. 641 00:33:01,000 --> 00:33:02,545 Pogledajte koliko je trajalo. 642 00:33:03,650 --> 00:33:05,215 I dopustio si joj? 643 00:33:05,220 --> 00:33:06,875 Nisam imao izbora! 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,305 Držala je pištolj na meni 645 00:33:08,310 --> 00:33:10,645 a rekla je sve dok prst joj je bio na obaraču, 646 00:33:10,650 --> 00:33:12,775 Morao sam nastaviti s eksperimentima, 647 00:33:12,780 --> 00:33:16,005 ili bi drugi ljudi platili cijenu. 648 00:33:16,010 --> 00:33:17,585 Tako se cijelo ovo mjesto dogodilo, 649 00:33:17,590 --> 00:33:20,135 jer sam pokušao spasiti netko do koga mi je stalo. 650 00:33:20,140 --> 00:33:23,705 A PADRE se pobrinuo za to drugo ljudi su zbog toga patili. 651 00:33:23,710 --> 00:33:26,385 Pa sam se pobrinuo da Shrike ne bi mogao učiniti nikome drugome 652 00:33:26,390 --> 00:33:28,955 što mi je učinila, i Uzeo sam njezin prst na obaraču. 653 00:33:30,460 --> 00:33:34,245 Znao sam da ne mogu eksperimenti bez mene, 654 00:33:34,250 --> 00:33:37,295 što je značilo sve dok ja klonio se odavde... 655 00:33:37,300 --> 00:33:39,335 ♪ ♪ 656 00:33:39,340 --> 00:33:41,355 ... držao se podalje od ljudi, 657 00:33:42,560 --> 00:33:45,255 nitko drugi do koga mi nije bilo stalo mogao ozlijediti. 658 00:33:45,260 --> 00:33:49,465 ♪ ♪ 659 00:33:52,270 --> 00:33:56,475 ♪ ♪ 660 00:33:59,410 --> 00:34:03,615 ♪ ♪ 661 00:34:06,590 --> 00:34:08,275 Ona je bila sve što mi je preostalo. 662 00:34:08,280 --> 00:34:12,485 ♪ ♪ 663 00:34:17,030 --> 00:34:21,435 sada razumijem zašto želiš biti sam. 664 00:34:22,030 --> 00:34:26,235 ♪ ♪ 665 00:34:29,520 --> 00:34:33,725 ♪ ♪ 666 00:34:37,310 --> 00:34:39,095 [REŽANJE] 667 00:34:39,100 --> 00:34:43,305 ♪ ♪ 668 00:34:46,670 --> 00:34:50,875 ♪ ♪ 669 00:34:54,200 --> 00:34:55,715 Adrian! 670 00:34:55,720 --> 00:34:57,195 Adriane, ne! 671 00:34:57,200 --> 00:35:00,945 ♪ ♪ 672 00:35:00,950 --> 00:35:03,425 Imam te. Oh. 673 00:35:03,430 --> 00:35:05,555 Oprosti dušo. 674 00:35:05,560 --> 00:35:08,685 Molim te oprosti mi. 675 00:35:08,690 --> 00:35:11,645 [HODAČI RŽE] 676 00:35:11,650 --> 00:35:13,475 [ADRIAN VRISTI] 677 00:35:13,480 --> 00:35:17,685 ♪ ♪ 678 00:35:23,140 --> 00:35:25,875 [MONITOR BIP] 679 00:35:25,880 --> 00:35:28,410 [ŠETAČI RŽE IZDALEKA] 680 00:35:32,370 --> 00:35:33,940 [INSTRUMENT ZVEČI] 681 00:35:39,800 --> 00:35:42,495 Stabilan je. Uskoro bi se trebao probuditi. 682 00:35:42,500 --> 00:35:44,065 Hvala vam. 683 00:35:45,470 --> 00:35:47,685 Držao sam svoj dio posla. 684 00:35:47,690 --> 00:35:49,210 Trebali biste srediti taj brod. 685 00:35:51,690 --> 00:35:54,775 Hoćemo, uh, ali, lipanj... 686 00:35:54,780 --> 00:35:59,285 gledaj, kad dođe ovdje, želimo da se svi zajedno uhvatimo u koštac. 687 00:36:00,660 --> 00:36:02,395 Ne, dogovorili smo se. 688 00:36:02,400 --> 00:36:03,975 Pa, stvari su se promijenile, June. 689 00:36:03,980 --> 00:36:05,070 Za koga? 690 00:36:06,320 --> 00:36:10,485 Kad se Finch probudi, mi ćemo odvedite ga s ovog mjesta. 691 00:36:10,490 --> 00:36:15,295 Da. Mi ćemo... Pokušat ćemo i biti obitelj. 692 00:36:15,890 --> 00:36:17,845 Kakve to veze ima sa mnom? 693 00:36:17,850 --> 00:36:20,935 Ti si obitelj. 694 00:36:20,940 --> 00:36:23,245 Znamo što ti se dogodilo, June. 695 00:36:23,250 --> 00:36:24,715 Razumijemo zašto si otišao 696 00:36:24,720 --> 00:36:28,115 i zašto si bio ovdje sam, 697 00:36:28,120 --> 00:36:31,265 ali ne možemo dopustiti da završiš kao Adrian. 698 00:36:31,270 --> 00:36:32,785 Što bi to trebalo značiti? 699 00:36:32,790 --> 00:36:36,620 Kao netko tko nema imati za koga živjeti. 700 00:36:38,220 --> 00:36:39,995 Vidi, rekao sam ti prije, 701 00:36:40,000 --> 00:36:44,805 ali ja ne bih bila ovdje da nije bilo tebe i Johna. 702 00:36:47,640 --> 00:36:51,845 Znaš, ja imam, uh... obitelj zbog toga, 703 00:36:53,360 --> 00:36:57,055 i želim da budeš dio toga. 704 00:36:57,060 --> 00:36:58,885 To je, uh, ako želiš. 705 00:36:58,890 --> 00:37:03,095 ♪ ♪ 706 00:37:06,070 --> 00:37:07,325 U redu. 707 00:37:07,330 --> 00:37:11,535 ♪ ♪ 708 00:37:12,160 --> 00:37:15,595 Adrian me spasio kako bih mogla naći nekoga za koga ćeš živjeti. 709 00:37:15,600 --> 00:37:16,685 [SMIJE SE] 710 00:37:16,690 --> 00:37:20,255 ♪ ♪ 711 00:37:20,260 --> 00:37:22,965 [UZDASI] Samo moram nešto učiniti. 712 00:37:22,970 --> 00:37:24,975 Moram otići staviti Hannah na počinak. 713 00:37:24,980 --> 00:37:28,365 I Adrian također. Dosta su patili. 714 00:37:28,370 --> 00:37:29,825 Da. Ovdje smo. 715 00:37:29,830 --> 00:37:34,035 ♪ ♪ 716 00:37:35,840 --> 00:37:37,875 [RAPET PIŠTOLJA] 717 00:37:37,880 --> 00:37:42,085 ♪ ♪ 718 00:37:44,720 --> 00:37:46,495 Zdravo, Blue Jay. 719 00:37:46,500 --> 00:37:50,705 ♪ ♪ 720 00:37:53,160 --> 00:37:56,285 [PRGUŠENO] Oh, dobro. Budiš se. 721 00:37:56,290 --> 00:38:00,495 ♪ ♪ 722 00:38:02,390 --> 00:38:06,595 ♪ ♪ 723 00:38:08,180 --> 00:38:10,435 Kako si me pronašao? 724 00:38:10,440 --> 00:38:12,545 Shvatio sam da si to ti čim Kolekcionari 725 00:38:12,550 --> 00:38:15,170 počeo se pojavljivati na otok bez prstiju. 726 00:38:20,360 --> 00:38:22,885 Nitko drugi ne bi mogao biti tako precizan. 727 00:38:24,190 --> 00:38:26,055 Onda kad sam čuo da je transport pogođen 728 00:38:26,060 --> 00:38:29,325 s djetetom koje je trebalo na operaciju na brodu, 729 00:38:29,330 --> 00:38:31,445 Znao sam da ćeš doći ovamo. 730 00:38:31,450 --> 00:38:34,015 June, što se dovraga događa? 731 00:38:34,020 --> 00:38:37,095 Pretpostavljam da ti je Blue Jay rekla što je ovo mjesto nekad bilo. 732 00:38:37,700 --> 00:38:39,635 Koliko je to obećavalo. 733 00:38:39,640 --> 00:38:41,295 Obećanje? 734 00:38:41,300 --> 00:38:42,985 To nazivate ubijanjem ljudi? 735 00:38:42,990 --> 00:38:45,255 Nikada nismo nikoga ubili. 736 00:38:46,560 --> 00:38:48,425 Ne. 737 00:38:48,430 --> 00:38:51,125 Ovo je mjesto bilo o spašavanju života. 738 00:38:51,130 --> 00:38:52,795 Zaštita budućnosti PADRE-a. 739 00:38:52,800 --> 00:38:54,025 Ti sereš. 740 00:38:54,030 --> 00:38:56,695 Ti si taj koji je lagao PADRE-u o onome što si danas radio. 741 00:38:56,700 --> 00:39:00,355 Doveo sam Fincha ovamo da ga zadržim sigurno od seronja poput tebe. 742 00:39:00,360 --> 00:39:03,445 Nitko ne želi da ova djeca budu sigurna više od PADRE. 743 00:39:03,450 --> 00:39:06,095 Zato je ovo mjesto toliko važno. 744 00:39:06,100 --> 00:39:07,726 Što smo radili ovdje mogao zaštititi 745 00:39:07,730 --> 00:39:09,785 ova djeca iz Carriona. 746 00:39:10,890 --> 00:39:12,685 Možeš li zamisliti? 747 00:39:12,690 --> 00:39:15,025 Ali Plava šojka je prije toga pobjegla mogla bi usavršiti lijek. 748 00:39:15,030 --> 00:39:16,805 Lijek? 749 00:39:16,810 --> 00:39:18,415 Svi na kojima smo ga isprobali su umrli. 750 00:39:18,420 --> 00:39:20,005 To je bilo tada. 751 00:39:20,810 --> 00:39:23,045 Ali vjerujem da hoćeš ispravi ovaj put. 752 00:39:23,950 --> 00:39:25,835 Ovaj put? 753 00:39:25,840 --> 00:39:27,925 PADRE nešto planira, 754 00:39:27,930 --> 00:39:31,615 nešto veliko, ekspanzivno. 755 00:39:31,620 --> 00:39:34,800 On želi da ova djeca budu sigurni koliko mogu biti. 756 00:39:37,330 --> 00:39:38,876 Morate nastaviti tamo gdje ste stali. 757 00:39:38,880 --> 00:39:41,525 Neću to učiniti. 758 00:39:41,530 --> 00:39:42,745 Hoćeš. 759 00:39:42,750 --> 00:39:44,580 Trebate samo malo motivacije. 760 00:39:50,760 --> 00:39:53,185 [REŽANJE] 761 00:39:53,190 --> 00:39:57,395 ♪ ♪ 762 00:39:58,850 --> 00:40:03,055 ♪ ♪ 763 00:40:04,730 --> 00:40:06,765 - Hej. - Hej. 764 00:40:06,770 --> 00:40:08,725 hej hej 765 00:40:08,730 --> 00:40:11,125 DWIGHT: Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 766 00:40:11,130 --> 00:40:12,945 [PLAČ] 767 00:40:12,950 --> 00:40:15,165 - Molim te, nemoj. - Prestani molim te! Prestani! 768 00:40:15,170 --> 00:40:16,516 - Finch, probudi se! Zeba! - Ne ne. Molim te prestani. 769 00:40:16,520 --> 00:40:18,510 Probudi se, Finch! Finch, probudi se! 770 00:40:18,515 --> 00:40:19,515 Prestani! 771 00:40:19,520 --> 00:40:21,175 - Finch, probudi se! - Probudi se, Finch! 772 00:40:21,180 --> 00:40:23,135 - Finch, probudi se! - Stani! molim te prestani! 773 00:40:23,140 --> 00:40:24,785 - Prestani! - Finch! 774 00:40:24,790 --> 00:40:26,095 Probudi se! 775 00:40:26,100 --> 00:40:27,445 - Ne ne. - Finch! 776 00:40:27,450 --> 00:40:29,315 - Ne hvala! Molim! - Molim te probudi se, Finch! 777 00:40:29,320 --> 00:40:31,795 - Finch! - Finch! 778 00:40:31,800 --> 00:40:33,495 - Prestani! - Stani! 779 00:40:33,500 --> 00:40:35,255 Ne! Probudi se, Finch! Probudi se! 780 00:40:35,260 --> 00:40:36,715 - Finch! - Finch! 781 00:40:36,720 --> 00:40:38,585 Zeba! Zeba! 782 00:40:38,590 --> 00:40:40,675 - Molim te ne! - Finch, probudi se! 783 00:40:40,680 --> 00:40:42,765 Stop! Zeba! 784 00:40:42,770 --> 00:40:44,545 - Finch! - O moj Bože. Ne! 785 00:40:44,550 --> 00:40:46,765 Ne! 786 00:40:46,770 --> 00:40:50,465 - Hej. Ne, ne, ne, ne, ne. - [JECANJE] 787 00:40:50,470 --> 00:40:54,385 Ne! [JECANJE] 788 00:40:54,390 --> 00:40:56,170 [ZVUČENJE] 789 00:41:01,480 --> 00:41:03,125 Ubit ću te. 790 00:41:03,130 --> 00:41:04,935 Zašto bi to učinio? 791 00:41:04,940 --> 00:41:07,715 Ja sam jedini koji mu može spasiti život. 792 00:41:07,720 --> 00:41:10,545 Pa, mi jesmo. 793 00:41:10,550 --> 00:41:12,545 ♪ ♪ 794 00:41:12,550 --> 00:41:13,805 Izvedite ih odavde. 795 00:41:13,810 --> 00:41:15,545 [JECANJE] Molim vas! 796 00:41:15,550 --> 00:41:17,465 Ne! Molim! 797 00:41:17,470 --> 00:41:20,425 - Molim te. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! - Ne! 798 00:41:20,430 --> 00:41:22,295 Ubit ću te. 799 00:41:22,300 --> 00:41:23,975 Ubit ću te! 800 00:41:23,980 --> 00:41:26,325 [SHERRY PLAČE] 801 00:41:26,330 --> 00:41:30,535 ♪ ♪ 802 00:41:33,180 --> 00:41:36,575 Bolje se baci na posao, Blue Jay. 803 00:41:36,580 --> 00:41:39,185 Imaš puno toga za nadoknaditi. 804 00:41:39,190 --> 00:41:43,225 Imamo nove pacijente na putu ovog trenutka. 805 00:41:43,230 --> 00:41:46,105 Postoji samo jedna stvar moramo prvo učiniti. 806 00:41:46,110 --> 00:41:47,535 Što radiš? 807 00:41:47,540 --> 00:41:49,195 ♪ ♪ 808 00:41:49,200 --> 00:41:50,615 Što radiš? 809 00:41:50,620 --> 00:41:51,715 Što? 810 00:41:51,720 --> 00:41:54,195 ♪ ♪ 811 00:41:54,200 --> 00:41:56,765 Moramo se pobrinuti da Blue Jay 812 00:41:56,770 --> 00:41:58,945 nikad nas ne može povrijediti... 813 00:41:58,950 --> 00:41:59,985 ikada više. 814 00:41:59,990 --> 00:42:01,035 Ne. 815 00:42:01,040 --> 00:42:03,515 [VRIŠTANJE] 816 00:42:03,520 --> 00:42:07,725 ♪ ♪ 817 00:42:25,600 --> 00:42:28,145 Znaš li kamo nas vode? 818 00:42:28,150 --> 00:42:30,710 Tvoja pretpostavka je dobra kao i moja. 819 00:42:33,350 --> 00:42:34,845 Zašto, Morgan? 820 00:42:34,850 --> 00:42:36,975 Zašto što? 821 00:42:36,980 --> 00:42:39,420 Zašto ne misliš da možeš biti osoba koju Mo treba da budeš? 822 00:42:43,470 --> 00:42:45,425 Znaš, što se dovraga dogodilo? 823 00:42:45,430 --> 00:42:47,080 Što te sputava? 824 00:42:50,210 --> 00:42:53,520 Možda nećemo biti živi dovoljno dugo da ti ja sudim. 825 00:43:00,380 --> 00:43:04,210 Razmišljao sam o nečemu što sam učinio. 826 00:43:05,710 --> 00:43:09,915 Zapravo, stvar koju nisam napravio prije mnogo vremena. 827 00:43:11,060 --> 00:43:12,760 - Što? - Nije bitno. 828 00:43:15,460 --> 00:43:17,545 Možeš li to popraviti? 829 00:43:18,850 --> 00:43:21,325 Nije najgore od toga, ne. 830 00:43:21,330 --> 00:43:23,765 - Nešto od toga? - Može biti. 831 00:43:23,770 --> 00:43:25,115 [SMIJE SE] 832 00:43:25,120 --> 00:43:28,375 Što onda dovraga radiš ovdje? 833 00:43:28,380 --> 00:43:30,775 - Ona te treba. - Što to govoriš? 834 00:43:30,780 --> 00:43:33,735 Morate učiniti sve što je potrebno tako da možete ići naprijed. 835 00:43:33,740 --> 00:43:37,040 Nisam baš u situaciji gdje ja mogu odlučiti. 836 00:43:38,650 --> 00:43:41,135 [KAŠLJE] 837 00:43:41,140 --> 00:43:42,745 Znam. 838 00:43:42,750 --> 00:43:44,355 [KAŠLJE] 839 00:43:44,360 --> 00:43:47,135 [TEŠKO DISATI] 840 00:43:47,140 --> 00:43:49,665 jesi dobro 841 00:43:49,670 --> 00:43:51,705 [TEŠKO DISANJE] 842 00:43:51,710 --> 00:43:53,355 hej Vas... 843 00:43:53,360 --> 00:43:54,705 [TEŠKO DISANJE] 844 00:43:54,710 --> 00:43:57,325 Moraš stati! Možeš li stati? 845 00:43:57,330 --> 00:43:59,015 Ne može disati! 846 00:43:59,020 --> 00:44:00,585 [KAŠALJ] 847 00:44:00,590 --> 00:44:04,795 ♪ ♪ 848 00:44:08,420 --> 00:44:11,025 Dođi. Dođi. Treba joj kisik. 849 00:44:11,030 --> 00:44:13,375 Na tvojim nogama. Dođi. 850 00:44:13,380 --> 00:44:15,995 Na tvojim nogama! 851 00:44:16,000 --> 00:44:17,075 Nabavite joj spremnik. 852 00:44:17,080 --> 00:44:21,285 ♪ ♪ 853 00:44:23,830 --> 00:44:25,135 MORGAN: Madison! 854 00:44:25,140 --> 00:44:27,825 ♪ ♪ 855 00:44:27,830 --> 00:44:31,355 Morgan, idi! 856 00:44:31,360 --> 00:44:32,895 Ići! 857 00:44:34,200 --> 00:44:35,805 Učini što trebaš! 858 00:44:35,810 --> 00:44:38,770 ♪ ♪ 859 00:44:42,150 --> 00:44:44,105 OSOBA: Nakon svega što ti je PADRE dao, 860 00:44:44,110 --> 00:44:45,585 ti si ga izdao. 861 00:44:45,590 --> 00:44:47,715 ♪ ♪ 862 00:44:47,720 --> 00:44:50,505 Ovako ćeš nadoknaditi mu to. 863 00:44:50,510 --> 00:44:52,425 ŽENA: PADRE je lagao svima nama. 864 00:44:52,430 --> 00:44:55,025 Možemo saznati što je još lagao. 865 00:44:55,030 --> 00:44:56,465 Pustit ćemo zapovjednika da odluči. 866 00:44:56,470 --> 00:44:57,635 Tko je zapovjednik? 867 00:44:57,640 --> 00:45:00,035 ♪ ♪ 868 00:45:00,040 --> 00:45:01,985 MADISON: Nema više skrivanja iza ogledala. 869 00:45:01,990 --> 00:45:04,865 ♪ ♪ 870 00:45:04,870 --> 00:45:06,175 Vrijeme je da se kaže istina. 871 00:45:06,180 --> 00:45:08,920 ♪ ♪ 872 00:45:11,880 --> 00:45:16,085 ♪ ♪ 873 00:45:19,410 --> 00:45:23,615 ♪ ♪ 874 00:45:27,380 --> 00:45:30,685 CHAMBLISS: Kad se prvi put sretnemo lipnja u drugoj epizodi, 875 00:45:30,690 --> 00:45:33,685 ona je na vrlo mračnom mjestu, i usudio bih se reći 876 00:45:33,690 --> 00:45:36,385 vjerojatno je najmračnija ikada smo je vidjeli. 877 00:45:36,390 --> 00:45:38,035 [REŽANJE] 878 00:45:38,040 --> 00:45:41,085 ♪ ♪ 879 00:45:41,090 --> 00:45:45,695 Ovo je June koja je na ovoj misiji, 880 00:45:45,700 --> 00:45:49,905 sam loviti Sakupljači i njihovo vađenje. 881 00:45:49,910 --> 00:45:53,995 ♪ ♪ 882 00:45:54,000 --> 00:45:55,485 - [GUNCA] - [GUNCA] 883 00:45:55,490 --> 00:45:56,925 Ali ona ih ne vadi samo van. 884 00:45:56,930 --> 00:45:59,055 Ona radi nešto vrlo specifično. 885 00:45:59,060 --> 00:46:01,275 ♪ ♪ 886 00:46:01,280 --> 00:46:05,325 Za nju je to na neki način uklanjanje njihove moći, 887 00:46:05,330 --> 00:46:07,675 govoreći: "Ne možeš mi držati pištolj na glavi 888 00:46:07,680 --> 00:46:10,505 jer ti doslovno nemaju prste na okidaču". 889 00:46:10,510 --> 00:46:11,855 ČOVJEK: Odsjeci nam prste. 890 00:46:11,860 --> 00:46:13,765 ŽENA: Trebao si bio spreman za njih. 891 00:46:13,770 --> 00:46:16,775 U tome su već godinama. 892 00:46:16,780 --> 00:46:19,125 Mislim na ponovno okupljanje s Dwightom i Sherry 893 00:46:19,130 --> 00:46:21,645 je stvarno kompliciran trenutak za lipanj. 894 00:46:21,650 --> 00:46:23,975 ♪ ♪ 895 00:46:23,980 --> 00:46:26,525 To je zadnja stvar koja željela je da se dogodi. 896 00:46:26,530 --> 00:46:30,005 Ne morate odgovoriti na naše pitanja, ali treba mu pomoć. 897 00:46:30,010 --> 00:46:32,355 U redu, mislimo da ima upalu slijepog crijeva. 898 00:46:32,360 --> 00:46:33,525 On... On treba operaciju. 899 00:46:33,530 --> 00:46:35,525 JUNE: To je tvoje dijete, zar ne? 900 00:46:35,530 --> 00:46:37,746 Ona s kojom si bila trudna kad su nas našli na splavima. 901 00:46:37,750 --> 00:46:40,365 I Dwight i Sherry predstavljaju pravi problem za nju 902 00:46:40,370 --> 00:46:42,105 jer su to ljudi iz njezine prošlosti 903 00:46:42,110 --> 00:46:44,385 do kojih joj je stalo kojima je potrebna njezina pomoć. 904 00:46:44,390 --> 00:46:45,555 Kako si dospjela na brod? 905 00:46:45,560 --> 00:46:47,326 PADRE ti nikad ne bi dopustio provodite vrijeme sa svojim djetetom. 906 00:46:47,330 --> 00:46:50,025 - Dobio sam premještaj. - Dakle, lagao si. 907 00:46:50,030 --> 00:46:53,375 Nakon što je operacija obavljena, uzet ćemo ga natrag, 908 00:46:53,380 --> 00:46:55,765 i nitko neće biti mudriji. 909 00:46:55,770 --> 00:46:58,165 Što vam samo pokazuje koliko je teško 910 00:46:58,170 --> 00:47:00,685 za navigaciju na mjestu kao što je PADRE, 911 00:47:00,690 --> 00:47:04,895 gdje je obitelj na vrhu s popisa ne-ne. 912 00:47:04,900 --> 00:47:06,565 Znam gdje možemo obaviti operaciju. 913 00:47:06,570 --> 00:47:09,125 - Gdje? - Ne želim odgovarati ni na kakva pitanja. 914 00:47:09,130 --> 00:47:10,735 odvest ću te tamo. Mi ćemo to učiniti. 915 00:47:10,740 --> 00:47:12,616 Ali tada treba izdržati tvoj kraj posla 916 00:47:12,620 --> 00:47:14,045 - i daj mi taj čamac. - Hoćemo. 917 00:47:14,050 --> 00:47:16,395 ♪ ♪ 918 00:47:16,400 --> 00:47:17,445 Hajde idemo. 919 00:47:17,450 --> 00:47:21,405 ♪ ♪ 920 00:47:21,410 --> 00:47:23,315 [VRATA ŠKRIPE] 921 00:47:23,320 --> 00:47:25,575 [WALKER REŽI] 922 00:47:25,580 --> 00:47:28,495 [SNAGA ZVUČI, STROJ BIP] 923 00:47:28,500 --> 00:47:31,155 ♪ ♪ 924 00:47:31,160 --> 00:47:34,545 Što je ovo, dovraga, ha? 925 00:47:34,550 --> 00:47:36,155 Tko su ovi ljudi? 926 00:47:36,160 --> 00:47:38,285 Nema pitanja. Takav je bio dogovor. 927 00:47:38,290 --> 00:47:41,985 Cijela vrsta ideje za ovaj vagon 928 00:47:41,990 --> 00:47:44,035 to je bila neka vrsta horor serije 929 00:47:44,040 --> 00:47:47,815 od... ovih stvarno uvrnutih medicinski pokusi 930 00:47:47,820 --> 00:47:52,225 na kraju izašao iz nas razmišljajući o Juneinoj priči 931 00:47:52,230 --> 00:47:57,005 a što bi moglo biti da bi stvarno pokrenuo lipanj, 932 00:47:57,010 --> 00:47:59,225 ono što PADRE mogao ju je prisiliti da učini 933 00:47:59,230 --> 00:48:01,575 to bi... bi vrsta biti izvan blijeda. 934 00:48:01,580 --> 00:48:03,965 Radio sam ovdje. 935 00:48:03,970 --> 00:48:05,525 Kako to da nikad nismo čuli za to? 936 00:48:05,530 --> 00:48:06,585 Bilo je izvan knjiga. 937 00:48:06,590 --> 00:48:08,665 PADRE nije želio da itko sazna. 938 00:48:09,670 --> 00:48:12,195 Eksperimenti koje su provodili. 939 00:48:12,200 --> 00:48:14,065 Bilo je gore nego umrijeti od ugriza. 940 00:48:14,070 --> 00:48:16,635 Shrike me pokušao prisiliti za provođenje tretmana, 941 00:48:16,640 --> 00:48:18,515 ali ja to nisam htio pa sam pobjegao. 942 00:48:18,520 --> 00:48:20,636 Što smo više pričali o tome, nekako smo bili uzbuđeniji 943 00:48:20,640 --> 00:48:25,055 i... i samo razmišljam o sve stvarno zastrašujuće slike 944 00:48:25,060 --> 00:48:26,095 mogli bismo stvoriti. 945 00:48:26,100 --> 00:48:28,255 Također je omogućio rasvjetu epizode 946 00:48:28,260 --> 00:48:30,685 biti baš neraspoložen, 947 00:48:30,690 --> 00:48:34,645 i upravo je završilo biti vrsta ove rukavice 948 00:48:34,650 --> 00:48:38,695 koje je lipnja morala prijeći to je stavilo njezinu vrstu 949 00:48:38,700 --> 00:48:41,305 u izravno suočavanje sa svojom prošlošću 950 00:48:41,310 --> 00:48:43,575 i sve ove stvari koje PADRE ju je prisilio da učini. 951 00:48:43,580 --> 00:48:45,355 [WALKER REŽI] 952 00:48:45,360 --> 00:48:48,225 ♪ ♪ 953 00:48:48,230 --> 00:48:50,225 Kako si me pronašao? 954 00:48:50,230 --> 00:48:52,765 Shvatio sam da si to ti čim Kolekcionari 955 00:48:52,770 --> 00:48:56,005 počeo se pojavljivati ​​na otoku bez prstiju. 956 00:48:56,010 --> 00:48:57,785 PADRE nešto planira. 957 00:48:57,790 --> 00:48:59,455 Morate nastaviti tamo gdje ste stali. 958 00:48:59,460 --> 00:49:01,935 Neću to učiniti. 959 00:49:01,940 --> 00:49:05,025 Hoćeš. Samo trebate malo motivacije. 960 00:49:05,030 --> 00:49:08,035 CHAMBLISS: Mislim da je vjerojatno jedna od najbrutalnijih scena 961 00:49:08,040 --> 00:49:10,515 koje smo vidjeli na... na "Fearu". 962 00:49:10,520 --> 00:49:13,435 I stvarno slika Shrikea 963 00:49:13,440 --> 00:49:18,345 u samo stvarno, stvarno opako svjetlo. 964 00:49:18,350 --> 00:49:22,555 Ali također podiže hrpu pitanja o Shrikeu, 965 00:49:23,030 --> 00:49:25,045 o tome što se dogodilo u njezinoj prošlosti. 966 00:49:25,050 --> 00:49:27,045 DWIGHT: Finch, probudi se! 967 00:49:27,050 --> 00:49:28,185 Finch, probudi se! 968 00:49:28,190 --> 00:49:30,875 - Finch! Zeba! - Finch! Ne! Ne! 969 00:49:30,880 --> 00:49:32,615 [JECANJE] Ne! 970 00:49:32,620 --> 00:49:34,835 Molim! 971 00:49:34,840 --> 00:49:36,105 Ubit ću te. 972 00:49:36,110 --> 00:49:38,105 Zašto bi to učinio? 973 00:49:38,110 --> 00:49:41,295 Ja sam jedini koji mu može spasiti život. 974 00:49:41,300 --> 00:49:43,910 Pa, mi jesmo. 975 00:49:46,030 --> 00:49:49,725 ♪ ♪ 976 00:49:49,730 --> 00:49:53,735 GOLDBERG: Pa, kad je Madison upoznala Morgan na kraju 7. sezone, 977 00:49:53,740 --> 00:49:55,645 Morgan je imao samo jedan cilj, 978 00:49:55,650 --> 00:49:57,735 što je bio da je želio svoju kćer natrag. 979 00:49:57,740 --> 00:49:58,965 Na kraju ove epizode, 980 00:49:58,970 --> 00:50:01,315 ona se stvarno češe na ovo s Morganom 981 00:50:01,320 --> 00:50:05,825 i pitajući se zašto... zašto on ne osjeća da može zaštititi Mo. 982 00:50:05,830 --> 00:50:08,435 MADISON: Što te koči? 983 00:50:08,440 --> 00:50:10,525 - Ona te treba. - Što to govoriš? 984 00:50:10,530 --> 00:50:13,315 Morate učiniti sve što je potrebno tako da možete ići naprijed. 985 00:50:13,320 --> 00:50:15,015 Ona zna koliko je to važno 986 00:50:15,020 --> 00:50:16,665 da bi se Morgan mogao boriti za Mo. 987 00:50:16,670 --> 00:50:19,315 I radi sve što radi može to učiniti za njega. 988 00:50:19,320 --> 00:50:21,495 [gunđanje] 989 00:50:21,500 --> 00:50:23,625 ♪ ♪ 990 00:50:23,630 --> 00:50:25,105 Morgan, idi! 991 00:50:25,110 --> 00:50:27,235 ♪ ♪ 992 00:50:27,240 --> 00:50:28,895 Učini što trebaš! 993 00:50:28,900 --> 00:50:33,105 ♪ ♪ 994 00:50:34,860 --> 00:50:39,065 ♪ ♪ 995 00:50:42,350 --> 00:50:46,555 ♪ ♪ 996 00:50:51,620 --> 00:50:55,825 ♪ ♪ 997 00:51:01,100 --> 00:51:05,305 ♪ ♪ 998 00:51:05,310 --> 00:51:12,810 - Sinkronizirao i ispravio

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.