Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Four years ago,
2
00:02:08,360 --> 00:02:11,600
I was held in a Pakistani prison.
for nearly 6 months.
3
00:02:11,720 --> 00:02:14,600
Their only mistake?
They kept me alive.
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,360
And one day I escaped.
5
00:02:16,840 --> 00:02:19,720
And returned to DO
(Directorate of Operations)
6
00:02:20,200 --> 00:02:23,800
My status changed.
from presumed dead to resumed duty in no time.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,480
We found the doppelganger.
of the dead terrorist.
8
00:02:26,600 --> 00:02:27,880
Divya Shirodkar.
9
00:02:27,960 --> 00:02:32,200
After months of hard work, we succeeded
in transforming Divya into Mariam.
10
00:02:32,320 --> 00:02:35,680
She helped us get to Hamid,
the dreaded extremist but...
11
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
'You won't be able to do a thing'.
12
00:02:38,720 --> 00:02:40,800
His words weren't arrogant, but confident.
13
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
The blast at DO killed all of the
RAW agents except for me.
14
00:02:45,560 --> 00:02:50,200
The new RAW chief, Zorawar Kalra, was hell bent
on accusing me of being a traitor,
15
00:02:50,320 --> 00:02:52,000
and proving my involvement
in the DO blasts.
16
00:02:52,120 --> 00:02:54,000
But Zorawar had no idea,
17
00:02:54,080 --> 00:02:56,000
that the traitor was in his
home, right under his nose.
18
00:02:56,120 --> 00:02:58,600
His wife Garima,
AKA Mausam Masood.
19
00:02:58,720 --> 00:03:00,240
And his house help Fawzia,
20
00:03:00,360 --> 00:03:03,560
whose strings were being pulled
by Tariq, an ISI general.
21
00:03:03,680 --> 00:03:07,720
As for what they were planning, we couldn't
have predicted it in our wildest dreams.
22
00:03:08,120 --> 00:03:10,840
We successfully stopped them and
assumed the worst was over.
23
00:03:10,960 --> 00:03:12,360
But there's an old saying.
24
00:03:12,560 --> 00:03:15,640
Never let your guard down,
even after you've won.
25
00:03:15,760 --> 00:03:18,840
We had won the battle,
but war was yet to be won.
26
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
Ace India's flight from Delhi to Turkey,
has disappeared from the radar.
27
00:03:21,280 --> 00:03:25,000
You're not so foolish so as to
think that we've have lost.
28
00:03:25,320 --> 00:03:27,120
'Nobody make a noise.'
'Quiet.'
29
00:03:27,200 --> 00:03:32,120
'What are you looking at?'
'Look away or get shot!'
30
00:03:35,680 --> 00:03:39,000
There've been 2 terrorist attacks in Delhi,
within a span of 36 hours.
31
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
More than 120 casualties.
32
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
Though our security personnel
have taken down 3 terrorists,
33
00:03:45,200 --> 00:03:47,560
The big question remains,
do the terrorists...
34
00:03:47,680 --> 00:03:50,960
'The number that you have called
is currently unavailable.'
35
00:03:51,040 --> 00:03:55,360
According to sources, Mohammad Ilum,
one of the 3 terrorists who were killed,
36
00:03:55,520 --> 00:03:57,280
worked as maintenance
staff at the airport.
37
00:03:57,400 --> 00:03:59,240
Can you please hurry up?
It's not a surgery.
38
00:04:03,800 --> 00:04:04,960
Yes, Max.
39
00:04:05,200 --> 00:04:06,240
Fawzia survived.
40
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
What? How?
41
00:04:09,120 --> 00:04:10,400
Good question.
42
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
Ask her directly.
43
00:04:11,800 --> 00:04:14,160
She is at MS hospital,
amidst tight security.
44
00:04:14,840 --> 00:04:16,200
Whose security?
45
00:04:16,320 --> 00:04:17,520
ATS and Delhi police.
46
00:04:18,840 --> 00:04:20,000
Inform them I'm coming.
47
00:04:20,880 --> 00:04:23,240
And act fast, before the media
gets a whiff of anything, Max.
48
00:04:23,360 --> 00:04:24,200
Copy.
49
00:04:27,840 --> 00:04:31,600
'The number you're trying to reach
is currently not reachable'.
50
00:04:31,720 --> 00:04:36,480
Mr. Bakshi, how did this happen, despite
the heavy security at the airport?
51
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
I don't want to be diplomatic...
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,560
I have more breaking news, sir.
53
00:04:40,680 --> 00:04:42,400
... but this couldn't have happened without
the involvement of the airport authorities.
54
00:04:42,560 --> 00:04:43,840
- Fawzia survived.
- What?
55
00:04:44,680 --> 00:04:45,560
What the f**k?
56
00:04:45,680 --> 00:04:47,560
I'm off to interrogate
her at the hospital.
57
00:04:47,680 --> 00:04:49,520
- You two?
- Mausum Masood.
58
00:04:49,640 --> 00:04:52,080
Right. We need to find her ASAP, sir.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,080
The whole aircraft is missing.
60
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
Only God knows what they are up to.
61
00:05:16,880 --> 00:05:17,840
Get ready.
62
00:05:32,960 --> 00:05:35,200
I feel like death.
63
00:05:38,680 --> 00:05:41,040
C'mon let's have a feast.
64
00:05:50,280 --> 00:05:51,360
What do you want to eat?
65
00:05:51,560 --> 00:05:53,240
Whatever will come quickly.
66
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
How long will it take?
67
00:06:30,520 --> 00:06:34,080
Hey! They're stealing our truck! Stop!
68
00:07:39,000 --> 00:07:40,200
Open the door!
69
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
Hey, weren't you supposed to go to Dubai?!
70
00:07:45,760 --> 00:07:46,680
What did the doctor say?
71
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
I've got to take some
stupid f*****g antibiotics.
72
00:07:48,960 --> 00:07:50,320
- Sir.
- Yes, Das.
73
00:07:50,480 --> 00:07:53,840
While randomly checking
the passengers' bags,
74
00:07:53,960 --> 00:07:55,840
We found 200,000 dollars
in one of them.
75
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
- Name?
- Yusuf Aslam.
76
00:07:58,400 --> 00:07:59,760
Should we bring him in
for interrogation?
77
00:07:59,880 --> 00:08:00,720
Let him go.
78
00:08:00,840 --> 00:08:02,640
But what if he's involved with this case?
79
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
I said let him go, not leave him be.
80
00:08:04,520 --> 00:08:05,320
Right, sir.
81
00:08:05,480 --> 00:08:06,400
Keep an eye on him.
82
00:08:06,560 --> 00:08:08,960
Put a tracker in his bag.
83
00:08:09,000 --> 00:08:10,040
Copy that.
84
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
- Das.
- Yes, sir?
85
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
Your car keys.
86
00:08:14,160 --> 00:08:15,480
- Thanks.
- Sir.
87
00:08:17,080 --> 00:08:18,520
- Let's go.
- Yeah.
88
00:09:10,880 --> 00:09:12,200
Is everything going smoothly?
89
00:09:14,640 --> 00:09:15,880
What is it?
90
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
The flight should have landed by now.
91
00:09:20,200 --> 00:09:21,600
The flight hasn't landed yet?
92
00:09:21,720 --> 00:09:24,400
Be patient. It'll be fine.
93
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
Excuse me.
94
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
Okay, sir.
95
00:10:07,680 --> 00:10:08,800
Good morning, sir.
96
00:10:08,960 --> 00:10:10,520
Excuse me. Who are you?
97
00:10:11,080 --> 00:10:12,800
I need to question her.
98
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
She is too weak to speak.
99
00:10:14,960 --> 00:10:16,760
But I'm fit enough to hear.
100
00:10:16,880 --> 00:10:18,400
Fawzia. Fawzia.
101
00:10:18,560 --> 00:10:21,280
Look mister, I can only allow that
post-surgery...
102
00:10:21,400 --> 00:10:23,680
Excuse me. What's going on here?
103
00:10:24,360 --> 00:10:26,120
I need to question her, sir.
104
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
Can't you see she's critical?
105
00:10:27,840 --> 00:10:29,280
She has lost a lot of blood.
106
00:10:29,400 --> 00:10:30,480
So have we sir.
107
00:10:30,600 --> 00:10:32,200
Now can I please ask her questions?
108
00:10:32,320 --> 00:10:34,560
She'll drop dead before that!
109
00:10:34,680 --> 00:10:35,960
How do you plan on asking her then?
110
00:10:37,120 --> 00:10:38,680
Now please, leave!
111
00:10:41,880 --> 00:10:42,960
Did you get Fawzia to talk?
112
00:10:43,480 --> 00:10:44,880
She's not in a state to speak.
113
00:10:45,000 --> 00:10:46,360
Any luck on Mausam Masood?
114
00:10:46,840 --> 00:10:48,880
I have a lead, on my way there.
115
00:10:49,480 --> 00:10:50,760
Send me the location.
116
00:10:52,960 --> 00:10:55,320
After what's happened today, Garima...
117
00:10:55,480 --> 00:10:56,960
Mausam Masood.
118
00:10:59,600 --> 00:11:02,880
Mausam Masood... why would
she go somewhere crowded?
119
00:11:03,240 --> 00:11:04,520
Where else can she go?
120
00:11:05,120 --> 00:11:06,800
How can you be so sure?
121
00:11:06,960 --> 00:11:08,520
I've dropped her there a couple of times.
122
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
She said her mom lived there.
123
00:11:11,640 --> 00:11:13,240
Not her real mom, for sure.
124
00:11:16,520 --> 00:11:19,000
Mausam Masood was about
to escape via flight yesterday.
125
00:11:19,520 --> 00:11:20,880
Garima!
126
00:11:22,720 --> 00:11:23,960
We foiled her plans.
127
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
Now with a bullet wound
and an exposed identity,
128
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
had it been you,
where would you go?
129
00:11:35,080 --> 00:11:36,320
To Hell.
130
00:11:37,880 --> 00:11:39,560
That's where I want to send her too.
131
00:11:42,800 --> 00:11:44,360
How did this happen?
132
00:11:44,520 --> 00:11:47,800
In what situation does an
aircraft go off the radar?
133
00:11:47,960 --> 00:11:51,960
If a flight drops below cruising altitude,
which is at 20,000 ft...
134
00:11:52,040 --> 00:11:55,360
...as it passes over an ocean
or a desert at the same altitude,
135
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
Then switching off
the aircraft's transponders
136
00:11:57,080 --> 00:11:59,520
and communications systems,
137
00:11:59,960 --> 00:12:01,560
will lead to a loss of contact.
138
00:12:02,120 --> 00:12:03,680
Number of passengers?
139
00:12:03,800 --> 00:12:04,600
80.
140
00:12:04,720 --> 00:12:08,800
If 80 Indians don't return safely...
141
00:12:08,960 --> 00:12:11,080
... then I want your resignation.
142
00:12:11,320 --> 00:12:16,000
Sir. There's been instability
in RAW since a while now.
143
00:12:16,080 --> 00:12:18,400
- What?
- After Ashwini Rao's demise,
144
00:12:18,560 --> 00:12:21,360
deputy director Zorawar Kalra
has taken over temporarily.
145
00:12:21,520 --> 00:12:24,520
Are you trying to pass the buck?
146
00:12:24,960 --> 00:12:27,600
Appoint a new RAW chief right now.
147
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
I'll take out a list of my best officers.
148
00:12:30,040 --> 00:12:32,360
Do we even need a list for the best?
149
00:12:33,800 --> 00:12:37,720
There can be only one best.
150
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
Any idea who that is?
151
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
Yes, sir.
152
00:12:44,240 --> 00:12:46,400
Breaking news.
153
00:12:46,560 --> 00:12:50,680
India's civil aviation minister
has just announced,
154
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
that the flight of Ace India...
155
00:12:54,040 --> 00:12:56,720
- Saurav, please tell him...
- Don't tell me you're cancelling.
156
00:12:56,840 --> 00:12:58,960
Please apologize on my behalf. I...
157
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
Come on, Avantika. Not today.
158
00:13:00,960 --> 00:13:02,280
Before you judge me...
159
00:13:02,960 --> 00:13:04,600
...check the news for once.
160
00:13:04,720 --> 00:13:07,800
Your son is back from boarding school
after 6 months and you...
161
00:13:07,960 --> 00:13:09,760
Tell him, I'll meet him soon.
162
00:13:10,960 --> 00:13:14,280
I can pick him up,
but you'll have to placate him.
163
00:13:14,400 --> 00:13:16,960
Mayank. I'm expecting an important call.
164
00:13:17,040 --> 00:13:19,720
We are in the middle of a national crisis,
goddamn it.
165
00:13:20,720 --> 00:13:21,960
Mayank, I've got to go.
166
00:13:27,000 --> 00:13:28,040
Yes sir.
167
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
In half hour.
168
00:13:31,680 --> 00:13:32,800
Yeah.
169
00:13:49,680 --> 00:13:51,960
Taxi. Old Delhi.
170
00:14:41,080 --> 00:14:43,600
Mausam's so called mother.
171
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
This means that bloody b***h was here.
172
00:15:05,960 --> 00:15:07,200
Your daughter?
173
00:15:20,520 --> 00:15:22,640
- Yes, son?
- Mom, I need a favor.
174
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
Yeah, Max.
175
00:15:27,160 --> 00:15:29,280
You need to come to the office ASAP.
176
00:15:29,400 --> 00:15:32,520
Yeah, sure. I'm sending you
a location, send a team here.
177
00:15:32,640 --> 00:15:35,720
Ask them to collect all the evidence
and seal the place.
178
00:15:35,840 --> 00:15:36,680
Sure.
179
00:15:36,800 --> 00:15:39,960
Tariq, you've made us the laughing
stock of the entire world.
180
00:15:40,080 --> 00:15:43,200
Give me each
and every detail of the aircraft.
181
00:15:43,640 --> 00:15:45,520
I would have, had I known.
182
00:15:45,640 --> 00:15:48,080
Our country's glory
is of the utmost importance to me.
183
00:15:48,200 --> 00:15:51,040
All you care is about your own pride.
184
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
Utter rubbish.
185
00:15:52,760 --> 00:15:55,800
If this continues, nothing
of our country will be left.
186
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
Let alone its glory.
187
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
It's the truth, sir.
188
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
So, Tariq.
189
00:16:01,640 --> 00:16:03,800
You better get the flight details ASAP.
190
00:16:04,280 --> 00:16:06,800
Or you'll lose both your life and glory.
191
00:16:06,960 --> 00:16:08,120
Okay, sir.
192
00:16:20,760 --> 00:16:22,200
Why do y'all look like
you've seen a ghost?
193
00:16:23,400 --> 00:16:26,200
RP... I was checking
the flight manifest and...
194
00:16:31,120 --> 00:16:32,680
'I am checking.'
'I'll get back to you.'
195
00:16:32,800 --> 00:16:33,880
Preeti?
196
00:16:36,560 --> 00:16:39,520
His ex-wife? Oh my god.
197
00:16:41,320 --> 00:16:42,760
I'll be back.
198
00:17:00,160 --> 00:17:01,320
Sir.
199
00:17:02,600 --> 00:17:04,480
Let's push it by a week, baby. Please?
200
00:17:04,600 --> 00:17:06,960
We've already delayed it for 3 years.
201
00:17:08,760 --> 00:17:11,840
- We wanted a normal family life.
- Yeah, but...
202
00:17:11,960 --> 00:17:13,640
Is that asking too much?
203
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
You know what?
F**k this.
204
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
I am done.
205
00:17:28,280 --> 00:17:29,600
I'm leaving.
206
00:17:44,760 --> 00:17:45,960
Are you okay?
207
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
Stop. Stop.
208
00:18:05,120 --> 00:18:06,360
Turn left.
209
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
- What's wrong, ma'am?
- I forgot something.
210
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
- Turn left.
- Okay.
211
00:18:29,240 --> 00:18:30,680
Flight update, Max?
212
00:18:30,800 --> 00:18:32,760
I've mirrored the ATC radar data.
213
00:18:32,880 --> 00:18:34,600
We can now track all flights
across the world.
214
00:18:34,720 --> 00:18:35,960
Even ours.
215
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
So where is the flight?
216
00:18:37,560 --> 00:18:40,000
I can only track it when
it shows up on the radar.
217
00:18:40,120 --> 00:18:41,280
So, what's the big deal?
218
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
I'm sorry?
219
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
So, what's so great
about mirroring the radar?
220
00:18:47,520 --> 00:18:49,960
It isn't just a flight,
but 80 Indian passengers who are missing, Max!
221
00:18:50,040 --> 00:18:51,560
Get your f*****g ass on it!
222
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
RP.
223
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
I'm sorry.
224
00:19:01,360 --> 00:19:02,520
It's okay.
225
00:19:12,240 --> 00:19:13,480
Stop here.
226
00:19:26,240 --> 00:19:27,960
Move it!
227
00:19:52,680 --> 00:19:53,800
Move it!
228
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
Has it reached?
229
00:20:47,480 --> 00:20:51,640
It's India's AE854
230
00:20:53,320 --> 00:20:55,480
Max. What's this?
231
00:20:59,160 --> 00:21:00,120
The aircraft is in Iran?
232
00:21:00,240 --> 00:21:02,520
The Aviation ministry
has just confirmed that,
233
00:21:02,640 --> 00:21:05,800
Ace India's missing flight AE854,
234
00:21:05,960 --> 00:21:08,000
has been tracked on Iran's radar.
235
00:21:08,120 --> 00:21:11,640
ATC Iran has just confirmed the news.
236
00:21:11,760 --> 00:21:14,280
As we all know reaching Iran...
237
00:21:18,960 --> 00:21:21,480
Great, just what we needed.
238
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
Do you think-
239
00:21:23,400 --> 00:21:26,600
Pakistan is on the route to Iran.
240
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
Now they have an excuse to
drag our name into this.
241
00:21:32,320 --> 00:21:34,880
- Is anyone aware of this?
- No, sir.
242
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
What do you have to say for yourself?
243
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
I don't know how
the aircraft landed in Iran.
244
00:21:45,680 --> 00:21:48,600
Why? Wasn't it under your control?
245
00:21:48,720 --> 00:21:50,400
He was clearly instructed,
246
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
to land in the Northwest Frontier province.
247
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Then to put across the demands to India.
248
00:21:55,120 --> 00:21:57,960
It looks like
the b*****d has double crossed us.
249
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Not us, just you.
250
00:22:00,200 --> 00:22:02,960
From now on, if anything happens,
you're on your own.
251
00:23:01,840 --> 00:23:02,960
The flight's gone again...
252
00:23:05,520 --> 00:23:07,320
I want the flight's last coordinates, Max!
253
00:23:07,800 --> 00:23:09,240
I'm on it. I'm on it, RP!
254
00:23:09,360 --> 00:23:14,200
Flight AE854, has disappeared
from Iran's radar.
255
00:23:14,320 --> 00:23:15,200
How again?
256
00:23:15,320 --> 00:23:17,240
Whether it was shot down
or has crashed...
257
00:23:17,360 --> 00:23:18,880
...we have no information at the moment.
258
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
We have succeeded.
259
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
This is just the beginning.
260
00:24:23,680 --> 00:24:28,760
India has no clue what
they're in store for.
18751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.