Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,069
[laughter and yelling]
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,504
- Hey, would you guys
knock it off?
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,206
You're killing me here.
4
00:00:07,208 --> 00:00:09,274
- Hey, what are you doing?
What are you doing?
5
00:00:09,276 --> 00:00:11,243
- I don't know.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,511
Is that my new lipstick?
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,380
You--give me this.
8
00:00:14,382 --> 00:00:17,583
All right, now listen, you go
upstairs and wash your faces.
9
00:00:17,585 --> 00:00:19,618
[all screaming]
hey!
10
00:00:19,620 --> 00:00:23,322
Hey, we don't have to have
this cowboy party on Saturday.
11
00:00:23,324 --> 00:00:25,024
I'll get my scissors
and cut your birthday
12
00:00:25,026 --> 00:00:27,493
Right out of the calendar.
13
00:00:27,495 --> 00:00:28,694
[doorbell rings]
14
00:00:28,696 --> 00:00:31,397
Oh, come on.
15
00:00:31,399 --> 00:00:35,601
Maybe this is
a bourbon salesman.
16
00:00:35,603 --> 00:00:39,171
Mom, hi, oh, my gosh.
17
00:00:39,173 --> 00:00:40,706
You know you're early?
18
00:00:40,708 --> 00:00:41,807
The birthday party's
not for two days.
19
00:00:41,809 --> 00:00:43,342
- No, I know.
20
00:00:43,344 --> 00:00:45,277
I came today because
I wanted to talk to you.
21
00:00:45,279 --> 00:00:47,146
- Oh, okay, but why
didn't you call, 'cause--
22
00:00:47,148 --> 00:00:51,150
- Your father
and I have separated.
23
00:00:51,152 --> 00:00:53,285
- Hello, lois.
24
00:00:53,287 --> 00:00:54,787
- Hi, marie.
25
00:00:54,789 --> 00:00:57,356
- I saw you drive up.
26
00:00:57,358 --> 00:01:00,059
Was I given the wrong day
for the party?
27
00:01:01,694 --> 00:01:04,596
What?
What's going on?
28
00:01:04,598 --> 00:01:07,499
Did--
did I miss something?
29
00:01:07,501 --> 00:01:09,268
I think
I missed something.
30
00:01:09,270 --> 00:01:10,569
- It's okay.
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,071
We'll see you later,
okay, marie?
32
00:01:12,073 --> 00:01:13,705
- But I think
I missed something.
33
00:01:13,707 --> 00:01:15,407
If anybody needs
to talk to me,
34
00:01:15,409 --> 00:01:19,411
I'm just right across
the street.
35
00:01:19,413 --> 00:01:22,448
I have marble cake!
36
00:01:30,590 --> 00:01:32,424
- What are you
talking about?
37
00:01:32,426 --> 00:01:34,159
What do you mean
you've separated?
38
00:01:34,161 --> 00:01:36,395
- Well, I don't suppose
it's any secret
39
00:01:36,397 --> 00:01:39,164
That your father
and I have had our problems.
40
00:01:39,166 --> 00:01:41,533
We even tried
that marriage counseling
41
00:01:41,535 --> 00:01:43,335
Thing in new jersey.
42
00:01:43,337 --> 00:01:44,603
- Okay, wait a minute.
One week of counseling,
43
00:01:44,605 --> 00:01:45,804
And this is what
you come up with?
44
00:01:45,806 --> 00:01:47,506
This is how
you work things out?
45
00:01:47,508 --> 00:01:50,776
- Oh, honey, this can't be
a complete surprise.
46
00:01:50,778 --> 00:01:53,545
You know we were never
truly compatible,
47
00:01:53,547 --> 00:01:56,682
And new jersey actually
made us see that.
48
00:01:56,684 --> 00:01:58,317
- Oh, yeah,
that's right.
49
00:01:58,319 --> 00:02:02,154
New jersey,
the "just give up" state.
50
00:02:02,156 --> 00:02:04,389
- Well, it was 41 years,
51
00:02:04,391 --> 00:02:06,592
So you can't say
we didn't give it a shot.
52
00:02:06,594 --> 00:02:10,629
Now, please, don't be upset,
because I'm not, really.
53
00:02:10,631 --> 00:02:14,333
I-I feel wonderful
and free.
54
00:02:14,335 --> 00:02:16,335
- You're unbelievable.
55
00:02:16,337 --> 00:02:17,836
And what about dad?
56
00:02:17,838 --> 00:02:21,206
- Well, he's fine, too,
and we'll stay close.
57
00:02:21,208 --> 00:02:23,775
We'll probably be
better friends than before,
58
00:02:23,777 --> 00:02:26,311
And, you know, pat and cyril
went through this,
59
00:02:26,313 --> 00:02:28,514
And they're
much happier now.
60
00:02:28,516 --> 00:02:31,517
They share custody
of the dogs.
61
00:02:34,521 --> 00:02:36,522
- This is--this is
just like you, you know?
62
00:02:36,524 --> 00:02:38,423
Your hip
and trendy lifestyle.
63
00:02:38,425 --> 00:02:40,325
It's chic
to get separated now,
64
00:02:40,327 --> 00:02:43,195
So that's what you do instead
of putting any effort into--
65
00:02:43,197 --> 00:02:45,531
- Oh, come on, debra,
now, that's not fair.
66
00:02:45,533 --> 00:02:48,567
It's been nothing but effort,
and I have tried.
67
00:02:48,569 --> 00:02:49,835
- You have never tried
anything for longer
68
00:02:49,837 --> 00:02:52,838
Than it was on
a magazine cover.
69
00:02:58,244 --> 00:02:59,678
[knocking]
70
00:03:03,249 --> 00:03:06,852
- Marie?
71
00:03:06,854 --> 00:03:08,420
Hello?
72
00:03:15,728 --> 00:03:16,795
- Hiya, lois.
73
00:03:16,797 --> 00:03:19,865
- I, uh--
I was looking for marie.
74
00:03:19,867 --> 00:03:21,333
- Oh, yeah?
75
00:03:21,335 --> 00:03:24,336
For me, just the opposite.
76
00:03:26,339 --> 00:03:28,774
Juice?
77
00:03:28,776 --> 00:03:30,876
- No, thank you.
78
00:03:30,878 --> 00:03:34,546
Would you mind if I just
hung out here for a bit?
79
00:03:43,656 --> 00:03:47,326
- Nothing's going on.
80
00:03:47,328 --> 00:03:48,760
- What are you?
81
00:03:48,762 --> 00:03:51,296
Put on some clothes
with company in the house.
82
00:03:51,298 --> 00:03:53,532
- What company?
She's family.
83
00:03:53,534 --> 00:03:56,435
Hey, there's nothing here
she ain't seen on warren.
84
00:03:56,437 --> 00:03:58,904
Am I wrong?
85
00:03:58,906 --> 00:04:02,641
Hey, where is warren,
abu dhabi or something?
86
00:04:02,643 --> 00:04:04,710
- Could be.
87
00:04:04,712 --> 00:04:06,845
That's why I came over.
88
00:04:06,847 --> 00:04:09,381
I want to tell you that
89
00:04:09,383 --> 00:04:11,483
Warren and I
are splitting up.
90
00:04:11,485 --> 00:04:13,485
- [gasps]
91
00:04:15,822 --> 00:04:18,824
- I'll put pants on.
92
00:04:20,827 --> 00:04:24,363
- Aww, aww.
93
00:04:24,365 --> 00:04:26,732
You poor dear.
94
00:04:26,734 --> 00:04:28,667
- No, no, it's okay, marie.
95
00:04:28,669 --> 00:04:30,035
It's okay.
96
00:04:30,037 --> 00:04:31,603
- He's leaving you?
97
00:04:31,605 --> 00:04:33,272
- No.
98
00:04:33,274 --> 00:04:35,340
It's completely mutual.
99
00:04:35,342 --> 00:04:37,943
We're both quite happy,
honestly.
100
00:04:37,945 --> 00:04:40,412
- You don't have to pretend
with me.
101
00:04:40,414 --> 00:04:43,849
You can tell me
all the awful details.
102
00:04:43,851 --> 00:04:45,717
Please.
103
00:04:45,719 --> 00:04:47,719
No, not those pants.
They go to goodwill.
104
00:04:47,721 --> 00:04:49,588
- Hey, I love these pants.
105
00:04:49,590 --> 00:04:52,524
Who the hell are you
to give them to goodwill?
106
00:04:52,526 --> 00:04:55,294
- There are holes in the seat.
You've worn through them.
107
00:04:55,296 --> 00:04:58,597
- Then you can't give them
to goodwill; that's bad will.
108
00:04:58,599 --> 00:05:00,032
- There are other pants
in the dryer.
109
00:05:00,034 --> 00:05:02,534
Put on one of those.
- No. These are the pants.
110
00:05:02,536 --> 00:05:04,836
- No, you are not wearing
those pants, frank.
111
00:05:04,838 --> 00:05:06,305
You're just like
an animal!
112
00:05:06,307 --> 00:05:08,640
- Animals don't even
like pants!
113
00:05:08,642 --> 00:05:09,841
[pants rip]
114
00:05:09,843 --> 00:05:11,310
You did that on purpose!
115
00:05:11,312 --> 00:05:14,313
- Oh, I did not!
- You're the animal!
116
00:05:19,319 --> 00:05:21,653
- Go on, dear.
117
00:05:23,356 --> 00:05:25,624
- Uh, well, it's--
118
00:05:25,626 --> 00:05:27,492
It's really very simple.
119
00:05:27,494 --> 00:05:29,795
It's been over 40 years.
120
00:05:29,797 --> 00:05:31,430
We needed a change.
121
00:05:31,432 --> 00:05:34,066
- You don't seem
very upset.
122
00:05:34,068 --> 00:05:37,436
- Actually, I'm more upset
and surprised
123
00:05:37,438 --> 00:05:39,871
That debra seemed so upset.
124
00:05:39,873 --> 00:05:43,942
- Well, I must say, I completely
understand debra here.
125
00:05:43,944 --> 00:05:47,879
I mean, I-I was brought up
to consider it a sin to--
126
00:05:47,881 --> 00:05:50,716
[whispering]
divorce.
127
00:05:50,718 --> 00:05:53,685
And here you are talking
about it so casually.
128
00:05:53,687 --> 00:05:56,855
How long have you
and warren been separated?
129
00:05:56,857 --> 00:06:00,392
- About two weeks.
130
00:06:00,394 --> 00:06:03,395
- What's it like?
131
00:06:08,968 --> 00:06:10,969
- Hey, cheese doodle.
132
00:06:13,139 --> 00:06:16,908
Oh, I ordered a moon bounce
for the kids' party Saturday.
133
00:06:16,910 --> 00:06:18,143
It's a corral.
134
00:06:18,145 --> 00:06:20,746
It goes with
your whole cowboy theme.
135
00:06:20,748 --> 00:06:22,814
They said you got to be under
80 pounds to jump in there,
136
00:06:22,816 --> 00:06:25,817
But screw that guy;
I'm going in.
137
00:06:31,557 --> 00:06:33,959
- Um, listen, ray.
138
00:06:33,961 --> 00:06:35,927
- What?
139
00:06:35,929 --> 00:06:38,163
- I have to
tell you something.
140
00:06:38,165 --> 00:06:40,499
- Yeah?
141
00:06:40,501 --> 00:06:43,702
- It's pretty big.
142
00:06:43,704 --> 00:06:45,537
- Oh, boy.
143
00:06:45,539 --> 00:06:48,540
- Yeah.
[sighs]
144
00:06:52,578 --> 00:06:54,746
My parents
have separated.
145
00:06:54,748 --> 00:06:58,817
They're on the path
to divorce.
146
00:06:58,819 --> 00:07:00,652
- [chuckles]
147
00:07:00,654 --> 00:07:02,821
- You laugh? You laugh?
- No, no, no, no.
148
00:07:02,823 --> 00:07:05,490
No, it was just--it's one
of those moments, you know?
149
00:07:05,492 --> 00:07:07,092
It's too serious
or something.
150
00:07:07,094 --> 00:07:10,529
Just--I wasn't ready
for it.
151
00:07:10,531 --> 00:07:13,532
This is terrible.
152
00:07:25,211 --> 00:07:27,612
No, all right--
153
00:07:27,614 --> 00:07:30,115
There's nothing funny here.
This is awful; it's awful.
154
00:07:30,117 --> 00:07:32,617
You know what it is?
It's the way that you said it.
155
00:07:32,619 --> 00:07:34,920
"they're on the path
to divorce."
156
00:07:34,922 --> 00:07:36,588
I'm not smiling.
I didn't smile.
157
00:07:36,590 --> 00:07:38,056
I'm not smiling.
158
00:07:38,058 --> 00:07:39,858
You know what it is?
It's the image I have.
159
00:07:39,860 --> 00:07:41,626
I pictured that there was
a path in the forest
160
00:07:41,628 --> 00:07:43,028
With, like, one of those
wooden signs,
161
00:07:43,030 --> 00:07:46,064
"divorce this way,"
and I don't know, what,
162
00:07:46,066 --> 00:07:49,668
Like, "three little pigs
this way."
163
00:07:49,670 --> 00:07:51,503
And then your face
when you said it,
164
00:07:51,505 --> 00:07:53,705
It was just a little serious,
that's all.
165
00:07:53,707 --> 00:07:55,207
[snickering]
no!
166
00:07:55,209 --> 00:07:57,642
God, I think I had
too much fun at work today.
167
00:07:57,644 --> 00:07:59,478
That's what it is.
You know what happened?
168
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
The vending machine--the door
to the vending machine was--
169
00:08:01,882 --> 00:08:04,616
It was broken, see?
170
00:08:04,618 --> 00:08:07,052
Free candy.
171
00:08:07,054 --> 00:08:09,855
These are my favorites--
172
00:08:09,857 --> 00:08:12,057
Twix.
173
00:08:23,569 --> 00:08:25,570
[sighs]
174
00:09:20,927 --> 00:09:24,262
Hey.
175
00:09:24,264 --> 00:09:29,200
Hungry?
176
00:09:29,202 --> 00:09:31,202
You know,
if you're interested,
177
00:09:31,204 --> 00:09:34,205
I got a little
candy left upstairs.
178
00:09:45,318 --> 00:09:48,320
That's okay.
I got my candy.
179
00:09:51,591 --> 00:09:54,025
What happened
to your parents?
180
00:09:54,027 --> 00:09:57,362
- Why, you want another
good laugh?
181
00:09:57,364 --> 00:10:00,165
- I didn't laugh.
I'm sorry.
182
00:10:00,167 --> 00:10:01,600
I-I'm sorry. Come on.
183
00:10:01,602 --> 00:10:03,635
I'm sorry
about your parents.
184
00:10:03,637 --> 00:10:05,971
It's very bad.
185
00:10:10,676 --> 00:10:12,010
Listen, I'm sorry.
All right.
186
00:10:12,012 --> 00:10:13,878
We have to--
we have to talk about this.
187
00:10:13,880 --> 00:10:16,281
I want to talk
about this with you.
188
00:10:16,283 --> 00:10:19,150
Come on.
We have to discuss this.
189
00:10:19,152 --> 00:10:22,187
[exhales]
so your parents.
190
00:10:22,189 --> 00:10:26,191
Boy.
191
00:10:26,193 --> 00:10:27,626
- Go ahead.
192
00:10:27,628 --> 00:10:29,961
- Well, I don't--
what do you say?
193
00:10:29,963 --> 00:10:32,998
I'm sorry.
194
00:10:33,000 --> 00:10:35,900
But, I mean,
I have to say this.
195
00:10:35,902 --> 00:10:38,703
I think everybody could've
seen this coming, right?
196
00:10:38,705 --> 00:10:42,273
I mean, remember thanksgiving,
how they yelled?
197
00:10:42,275 --> 00:10:44,109
It was terrible.
198
00:10:44,111 --> 00:10:47,879
I had a hard time
finishing my pie.
199
00:10:47,881 --> 00:10:50,949
- I know they had problems,
ray.
200
00:10:50,951 --> 00:10:52,317
- Okay, so then why are you
so surprised--
201
00:10:52,319 --> 00:10:53,818
- Because they're my parents.
202
00:10:53,820 --> 00:10:55,654
They're splitting up.
203
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
What I can't believe
is that
204
00:10:56,923 --> 00:10:58,023
They're the ones
getting a divorce.
205
00:10:58,025 --> 00:11:02,027
It should be your parents.
206
00:11:02,029 --> 00:11:05,730
- Wow.
207
00:11:05,732 --> 00:11:07,699
I don't think
that's a particularly nice
208
00:11:07,701 --> 00:11:09,401
Thing to say.
- I'm sorry.
209
00:11:09,403 --> 00:11:11,102
- I think someone
is awfully competitive.
210
00:11:11,104 --> 00:11:14,005
- All right,
I'm sorry, ray.
211
00:11:14,007 --> 00:11:15,740
- No, that's fine.
212
00:11:15,742 --> 00:11:17,375
Say what you want
about my parents.
213
00:11:17,377 --> 00:11:20,311
You usually do.
214
00:11:20,313 --> 00:11:22,881
But I will say this.
215
00:11:22,883 --> 00:11:26,351
Maybe--maybe your parents
are splitting up
216
00:11:26,353 --> 00:11:30,121
Because they kept everything
inside for so long
217
00:11:30,123 --> 00:11:33,324
That they finally
just exploded--
218
00:11:33,326 --> 00:11:35,060
Like when you put
a pudding cup
219
00:11:35,062 --> 00:11:39,464
In the microwave...
220
00:11:39,466 --> 00:11:42,467
Which was not me,
by the way.
221
00:11:45,371 --> 00:11:47,238
- So this doesn't
worry you?
222
00:11:47,240 --> 00:11:49,407
- What?
223
00:11:49,409 --> 00:11:51,176
- What about us?
224
00:11:51,178 --> 00:11:53,845
- What do you mean?
225
00:11:53,847 --> 00:11:55,947
- What if we're headed
that way?
226
00:11:55,949 --> 00:11:59,951
I-I keep a lot
of stuff inside too.
227
00:11:59,953 --> 00:12:02,420
- No, you don't.
228
00:12:02,422 --> 00:12:04,022
I drop a sock
on the floor,
229
00:12:04,024 --> 00:12:07,025
You scream
like a horror movie.
230
00:12:11,430 --> 00:12:15,366
- There's plenty more
I keep inside, believe me.
231
00:12:15,368 --> 00:12:18,369
- There can't be
a lot left in there.
232
00:12:21,173 --> 00:12:22,807
- I hate my mother.
233
00:12:22,809 --> 00:12:24,275
- Oh, no, you don't.
234
00:12:24,277 --> 00:12:25,910
How do you know this
is your mother's fault?
235
00:12:25,912 --> 00:12:27,979
- Oh, it's her fault.
She's so--
236
00:12:27,981 --> 00:12:29,481
[sighs]
237
00:12:29,483 --> 00:12:31,883
Why is she doing this?
238
00:12:31,885 --> 00:12:34,919
I mean, my parents
being together--
239
00:12:34,921 --> 00:12:38,490
I mean, I have counted
on that my whole life.
240
00:12:38,492 --> 00:12:40,125
Through school and college
241
00:12:40,127 --> 00:12:41,960
And then struggling
after college,
242
00:12:41,962 --> 00:12:43,261
And, you know,
when I didn't know
243
00:12:43,263 --> 00:12:44,863
What I was doing
or where I was going,
244
00:12:44,865 --> 00:12:47,298
At least I had--
245
00:12:47,300 --> 00:12:50,068
Their marriage
was like a rock,
246
00:12:50,070 --> 00:12:53,138
The one solid rock
for me.
247
00:12:53,140 --> 00:12:55,373
- Well--
248
00:12:55,375 --> 00:12:59,477
I mean, maybe it was more like
a stone, all right?
249
00:12:59,479 --> 00:13:02,480
And now it has passed.
250
00:13:08,154 --> 00:13:09,788
- All right,
that's enough.
251
00:13:09,790 --> 00:13:11,122
- What did I do?
- That's--you know, just enough.
252
00:13:11,124 --> 00:13:12,557
You can't have
a real conversation.
253
00:13:12,559 --> 00:13:14,225
You got to be funny.
Idiot.
254
00:13:14,227 --> 00:13:16,995
- It wasn't that funny.
Hey, no, come on, look.
255
00:13:16,997 --> 00:13:18,563
I'm trying to be
understanding here, okay?
256
00:13:18,565 --> 00:13:20,832
I'm not the one who said idiot,
all right?
257
00:13:20,834 --> 00:13:25,036
But I'm willing to overlook it
because I understand.
258
00:13:25,038 --> 00:13:28,039
You're the child
of a broken home.
259
00:13:37,483 --> 00:13:40,485
[children yelling]
260
00:13:42,087 --> 00:13:44,088
- Oh, hi.
261
00:13:44,090 --> 00:13:48,059
- Hi.
262
00:13:48,061 --> 00:13:50,895
- Ally's kerchief tore.
263
00:13:50,897 --> 00:13:53,097
- Yeah?
264
00:13:53,099 --> 00:13:55,033
- Well,
she needs another one
265
00:13:55,035 --> 00:13:59,070
To go with her
cowgirl ensemble.
266
00:13:59,072 --> 00:14:01,005
- Okay, I'll get it.
267
00:14:01,007 --> 00:14:02,574
- Debra, wait.
268
00:14:02,576 --> 00:14:03,575
- What?
269
00:14:03,577 --> 00:14:05,210
- Oh, I don't know.
270
00:14:05,212 --> 00:14:08,613
I was just hoping that
maybe you could've tried
271
00:14:08,615 --> 00:14:10,114
To come to terms
with the situation
272
00:14:10,116 --> 00:14:11,883
Over the last
couple of days.
273
00:14:11,885 --> 00:14:14,986
- No, I'm fine, mom, but thanks
for the couple of days
274
00:14:14,988 --> 00:14:18,022
To come to terms
with it.
275
00:14:18,024 --> 00:14:20,024
I got to get
that kerchief.
276
00:14:22,294 --> 00:14:23,494
- Leave me alone.
277
00:14:23,496 --> 00:14:26,297
- Okay--
278
00:14:26,299 --> 00:14:28,299
Come on.
279
00:14:28,301 --> 00:14:29,534
We said it before.
280
00:14:29,536 --> 00:14:31,169
I'm the bad guy.
- You said that.
281
00:14:31,171 --> 00:14:33,137
I did not agree
to that.
282
00:14:33,139 --> 00:14:34,472
- Well, there can't be
two bad guys, okay?
283
00:14:34,474 --> 00:14:36,140
That doesn't make sense.
284
00:14:36,142 --> 00:14:38,076
- Look, I want to be
the bad guy, raymond, okay?
285
00:14:38,078 --> 00:14:42,013
I'm always the good guy.
I'm a cop.
286
00:14:42,015 --> 00:14:44,382
It's monotonous.
287
00:14:44,384 --> 00:14:46,951
Listen,
I bought the mustache.
288
00:14:46,953 --> 00:14:48,353
- Yeah, well,
it's my kids' party, okay?
289
00:14:48,355 --> 00:14:49,554
And they all hate
the good guy.
290
00:14:49,556 --> 00:14:53,291
- So you could use
a little hate.
291
00:14:53,293 --> 00:14:54,659
- You know what?
292
00:14:54,661 --> 00:14:57,896
- Ow!
293
00:14:57,898 --> 00:15:00,064
- It's rotten raymond!
294
00:15:02,935 --> 00:15:05,036
- He's so funny.
295
00:15:05,038 --> 00:15:08,039
- Yeah, he's a pip.
296
00:15:13,612 --> 00:15:16,614
Listen, I-I was sorry to hear
about you and warren.
297
00:15:16,616 --> 00:15:19,417
- Thank you.
298
00:15:19,419 --> 00:15:21,920
- I've been there.
299
00:15:21,922 --> 00:15:23,621
- Oh, that's right.
300
00:15:23,623 --> 00:15:25,456
What was your
wife's name again?
301
00:15:25,458 --> 00:15:27,358
- Joanne.
302
00:15:27,360 --> 00:15:31,162
She was actually
quite horrible.
303
00:15:31,164 --> 00:15:33,298
- Right. I remember.
304
00:15:33,300 --> 00:15:35,133
- Hey, just so you know,
305
00:15:35,135 --> 00:15:38,469
It gets better
as time passes, you know?
306
00:15:38,471 --> 00:15:41,272
- Thank you, robert.
307
00:15:41,274 --> 00:15:45,143
Actually, we're pretty
okay with it now.
308
00:15:45,145 --> 00:15:48,446
- Yeah, so was joanne.
309
00:15:48,448 --> 00:15:51,049
She had a party.
310
00:15:51,051 --> 00:15:52,083
- Oh?
311
00:15:52,085 --> 00:15:55,053
- At her old strip club.
312
00:15:55,055 --> 00:15:57,155
All her friends
were there,
313
00:15:57,157 --> 00:16:01,159
Satin, bubbles, lick-lick.
314
00:16:13,472 --> 00:16:15,506
People make mistakes.
315
00:16:17,609 --> 00:16:21,412
- I would say she's the one
that made the mistake.
316
00:16:23,282 --> 00:16:26,284
- Thank you.
317
00:16:36,495 --> 00:16:38,196
Uh, listen--
318
00:16:38,198 --> 00:16:39,430
- Oh, no, no.
319
00:16:39,432 --> 00:16:41,466
See, I was just trying
to be consoling.
320
00:16:41,468 --> 00:16:43,401
- Good luck to you.
- No, no, I didn't mean--
321
00:16:43,403 --> 00:16:46,404
- Good luck to you!
322
00:16:47,740 --> 00:16:50,742
- I'm sorry.
He really is crazy.
323
00:16:54,213 --> 00:16:55,613
- Oh, damn it.
324
00:16:55,615 --> 00:16:57,415
Stupid damn
friggin' thing.
325
00:16:57,417 --> 00:16:59,183
- Debra?
326
00:17:01,353 --> 00:17:05,790
Your mom said
you were up here.
327
00:17:05,792 --> 00:17:08,326
- Hi, dad.
328
00:17:09,361 --> 00:17:13,631
[crying]
329
00:17:13,633 --> 00:17:17,402
I can't find a kerchief.
330
00:17:24,610 --> 00:17:27,678
What are you doing here?
331
00:17:27,680 --> 00:17:29,047
- Well,
the invitation said
332
00:17:29,049 --> 00:17:30,515
"round 'em up"
birthday party.
333
00:17:30,517 --> 00:17:33,518
It promised
a rootin' tootin' time.
334
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
- I'm so sorry, dad.
335
00:17:36,322 --> 00:17:38,222
- Yeah, me too.
336
00:17:38,224 --> 00:17:40,191
- I'm sorry
she's doing this to you.
337
00:17:40,193 --> 00:17:41,426
- What do you mean?
338
00:17:41,428 --> 00:17:44,262
- I know how she is.
339
00:17:44,264 --> 00:17:47,732
- Uh--
340
00:17:47,734 --> 00:17:50,301
Here. Sit down.
341
00:17:52,171 --> 00:17:53,638
This is not
your mother's fault.
342
00:17:53,640 --> 00:17:56,207
- Don't you defend her.
- Listen to me.
343
00:17:56,209 --> 00:17:57,608
[exhales]
344
00:17:57,610 --> 00:18:00,244
We have both been unhappy
for some time now.
345
00:18:00,246 --> 00:18:01,779
You know that.
- You're right.
346
00:18:01,781 --> 00:18:04,382
But you're the one who at least
tries to make an effort,
347
00:18:04,384 --> 00:18:06,651
Like wanting to go
to that marriage counseling.
348
00:18:06,653 --> 00:18:08,219
- Can I tell you something?
349
00:18:08,221 --> 00:18:09,754
I never really wanted
to go to new jersey.
350
00:18:09,756 --> 00:18:12,457
You want to know why
I picked that place?
351
00:18:12,459 --> 00:18:13,858
Because I was
looking forward
352
00:18:13,860 --> 00:18:18,463
To how much your mother
would hate it.
353
00:18:18,465 --> 00:18:20,164
Well, she loved it,
354
00:18:20,166 --> 00:18:23,468
And I was the one bored
out of my freakin' skull.
355
00:18:23,470 --> 00:18:25,770
Those workshops.
356
00:18:25,772 --> 00:18:29,874
"polishing
your soul mate's soul."
357
00:18:29,876 --> 00:18:33,578
So, you really mustn't
blame your mother, honey.
358
00:18:33,580 --> 00:18:38,416
I'm the one
who actually said it was over.
359
00:18:38,418 --> 00:18:39,550
- I don't believe it.
360
00:18:39,552 --> 00:18:41,686
- It's true.
361
00:18:41,688 --> 00:18:45,123
- And what did she say?
362
00:18:45,125 --> 00:18:46,858
- Well, she knew.
363
00:18:46,860 --> 00:18:49,861
We both knew.
364
00:18:52,831 --> 00:18:54,532
Don't cry, honey.
365
00:18:54,534 --> 00:18:57,335
- I can't help it.
[sniffling]
366
00:18:57,337 --> 00:18:59,570
I mean, why the hell
do you take vows
367
00:18:59,572 --> 00:19:02,240
If--if they don't
mean anything?
368
00:19:02,242 --> 00:19:03,708
- We meant it then.
369
00:19:03,710 --> 00:19:07,879
We meant it
when you were kids.
370
00:19:07,881 --> 00:19:09,847
But when your sister,
371
00:19:09,849 --> 00:19:11,682
And then you,
went off to college,
372
00:19:11,684 --> 00:19:13,851
It kept getting harder.
373
00:19:13,853 --> 00:19:15,753
- Well,
what about all the kissing
374
00:19:15,755 --> 00:19:17,421
And the traveling together
375
00:19:17,423 --> 00:19:20,458
And the "pookums one and two"
license plates?
376
00:19:20,460 --> 00:19:23,427
What was that?
377
00:19:23,429 --> 00:19:25,696
- I know, I know.
378
00:19:25,698 --> 00:19:28,733
I guess, by the end,
379
00:19:28,735 --> 00:19:33,771
Most of that was just...
A show,
380
00:19:33,773 --> 00:19:36,474
And we had enough.
381
00:19:36,476 --> 00:19:39,443
We both had enough.
382
00:19:43,582 --> 00:19:47,785
It's not like
ray's parents.
383
00:19:47,787 --> 00:19:49,554
- What?
384
00:19:49,556 --> 00:19:51,889
- They seem to have
the secret.
385
00:19:51,891 --> 00:19:56,394
- What?
386
00:19:56,396 --> 00:19:57,828
- They know how to do it.
387
00:19:57,830 --> 00:19:59,830
It's not a facade for them.
388
00:19:59,832 --> 00:20:04,702
- But they're maniacs.
389
00:20:04,704 --> 00:20:08,206
- Yes, but they're honest
with each other.
390
00:20:08,208 --> 00:20:11,242
Everything is out
in the open with them.
391
00:20:11,244 --> 00:20:13,911
"eggs, marie,
and hold the chatter."
392
00:20:13,913 --> 00:20:16,847
I love that.
393
00:20:16,849 --> 00:20:19,217
God, I'll tell you,
394
00:20:19,219 --> 00:20:22,220
They're the ones who ought
to be giving the seminar.
395
00:20:49,948 --> 00:20:53,317
- Howdy.
396
00:20:53,319 --> 00:20:55,786
- Could you take that off,
please?
397
00:20:55,788 --> 00:20:57,788
- Yes, ma'am.
398
00:21:10,569 --> 00:21:12,536
Feeling any better?
399
00:21:12,538 --> 00:21:16,841
- I guess.
400
00:21:16,843 --> 00:21:20,478
- I'm sorry
about your parents.
401
00:21:20,480 --> 00:21:23,447
- I know.
402
00:21:23,449 --> 00:21:27,051
- But, you know,
that's not us.
403
00:21:28,654 --> 00:21:30,388
'cause I-I think
404
00:21:30,390 --> 00:21:33,391
We kind of get everything
out in the open.
405
00:21:40,632 --> 00:21:42,633
- Tighter.
406
00:21:45,904 --> 00:21:48,439
Tighter.
407
00:21:54,680 --> 00:21:57,682
- Do you want me
to put on the mustache?
27765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.