All language subtitles for Class of 09 s01e05 The Problem Is People.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:14,372 Previously on Class of '09... 2 00:00:14,372 --> 00:00:17,178 HOUR: It's fine. You can date. 3 00:00:17,178 --> 00:00:19,048 You don't have to be alone. 4 00:00:19,048 --> 00:00:20,784 TESTER: You concealed anything during this process 5 00:00:20,784 --> 00:00:23,656 which might negatively influence your application? 6 00:00:25,827 --> 00:00:27,030 Yes. 7 00:00:27,030 --> 00:00:28,333 If it doesn't work out, 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,969 the woman always comes off worse. 9 00:00:29,969 --> 00:00:32,308 She always takes the hit. 10 00:00:32,308 --> 00:00:34,345 LENNIX: You can do it on your own. 11 00:00:34,345 --> 00:00:35,848 - I-I get it. - (doorbell rings) 12 00:00:35,848 --> 00:00:38,353 And I've loved you for 20 years. 13 00:00:38,353 --> 00:00:40,858 This time you're gonna have to tell me 14 00:00:40,858 --> 00:00:42,694 it doesn't stand a chance. 15 00:00:45,767 --> 00:00:47,371 This is an intelligence nothing like our own. 16 00:00:48,974 --> 00:00:51,112 TUPIRIK: Oh, you think you caught me. 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,054 But... I'm exactly where I want to be. 18 00:00:55,054 --> 00:00:56,756 TAYO: Oh, locked up in here? Really? 19 00:00:56,756 --> 00:00:57,959 Mm-hmm. 20 00:00:57,959 --> 00:00:59,662 Why is that? 21 00:00:59,662 --> 00:01:01,900 'Cause I get to see the expression on your face 22 00:01:01,900 --> 00:01:03,336 when you hear the news. 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,941 MAN: Shooter! 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,377 (screams) 25 00:01:09,749 --> 00:01:11,052 (groans) 26 00:01:12,121 --> 00:01:14,359 - (line ringing) - Hey. 27 00:01:14,359 --> 00:01:16,096 I'll take the heat if I'm wrong, 28 00:01:16,096 --> 00:01:17,264 but we need to evacuate this building. 29 00:01:19,335 --> 00:01:21,739 Hey, freeze! 30 00:01:25,347 --> 00:01:27,351 We have to go now! 31 00:01:28,853 --> 00:01:31,024 (panting) 32 00:01:54,839 --> 00:01:56,743 You've all successfully concluded 33 00:01:56,743 --> 00:01:58,880 the firearms component. 34 00:01:58,880 --> 00:02:03,090 We have in our hands a great responsibility. 35 00:02:03,090 --> 00:02:05,694 Which is why we've brought you here. 36 00:02:06,496 --> 00:02:10,471 On this wall are the names of every special agent 37 00:02:10,471 --> 00:02:13,210 who lost their life in the line of duty. 38 00:02:13,210 --> 00:02:15,447 And spaces for the names of agents 39 00:02:15,447 --> 00:02:17,784 who will lose their lives in the future. 40 00:02:19,055 --> 00:02:21,826 Our FBI family is loved and missed. 41 00:02:21,826 --> 00:02:25,067 They served their country with compassion, 42 00:02:25,067 --> 00:02:27,772 determination, and vision. 43 00:02:27,772 --> 00:02:29,342 They embody our mission. 44 00:02:29,342 --> 00:02:31,513 They embolden our resolve. 45 00:02:31,513 --> 00:02:33,216 They exemplify 46 00:02:33,216 --> 00:02:38,226 fidelity, bravery, and integrity. 47 00:02:39,428 --> 00:02:42,201 (sirens wailing) 48 00:02:42,201 --> 00:02:45,273 - (indistinct shouting) - (helicopter blades whirring) 49 00:02:57,064 --> 00:02:58,867 LENNIX: I can't feel my arm. 50 00:02:58,867 --> 00:03:01,105 POET (panting): It's right here. 51 00:03:02,941 --> 00:03:04,879 Right here. 52 00:03:04,879 --> 00:03:06,349 (groans softly) I'm right here, okay? 53 00:03:06,349 --> 00:03:10,157 Hey... Don't stop talking. 54 00:03:10,157 --> 00:03:12,995 - It scares me. - (chuckles weakly) 55 00:03:12,995 --> 00:03:14,932 You're not scared of anything. 56 00:03:16,034 --> 00:03:17,872 I'm scared of losing you. 57 00:03:17,872 --> 00:03:19,409 (exhales) 58 00:03:19,409 --> 00:03:21,746 You're never gonna lose me. 59 00:03:24,985 --> 00:03:27,191 You know what? 60 00:03:27,191 --> 00:03:29,528 It occurs to me... 61 00:03:31,031 --> 00:03:33,503 I never said I love you. 62 00:03:36,242 --> 00:03:37,778 Hey... 63 00:03:39,882 --> 00:03:41,986 Hey. 64 00:03:41,986 --> 00:03:43,190 Don't stop there. 65 00:03:43,190 --> 00:03:45,026 (sobbing) 66 00:03:45,026 --> 00:03:47,264 Just stay with me, okay? 67 00:03:51,372 --> 00:03:53,477 We can, uh... 68 00:03:53,477 --> 00:03:55,948 Uh... I can sing, okay? 69 00:03:55,948 --> 00:03:58,120 Um... 70 00:03:58,120 --> 00:04:00,891 ♪ I've got sunshine ♪ 71 00:04:00,891 --> 00:04:03,263 ♪ On a cloudy day ♪ 72 00:04:03,263 --> 00:04:06,069 ♪ When it's cold outside ♪ 73 00:04:06,069 --> 00:04:09,375 ♪ I got the month of May. ♪ 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,112 Please. 75 00:04:11,112 --> 00:04:12,581 RESCUER: Hello? 76 00:04:12,581 --> 00:04:14,118 - Hello, is anyone down there? - Help... 77 00:04:14,118 --> 00:04:16,289 Help! 78 00:04:16,289 --> 00:04:18,993 - Help! - Hello! 79 00:04:22,334 --> 00:04:24,872 ♪ ♪ 80 00:04:49,255 --> 00:04:51,292 ♪ ♪ 81 00:05:12,935 --> 00:05:15,507 CHAIR: Executive Assistant Director Michaels, 82 00:05:15,507 --> 00:05:19,215 we have read your report into the litany of failures 83 00:05:19,215 --> 00:05:21,486 that preceded the bombing of the Hoover building 84 00:05:21,486 --> 00:05:24,459 and the mass shooting at Quantico. 85 00:05:24,459 --> 00:05:26,028 For those who haven't had the time 86 00:05:26,028 --> 00:05:28,300 to read all 2,000 pages, 87 00:05:28,300 --> 00:05:30,137 how would you summarize your findings? 88 00:05:30,137 --> 00:05:33,510 Well, put simply, sir, it wasn't that we missed the facts. 89 00:05:33,510 --> 00:05:35,948 They were in front of us. 90 00:05:35,948 --> 00:05:37,952 We failed to understand them. 91 00:05:37,952 --> 00:05:40,290 What is that down to? 92 00:05:40,290 --> 00:05:43,630 The old way of investigating doesn't work. 93 00:05:43,630 --> 00:05:46,970 The question is, what is the new way? 94 00:05:46,970 --> 00:05:51,011 The shooter at Quantico was vetted by our best brains. 95 00:05:51,011 --> 00:05:53,049 The construction workers we entrusted 96 00:05:53,049 --> 00:05:56,222 to rebuild our foundations wanted to tear them down. 97 00:05:56,222 --> 00:05:59,595 And Tupirik, the mind behind it all, 98 00:05:59,595 --> 00:06:01,466 was questioned multiple times 99 00:06:01,466 --> 00:06:04,572 and still declared a person of no concern, 100 00:06:04,572 --> 00:06:08,947 even as he was planning to kill my colleagues and my wife. 101 00:06:08,947 --> 00:06:13,222 I had to breach protocol to investigate him. 102 00:06:14,658 --> 00:06:16,496 What we're trying to determine is 103 00:06:16,496 --> 00:06:19,168 whether these are the failures of numerous individuals 104 00:06:19,168 --> 00:06:21,071 or a systemic failure? 105 00:06:22,641 --> 00:06:25,514 These failures... 106 00:06:25,514 --> 00:06:29,121 happened different places, 107 00:06:29,121 --> 00:06:33,430 with different people and different processes. 108 00:06:33,430 --> 00:06:35,267 CHAIR: Systemic, then, thank you. 109 00:06:35,267 --> 00:06:36,736 What measures have been enacted 110 00:06:36,736 --> 00:06:39,241 to prevent another attack? 111 00:06:41,579 --> 00:06:44,485 It is my conclusion, Senator, that 112 00:06:44,485 --> 00:06:47,424 rebuilding our headquarters isn't enough. 113 00:06:47,424 --> 00:06:51,399 We have to rebuild our entire approach or... 114 00:06:51,399 --> 00:06:55,073 another tragedy is inevitable. 115 00:06:55,073 --> 00:06:57,010 This attack won't take place at our headquarters, 116 00:06:57,010 --> 00:06:58,480 but it will happen. 117 00:06:58,480 --> 00:07:01,052 And when it happens, 118 00:07:01,052 --> 00:07:04,023 we'll be right back here, wondering... 119 00:07:05,594 --> 00:07:08,332 ...wondering how we missed it. 120 00:07:12,841 --> 00:07:15,046 ♪ ♪ 121 00:07:21,792 --> 00:07:24,198 (brakes hiss) 122 00:07:34,184 --> 00:07:36,055 POET: Hey, on the way back to Quantico, 123 00:07:36,055 --> 00:07:38,360 maybe we shouldn't sit together. 124 00:07:38,360 --> 00:07:39,629 LENNIX: Why not? 125 00:07:39,629 --> 00:07:41,733 It's a little high school, you know? 126 00:07:41,733 --> 00:07:43,737 Everyone knows. It's not a secret. 127 00:07:43,737 --> 00:07:45,440 I know, but we don't have to make 128 00:07:45,440 --> 00:07:46,743 a whole thing of it, you know? 129 00:07:46,743 --> 00:07:48,446 Okay, so what do you want me to do? 130 00:07:48,446 --> 00:07:49,815 Sit in the back of the bus? Not make eye contact? 131 00:07:49,815 --> 00:07:51,386 I'm just trying to be more professional. 132 00:07:51,386 --> 00:07:53,323 I'm just trying to be funny. 133 00:07:53,323 --> 00:07:55,260 Which do you think is harder? 134 00:07:56,862 --> 00:07:59,835 Funny's getting harder every day. 135 00:07:59,835 --> 00:08:02,141 GABRIEL: For the past nine years, trainees have been visiting 136 00:08:02,141 --> 00:08:05,480 the National Holocaust Museum in D.C. 137 00:08:05,480 --> 00:08:08,320 It's no longer acceptable for the Bureau to teach 138 00:08:08,320 --> 00:08:10,824 abuses of power by law enforcement 139 00:08:10,824 --> 00:08:12,828 just with reference to the Nazis. 140 00:08:12,828 --> 00:08:15,100 There is a plan 141 00:08:15,100 --> 00:08:17,304 to bring trainees to the MLK Memorial 142 00:08:17,304 --> 00:08:20,377 in Washington D.C., but it isn't finished yet, 143 00:08:20,377 --> 00:08:22,481 so we made the decision to bring you here 144 00:08:22,481 --> 00:08:23,817 to Dr. King's childhood home. 145 00:08:23,817 --> 00:08:26,556 GABRIEL: We have arranged a guest speaker. 146 00:08:26,556 --> 00:08:29,128 You will listen with respect. 147 00:08:29,128 --> 00:08:31,232 DREW: And we're dressed this way for a reason. 148 00:08:31,232 --> 00:08:35,107 We will not disturb the public's experience of this place. 149 00:08:35,107 --> 00:08:37,711 So don't, you know... 150 00:08:37,711 --> 00:08:40,384 (chuckles) Act too FBI? 151 00:08:40,384 --> 00:08:43,456 Trainee, it is possible to think those comments 152 00:08:43,456 --> 00:08:45,193 and not say them. 153 00:08:48,766 --> 00:08:50,637 - All right? - All right. 154 00:08:50,637 --> 00:08:52,240 Let's go. 155 00:09:06,435 --> 00:09:07,671 Hi. 156 00:09:07,671 --> 00:09:08,907 TRAINEE: Hi. 157 00:09:08,907 --> 00:09:11,212 DREW: I'd like to introduce 158 00:09:11,212 --> 00:09:13,883 esteemed civil rights attorney Dr. Vivienne McMann. 159 00:09:13,883 --> 00:09:16,389 She will be our tour guide today. 160 00:09:16,389 --> 00:09:19,261 "Esteemed civil rights attorney" is a fancy way of saying 161 00:09:19,261 --> 00:09:21,766 I'm the person you call if you want to sue the cops. 162 00:09:21,766 --> 00:09:23,937 RIVIERA: Ma'am, with respect, 163 00:09:23,937 --> 00:09:26,609 how come you're talking to us? 164 00:09:26,609 --> 00:09:29,782 VIVIENNE: Well, because winning cases wasn't enough. 165 00:09:29,782 --> 00:09:32,221 They kept happening, no matter how big the settlement, 166 00:09:32,221 --> 00:09:34,925 so I agreed to work with law enforcement. 167 00:09:34,925 --> 00:09:38,500 And this is why Dr. McMann agreed to take this class. 168 00:09:38,500 --> 00:09:42,341 On one condition-- we... we do this my way. 169 00:09:42,341 --> 00:09:44,211 We start where I decide, 170 00:09:44,211 --> 00:09:47,250 which is to explain why you can't wear your uniform here. 171 00:09:48,586 --> 00:09:49,889 Why is that, ma'am? 172 00:09:49,889 --> 00:09:51,726 Because the FBI tried to kill Dr. King. 173 00:09:51,726 --> 00:09:54,698 I'm sorry, you say the FBI tried to kill him? 174 00:09:54,698 --> 00:09:57,905 Tried to convince him to take his own life, yes, ma'am. 175 00:09:57,905 --> 00:09:59,608 I have a copy of the letter right here. 176 00:09:59,608 --> 00:10:01,412 I'm about to read it to my tour group. 177 00:10:01,412 --> 00:10:03,382 Where y'all from? 178 00:10:04,551 --> 00:10:05,687 (man speaks indistinctly) 179 00:10:18,312 --> 00:10:20,817 FITZPATRICK: I finished your report, Agent Michaels. 180 00:10:20,817 --> 00:10:23,456 What does "rebuilding our entire approach" 181 00:10:23,456 --> 00:10:25,527 mean to you? 182 00:10:25,527 --> 00:10:27,431 We have this criminal database. 183 00:10:27,431 --> 00:10:29,835 We spent a lot of money on it. 184 00:10:29,835 --> 00:10:31,706 Too much in my view. 185 00:10:31,706 --> 00:10:35,414 And it still depends on agents sifting through tons of data 186 00:10:35,414 --> 00:10:37,584 and hoping that they come to the correct conclusions. 187 00:10:37,584 --> 00:10:39,722 No one person can read 188 00:10:39,722 --> 00:10:41,459 hundreds and thousands of emails 189 00:10:41,459 --> 00:10:43,530 or look through every crime scene photo on record. 190 00:10:43,530 --> 00:10:46,369 It also goes to show that no one person can stand apart 191 00:10:46,369 --> 00:10:48,273 from their own personal experiences 192 00:10:48,273 --> 00:10:49,909 to see the world the way it is 193 00:10:49,909 --> 00:10:51,879 rather than how it appears to them. 194 00:10:51,879 --> 00:10:55,921 What I'm proposing, sir, is a deeper kind of learning. 195 00:10:55,921 --> 00:10:59,428 Did Agent Nazari ask you to petition for this? 196 00:10:59,428 --> 00:11:00,764 No, she did not. 197 00:11:00,764 --> 00:11:03,469 You're disgruntled on her behalf? 198 00:11:05,640 --> 00:11:07,911 Right now there's a crisis of confidence in our ability 199 00:11:07,911 --> 00:11:10,650 - to function as an institution. - I agree, sir. 200 00:11:10,650 --> 00:11:13,021 We couldn't even protect our own headquarters. 201 00:11:13,021 --> 00:11:14,492 How can we protect the country? 202 00:11:14,492 --> 00:11:15,460 Isn't that what people are saying? 203 00:11:15,460 --> 00:11:16,996 Among other things, yes. 204 00:11:16,996 --> 00:11:18,733 And you want to declare the age of agents is over? 205 00:11:18,733 --> 00:11:21,305 That is not what I'm proposing at all, sir. 206 00:11:21,305 --> 00:11:22,541 WARREN: Our agents would never accept it. 207 00:11:22,541 --> 00:11:23,977 I was an agent. 208 00:11:23,977 --> 00:11:25,814 With respect, you have never done fieldwork. 209 00:11:25,814 --> 00:11:28,353 You have never solved a case. You're an attorney. 210 00:11:28,353 --> 00:11:29,955 You don't know what it's like to know 211 00:11:29,955 --> 00:11:32,828 that the answer is right there and you can't reach it. 212 00:11:32,828 --> 00:11:34,532 Revolutions never work. 213 00:11:34,532 --> 00:11:36,469 They're not what institutions are about. 214 00:11:36,469 --> 00:11:38,306 And what are institutions about, then, sir? 215 00:11:38,306 --> 00:11:39,308 FITZPATRICK: Thousands of people 216 00:11:39,308 --> 00:11:40,710 over hundreds of years. 217 00:11:40,710 --> 00:11:44,017 Each person laying their brick in the wall. 218 00:11:44,017 --> 00:11:46,289 It's not my job to rip that wall down. 219 00:11:46,289 --> 00:11:47,857 Is that clear? 220 00:11:50,630 --> 00:11:52,067 Agent Michaels? 221 00:11:52,067 --> 00:11:54,304 Very clear, sir. 222 00:11:57,544 --> 00:11:59,581 ♪ ♪ 223 00:12:15,613 --> 00:12:17,650 ♪ ♪ 224 00:12:31,111 --> 00:12:33,750 TAYO: Mr. Garcia. 225 00:12:33,750 --> 00:12:35,753 Thank you for taking the time. 226 00:12:36,989 --> 00:12:39,428 Call me Amos. 227 00:12:39,428 --> 00:12:41,465 Amos. Pleasure. 228 00:12:41,465 --> 00:12:43,503 And how could I refuse? 229 00:12:43,503 --> 00:12:45,106 My job is to predict what people want. 230 00:12:45,106 --> 00:12:49,515 And I have no idea what you're about to ask for. 231 00:12:49,515 --> 00:12:51,685 You are about to ask for something, though, aren't you? 232 00:12:53,456 --> 00:12:54,925 Yes, I am. 233 00:12:54,925 --> 00:12:57,431 AMOS: What do you know about me? 234 00:12:57,431 --> 00:12:59,535 TAYO: Well, I know that you amassed a tremendous fortune 235 00:12:59,535 --> 00:13:01,572 building an artificial intelligence 236 00:13:01,572 --> 00:13:04,745 that's used to predict what people buy online. 237 00:13:04,745 --> 00:13:06,082 AMOS: One which knows customers 238 00:13:06,082 --> 00:13:07,717 better than they know themselves. 239 00:13:11,759 --> 00:13:13,529 Can we lose the lawyers, please? 240 00:13:19,908 --> 00:13:21,679 Look, there are only a handful 241 00:13:21,679 --> 00:13:24,551 of deep learning intelligence systems in the world. 242 00:13:24,551 --> 00:13:26,455 China has one. Google has one. 243 00:13:26,455 --> 00:13:28,893 Facebook has one. 244 00:13:28,893 --> 00:13:30,096 And you have one. 245 00:13:30,096 --> 00:13:31,866 And right now 246 00:13:31,866 --> 00:13:35,039 one of the most powerful neural networks in the world 247 00:13:35,039 --> 00:13:37,577 is being wasted-- in my personal opinion-- 248 00:13:37,577 --> 00:13:38,913 on trying to figure out if I want 249 00:13:38,913 --> 00:13:40,817 half-off cookies over discounted doughnuts. 250 00:13:40,817 --> 00:13:43,122 I... I just want to change that. 251 00:13:43,122 --> 00:13:45,060 You would have it working on criminal justice reform? 252 00:13:45,060 --> 00:13:46,996 I would. 253 00:13:46,996 --> 00:13:49,468 A rocket trip to Mars might be an easier challenge. 254 00:13:49,468 --> 00:13:50,736 (scoffs) 255 00:13:52,006 --> 00:13:53,643 (clicks lips) 256 00:13:53,643 --> 00:13:57,184 Amos, I'm gonna be completely candid with you. 257 00:13:57,184 --> 00:13:59,188 You know, as well as I, 258 00:13:59,188 --> 00:14:04,064 that you and I shouldn't even be standing here right now. 259 00:14:04,064 --> 00:14:07,738 In practice, the system of law enforcement is... 260 00:14:07,738 --> 00:14:10,510 not built to protect men who look like me and you 261 00:14:10,510 --> 00:14:12,848 but to keep men who look like me and you in check. 262 00:14:12,848 --> 00:14:15,820 One innocent misunderstanding, one wrong turn, 263 00:14:15,820 --> 00:14:17,824 one wrong place, one wrong move, 264 00:14:17,824 --> 00:14:19,561 and we wouldn't have even gotten this far. 265 00:14:19,561 --> 00:14:21,599 Hell, we wouldn't have gotten anywhere. 266 00:14:21,599 --> 00:14:24,471 I'm talking about reinventing our entire system, 267 00:14:24,471 --> 00:14:26,508 not just tinkering at the edges. 268 00:14:27,310 --> 00:14:30,216 No more lip service to the idea of justice for all. 269 00:14:30,216 --> 00:14:32,921 No more being invisible when you need to be seen 270 00:14:32,921 --> 00:14:34,591 and visible when you don't. 271 00:14:34,591 --> 00:14:36,762 No more living in fear of the very people 272 00:14:36,762 --> 00:14:39,601 whose job it is to protect men like me and you. 273 00:14:39,601 --> 00:14:44,044 No more feeling the weight of knowing 274 00:14:44,044 --> 00:14:46,082 that this biased system 275 00:14:46,082 --> 00:14:48,853 is against you no matter what you do. 276 00:14:48,853 --> 00:14:50,923 ♪ ♪ 277 00:15:02,580 --> 00:15:04,985 (indistinct chatter) 278 00:15:04,985 --> 00:15:07,257 (indistinct radio transmission) 279 00:15:07,257 --> 00:15:08,892 (car door closes) 280 00:15:16,241 --> 00:15:20,483 Hey, is-- isn't that the agent they pulled from the rubble? 281 00:15:22,153 --> 00:15:23,756 OFFICER 2: I think it is. 282 00:15:26,662 --> 00:15:28,866 A little small for the Bureau, huh? 283 00:15:31,105 --> 00:15:32,840 What's small about it? 284 00:15:36,648 --> 00:15:38,686 ♪ ♪ 285 00:15:46,201 --> 00:15:48,238 (indistinct radio transmission) 286 00:16:00,797 --> 00:16:02,834 ♪ ♪ 287 00:16:09,948 --> 00:16:11,985 (sighs) 288 00:16:37,904 --> 00:16:40,342 ♪ ♪ 289 00:16:59,748 --> 00:17:01,785 Caroline? 290 00:17:04,724 --> 00:17:06,361 Caroline? 291 00:17:31,311 --> 00:17:33,315 ♪ ♪ 292 00:17:52,287 --> 00:17:54,724 (phone ringing) 293 00:18:05,246 --> 00:18:07,283 (line rings) 294 00:18:08,485 --> 00:18:10,857 POET (over phone): Hi. 295 00:18:10,857 --> 00:18:13,027 Did you consider not answering? 296 00:18:14,064 --> 00:18:15,967 I always consider not answering. 297 00:18:15,967 --> 00:18:17,871 When I call? 298 00:18:17,871 --> 00:18:19,207 When anybody calls. 299 00:18:20,443 --> 00:18:21,811 How are you? 300 00:18:22,814 --> 00:18:24,918 I'm okay. 301 00:18:24,918 --> 00:18:26,989 You? 302 00:18:26,989 --> 00:18:29,294 I'm okay. 303 00:18:31,030 --> 00:18:32,801 How's Caroline and the kids? 304 00:18:32,801 --> 00:18:35,406 They're good. What are you up to? 305 00:18:36,208 --> 00:18:42,320 Right now I am reading a victim's diary. 306 00:18:42,320 --> 00:18:46,161 Every day she would write something kind about herself. 307 00:18:46,161 --> 00:18:47,263 Like what? 308 00:18:48,932 --> 00:18:51,505 "Smiled at Simon today. He smiled back. 309 00:18:51,505 --> 00:18:54,010 Think he likes me." 310 00:18:54,010 --> 00:18:55,380 What are you working on? 311 00:18:55,380 --> 00:18:57,149 The interstate killings. 312 00:18:58,852 --> 00:19:02,994 Women, poor-- their bodies are discarded by the freeway. 313 00:19:02,994 --> 00:19:05,766 Over a thousand unsolved murders. 314 00:19:10,810 --> 00:19:12,113 Hey. 315 00:19:15,252 --> 00:19:16,888 I never asked you... 316 00:19:19,060 --> 00:19:22,067 Do you remember anything from that time? 317 00:19:22,067 --> 00:19:24,036 In the rubble? 318 00:19:25,840 --> 00:19:27,376 Not really, no. 319 00:19:28,779 --> 00:19:30,082 Do you? 320 00:19:56,033 --> 00:19:58,239 (helicopter blades whirring) 321 00:19:58,239 --> 00:20:00,309 (siren wailing) 322 00:20:02,246 --> 00:20:03,949 HOUR: Two hostage takers. 323 00:20:03,949 --> 00:20:05,186 They're wearing masks, but we identified them 324 00:20:05,186 --> 00:20:06,855 through their car. 325 00:20:06,855 --> 00:20:09,961 20 and 19 years old. No history of violence. 326 00:20:09,961 --> 00:20:13,068 Indications of online radicalization. 327 00:20:15,506 --> 00:20:18,078 AGENT (over radio): Bridge Team, entering the synagogue. 328 00:20:20,116 --> 00:20:21,418 TAYO: What's the strategy? 329 00:20:21,418 --> 00:20:23,122 HOUR: Delivering food and water 330 00:20:23,122 --> 00:20:24,358 while our cameras surveil the suspects 331 00:20:24,358 --> 00:20:26,395 and hostages. 332 00:20:26,395 --> 00:20:27,997 AGENT: Around the corner? 333 00:20:27,997 --> 00:20:29,500 - Through the doors? - SUSPECT: Yup. 334 00:20:32,607 --> 00:20:34,544 TAYO: And your assessment is...? 335 00:20:34,544 --> 00:20:36,281 HOUR: Gutierrez. 336 00:20:36,281 --> 00:20:38,219 SUSPECT: Put it on the ground. 337 00:20:38,219 --> 00:20:39,855 On the ground. 338 00:20:39,855 --> 00:20:41,258 TAYO: What about the vests? 339 00:20:41,258 --> 00:20:42,994 GUTIERREZ: I've received confirmation. 340 00:20:42,994 --> 00:20:44,831 The vests are fake. The wires aren't connected. 341 00:20:44,831 --> 00:20:46,401 That's why we couldn't trace them through the explosives. 342 00:20:47,537 --> 00:20:50,543 SUSPECT: Get out. Go, go. Get the hell out of here. 343 00:20:50,543 --> 00:20:52,047 The tactical team is standing by. 344 00:20:52,047 --> 00:20:53,282 They're ready to take the shot. 345 00:20:53,282 --> 00:20:55,018 Are you sure about the vests? 346 00:20:55,018 --> 00:20:56,488 As sure as we can be. 347 00:20:58,325 --> 00:21:01,165 AGENT (over radio): Alpha Team, are you ready to take the shot? 348 00:21:01,165 --> 00:21:02,400 Ready. 349 00:21:02,400 --> 00:21:04,404 - Bravo Team? - Ready. 350 00:21:07,910 --> 00:21:09,147 Take the shot. 351 00:21:09,147 --> 00:21:11,117 ♪ ♪ 352 00:21:12,954 --> 00:21:14,424 GUTIERREZ: You are a go. 353 00:21:14,424 --> 00:21:16,161 SNIPER: Green, green, green. 354 00:21:17,330 --> 00:21:18,299 AGENT: All right, team, let's go. 355 00:21:18,299 --> 00:21:19,500 Agents entering. 356 00:21:21,071 --> 00:21:23,542 AGENT: First gunman is dead. 357 00:21:23,542 --> 00:21:25,313 Head right. 358 00:21:25,313 --> 00:21:27,416 - Clear. - Clear left. 359 00:21:28,519 --> 00:21:29,621 Clear. 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,592 Second gunman is down. 361 00:21:31,592 --> 00:21:33,162 Everything is okay. 362 00:21:33,162 --> 00:21:34,631 Remain calm and we'll get you out. 363 00:21:34,631 --> 00:21:38,037 (sighs) Both assailants dead. 364 00:21:40,242 --> 00:21:43,515 Ma'am? Ma'am, let me help you up. 365 00:21:44,651 --> 00:21:47,456 Sir, right this way, sir. 366 00:21:50,362 --> 00:21:52,600 I got you, sir. 367 00:21:52,600 --> 00:21:54,070 Clearing the temple with the hostages. 368 00:21:54,070 --> 00:21:55,906 Everyone is safe and sound. 369 00:21:58,545 --> 00:22:01,218 Good job. 370 00:22:01,218 --> 00:22:03,622 Good job, everybody. 371 00:22:05,259 --> 00:22:06,962 (woman screams) 372 00:22:06,962 --> 00:22:08,399 - Need help over here. - Get the medical team 373 00:22:08,399 --> 00:22:10,403 - out here. - (groans) 374 00:22:10,403 --> 00:22:11,405 What the hell is happening? 375 00:22:11,405 --> 00:22:12,973 I have no idea. 376 00:22:14,009 --> 00:22:15,947 Get him on his side. 377 00:22:15,947 --> 00:22:16,949 We need help. 378 00:22:16,949 --> 00:22:19,053 (clamoring) 379 00:22:26,635 --> 00:22:28,672 (indistinct radio transmission) 380 00:22:28,672 --> 00:22:30,943 (siren chirps) 381 00:22:47,210 --> 00:22:49,213 (sighs) 382 00:22:59,434 --> 00:23:01,271 TAYO: Talk me through it. 383 00:23:03,275 --> 00:23:05,313 AGENT: Well, they used a needle to puncture through the tops, 384 00:23:05,313 --> 00:23:07,283 so the seals weren't broken. 385 00:23:07,283 --> 00:23:09,554 They hadn't allowed any of the hostages to drink. 386 00:23:09,554 --> 00:23:13,428 They were dehydrated, desperate. 387 00:23:15,031 --> 00:23:16,468 They saw us coming in with the water, 388 00:23:16,468 --> 00:23:18,472 but they had no reason to suspect... 389 00:23:18,472 --> 00:23:20,409 Tell me more about the poison. 390 00:23:24,584 --> 00:23:26,688 Arsenic. 391 00:23:26,688 --> 00:23:28,425 No taste. No smell. 392 00:23:32,032 --> 00:23:34,170 (exhales) 393 00:23:34,170 --> 00:23:37,310 They knew that if they shot, we'd storm the synagogue. 394 00:23:37,310 --> 00:23:40,750 This way... the deaths would be televised. 395 00:23:40,750 --> 00:23:44,022 Broadcast all over the world. Live streamed. 396 00:23:45,326 --> 00:23:46,694 Who thinks like that? 397 00:23:47,797 --> 00:23:49,567 The people we're up against. 398 00:23:53,375 --> 00:23:55,412 (siren wailing in distance) 399 00:23:58,218 --> 00:24:00,289 ♪ ♪ 400 00:24:10,643 --> 00:24:12,714 What is this? 401 00:24:12,714 --> 00:24:15,753 (exhales) This is about one-tenth of the information 402 00:24:15,753 --> 00:24:19,094 your database collected on the synagogue killers. 403 00:24:19,094 --> 00:24:20,363 We read it all. 404 00:24:20,363 --> 00:24:22,233 We tried to imagine how they'd act. 405 00:24:22,233 --> 00:24:26,508 And the reality never even crossed our minds. 406 00:24:26,508 --> 00:24:28,345 Yeah, how could we have known? 407 00:24:28,345 --> 00:24:31,785 See, that's, that's the question I'm trying to answer. 408 00:24:31,785 --> 00:24:34,223 Can you give us a minute? Take a break. 409 00:24:38,398 --> 00:24:40,369 They were gamers. 410 00:24:40,369 --> 00:24:42,106 And in a forum they were talking about 411 00:24:42,106 --> 00:24:43,242 the best way to kill their enemies. 412 00:24:43,242 --> 00:24:44,678 See... 413 00:24:44,678 --> 00:24:47,617 Uh, "You shoot a gun, they start screaming. 414 00:24:47,617 --> 00:24:49,654 "We should do it like they did in the War. 415 00:24:49,654 --> 00:24:52,293 With gas. Trick them." 416 00:24:52,293 --> 00:24:54,097 (scoffs) 417 00:24:54,097 --> 00:24:55,666 There are a million different discussions right now 418 00:24:55,666 --> 00:24:57,236 on gamer forums about the best way 419 00:24:57,236 --> 00:24:59,107 - to kill someone. - Yeah, but how do we know 420 00:24:59,107 --> 00:25:00,676 which one is more than just gamer talk? 421 00:25:00,676 --> 00:25:02,380 - No one could have found that. - No one person could. 422 00:25:02,380 --> 00:25:04,417 No process we put in place 423 00:25:04,417 --> 00:25:07,389 is going to prevent every tragedy, Tayo. 424 00:25:09,427 --> 00:25:12,266 The problem isn't your database. 425 00:25:12,266 --> 00:25:14,337 The problem is people. 426 00:25:38,452 --> 00:25:40,522 Sir, do you know this man? 427 00:25:43,261 --> 00:25:45,332 I come bearing gifts. 428 00:25:48,405 --> 00:25:49,874 Everyone presumes these deep learning systems 429 00:25:49,874 --> 00:25:52,280 are about numbers, but they're not. 430 00:25:52,280 --> 00:25:54,317 VIVIENNE: What are they about? 431 00:25:55,452 --> 00:25:57,623 Oh, I-I keep no secrets from my wife. 432 00:25:57,623 --> 00:26:00,329 I have plenty from you. 433 00:26:00,329 --> 00:26:02,433 Yeah, she's also funnier than me, so... 434 00:26:02,433 --> 00:26:03,602 (chuckles) 435 00:26:03,602 --> 00:26:05,906 You know what a logic gate is? 436 00:26:05,906 --> 00:26:08,178 On-off, zero-one, binary? 437 00:26:08,178 --> 00:26:09,614 Mm-hmm, I do. 438 00:26:09,614 --> 00:26:10,783 The way I see it, 439 00:26:10,783 --> 00:26:12,520 crime is binary. 440 00:26:12,520 --> 00:26:13,689 How so? 441 00:26:13,689 --> 00:26:15,259 Are they a suspect or not? 442 00:26:15,259 --> 00:26:17,263 On-off. Zero-one. 443 00:26:17,263 --> 00:26:19,667 - Go on. - In law enforcement, 444 00:26:19,667 --> 00:26:22,440 what's the process when a crime takes place? 445 00:26:22,440 --> 00:26:24,811 Round up the usual suspects, right? 446 00:26:24,811 --> 00:26:26,615 Something like that, yes. (chuckles) 447 00:26:26,615 --> 00:26:28,352 What if, for every crime, 448 00:26:28,352 --> 00:26:30,556 every person in the country was considered a suspect? 449 00:26:30,556 --> 00:26:32,960 The whole country a suspect? 450 00:26:32,960 --> 00:26:34,764 What about the presumption of innocence? 451 00:26:34,764 --> 00:26:36,234 What about it? 452 00:26:36,234 --> 00:26:38,739 I mean, who are we kidding, right? 453 00:26:38,739 --> 00:26:39,908 It doesn't exist. 454 00:26:39,908 --> 00:26:41,945 It's never going to exist. 455 00:26:41,945 --> 00:26:43,749 The only way for everyone to be equal 456 00:26:43,749 --> 00:26:45,920 is for everyone to be considered a suspect. 457 00:26:45,920 --> 00:26:49,227 My system runs through everyone. No exceptions. 458 00:26:49,227 --> 00:26:51,665 And simply asks, "Suspect or not?" 459 00:26:51,665 --> 00:26:53,235 Over and over and over again, 460 00:26:53,235 --> 00:26:54,571 each time with a new data point-- 461 00:26:54,571 --> 00:26:56,308 uh, location, gender, age. 462 00:26:56,308 --> 00:26:58,245 The computer keeps running. Suspect or not? 463 00:26:58,245 --> 00:26:59,781 On-off. Zero-one. 464 00:26:59,781 --> 00:27:01,351 Until it's out of data 465 00:27:01,351 --> 00:27:02,720 and you're left with a list of suspects. 466 00:27:02,720 --> 00:27:04,924 It's the closest to fair we're going to get. 467 00:27:04,924 --> 00:27:08,565 So, what, you can just go back and ask the system why they-- 468 00:27:08,565 --> 00:27:12,840 why it eliminated such and such person as a suspect? 469 00:27:12,840 --> 00:27:15,513 Here's a photo of him buying bread a thousand miles away. 470 00:27:15,513 --> 00:27:17,250 And at the end? 471 00:27:17,250 --> 00:27:18,652 Maybe you're left with 10,000 suspects, 472 00:27:18,652 --> 00:27:20,288 maybe you're left with two. 473 00:27:21,090 --> 00:27:24,431 - And maybe you're left with one. - If you had enough data. 474 00:27:24,431 --> 00:27:25,833 VIVIENNE: That person would be guilty? 475 00:27:25,833 --> 00:27:28,739 In my eyes, yes. In the eyes of the law... 476 00:27:28,739 --> 00:27:29,908 no. 477 00:27:29,908 --> 00:27:31,611 Mm, I'll say. 478 00:27:31,611 --> 00:27:33,749 Make the arrest and find out. 479 00:27:33,749 --> 00:27:36,455 So, the agent... 480 00:27:36,455 --> 00:27:38,792 the agent still decides? 481 00:27:41,598 --> 00:27:43,635 The agent always decides. 482 00:27:45,004 --> 00:27:47,242 ♪ ♪ 483 00:27:48,845 --> 00:27:50,882 (alarm trilling) 484 00:28:10,889 --> 00:28:12,926 ♪ ♪ 485 00:28:19,941 --> 00:28:20,976 (handcuffs click) 486 00:28:33,033 --> 00:28:35,272 ♪ ♪ 487 00:28:56,047 --> 00:28:58,819 TAYO: Well, this isn't the reunion we imagined, is it? 488 00:28:58,819 --> 00:29:00,823 What is this, Tayo? 489 00:29:00,823 --> 00:29:02,627 Because it's not the law. 490 00:29:02,627 --> 00:29:03,962 Are we under arrest? 491 00:29:03,962 --> 00:29:05,533 No. 492 00:29:05,533 --> 00:29:07,002 Sure feels that way. 493 00:29:07,002 --> 00:29:08,572 POET: If this isn't an arrest, what is it? 494 00:29:08,572 --> 00:29:12,413 It's a... a warning. 495 00:29:12,413 --> 00:29:14,050 But the person you're warning us about is you? 496 00:29:14,050 --> 00:29:16,019 I'm not warning you about a person. 497 00:29:19,160 --> 00:29:22,867 Look, I know you've all become skeptical of the system. 498 00:29:22,867 --> 00:29:25,873 Arrests that make no sense, orders that aren't questioned. 499 00:29:25,873 --> 00:29:30,950 Agents being told what to do, where to go, who to arrest. 500 00:29:30,950 --> 00:29:33,455 This system was always supposed to be held in check by people. 501 00:29:33,455 --> 00:29:35,960 The findings are only advisory. 502 00:29:35,960 --> 00:29:37,830 HOUR: If people were supposed to be the check, 503 00:29:37,830 --> 00:29:40,536 people clearly weren't up to the task. 504 00:29:40,536 --> 00:29:43,709 People have always been the problem. 505 00:29:43,709 --> 00:29:45,879 HOUR: Why aren't you wearing any tech? 506 00:29:45,879 --> 00:29:47,450 No microphone? No camera? 507 00:29:47,450 --> 00:29:49,486 Why don't you want your system watching? 508 00:29:52,192 --> 00:29:54,697 POET: Talk to us. We're here. 509 00:29:54,697 --> 00:29:56,167 We want to help. 510 00:29:56,167 --> 00:29:58,438 (laughs) 511 00:30:01,110 --> 00:30:02,813 After all these years, Poet, 512 00:30:02,813 --> 00:30:07,823 after all these years you are still trying to help. 513 00:30:08,992 --> 00:30:10,862 And help with what, huh? 514 00:30:11,664 --> 00:30:14,771 POET: Maybe this is what Garcia wanted all along. 515 00:30:14,771 --> 00:30:18,879 No one person can shut it down, but all of us together can. 516 00:30:18,879 --> 00:30:21,751 Let me be very clear. 517 00:30:21,751 --> 00:30:26,094 We are never going back. 518 00:30:26,094 --> 00:30:27,964 You're free to go. You're free to live your lives. 519 00:30:27,964 --> 00:30:30,502 But you are not free to shut it down. 520 00:30:30,502 --> 00:30:32,573 I can't speak for everyone, but... 521 00:30:32,573 --> 00:30:33,942 And yet you do, Poet. 522 00:30:33,942 --> 00:30:37,183 You do. Can't you see? 523 00:30:37,183 --> 00:30:40,556 They're all here because of you. 524 00:30:40,556 --> 00:30:44,997 I'm not going to stop because somebody powerful asks me to. 525 00:30:47,770 --> 00:30:48,905 I've done what I can. 526 00:30:48,905 --> 00:30:51,711 But know this. 527 00:30:51,711 --> 00:30:55,118 There will be no more warnings. 528 00:31:08,078 --> 00:31:09,947 VIVIENNE: 529 00:31:09,947 --> 00:31:13,221 that I consider the situation in this country to be hopeless. 530 00:31:13,221 --> 00:31:16,861 But I have hope, including the hope that some of you 531 00:31:16,861 --> 00:31:18,765 will not only deal with the threats 532 00:31:18,765 --> 00:31:20,703 outside your institution 533 00:31:20,703 --> 00:31:22,773 but the threats inside as well. 534 00:31:24,042 --> 00:31:25,045 Thank you, Dr. McMann. 535 00:31:25,045 --> 00:31:26,814 VIVIENNE: Thank you. 536 00:31:38,304 --> 00:31:39,841 What are you...? 537 00:31:39,841 --> 00:31:42,246 I don't get it. But okay. 538 00:31:42,246 --> 00:31:44,484 What don't you get? 539 00:31:44,484 --> 00:31:48,558 My foot is on the gas. Yours is on the brake. 540 00:31:48,558 --> 00:31:50,562 But there's a good reason for that. 541 00:31:50,562 --> 00:31:53,568 Quantico is 20 weeks. 542 00:31:53,568 --> 00:31:55,072 That's all we have 543 00:31:55,072 --> 00:31:58,010 to figure out if we're a fling or something else. 544 00:31:58,010 --> 00:32:00,949 It's already halfway over. 545 00:32:00,949 --> 00:32:02,719 Okay, I got it. 546 00:32:03,788 --> 00:32:05,692 The clock is ticking. 547 00:32:24,163 --> 00:32:25,999 (exhales) 548 00:32:25,999 --> 00:32:30,242 Sir, I know this... is crazy, but, um, I need to go back. 549 00:32:30,242 --> 00:32:32,179 - We're about to leave. - Yes, I understand, sir, 550 00:32:32,179 --> 00:32:34,983 but there's something that I really need to do. 551 00:32:37,021 --> 00:32:39,894 We can wait, can't we? 552 00:32:39,894 --> 00:32:42,666 - Sure. We can wait. - Thank you. 553 00:32:42,666 --> 00:32:45,071 Thank you, sir. Ma'am, thank you. 554 00:32:48,144 --> 00:32:50,582 We don't write this one up. 555 00:32:51,484 --> 00:32:54,556 We write everything up. How can we not write it up? 556 00:32:58,832 --> 00:33:00,302 - Dr. McMann. - (Vivienne chuckles) 557 00:33:00,302 --> 00:33:01,971 VIVIENNE: Okay, very nice to meet you. 558 00:33:01,971 --> 00:33:03,141 Thank you very much. 559 00:33:03,141 --> 00:33:05,545 - Hi. - TAYO: Hey. Uh... 560 00:33:06,948 --> 00:33:08,684 (laughs) 561 00:33:11,324 --> 00:33:13,027 I just need to know the answer, 562 00:33:13,027 --> 00:33:16,801 and-and if it's no, that's okay, I just... 563 00:33:16,801 --> 00:33:18,371 don't want to spend the rest of my life 564 00:33:18,371 --> 00:33:20,341 wondering what would've happened if I hadn't tried. 565 00:33:21,878 --> 00:33:23,849 The answer to what? 566 00:33:23,849 --> 00:33:25,953 Right, right. 567 00:33:25,953 --> 00:33:27,656 (laughs) 568 00:33:27,656 --> 00:33:29,059 Uh... 569 00:33:30,996 --> 00:33:32,566 Vivienne. 570 00:33:34,203 --> 00:33:35,605 Will you see me again? 571 00:33:38,878 --> 00:33:40,315 Yeah, I'll see you again. 572 00:33:43,020 --> 00:33:45,192 (chuckles) 573 00:33:45,192 --> 00:33:46,928 SPENSER: Judge. 574 00:33:46,928 --> 00:33:50,736 I'm sure you've heard accounts of inexplicable arrests. 575 00:33:50,736 --> 00:33:52,940 Mm-hmm, they concern me. 576 00:33:52,940 --> 00:33:54,243 SPENSER: In today's courts, 577 00:33:54,243 --> 00:33:57,015 how many times does a jury go against 578 00:33:57,015 --> 00:33:58,885 the verdict of the system? 579 00:33:58,885 --> 00:34:01,324 You can very easily find out those statistics for yourself. 580 00:34:01,324 --> 00:34:02,927 "Never" is the answer. 581 00:34:02,927 --> 00:34:04,997 The judgment of the jury is a matter for them. 582 00:34:04,997 --> 00:34:07,602 - SPENSER: Is it, or are they afraid? - Afraid of what? 583 00:34:08,872 --> 00:34:10,409 I don't know what you're implying, 584 00:34:10,409 --> 00:34:13,648 but Tayo is not vindictive, he is not malicious. 585 00:34:13,648 --> 00:34:14,750 He's not the one I'm worried about. 586 00:34:14,750 --> 00:34:15,986 Then who are you worried about? 587 00:34:15,986 --> 00:34:17,056 I'm worried about our justice system 588 00:34:17,056 --> 00:34:19,126 being put on autopilot. 589 00:34:20,929 --> 00:34:25,072 Senator, I might not live with Tayo anymore, 590 00:34:25,072 --> 00:34:27,443 but I would still trust him with my life. 591 00:34:27,443 --> 00:34:31,383 Would you feel the same way if someone else was in charge? 592 00:34:36,227 --> 00:34:37,830 LENNIX: The senator, 593 00:34:37,830 --> 00:34:40,269 she's agreed to meet us, but it has to be today. 594 00:34:40,269 --> 00:34:43,275 And she's critical of the system, too. 595 00:34:43,275 --> 00:34:46,748 How Tayo says it's independent of people 596 00:34:46,748 --> 00:34:49,687 but then claims only he can oversee it. 597 00:34:49,687 --> 00:34:51,023 Which is why she's our best bet. 598 00:34:51,023 --> 00:34:52,359 MURPHY: How are we supposed to make it 599 00:34:52,359 --> 00:34:54,096 across the city without being tracked? 600 00:34:54,096 --> 00:34:55,299 We can't. 601 00:34:55,299 --> 00:34:57,001 I'm counting on it. 602 00:34:58,003 --> 00:34:59,974 You want Tayo to know. 603 00:34:59,974 --> 00:35:02,479 How the system reacts to being investigated 604 00:35:02,479 --> 00:35:04,383 is the investigation. 605 00:35:05,986 --> 00:35:08,023 ♪ ♪ 606 00:35:29,767 --> 00:35:31,337 Welcome to the Pilgrim Church of Deanwood. 607 00:35:31,337 --> 00:35:33,006 Please follow me. 608 00:35:44,964 --> 00:35:46,267 POET: Senator. 609 00:35:49,340 --> 00:35:51,077 I know who you all are, 610 00:35:51,077 --> 00:35:52,780 so let's not waste any time on introductions. 611 00:35:52,780 --> 00:35:54,449 Say what you're here to say. 612 00:36:01,998 --> 00:36:04,035 ♪ ♪ 613 00:36:18,331 --> 00:36:21,170 What exactly are you expecting to happen? 614 00:36:21,170 --> 00:36:23,308 HOUR: We're expecting agents to show up. 615 00:36:23,308 --> 00:36:26,013 The arrests are becoming predictive. 616 00:36:26,013 --> 00:36:28,351 To better prevent crime, it arrests people likely 617 00:36:28,351 --> 00:36:31,824 to commit a crime, people who haven't done anything yet, 618 00:36:31,824 --> 00:36:33,228 people who might not ever commit a crime 619 00:36:33,228 --> 00:36:35,999 but who fit the patterns it seems to recognize. 620 00:36:35,999 --> 00:36:37,803 SPENSER: This isn't a crime. 621 00:36:37,803 --> 00:36:39,173 We are not alone. 622 00:36:39,173 --> 00:36:41,177 It's the Bureau Drone. 623 00:36:41,177 --> 00:36:43,515 - MINISTER: It can't enter this space. - Yes, it can. 624 00:36:43,515 --> 00:36:45,986 - It still needs a warrant. - Well, who would deny it? 625 00:36:45,986 --> 00:36:47,289 We have to get you out of here, Senator. 626 00:36:47,289 --> 00:36:49,760 - It isn't safe. - This way. 627 00:36:58,211 --> 00:37:00,481 This is my church. I'll handle this. 628 00:37:10,969 --> 00:37:13,341 This is a sacred space. 629 00:37:15,010 --> 00:37:16,947 This is a place of worship. 630 00:37:17,916 --> 00:37:19,953 No. 631 00:37:21,123 --> 00:37:23,828 This is an outrage. 632 00:37:25,265 --> 00:37:27,035 What is this? 633 00:37:27,035 --> 00:37:29,306 AGENT: Sir, the system has identified a threat. 634 00:37:30,642 --> 00:37:32,312 Stand it down. 635 00:37:33,548 --> 00:37:34,583 Stand it d... 636 00:37:42,466 --> 00:37:45,204 MINISTER: This is a sanctuary. 637 00:37:47,509 --> 00:37:49,947 Are you out of your mind?! 638 00:37:49,947 --> 00:37:51,517 - (minister grunts) - (electricity crackles) 639 00:37:53,321 --> 00:37:55,324 TAYO: Why couldn't I stop it? 640 00:37:55,374 --> 00:37:59,924 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.