Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,887 --> 00:02:41,276
"What's the use of digging into your past?" —
2
00:02:42,550 --> 00:02:43,985
so my mother said.
3
00:02:45,466 --> 00:02:47,053
This was her firm conviction.
4
00:02:47,745 --> 00:02:50,993
And when I once said that I wanted
to take a course of psychotherapy,
5
00:02:52,670 --> 00:02:55,179
this made her angry.
6
00:02:56,816 --> 00:03:00,189
I think she was afraid of what
might come up from the depths.
7
00:03:01,263 --> 00:03:05,536
"Don't bring up the old," she said.
“What was, was.
8
00:03:07,712 --> 00:03:09,518
You won't change anything.
9
00:03:10,172 --> 00:03:14,614
Look ahead, think
about what will happen.
10
00:03:15,085 --> 00:03:16,411
The future is in your hands."
11
00:03:18,694 --> 00:03:20,796
It is wrong to think that the past is immovable.
12
00:03:21,659 --> 00:03:24,409
Our memories change like
pictures in a kaleidoscope.
13
00:03:25,103 --> 00:03:27,707
Maybe that's why my
thoughts rush to childhood
14
00:03:27,901 --> 00:03:32,766
in this housing, which
every time looks different.
15
00:03:39,418 --> 00:03:42,184
Take, for example, that
quarrel between grandparents.
16
00:03:42,961 --> 00:03:45,861
For me, at that time a child, it
was completely incomprehensible.
17
00:03:47,084 --> 00:03:50,856
Only 30 years later, the
truth will suddenly be revealed.
18
00:03:51,575 --> 00:03:55,159
Taking on a new meaning,
memories are transformed...
19
00:03:55,393 --> 00:03:57,029
Grandma, look what I found!
20
00:03:57,729 --> 00:03:59,176
May I have these stamps?
21
00:03:59,321 --> 00:04:01,288
They get bigger.
22
00:04:01,454 --> 00:04:02,593
Whose letters are these?
23
00:04:02,880 --> 00:04:04,450
Come on, give it here.
24
00:04:06,974 --> 00:04:13,974
BURN ALL MY LETTERS
25
00:04:22,200 --> 00:04:23,033
We're home.
26
00:04:23,233 --> 00:04:24,587
- Hello!
- Hello.
27
00:04:25,206 --> 00:04:27,426
- Everything is fine?
- Yes! Why are you so early?
28
00:04:27,603 --> 00:04:30,482
- Boring party.
- And I liked it.
29
00:04:31,368 --> 00:04:33,485
Do you want me to call you a taxi?
30
00:04:33,657 --> 00:04:35,581
- No, no, I'm on a bike. - OK.
31
00:04:35,747 --> 00:04:38,049
- Did the children behave well?
Yes, they are already asleep.
32
00:04:38,895 --> 00:04:41,056
I will close for you.
33
00:04:44,028 --> 00:04:46,582
- Be careful on the street.
- Thank you bye.
34
00:05:03,585 --> 00:05:05,487
Why did we leave first?
35
00:05:06,809 --> 00:05:10,003
I can't stand this type.
Did you see how he behaved?
36
00:05:10,231 --> 00:05:13,354
- He seemed nice to me.
- Yes, I noticed.
37
00:05:15,542 --> 00:05:16,727
What you said?
38
00:05:17,592 --> 00:05:20,169
- What did you hear.
- And what does it mean?
39
00:05:20,913 --> 00:05:23,423
Since we're going to visit together,
40
00:05:24,096 --> 00:05:25,550
then we leave together.
41
00:05:37,057 --> 00:05:40,631
For 500 crowns, she
could have cleaned better.
42
00:05:41,680 --> 00:05:43,301
But the kids love her.
43
00:05:44,445 --> 00:05:46,487
Did you put the paper bag in here?
44
00:05:47,100 --> 00:05:50,141
- You've become a curmudgeon.
- Do not put the bag in the trash.
45
00:05:50,352 --> 00:05:53,726
Put on some music and
let's go to the couch.
46
00:06:00,474 --> 00:06:01,611
Can I help you?
47
00:06:02,400 --> 00:06:04,247
Go to the couch, I'll take care of myself.
48
00:06:04,409 --> 00:06:06,780
Am I to blame for everything
falling out of your hands?
49
00:06:06,962 --> 00:06:11,557
- And who put the paper bag here? I?
- We quarrel over the unfortunate bag?
50
00:06:11,834 --> 00:06:13,017
- Seriously?
- Seriously.
51
00:06:13,150 --> 00:06:15,160
Go lie down. You danced all night.
52
00:06:15,904 --> 00:06:19,367
So that's why you're angry?
Because I had fun?
53
00:06:19,596 --> 00:06:23,032
You're acting like a child again.
Maybe it's time to grow up?
54
00:06:23,261 --> 00:06:25,309
You always fight with everyone.
55
00:06:25,933 --> 00:06:28,259
Even children are already beginning to fear you.
56
00:06:28,440 --> 00:06:30,703
Just don't bring kids in here.
- Yes?
57
00:06:31,410 --> 00:06:34,701
We're fed up with your need to
command everything and everyone.
58
00:06:34,922 --> 00:06:38,325
I'm sick and tired of your
pathetic attempts to get attention.
59
00:06:38,551 --> 00:06:40,726
- What?
- Do not pretend. I have seen,
60
00:06:40,902 --> 00:06:42,408
- how you behaved.
- When?
61
00:06:42,555 --> 00:06:43,604
When you danced.
62
00:06:43,937 --> 00:06:45,916
- Are you jealous?
- No.
63
00:06:46,202 --> 00:06:48,967
Not at all. You're just clearly bored here.
64
00:06:54,147 --> 00:06:55,562
Get back there!
65
00:06:55,796 --> 00:06:58,153
- The party isn't over yet.
- God, what are we arguing about.
66
00:06:58,335 --> 00:07:00,639
- No need to fiddle. Come back.
- Hush, the children are sleeping.
67
00:07:00,818 --> 00:07:02,250
- I can see!
- What?
68
00:07:02,395 --> 00:07:04,153
- Go back!
- What?
69
00:07:04,310 --> 00:07:06,333
- Where am I going?
- Drink-walk!
70
00:07:07,779 --> 00:07:09,033
Mother?
71
00:07:13,026 --> 00:07:16,043
Everything is fine. Let's go.
72
00:07:18,341 --> 00:07:19,697
- Wait…
- No.
73
00:07:34,646 --> 00:07:37,431
Tomorrow I will take the children to my mother in Skane.
74
00:07:45,167 --> 00:07:46,734
And you won't come with us.
75
00:07:57,474 --> 00:08:00,188
You have a problem, Alex.
76
00:08:02,049 --> 00:08:03,851
You will have to admit it.
77
00:08:08,866 --> 00:08:12,685
I can not help you.
You must figure it out yourself.
78
00:08:55,741 --> 00:08:58,941
Amanda said that she was afraid
of my sudden fits of anger.
79
00:09:00,446 --> 00:09:01,847
I didn't realize this before.
80
00:09:04,174 --> 00:09:07,438
I never flew into a
rage, I never hit anyone.
81
00:09:10,486 --> 00:09:12,825
Only when it was too late
did I realize that with anger
82
00:09:13,007 --> 00:09:14,892
venting my inner demons.
83
00:09:17,230 --> 00:09:20,629
I thought it was a good thing
that demons only exist within me.
84
00:09:22,442 --> 00:09:25,479
It's dark down there, but
the sun still shines outside.
85
00:09:28,670 --> 00:09:29,933
But I was wrong.
86
00:09:31,206 --> 00:09:33,911
Now I know that this can
destroy something very important.
87
00:09:39,752 --> 00:09:41,774
We will draw a family tree.
88
00:09:43,558 --> 00:09:45,447
Let's look at it through the eyes of a child.
89
00:09:46,470 --> 00:09:50,563
If everything works out, the tree will
give an idea of family relationships
90
00:09:51,957 --> 00:09:56,024
and what patterns of behavior
have been passed down to you.
91
00:10:03,992 --> 00:10:05,613
What are your parents' names?
92
00:10:08,220 --> 00:10:10,317
What's the use of digging into your past!
93
00:10:11,239 --> 00:10:12,958
What was, was.
94
00:10:14,282 --> 00:10:18,800
The search for the reasons for their behavior
inevitably begins with their parents.
95
00:10:22,131 --> 00:10:25,512
Is there such a thing
as a birth curse?
96
00:10:26,175 --> 00:10:28,757
And if there is, how will it help me?
97
00:10:29,304 --> 00:10:32,637
Will this knowledge heal me?
That's not sure.
98
00:10:34,147 --> 00:10:38,047
My demons are just my demons.
99
00:10:38,295 --> 00:10:40,524
Now consider the relationships
between family members.
100
00:10:42,113 --> 00:10:44,957
Mark good relationships
with straight lines,
101
00:10:46,267 --> 00:10:48,755
and conflict - zigzag.
102
00:10:57,318 --> 00:11:01,178
My family tree seems to
be wrapped in barbed wire.
103
00:11:02,882 --> 00:11:06,071
And all broken arrows
point in the same direction
104
00:11:06,876 --> 00:11:10,911
all anxiety is generated
by only one person.
105
00:11:12,130 --> 00:11:13,368
Please swear.
106
00:11:15,545 --> 00:11:17,372
Now it's clearer than ever.
107
00:11:19,618 --> 00:11:21,185
Irrefutable fact.
108
00:11:23,677 --> 00:11:25,085
And there is something in this.
109
00:11:25,228 --> 00:11:26,208
What do you see?
110
00:11:28,432 --> 00:11:32,697
Many good paternal relationships
111
00:11:34,508 --> 00:11:37,741
and a lot of bad ones - on the mother's side.
112
00:11:38,238 --> 00:11:39,530
Maternal.
113
00:11:41,414 --> 00:11:43,378
See where the source of all conflicts is?
114
00:11:44,458 --> 00:11:45,592
Yes.
115
00:11:47,060 --> 00:11:48,763
SVEN
116
00:11:48,918 --> 00:11:50,599
What is your relation to Sven Stolpe?
117
00:11:52,541 --> 00:11:53,705
Grandfather on my mother's side.
118
00:11:56,467 --> 00:11:58,782
Could you describe it in one word?
119
00:12:00,616 --> 00:12:01,589
Genius.
120
00:12:03,092 --> 00:12:04,128
What else?
121
00:12:07,646 --> 00:12:08,614
Dying.
122
00:12:26,535 --> 00:12:28,375
Well, didn't you get sick?
123
00:12:29,926 --> 00:12:32,155
No, I never get sick.
124
00:12:32,333 --> 00:12:36,342
Okay, then help me.
Here, take it home.
125
00:12:38,244 --> 00:12:41,939
- And what's in there?
- Everything you love.
126
00:12:42,346 --> 00:12:44,904
We're good, it's warm.
127
00:12:48,374 --> 00:12:50,226
Just smells like a hospital.
128
00:12:51,496 --> 00:12:52,791
What to do…
129
00:12:53,780 --> 00:12:54,923
I know.
130
00:12:55,712 --> 00:12:56,801
Yes…
131
00:13:43,313 --> 00:13:44,192
Grandfather?
132
00:13:48,441 --> 00:13:50,117
Alexander!
133
00:13:52,043 --> 00:13:54,062
You raised me from the dead.
134
00:13:57,335 --> 00:14:01,434
Usually I came to them on Friday
evening and stayed until Sunday.
135
00:14:03,695 --> 00:14:06,770
My grandparents' house was
the quietest place on earth.
136
00:14:09,128 --> 00:14:10,428
Grandpa hated noise.
137
00:14:11,618 --> 00:14:14,408
And most of all I could not
stand the children's crying.
138
00:14:15,412 --> 00:14:16,920
He interfered with his work.
139
00:14:20,161 --> 00:14:23,911
Grandfather often sat in
his office, buried in a book.
140
00:14:25,816 --> 00:14:28,458
When he wasn't studying, he lay in bed.
141
00:14:29,387 --> 00:14:32,938
He once told me that he had been
suffering from bouts of fever since 1938.
142
00:14:33,171 --> 00:14:34,233
What are you reading?
143
00:14:36,524 --> 00:14:37,808
Your novel.
144
00:14:39,321 --> 00:14:40,440
What is it about?
145
00:14:42,053 --> 00:14:44,190
All sorts of abominations are described there.
146
00:14:45,449 --> 00:14:48,197
Jealousy, betrayal.
147
00:14:49,304 --> 00:14:50,161
Death.
148
00:14:51,038 --> 00:14:53,870
Why read about such bad things?
149
00:14:56,066 --> 00:14:58,650
I check with my then perception.
150
00:14:59,419 --> 00:15:01,989
Every writer should do
this from time to time.
151
00:15:05,031 --> 00:15:06,185
Did you want something?
152
00:15:07,101 --> 00:15:10,795
Grandmother asks what will you
drink after dinner: sherry or cognac.
153
00:15:11,361 --> 00:15:12,366
Okay, of course.
154
00:15:13,119 --> 00:15:16,397
- So sherry or cognac?
- Yes thank you.
155
00:15:22,131 --> 00:15:25,239
- What did he say?
- "Yes thank you".
156
00:15:30,521 --> 00:15:32,415
- Grandfather?
- What?
157
00:15:32,645 --> 00:15:34,313
You have something red on your jacket.
158
00:15:35,015 --> 00:15:36,115
Really?
159
00:15:38,043 --> 00:15:39,350
Where, right here?
160
00:15:40,180 --> 00:15:42,723
God, I think I spilled myself.
161
00:15:45,266 --> 00:15:46,367
Have you seen Karin?
162
00:15:47,273 --> 00:15:48,874
What is this? Probably ketchup?
163
00:15:53,670 --> 00:15:55,185
What is this?
164
00:15:56,810 --> 00:16:00,783
This is an honorary badge that grandfather
received from the President of France.
165
00:16:03,272 --> 00:16:05,970
How are you at school?
What are you being taught now?
166
00:16:08,214 --> 00:16:09,793
What are you going through history?
167
00:16:11,420 --> 00:16:14,697
Do you know the Ten Commandments?
168
00:16:16,494 --> 00:16:18,586
Can you name the first commandment?
169
00:16:18,758 --> 00:16:21,432
- Do you remember her?
- Sven... Sven...
170
00:16:26,060 --> 00:16:29,245
"Thou shalt have no
other gods but me."
171
00:16:31,114 --> 00:16:36,448
Only today there is no longer any god.
What are they praying for now?
172
00:16:36,835 --> 00:16:39,558
What is the main
shrine in modern society?
173
00:16:40,005 --> 00:16:41,245
Can you answer me?
174
00:16:43,197 --> 00:16:44,653
Sex, that's what.
175
00:16:45,812 --> 00:16:49,158
He is revered as an absolute shrine.
176
00:16:49,730 --> 00:16:54,035
Purity, chastity -
nobody cares anymore.
177
00:16:56,966 --> 00:17:00,006
I asked one guy
178
00:17:00,216 --> 00:17:04,976
how it represents
complete, absolute happiness.
179
00:17:06,556 --> 00:17:08,731
14 years old, talented boy.
180
00:17:09,905 --> 00:17:11,346
Do you know what he answered?
181
00:17:13,647 --> 00:17:15,797
Lie on the beach
182
00:17:16,282 --> 00:17:19,181
and orgasm endlessly.
183
00:17:20,836 --> 00:17:22,797
Here it is, the current Swedish youth.
184
00:17:24,990 --> 00:17:26,931
- You're not like that, are you?
- No.
185
00:17:27,258 --> 00:17:30,662
I brought apple tart
with vanilla cream.
186
00:17:30,991 --> 00:17:32,212
Eat.
187
00:17:37,078 --> 00:17:41,576
No. I'm not going to sit here.
188
00:17:42,681 --> 00:17:44,801
What about dessert, Sven?
189
00:17:46,114 --> 00:17:47,378
Dessert…
190
00:17:57,006 --> 00:17:58,485
Hello! It's me…
191
00:17:59,646 --> 00:18:01,282
Hope you got on well.
192
00:18:01,730 --> 00:18:04,767
You must be splashing in the
pool, but I wanted to call and say:
193
00:18:04,977 --> 00:18:06,977
seems to have stumbled upon something that might help.
194
00:18:07,319 --> 00:18:10,737
This applies to grandparents.
195
00:18:10,964 --> 00:18:13,909
Call me back later, okay? Hello mom.
196
00:18:16,729 --> 00:18:17,688
I miss you.
197
00:18:25,013 --> 00:18:27,213
“The blow that hit
me came from the side
198
00:18:27,390 --> 00:18:29,476
where I expected the
greatest devotion...”
199
00:18:30,761 --> 00:18:32,931
Sven Stolpe is completely unimaginative.
200
00:18:33,625 --> 00:18:36,246
All his novels are
about the same thing.
201
00:18:36,902 --> 00:18:40,253
His hero is an unfortunate man who
connected his life with an insidious woman.
202
00:18:41,233 --> 00:18:43,392
This woman is cheating on him with another.
203
00:18:44,587 --> 00:18:48,766
Stolpe changes the circumstances,
the scene, the names of the characters,
204
00:18:49,769 --> 00:18:54,454
but all his works are devoted
to one theme: female infidelity.
205
00:18:56,232 --> 00:18:58,514
I read his diaries and memoirs.
206
00:19:00,464 --> 00:19:02,084
One year stands out there in particular.
207
00:19:02,967 --> 00:19:05,184
The summer when his life plunged into darkness.
208
00:19:06,873 --> 00:19:12,581
Again and again he writes about that
summer, about the catastrophe that happened,
209
00:19:14,206 --> 00:19:17,075
never really explained
what happened.
210
00:19:17,650 --> 00:19:18,855
"... In the summer of 1932..."
211
00:19:18,989 --> 00:19:20,980
"In the summer of 1932..."
212
00:19:21,148 --> 00:19:22,593
"...I have been subjected to..."
213
00:19:22,738 --> 00:19:25,232
"... I was sexually
and emotionally abused."
214
00:19:25,421 --> 00:19:27,654
"...sexual-emotional abuse."
215
00:19:35,903 --> 00:19:37,769
Acting on whose behalf,
216
00:19:38,835 --> 00:19:41,744
looking for something
that probably doesn't exist,
217
00:19:42,231 --> 00:19:46,360
I, who should be in a completely different
place, rummage through the archives,
218
00:19:46,980 --> 00:19:49,001
trying to find any thread.
219
00:19:49,350 --> 00:19:52,134
If you want to post a
photo, you must let us know.
220
00:19:52,334 --> 00:19:53,701
Certainly.
221
00:19:55,002 --> 00:19:58,313
So, you requested
Sven Stolpe's documents?
222
00:20:04,827 --> 00:20:05,661
Thank you.
223
00:20:09,512 --> 00:20:12,816
Finding nothing new, I
was already desperate,
224
00:20:13,556 --> 00:20:16,706
Suddenly something caught my
eye that I could not explain.
225
00:20:18,744 --> 00:20:22,266
In the diary entries, two
initials appeared again and again.
226
00:20:23,699 --> 00:20:25,265
W.L.
227
00:20:27,063 --> 00:20:29,720
This W.L. Stolpa
appeared in nightmares.
228
00:20:32,008 --> 00:20:34,999
Having opened the newspaper,
Stolpe immediately threw it away,
229
00:20:35,207 --> 00:20:37,086
if you saw the text of W.L.
230
00:20:37,249 --> 00:20:38,756
"I was at a writer's dinner..."
231
00:20:38,904 --> 00:20:40,765
Accidental acquaintance of Stolpe with U.L...
232
00:20:40,927 --> 00:20:42,201
“… saw W. L…”
233
00:20:42,338 --> 00:20:43,738
...almost led to tragedy.
234
00:20:58,814 --> 00:21:02,390
I found a few more newspaper
clippings and photographs.
235
00:21:02,624 --> 00:21:03,908
Great. Thank you.
236
00:21:19,065 --> 00:21:23,095
OLOF LAGERKRANZ, KARIN
STOLPE AND SVEN STOLPE
237
00:21:23,348 --> 00:21:24,380
Wait a minute...
238
00:21:29,607 --> 00:21:30,791
Look at the camera.
239
00:21:34,496 --> 00:21:37,947
If W.L. This is Olof Lagercrantz
240
00:21:39,603 --> 00:21:44,032
did he have an affair with
my grandmother, Karin Stolpe,
241
00:21:46,337 --> 00:21:48,543
thus in the summer of 1932?
242
00:22:36,494 --> 00:22:40,464
- May I sit with you?
- Certainly. Please.
243
00:22:43,034 --> 00:22:45,259
Where is Mr. Stolpe?
244
00:22:46,331 --> 00:22:49,871
He writes another creation,
and he can not be disturbed.
245
00:22:52,373 --> 00:22:53,354
What will it be?
246
00:22:55,598 --> 00:22:56,962
A play, I think.
247
00:22:59,272 --> 00:23:03,471
- Seems?
- I judge by the rhythm and intonation of the lines.
248
00:23:03,731 --> 00:23:06,450
- How interesting.
- We'll find out soon enough.
249
00:23:08,852 --> 00:23:10,095
What are you writing?
250
00:23:11,731 --> 00:23:14,131
Yesterday I wrote a sanatorium novel.
251
00:23:16,114 --> 00:23:17,307
Today?
252
00:23:18,882 --> 00:23:21,378
Today is something like a collection of poems.
253
00:23:22,317 --> 00:23:23,796
How windy are you?
254
00:23:24,247 --> 00:23:25,957
I don’t know how
much I am a writer, but
255
00:23:26,113 --> 00:23:28,587
there is no better
editor for me than myself.
256
00:23:28,789 --> 00:23:29,736
Just don't want
257
00:23:29,860 --> 00:23:32,337
so that your imperfections
can be seen by someone else.
258
00:23:32,525 --> 00:23:34,025
Exactly.
259
00:23:39,036 --> 00:23:40,947
How is your work progressing?
260
00:23:42,081 --> 00:23:44,589
I understand that you are a translator.
261
00:23:46,567 --> 00:23:49,009
Yes. It doesn't let me get bored.
262
00:23:50,639 --> 00:23:51,773
Are you lonely?
263
00:23:52,409 --> 00:23:54,404
Do you mean work?
264
00:23:55,224 --> 00:23:57,197
To be the wife of Sven Stolpe.
265
00:24:00,504 --> 00:24:03,209
Eat, otherwise there will be no strength for creativity.
266
00:24:08,901 --> 00:24:10,258
Good luck with your poetry.
267
00:24:32,475 --> 00:24:34,594
SIGTUNA, 1932
268
00:24:34,767 --> 00:24:36,504
NATIONAL LIBRARY OF SWEDEN
269
00:24:41,273 --> 00:24:43,246
I'm interested in Olof Lagercrantz.
270
00:24:50,526 --> 00:24:54,159
There are newspaper clippings, photographs, letters…
271
00:24:54,395 --> 00:24:56,212
And the letters from Karin Stolpe?
272
00:24:59,486 --> 00:25:00,937
Alas. No.
273
00:25:02,722 --> 00:25:06,987
But there are articles, entries in diaries...
274
00:25:07,354 --> 00:25:09,239
Can I get copies of the diaries?
275
00:25:10,104 --> 00:25:13,123
Do you need a specific period?
276
00:25:14,354 --> 00:25:17,268
Yes, summer 1932.
277
00:25:18,526 --> 00:25:22,221
"Sigtuna Foundation, June 18, 1932.
278
00:25:23,201 --> 00:25:25,601
I find myself constantly
looking for her eyes.
279
00:25:25,894 --> 00:25:29,852
I walk around the garden in circles,
walk along the endless corridors... "
280
00:25:30,101 --> 00:25:32,401
- I'm looking for her all the time.
- "... I'm sitting in the dining room..."
281
00:25:32,580 --> 00:25:37,267
I walk in circles in the garden, I
walk through the endless corridors,
282
00:25:37,548 --> 00:25:40,385
I sit in the dining room longer than necessary.
283
00:25:41,661 --> 00:25:44,590
Just to see her for a moment.
284
00:25:55,337 --> 00:25:56,899
Sigtuna Foundation.
285
00:25:57,878 --> 00:26:00,578
At that time, the entire
intellectual beau monde gathered there.
286
00:26:01,128 --> 00:26:02,962
Writers, poets,
287
00:26:03,530 --> 00:26:06,228
unrecognized geniuses
dreaming of publication.
288
00:26:07,192 --> 00:26:10,542
Here they received boarding and
free access to an extensive library,
289
00:26:11,693 --> 00:26:13,961
but they could stay until
they finished their work.
290
00:26:31,384 --> 00:26:32,626
Hope I didn't interrupt?
291
00:26:34,395 --> 00:26:36,507
Looking for a book I saw here the other day.
292
00:26:37,219 --> 00:26:38,500
No, not at all.
293
00:26:44,341 --> 00:26:46,133
How is your transfer going?
294
00:26:47,465 --> 00:26:50,152
Probably not. I'm stuck.
295
00:26:52,083 --> 00:26:53,533
Perhaps I can help you?
296
00:26:54,186 --> 00:26:55,941
What an official tone...
297
00:26:57,564 --> 00:26:58,877
I can help you?
298
00:26:59,766 --> 00:27:01,645
Didn't know you were French.
299
00:27:04,040 --> 00:27:05,777
I didn't know myself.
300
00:27:08,342 --> 00:27:12,710
I'm trying to find the right
equivalent for a French expression...
301
00:27:13,528 --> 00:27:15,638
"Shak fu a dream trick."
302
00:27:17,044 --> 00:27:21,099
There is no such thing in Swedish.
Roughly this translates as
303
00:27:21,901 --> 00:27:24,174
"Everyone has their quirks."
304
00:27:25,782 --> 00:27:32,264
In the book, the hero speaks like this about
his mother, who drinks only fresh milk.
305
00:27:32,815 --> 00:27:37,852
He shakes his head and says,
"Everyone has their own quirks."
306
00:27:40,768 --> 00:27:41,920
I like this.
307
00:27:43,254 --> 00:27:46,338
There is something generous in this.
308
00:27:46,552 --> 00:27:47,603
Do you think so too?
309
00:27:49,196 --> 00:27:52,046
This means we have the right to be
ourselves without fear of judgment...
310
00:27:54,594 --> 00:27:57,166
After all, we are all a little crazy.
311
00:28:01,149 --> 00:28:03,910
- Does Sven have quirks?
- What are you talking about?
312
00:28:04,480 --> 00:28:08,163
If we are all a little bit of
that, then Sven is no exception.
313
00:28:12,004 --> 00:28:14,465
He turns off the engine as he drives downhill.
314
00:28:16,041 --> 00:28:17,272
Why is he doing this?
315
00:28:18,810 --> 00:28:20,299
Saves gasoline.
316
00:28:27,367 --> 00:28:28,602
What do I have?
317
00:28:29,420 --> 00:28:31,725
You cover your mouth when you laugh.
318
00:28:32,224 --> 00:28:34,837
What? No it is not true.
319
00:28:35,324 --> 00:28:36,602
I just saw.
320
00:28:37,606 --> 00:28:39,893
But it's even cute. Somewhat shy.
321
00:28:41,900 --> 00:28:42,912
And you?
322
00:28:44,158 --> 00:28:45,516
What's your quirk?
323
00:28:47,422 --> 00:28:48,607
Don't know.
324
00:28:50,040 --> 00:28:51,232
Need to think.
325
00:28:53,385 --> 00:28:54,527
I'll be back.
326
00:28:59,650 --> 00:29:01,178
What book are you looking for?
327
00:29:03,467 --> 00:29:04,851
Erm...
328
00:29:06,760 --> 00:29:09,584
I remember that she
had such a red spine.
329
00:29:24,166 --> 00:29:26,322
What are the most beautiful words you translated?
330
00:29:30,807 --> 00:29:32,149
"I love you".
331
00:29:34,114 --> 00:29:38,522
In whatever language you pronounce,
these words always sound beautiful.
332
00:29:42,548 --> 00:29:48,300
Did you know that in Arabic there is
a word that means not just "I love you"
333
00:29:49,151 --> 00:29:54,525
but “I love you, your soul and
everything your soul touches”?
334
00:30:03,700 --> 00:30:05,109
Is there really such a word?
335
00:30:09,940 --> 00:30:11,240
How amazing.
336
00:30:20,227 --> 00:30:21,133
That's not her?
337
00:30:22,602 --> 00:30:23,508
No.
338
00:30:25,603 --> 00:30:28,669
It seems that she was still
not here, but on the balcony.
339
00:30:35,096 --> 00:30:36,010
Have a good day.
340
00:30:43,218 --> 00:30:45,946
Mr. Lagercrantz, do you not
understand motors for an hour?
341
00:30:46,143 --> 00:30:48,733
I'm definitely used to
all sorts of problems.
342
00:30:49,146 --> 00:30:52,414
so what? Will you risk?
Suddenly it will start.
343
00:30:53,831 --> 00:30:55,202
You can also try.
344
00:30:56,598 --> 00:30:59,913
What a luxurious car. Impressive.
345
00:31:00,654 --> 00:31:02,409
Yes, when on the go.
346
00:31:04,639 --> 00:31:08,396
This is a prototype of the new Citroen
model. My connections in France helped.
347
00:31:11,887 --> 00:31:15,367
I traveled so much lecturing
that I wanted to reward myself.
348
00:31:16,608 --> 00:31:19,197
This is a brilliant deal, I
will only win on the resale.
349
00:31:19,389 --> 00:31:21,588
- Really?
- Believe me.
350
00:31:22,125 --> 00:31:26,058
Every time I go for a walk
on it, its price goes up.
351
00:31:27,465 --> 00:31:29,833
I did not tell you how once in
Paris, on a chilly evening, we had a
352
00:31:30,016 --> 00:31:33,375
pleasant dinner with the Swedish
ambassador and I was returning home.
353
00:31:33,950 --> 00:31:37,053
When I left the embassy, I found
that the street was thick with fog.
354
00:31:37,630 --> 00:31:39,640
Not halfway through, I lost my way.
355
00:31:40,380 --> 00:31:42,536
Then I saw a
policeman, he stopped me
356
00:31:42,710 --> 00:31:45,200
and kindly asked if
everything was fine.
357
00:31:45,388 --> 00:31:47,756
I confessed that I was
lost and asked where I was.
358
00:31:48,145 --> 00:31:52,393
"On the Champs Elysees," he replied.
This left me completely confused.
359
00:31:52,655 --> 00:31:55,305
The street I was driving along
was more like a side street.
360
00:31:57,022 --> 00:31:58,622
The policeman stared at me.
361
00:31:59,155 --> 00:32:01,864
"Maybe it's because you're
driving on the sidewalk?"
362
00:32:03,993 --> 00:32:05,659
Try to start the engine.
363
00:32:22,763 --> 00:32:25,772
You have many hidden
talents, Herr Lagercrantz.
364
00:32:26,546 --> 00:32:27,681
How much do I owe you?
365
00:32:28,321 --> 00:32:31,715
Not at all. I myself was interested.
366
00:32:32,317 --> 00:32:35,716
- It's out of the question. I will cry.
- I do not need money.
367
00:32:36,244 --> 00:32:38,713
If not for you, I would have
had to take it in for repair.
368
00:32:40,297 --> 00:32:43,130
Let her ride.
I have business in the city
369
00:32:43,333 --> 00:32:46,438
and I would be happy to sit
behind the wheel of this beauty.
370
00:32:50,007 --> 00:32:53,146
- It's coming. The key is in the ignition.
- Thank you.
371
00:32:54,570 --> 00:32:58,849
I will go with him. I need to
pick up clothes from the dry cleaners.
372
00:32:59,800 --> 00:33:00,633
Yes?
373
00:33:03,953 --> 00:33:06,590
Look, in an hour, give
me back my car and my wife.
374
00:33:06,784 --> 00:33:08,739
- I'm going to Stockholm in the evening.
- Certainly.
375
00:33:28,728 --> 00:33:29,940
Good morning Alex.
376
00:33:37,110 --> 00:33:38,157
What is this?
377
00:33:40,285 --> 00:33:41,883
The book that I have translated.
378
00:33:42,035 --> 00:33:45,475
You need to check for errors before
sending it to the printing house.
379
00:33:50,450 --> 00:33:53,092
Passionism? What is this?
380
00:33:57,914 --> 00:33:59,712
Passionists are...
381
00:34:00,561 --> 00:34:06,378
a monastic community founded in the
18th century by a Catholic named Paolo.
382
00:34:07,870 --> 00:34:11,032
They paid special attention
to the Passion of the Lord.
383
00:34:13,030 --> 00:34:16,679
Isn't passion the same as love?
384
00:34:20,859 --> 00:34:25,673
Passion is associated
with both love and death.
385
00:34:26,661 --> 00:34:29,340
The word "passio" is
Latin, meaning "suffering".
386
00:34:29,537 --> 00:34:32,902
The Passion of Jesus is commonly
referred to as the Passion.
387
00:34:35,317 --> 00:34:37,054
But like you said
388
00:34:38,400 --> 00:34:41,177
passion can also mean
389
00:34:42,348 --> 00:34:47,376
very strong, or even fatal, love.
390
00:35:55,388 --> 00:35:57,214
Thank Sven for me.
391
00:36:03,303 --> 00:36:04,466
Karin?
392
00:36:06,123 --> 00:36:08,139
We never picked up the clothes from the dry cleaners.
393
00:36:10,213 --> 00:36:13,583
It was closed there. Is not it so?
394
00:36:35,906 --> 00:36:38,006
With gratitude from Mr. Lagercrantz.
395
00:36:51,456 --> 00:36:53,959
Franz, would you pour me another drink?
396
00:36:59,703 --> 00:37:00,610
Fru Stolpe?
397
00:37:02,637 --> 00:37:05,728
- Ask.
- Me too, please. A little.
398
00:37:06,975 --> 00:37:07,873
Yes.
399
00:37:13,944 --> 00:37:16,622
- For health.
- For health.
400
00:37:24,930 --> 00:37:28,143
- Let's take another one...
- Are you sure?
401
00:37:29,110 --> 00:37:31,431
- So what do you say?
- Deuce?
402
00:37:31,790 --> 00:37:32,658
Well, thank you.
403
00:37:35,570 --> 00:37:36,970
- I won!
- No.
404
00:37:41,520 --> 00:37:44,489
Perhaps it's time for me. It's too late.
405
00:37:45,010 --> 00:37:47,497
- Good night.
- Good night.
406
00:37:47,685 --> 00:37:49,296
- Till tomorrow.
- Thanks for the treat.
407
00:37:49,447 --> 00:37:50,280
Always happy.
408
00:37:52,223 --> 00:37:56,038
No chance if you
play cards with Karin.
409
00:38:18,736 --> 00:38:21,623
No. I'll go to sleep too.
410
00:38:23,530 --> 00:38:26,680
You can't leave right in the middle of a game.
- I give up.
411
00:38:27,044 --> 00:38:30,796
- I have a bad card.
- I'll just finish the game and come right away.
412
00:38:31,321 --> 00:38:32,154
Yes?
413
00:38:34,069 --> 00:38:34,902
OK.
414
00:38:43,324 --> 00:38:45,130
No, I'm tired too.
415
00:38:46,172 --> 00:38:47,044
Karin...
416
00:39:27,306 --> 00:39:28,261
Sven...
417
00:39:39,341 --> 00:39:40,831
If we come together
418
00:39:42,292 --> 00:39:43,657
then we leave together.
419
00:40:14,685 --> 00:40:17,157
Does it really matter
what happens to us here?
420
00:40:18,978 --> 00:40:22,130
In a hundred years there will
be no trace of all our battles.
421
00:40:24,287 --> 00:40:28,743
Perhaps in the future
some literary historian
422
00:40:29,829 --> 00:40:32,286
will find in the writings of Sven
Stolpe the solution to the tragedy.
423
00:40:54,666 --> 00:40:56,683
Do you remember how we met?
424
00:40:58,527 --> 00:41:00,878
I heard you sing in the tower.
425
00:41:03,487 --> 00:41:05,517
We started meeting there in the evenings.
426
00:41:06,787 --> 00:41:09,929
And they talked about everything in the world.
427
00:41:12,103 --> 00:41:14,703
"Enlighten me!" - so you exclaimed.
428
00:41:17,001 --> 00:41:18,586
You were my teacher.
429
00:41:20,775 --> 00:41:22,777
Opened up new worlds for me.
430
00:41:28,201 --> 00:41:34,041
When you proposed to me, you said
marriage was like a long conversation.
431
00:41:35,686 --> 00:41:39,254
That everything else in a relationship is transient.
432
00:41:41,006 --> 00:41:44,303
Everything... Except this conversation.
433
00:42:16,892 --> 00:42:18,023
I'm sorry.
434
00:42:27,776 --> 00:42:31,541
- No, I'm not going to sit here.
- What about dessert?
435
00:42:32,391 --> 00:42:33,545
Dessert…
436
00:43:06,419 --> 00:43:08,392
- Hello.
- Hi David.
437
00:43:08,559 --> 00:43:10,338
- Thanks for coming.
- What are you.
438
00:43:10,925 --> 00:43:13,620
Same for me, please.
439
00:43:14,215 --> 00:43:16,365
Can we eat? I would kill a worm.
440
00:43:16,880 --> 00:43:18,912
No, maybe later.
441
00:43:19,869 --> 00:43:22,001
- But do not be shy, order.
- No no…
442
00:43:22,410 --> 00:43:24,934
- I'm not in a hurry. Yes OK.
- Please.
443
00:43:25,711 --> 00:43:27,616
Sorry for being a little late.
444
00:43:27,780 --> 00:43:30,349
- Stayed at the meeting.
- It's OK.
445
00:43:30,916 --> 00:43:32,595
When is your book coming out?
446
00:43:34,184 --> 00:43:36,874
In September. But they want to buy the rights from me
447
00:43:37,070 --> 00:43:40,021
- for the adaptation of the previous book.
- Awesome.
448
00:43:40,229 --> 00:43:42,868
Yes. Major American studio.
449
00:43:45,719 --> 00:43:46,670
Thank you.
450
00:43:47,622 --> 00:43:49,306
- Well, for success.
- For success.
451
00:43:59,104 --> 00:44:01,726
And how are you doing?
You seem to have a blog and this...
452
00:44:01,920 --> 00:44:04,341
- Podcast.
- Yes, a podcast.
453
00:44:04,527 --> 00:44:06,612
How are they popular?
- Well, yes…
454
00:44:06,783 --> 00:44:10,155
And then, I also write.
455
00:44:10,574 --> 00:44:13,147
- I published a book last year.
- Yes?
456
00:44:13,437 --> 00:44:16,222
- About my mother.
- Oh yes, that's right.
457
00:44:16,839 --> 00:44:19,614
- Did you read?
- No Unfortunately.
458
00:44:20,958 --> 00:44:23,982
But you, as I understand it,
are plotting something new?
459
00:44:24,193 --> 00:44:27,334
Maybe. I don't know yet
460
00:44:28,095 --> 00:44:32,011
what it will result in, but I
study the history of my grandfather.
461
00:44:35,378 --> 00:44:41,183
Which naturally led you into
his lifelong feud with my father.
462
00:44:43,842 --> 00:44:48,523
The name of Sven Stolpe
was forbidden in our family.
463
00:44:49,316 --> 00:44:52,681
As soon as he was
mentioned, dad left the room.
464
00:44:52,906 --> 00:44:54,706
Sven Stolpe had many enemies.
465
00:44:56,329 --> 00:44:57,395
However…
466
00:44:58,283 --> 00:45:02,389
as I understand it, the
conflict with Olof was special.
467
00:45:02,802 --> 00:45:05,884
And I think I know why.
468
00:45:09,715 --> 00:45:11,707
Olof's romance with Karin Stolpe.
469
00:45:11,874 --> 00:45:13,544
- So you know about him?
- Oh yeah.
470
00:45:13,699 --> 00:45:17,402
In our house, it was no secret
to anyone what happened then.
471
00:45:18,821 --> 00:45:22,087
between my father and Karin.
472
00:45:22,866 --> 00:45:25,370
It never disappeared
from family memory.
473
00:45:29,524 --> 00:45:32,283
I've read your father's diaries.
474
00:45:32,711 --> 00:45:36,645
Apparently, during that
period they exchanged letters.
475
00:45:37,529 --> 00:45:42,958
I looked everywhere for them: both in the
library and in the archives, but found nothing.
476
00:45:44,197 --> 00:45:47,418
And I thought maybe you...
477
00:45:47,763 --> 00:45:51,169
- Unless, of course, it is possible...
- No problem.
478
00:45:51,528 --> 00:45:54,799
You can count on me.
I'll take care of it.
479
00:45:55,720 --> 00:45:57,867
- Thank you.
- Nu that you, not for that.
480
00:46:02,008 --> 00:46:03,581
Now I'm hungry too.
481
00:46:03,976 --> 00:46:06,540
- How about a steak with blood?
- It's coming.
482
00:46:14,909 --> 00:46:16,245
There's a nest.
483
00:46:19,577 --> 00:46:20,886
These are thrushes.
484
00:46:25,265 --> 00:46:26,395
What a miracle.
485
00:46:28,330 --> 00:46:29,163
Let's go.
486
00:46:32,283 --> 00:46:33,169
Hold on.
487
00:46:35,298 --> 00:46:36,397
Carefully.
488
00:47:01,563 --> 00:47:02,532
What?
489
00:47:03,723 --> 00:47:06,819
I think I've discovered your quirk.
490
00:47:07,266 --> 00:47:08,166
Yes?
491
00:47:08,850 --> 00:47:09,864
Shoes.
492
00:47:10,635 --> 00:47:12,296
You took them off in the car too.
493
00:47:15,217 --> 00:47:16,978
Yes, that's right.
494
00:47:18,152 --> 00:47:19,871
I love being barefoot.
495
00:47:25,764 --> 00:47:27,263
Tell something about yourself.
496
00:47:28,005 --> 00:47:29,165
I was sick for a long time.
497
00:47:31,277 --> 00:47:33,645
Inflammation of the lungs, very hard.
498
00:47:37,221 --> 00:47:38,883
Looking back,
499
00:47:40,417 --> 00:47:43,732
I sometimes think that now I'm
just starting to really live.
500
00:47:45,883 --> 00:47:49,751
That all the previous 20 years of
my life were just a protracted prelude
501
00:47:52,070 --> 00:47:53,359
to what will be.
502
00:48:11,691 --> 00:48:13,941
Last year, I wanted
to lay hands on myself.
503
00:48:23,794 --> 00:48:25,440
Why did you want to do this?
504
00:49:53,466 --> 00:49:55,633
When Sven and I met,
505
00:49:57,141 --> 00:49:58,580
I was pregnant.
506
00:50:00,204 --> 00:50:04,023
From another man.
507
00:50:07,812 --> 00:50:14,516
And I decided to secretly go to
Copenhagen to get rid of the child.
508
00:50:16,546 --> 00:50:19,679
When I returned home...
509
00:50:21,425 --> 00:50:25,795
I was completely powerless.
Couldn't get out of bed.
510
00:50:27,629 --> 00:50:30,346
Sven demanded to know where I was.
511
00:50:34,219 --> 00:50:37,674
He never forgave me for it.
512
00:50:51,172 --> 00:50:54,150
Quicker. You have to go!
513
00:51:12,599 --> 00:51:14,649
- Mr. Lagercrantz.
- Mr. Stolpe.
514
00:51:39,373 --> 00:51:40,605
Are you all working?
515
00:51:41,570 --> 00:51:42,453
Yes.
516
00:51:51,748 --> 00:51:53,101
How is the play going?
517
00:51:56,600 --> 00:51:57,816
OK, thank you.
518
00:52:04,637 --> 00:52:05,911
Now I have an ending.
519
00:52:11,489 --> 00:52:14,534
As a writer, Olof Lagercrantz is
clearly superior to Sven Stolpe.
520
00:52:15,823 --> 00:52:18,148
You feel more freedom in his lyrics.
521
00:52:20,056 --> 00:52:21,358
There is light there.
522
00:52:22,798 --> 00:52:27,908
Again and again in his
poems, memoirs and essays
523
00:52:28,532 --> 00:52:31,858
Lagercrantz tells the story
of his love for a married woman.
524
00:52:33,089 --> 00:52:35,521
Olof Lagercrantz and Sven Stolpe.
525
00:52:36,509 --> 00:52:38,978
Through all their work
runs its own thread.
526
00:52:40,630 --> 00:52:43,264
One endlessly writes about an angel.
527
00:52:45,317 --> 00:52:48,052
Another writes endlessly about the whore.
528
00:52:50,615 --> 00:52:52,465
And both of them write about Karin Stolpa.
529
00:52:54,272 --> 00:52:56,722
For decades they
have told her story.
530
00:52:58,797 --> 00:53:00,913
Karin herself didn't say a word.
531
00:53:01,662 --> 00:53:02,988
And it's you?
532
00:53:05,370 --> 00:53:06,457
What are you writing?
533
00:53:07,761 --> 00:53:10,473
The work of my life. Last book.
534
00:53:11,125 --> 00:53:12,448
And what will be there?
535
00:53:14,968 --> 00:53:16,162
Is it true.
536
00:53:24,215 --> 00:53:25,853
Good night Alexander.
537
00:53:26,475 --> 00:53:27,675
Good night, grandpa.
538
00:53:28,988 --> 00:53:33,565
… Thy will be done on
earth as it is in heaven.
539
00:53:34,124 --> 00:53:36,971
Give us our daily bread for this day,
540
00:53:37,200 --> 00:53:43,495
and forgive us our debts, as
we also forgive our debtors...
541
00:53:44,693 --> 00:53:47,746
...and lead us not into temptation...
542
00:53:49,586 --> 00:53:51,186
… but deliver from the evil one.
543
00:53:51,336 --> 00:53:54,124
For yours is the kingdom and the
power and the glory forever and ever.
544
00:53:54,338 --> 00:53:55,276
Amen.
545
00:53:58,290 --> 00:53:59,661
Sweet dreams.
546
00:54:00,761 --> 00:54:01,961
And thanks for today.
547
00:54:09,033 --> 00:54:10,333
What are we waiting for?
548
00:54:14,255 --> 00:54:15,422
I called him with us.
549
00:54:17,245 --> 00:54:18,582
I assume you don't mind?
550
00:54:21,506 --> 00:54:22,443
I'm not late?
551
00:54:23,292 --> 00:54:24,505
We got out earlier.
552
00:55:03,770 --> 00:55:06,690
You are about to see
something quite extraordinary.
553
00:55:07,774 --> 00:55:10,840
This is one of the best
preserved church chapels.
554
00:55:11,072 --> 00:55:12,983
times of Swedish power.
555
00:55:14,230 --> 00:55:18,552
Here we have the baby Jesus,
purifying the human heart. See?
556
00:55:19,210 --> 00:55:24,990
All snakes and creatures hurriedly
run, leaving the heart pure.
557
00:55:43,162 --> 00:55:44,562
Isn't she beautiful?
558
00:55:46,090 --> 00:55:48,068
Holy Mother of God.
559
00:55:50,669 --> 00:55:52,619
The purest of women.
560
00:56:13,873 --> 00:56:17,351
It is impolite to leave our
companion alone in the back seat.
561
00:56:18,587 --> 00:56:20,187
Will you keep him company?
562
00:57:23,611 --> 00:57:25,984
His name will circle the entire globe.
563
00:57:26,292 --> 00:57:27,772
He travels by airplane and
564
00:57:27,917 --> 00:57:30,681
holds crowded rallies every day.
565
00:57:30,881 --> 00:57:33,487
The audience is in complete
ecstasy, he is idolized.
566
00:57:33,680 --> 00:57:35,380
He hardly has a sense of humor.
567
00:57:36,218 --> 00:57:37,690
He has a high style.
568
00:57:38,721 --> 00:57:41,458
"Purity of blood, steel will..."
569
00:57:41,657 --> 00:57:42,709
Purity…
570
00:57:43,954 --> 00:57:45,921
What does she mean to you, Sven?
571
00:57:48,267 --> 00:57:49,414
What do you mean?
572
00:57:51,085 --> 00:57:54,357
- I read your novel "Coward".
- That's how?
573
00:57:55,011 --> 00:57:58,971
You brought forth a hero who goes
through life demanding one thing:
574
00:57:59,221 --> 00:58:01,071
for women to be pure and blameless.
575
00:58:01,469 --> 00:58:04,984
This is a sick man
with unhealthy requests,
576
00:58:05,214 --> 00:58:07,383
taken from the 19th century.
577
00:58:07,558 --> 00:58:08,702
And this is you.
578
00:58:08,834 --> 00:58:09,840
Do you understand that
the author cannot be
579
00:58:09,965 --> 00:58:14,037
made claims for the
fruits of his imagination?
580
00:58:14,423 --> 00:58:16,064
I just want to say two things.
581
00:58:17,464 --> 00:58:21,345
Firstly, the hero of the novel
suffers from mental disorders,
582
00:58:21,592 --> 00:58:25,093
including neurosis,
oedipus complex, misogyny,
583
00:58:25,324 --> 00:58:29,476
hyper-intellectualism, father
complex, idealism, sexual disorder,
584
00:58:29,734 --> 00:58:32,847
narcissism, conservatism and delusions.
585
00:58:33,061 --> 00:58:37,012
And secondly, this
hero exists in reality.
586
00:58:37,262 --> 00:58:39,581
and his name is Sven Stolpe!
587
00:58:48,142 --> 00:58:49,538
Where did you be all this time?
588
00:58:51,710 --> 00:58:54,361
Finally, life has awakened in you.
589
00:58:54,961 --> 00:59:01,771
And I thought you were completely
empty, uninteresting, colorless...
590
00:59:05,934 --> 00:59:08,834
You should definitely get drunk
more often, Herr Lagercrantz.
591
00:59:09,395 --> 00:59:10,452
It suits you.
592
00:59:15,663 --> 00:59:16,575
All the best.
593
00:59:29,287 --> 00:59:31,109
I think he drank too much.
594
01:01:44,426 --> 01:01:45,259
What is this?
595
01:01:49,748 --> 01:01:50,668
Egg.
596
01:01:54,036 --> 01:01:55,413
Thrush egg.
597
01:02:25,870 --> 01:02:27,716
Karin?
598
01:02:29,772 --> 01:02:30,795
What's happened?
599
01:02:32,752 --> 01:02:33,995
Nothing.
600
01:03:46,721 --> 01:03:51,644
When Amanda and I first met, I
told her a story from my childhood.
601
01:03:54,460 --> 01:03:56,995
One summer, I lay
in the sun all day.
602
01:03:58,533 --> 01:04:03,438
I wanted to get covered in blisters so that my
mother would put cream on me in the evening.
603
01:04:04,977 --> 01:04:08,057
I got burned on purpose
to get her to touch me.
604
01:04:09,057 --> 01:04:13,461
When I told Amanda about this,
she put her hand on my shoulder.
605
01:04:15,148 --> 01:04:17,025
And then suddenly I burst into tears.
606
01:04:19,075 --> 01:04:23,423
I didn't know why I was
crying, but she hugged me,
607
01:04:24,071 --> 01:04:26,384
whispered in my ear:
"Sometimes it's good to cry."
608
01:04:27,567 --> 01:04:29,604
And I kept crying and crying.
609
01:04:32,116 --> 01:04:33,667
I didn't dare to ask her then.
610
01:04:36,256 --> 01:04:38,633
Ask why I feel so sad.
611
01:04:41,042 --> 01:04:42,665
It feels like he knows.
612
01:04:43,270 --> 01:04:45,714
- What everyone knows.
- Don't make it up.
613
01:04:46,876 --> 01:04:50,379
- We would understand if Sven suspected.
- I'm not sure.
614
01:04:56,915 --> 01:04:57,915
Thank you.
615
01:05:00,829 --> 01:05:03,506
It's not good for us to sit here by candlelight.
616
01:05:07,047 --> 01:05:09,069
Come here, Sven, and settle our dispute.
617
01:05:16,625 --> 01:05:22,173
We will not find out in any way which of
the poets is greater, Freding or Karlfeld.
618
01:05:27,427 --> 01:05:30,167
What does Karin say?
- Have a seat.
619
01:05:31,160 --> 01:05:32,557
Karlfeld, I think.
620
01:05:37,164 --> 01:05:38,914
You've never read Karlfeld.
621
01:05:39,557 --> 01:05:42,534
- I read. “I haven’t heard
a word from you about Karlfeld.
622
01:05:46,138 --> 01:05:47,865
I look forward to your readings tomorrow.
623
01:05:49,189 --> 01:05:52,121
I would like to know more about
the wife's secret preferences.
624
01:05:52,446 --> 01:05:55,707
Tell us at least the name or genre.
625
01:05:55,928 --> 01:05:57,861
What attracted you to him?
626
01:05:58,025 --> 01:06:00,315
The naked sensuality of The
Eagle and the Turtle Dove?
627
01:06:00,665 --> 01:06:01,874
Why do you say that?
628
01:06:02,978 --> 01:06:07,154
“I am a turtledove, and my breast is tender.
Fly, my friend, over the dusk of the swamp,
629
01:06:08,160 --> 01:06:12,446
Above the rare birch trees, which are in the pool,
Leaning, the leaves are dropped at the hour of sunset,
630
01:06:12,891 --> 01:06:16,792
Through the dense forest in the silence of the
night Into my nest, where your reward awaits.
631
01:06:21,165 --> 01:06:23,289
I like "May Daydreams" better.
632
01:06:23,463 --> 01:06:27,297
- Also from the collection "Songs of Fridolin"?
- No, "Songs of Wasteland and Love."
633
01:06:28,356 --> 01:06:35,333
“A bride's wreath on your curls,
Violets in dew drops are fragrant.
634
01:06:36,096 --> 01:06:39,484
Only on a May night wonderful aroma
635
01:06:40,112 --> 01:06:43,658
It gives us freshness, and then it disappears.”
636
01:06:45,290 --> 01:06:47,331
I leave you to finish.
637
01:06:47,501 --> 01:06:51,818
Sven, you can't demand that kind
of photographic memory from everyone.
638
01:06:53,077 --> 01:06:57,228
“So is love. Blooms only once
639
01:06:58,076 --> 01:07:01,926
Like a free breeze, giving dreams of a miracle.
640
01:07:03,299 --> 01:07:07,627
Hurry, dear, the hour has struck in the morning,
641
01:07:08,537 --> 01:07:13,266
Kiss me, and then - come what may.
642
01:07:22,143 --> 01:07:23,732
She is not everything.
643
01:07:25,148 --> 01:07:27,413
Mr. Lagercrantz should have known that.
644
01:07:29,461 --> 01:07:32,692
With these wonderful words...
645
01:07:35,233 --> 01:07:37,178
I'm probably bowing out.
646
01:07:40,137 --> 01:07:41,055
Good night.
647
01:08:10,859 --> 01:08:12,168
My dove.
648
01:08:26,503 --> 01:08:28,596
If you ever change me
649
01:08:29,358 --> 01:08:31,831
I will shoot him first
650
01:08:33,169 --> 01:08:35,824
then you and at the end of yourself.
651
01:09:04,621 --> 01:09:06,286
Reading time has come.
652
01:09:07,678 --> 01:09:09,369
It seems to be interesting.
653
01:09:13,289 --> 01:09:15,794
Karin is an unusually
intellectually gifted
654
01:09:15,982 --> 01:09:17,688
woman, everyone falls
in love with her.
655
01:09:18,760 --> 01:09:21,013
But I have shed so
much blood to win her
656
01:09:21,192 --> 01:09:23,392
that not even an
earthquake can separate us.
657
01:09:26,305 --> 01:09:28,132
Let's go, dear. We're already late.
658
01:09:31,246 --> 01:09:33,795
- It will be a bright event.
- And for me too.
659
01:09:34,540 --> 01:09:37,767
- Have you read the play yet?
No, I only know the name.
660
01:09:49,099 --> 01:09:53,592
I welcome you all to this
informal creative evening.
661
01:09:54,342 --> 01:10:00,090
The work that I will read to
you has a special meaning for me.
662
01:10:01,255 --> 01:10:06,400
Just like the room
we're in right now.
663
01:10:07,973 --> 01:10:11,070
This is where I first met my wife.
664
01:10:12,077 --> 01:10:14,874
And here, in Sigtuna,
we got married.
665
01:10:15,833 --> 01:10:21,437
That is why I dedicate this
piece to my beloved wife Karin.
666
01:10:42,801 --> 01:10:46,440
"Narrowed". A play in three acts.
667
01:10:47,285 --> 01:10:50,768
Characters: Arvid, a
young journalist and writer.
668
01:10:51,167 --> 01:10:55,004
Carla, his fiancee.
The Stig, his newspaper editor.
669
01:10:55,900 --> 01:10:58,314
Eivind, the other man.
670
01:10:59,133 --> 01:11:02,483
Dr. Jensen, abortion
specialist in Copenhagen.
671
01:11:05,932 --> 01:11:08,516
Act one, the editorial office of the newspaper.
672
01:11:09,662 --> 01:11:13,229
There is a table in the middle of the room.
There is a typewriter on the table.
673
01:11:13,463 --> 01:11:17,219
Arvid is sitting behind the typewriter,
left alone in the editorial office.
674
01:11:17,727 --> 01:11:19,630
He just finished typing the
675
01:11:19,793 --> 01:11:21,517
text he intended
to be a manifesto
676
01:11:21,672 --> 01:11:23,843
against the decline of
morals and sexual promiscuity;
677
01:11:24,017 --> 01:11:28,348
affirming the right of men to once
again demand chastity from women.
678
01:11:29,538 --> 01:11:30,544
Next scene.
679
01:11:31,904 --> 01:11:34,839
A month ago, in an abortion
clinic in Copenhagen.
680
01:11:36,223 --> 01:11:39,812
Basement without windows, in
the same building as the church.
681
01:11:40,856 --> 01:11:45,804
The doctor is wearing a white
apron with dark red traces of work.
682
01:11:46,096 --> 01:11:49,689
In the hallways of the basement,
Carla hears the screams of other women.
683
01:11:52,063 --> 01:11:54,648
"What are the risks associated with this procedure?"
684
01:11:55,974 --> 01:11:58,285
“Infection in the uterus.
685
01:11:59,251 --> 01:12:05,297
Perforation of the vagina. Air bubbles in
the bloodstream, which can lead to death."
686
01:12:05,968 --> 01:12:08,487
"Please, I can't listen to this anymore."
687
01:12:08,953 --> 01:12:11,086
“I insist that
you be fully aware
688
01:12:11,259 --> 01:12:12,979
of what will
happen to your body.
689
01:12:14,304 --> 01:12:15,381
Don't lower your eyes.
690
01:12:16,456 --> 01:12:17,948
Look at me!
691
01:12:21,077 --> 01:12:25,533
At first you will have bleeding,
which may last for several days.
692
01:12:26,765 --> 01:12:30,081
Then, in time, the fruit will come out.”
693
01:12:32,310 --> 01:12:35,264
“Do it. Do it.
694
01:12:36,163 --> 01:12:39,579
Send this unwanted life to eternity.
695
01:12:40,048 --> 01:12:42,975
This fruit of lust and frivolity.
696
01:12:45,712 --> 01:12:48,308
"Do you want to see your child?"
697
01:12:52,419 --> 01:12:56,071
After the illegal abortion is
over, the situation does not improve.
698
01:12:56,772 --> 01:12:59,286
The scene is the bedroom of a young couple.
699
01:12:59,980 --> 01:13:02,694
After ten days of
silence, she returns home.
700
01:13:03,835 --> 01:13:08,135
The unsuspecting groom encounters
a creature he doesn't recognize.
701
01:13:08,821 --> 01:13:11,250
The woman is not on her feet.
702
01:13:18,896 --> 01:13:19,751
Karin?
703
01:13:22,504 --> 01:13:23,719
What's happening?
704
01:14:28,815 --> 01:14:30,701
Sin has eaten into your flesh.
705
01:14:31,664 --> 01:14:33,731
You will never be clean again.
706
01:14:35,601 --> 01:14:37,534
She is my wife.
707
01:14:38,578 --> 01:14:41,819
But she was his mistress.
708
01:14:45,365 --> 01:14:48,886
“The piling up lies are
building a wall in our marriage.
709
01:14:49,955 --> 01:14:52,355
Your marble neck appears before
710
01:14:52,539 --> 01:14:54,374
my gaze, which now sees clearly
711
01:14:55,297 --> 01:14:57,964
that lies must die."
712
01:14:59,918 --> 01:15:02,171
He fumbles frantically in the dark.
713
01:15:02,635 --> 01:15:04,379
All prohibitions fall from him.
714
01:15:05,542 --> 01:15:07,016
He lunges at her.
715
01:15:07,952 --> 01:15:11,352
She feels his hands on her throat.
716
01:15:12,606 --> 01:15:15,899
As her head hits the wall,
she loses consciousness.
717
01:15:16,837 --> 01:15:19,269
Finally, we see only his hand.
718
01:15:20,512 --> 01:15:21,832
She touches her cheek
719
01:15:23,045 --> 01:15:26,398
slides slowly over the bloodied mouth
720
01:15:28,057 --> 01:15:31,039
and finally freezes.
721
01:15:32,612 --> 01:15:36,582
Death frees the unfaithful female soul.
722
01:15:39,866 --> 01:15:41,972
But in the dark one note sounds.
723
01:15:45,828 --> 01:15:46,961
"I love".
724
01:15:50,110 --> 01:15:51,245
"I love".
725
01:16:00,000 --> 01:16:00,954
Bravo!
726
01:17:13,543 --> 01:17:14,754
I will scream.
727
01:18:37,651 --> 01:18:38,691
Look at me.
728
01:19:27,051 --> 01:19:27,994
Crap…
729
01:19:30,269 --> 01:19:31,977
- Yes?
- Hello father!
730
01:19:32,849 --> 01:19:34,787
Hello! What are you doing?
731
01:19:35,438 --> 01:19:36,771
We walk along the beach.
732
01:19:37,195 --> 01:19:39,476
- When are you coming?
- Soon.
733
01:19:39,656 --> 01:19:42,620
Dad, won't you take Dino?
I forgot it at home.
734
01:19:43,219 --> 01:19:44,243
Certainly.
735
01:19:44,772 --> 01:19:46,433
Only I have other things to do in the city...
736
01:19:46,587 --> 01:19:47,658
What's the matter?
737
01:19:47,876 --> 01:19:50,143
I'll be there soon, I promise.
738
01:19:51,662 --> 01:19:54,588
You have fun there for now,
and we'll talk in the evening.
739
01:19:54,795 --> 01:19:56,748
Dad! Look!
740
01:20:02,922 --> 01:20:04,074
Wow!
741
01:20:05,100 --> 01:20:05,983
Wow!
742
01:20:06,270 --> 01:20:08,168
- Bye, dad!
- I love you.
743
01:20:15,206 --> 01:20:16,850
- Hello. You have a package.
- Hello.
744
01:20:17,002 --> 01:20:19,685
- Thank you.
- Sign here.
745
01:20:19,882 --> 01:20:20,715
Fine.
746
01:20:23,989 --> 01:20:25,320
- Thank you.
- Thank you too.
747
01:20:29,584 --> 01:20:32,213
FROM DAVID LAGERKRANZ
748
01:20:47,642 --> 01:20:48,702
When are we leaving?
749
01:20:51,209 --> 01:20:54,092
I asked that our things be
moved downstairs in half an hour.
750
01:20:55,661 --> 01:20:56,511
Fine.
751
01:21:03,183 --> 01:21:04,733
Are you sure you can drive a car?
752
01:21:06,602 --> 01:21:07,435
Yes.
753
01:21:08,643 --> 01:21:10,032
If I get some more rest.
754
01:21:17,161 --> 01:21:19,134
I decided to leave Sven.
755
01:21:20,239 --> 01:21:22,071
But you can't just walk away from Sven.
756
01:21:24,648 --> 01:21:27,928
There are things I think
you should know about.
757
01:21:29,962 --> 01:21:32,061
Whatever it is, it won't scare me.
758
01:21:35,307 --> 01:21:37,303
Do you know that Sven has a revolver?
759
01:21:39,248 --> 01:21:43,181
He showed it to me and confessed
760
01:21:43,767 --> 01:21:46,522
that he wanted to shoot
the one who made me pregnant.
761
01:21:50,072 --> 01:21:52,553
- He breaks comedy.
- No.
762
01:21:52,907 --> 01:21:54,769
He is deadly.
763
01:21:57,455 --> 01:21:58,512
Not scared now?
764
01:22:01,119 --> 01:22:01,952
No.
765
01:22:05,964 --> 01:22:09,627
I could die for you. Any minute.
766
01:22:15,993 --> 01:22:17,243
When will I see you again?
767
01:22:20,188 --> 01:22:21,545
May I write to you?
768
01:22:26,459 --> 01:22:28,912
Write on demand to the
Vasagatan post office.
769
01:22:29,126 --> 01:22:30,783
Call yourself C. Larson.
770
01:22:45,373 --> 01:22:46,796
I love you.
771
01:22:55,211 --> 01:22:59,577
K. LARSON STOCKHOLM-1, DEMAND
772
01:23:27,297 --> 01:23:29,281
- Grandmother! - "My beloved!"
773
01:23:29,448 --> 01:23:32,364
Look what I found!
May I have these stamps?
774
01:23:32,592 --> 01:23:35,411
"I am writing this letter and my hands are trembling."
775
01:23:36,750 --> 01:23:37,978
Come on, give it here.
776
01:23:39,227 --> 01:23:40,398
Whose letters are these?
777
01:23:40,935 --> 01:23:45,666
“You just left, and I
have never felt so abandoned.
778
01:23:48,338 --> 01:23:53,203
Without you, life becomes dead and
colorless. I will always love you.
779
01:23:54,862 --> 01:23:57,145
I will dedicate my whole life to you.
780
01:23:58,595 --> 01:24:02,975
It's crazy to be obsessed
with just one thought.
781
01:24:03,542 --> 01:24:04,375
You.
782
01:24:04,949 --> 01:24:10,390
See nothing but you, your
body, your eyes, your chest.
783
01:24:11,296 --> 01:24:15,965
In every rustle of leaves, a breath of
wind, a splash of a wave, hear your whisper.
784
01:24:17,452 --> 01:24:21,052
Well, why are you married, dear devil!
785
01:24:21,752 --> 01:24:24,318
I can't bear the
thought that Sven owns you
786
01:24:24,509 --> 01:24:28,274
that he is allowed to treat
you as ruthlessly as he pleases,
787
01:24:29,219 --> 01:24:31,310
and I can't do anything about it."
788
01:24:34,212 --> 01:24:35,645
"Dear Olof.
789
01:24:37,013 --> 01:24:42,477
You and I will be incredibly,
incredibly happy, you and I.
790
01:24:45,143 --> 01:24:50,244
You do not despise me, and this
fills my soul with a joyful thrill.
791
01:24:53,116 --> 01:24:54,381
Wait for me.
792
01:24:54,996 --> 01:24:56,359
Wait and don't forget.
793
01:24:57,883 --> 01:24:59,919
I'll be the happiest Karin in the world
794
01:25:00,089 --> 01:25:04,924
if by the time of the meeting you still
have at least half of your love for me.
795
01:25:06,534 --> 01:25:07,524
Sven?
796
01:25:10,202 --> 01:25:11,362
Can we talk?
797
01:25:13,905 --> 01:25:14,933
Speak I'm listening.
798
01:25:15,351 --> 01:25:16,970
I want to divorce you.
799
01:25:20,124 --> 01:25:22,248
You keep saying you never loved me.
800
01:25:24,086 --> 01:25:27,647
That we made a mistake when we got married.
801
01:25:31,231 --> 01:25:34,532
I can't live with constant punishment.
802
01:25:37,125 --> 01:25:38,929
Sven, can you hear me?
803
01:25:42,590 --> 01:25:44,710
Can you hear me?!
804
01:25:46,962 --> 01:25:49,966
No matter how hard
we try, nothing works.
805
01:25:51,920 --> 01:25:55,165
So it would be better
for both of us to separate.
806
01:25:57,417 --> 01:25:59,985
We are no longer in love
with each other, it's true.
807
01:26:00,749 --> 01:26:03,500
But we have something else.
Our conversation.
808
01:26:03,699 --> 01:26:06,167
- Talk? And with God's
help, we will get through this.
809
01:26:06,354 --> 01:26:08,273
We don't talk at all anymore.
810
01:26:11,443 --> 01:26:15,268
I wrote to my mother. I want to live
with her in Limnas for the time being.
811
01:26:16,585 --> 01:26:17,675
Great.
812
01:26:18,060 --> 01:26:20,454
Go to Limnas, rest for a few days,
813
01:26:20,966 --> 01:26:23,613
and then come back here to our house.
814
01:26:23,808 --> 01:26:25,405
It won't work like that anymore.
815
01:26:27,305 --> 01:26:28,505
I've been to the doctor.
816
01:26:30,603 --> 01:26:33,118
The second lung was also affected.
817
01:26:34,091 --> 01:26:37,904
This means that I have not just
tuberculosis, but a very serious case.
818
01:26:38,155 --> 01:26:39,578
I know but…
819
01:26:39,721 --> 01:26:42,164
There are no "buts", there is only death!
820
01:26:45,878 --> 01:26:47,811
I am 26 years old,
821
01:26:48,594 --> 01:26:50,580
and I'm going to write a will.
822
01:26:51,045 --> 01:26:56,008
In the meantime, I put my affairs in
order, I must have one foot on the ground.
823
01:26:56,300 --> 01:26:58,361
and hope for a miracle.
824
01:26:58,858 --> 01:27:01,692
There is a small chance that I will survive.
825
01:27:03,588 --> 01:27:05,642
But for that, I have to take care of myself.
826
01:27:07,075 --> 01:27:08,542
I need a lot of sleep.
827
01:27:10,559 --> 01:27:11,891
Walk,
828
01:27:12,816 --> 01:27:14,332
To breathe fresh air
829
01:27:14,885 --> 01:27:18,175
and, most importantly, no regrets.
830
01:27:19,851 --> 01:27:23,215
No grief!
831
01:27:40,168 --> 01:27:41,230
Otherwise I will die.
832
01:27:43,103 --> 01:27:44,204
I will perish.
833
01:27:46,192 --> 01:27:47,992
The question is, will you survive it.
834
01:27:48,742 --> 01:27:50,254
I'm not going to spare you.
835
01:27:52,083 --> 01:27:54,229
I will do my best to let the truth come out.
836
01:27:54,742 --> 01:27:57,975
About your men, illegitimate pregnancy,
837
01:27:58,354 --> 01:28:02,400
illegal abortion,
psychiatric clinic.
838
01:28:02,855 --> 01:28:05,447
And then there will be no one left by your side.
839
01:28:06,269 --> 01:28:09,324
Except, perhaps, lustful
hunters for the female body,
840
01:28:09,536 --> 01:28:11,857
greedy for dubious pleasures.
841
01:28:24,136 --> 01:28:25,059
Karin...
842
01:28:26,497 --> 01:28:27,570
Do not leave me.
843
01:28:31,816 --> 01:28:32,807
I beg you.
844
01:28:50,557 --> 01:28:52,379
Why did you keep these letters?
845
01:28:54,103 --> 01:28:56,450
I didn't keep it, I just didn't throw it away.
846
01:28:56,633 --> 01:28:59,260
Stop your pathetic excuses!
847
01:29:02,239 --> 01:29:03,431
Where did you find that?
848
01:29:04,260 --> 01:29:05,726
Don't know.
849
01:29:06,817 --> 01:29:08,469
Where, in Karin's dresser?
850
01:29:09,563 --> 01:29:11,976
Or in her bedside drawer?
851
01:29:12,161 --> 01:29:14,768
- I do not remember.
- How do you not remember?
852
01:29:14,962 --> 01:29:16,963
- You just found them.
- I don't know!
853
01:29:20,433 --> 01:29:22,996
"My beloved little Karin..."
854
01:29:23,188 --> 01:29:24,926
- Sven, don't.
- Quiet!
855
01:29:28,528 --> 01:29:33,620
“All yesterday I could
not find a place for myself,
856
01:29:34,850 --> 01:29:36,474
dying of love for you.
857
01:29:38,736 --> 01:29:42,679
And today there is music in my heart
858
01:29:44,426 --> 01:29:45,699
and the bells are singing.
859
01:29:49,152 --> 01:29:50,934
Contemptible type!
860
01:29:54,725 --> 01:29:59,472
“Your kisses still burn my lips.
861
01:30:02,663 --> 01:30:04,631
This is madness -
862
01:30:05,898 --> 01:30:11,041
to be obsessed with just one thought, you."
863
01:31:04,271 --> 01:31:05,144
Karin...
864
01:31:07,918 --> 01:31:09,650
I can provide for you and me.
865
01:31:12,075 --> 01:31:13,497
Just now...
866
01:31:16,938 --> 01:31:18,588
we have several difficult years ahead of us,
867
01:31:19,930 --> 01:31:22,930
before I can make
a living writing.
868
01:31:23,611 --> 01:31:25,093
But we are not in a hurry.
869
01:31:26,533 --> 01:31:28,078
We have a whole life ahead of us.
870
01:31:29,752 --> 01:31:30,807
Is it true?
871
01:31:33,958 --> 01:31:34,816
Yes.
872
01:31:43,166 --> 01:31:44,132
Are you sad?
873
01:31:45,372 --> 01:31:46,354
No…
874
01:31:49,390 --> 01:31:50,675
I'm just happy.
875
01:31:52,451 --> 01:31:54,251
How I want to go with you to Limnas.
876
01:31:55,470 --> 01:31:57,279
To be near and not to see you...
877
01:31:58,941 --> 01:32:00,219
unbearable.
878
01:32:00,933 --> 01:32:02,619
We need to wait a bit.
879
01:32:03,759 --> 01:32:05,412
Until everything settles down.
880
01:32:07,475 --> 01:32:09,241
Then you can come to me.
881
01:32:12,366 --> 01:32:13,638
You will write?
882
01:32:15,060 --> 01:32:16,106
I will write.
883
01:32:18,947 --> 01:32:20,261
"Dear Olof.
884
01:32:22,738 --> 01:32:24,094
Days spent in Limnas
885
01:32:24,234 --> 01:32:27,434
give me the peace that I've
been waiting for so long.
886
01:32:28,944 --> 01:32:31,971
It feels like I'm
finally back home.
887
01:32:32,882 --> 01:32:37,221
My life, my work - I now
manage everything myself.
888
01:32:38,330 --> 01:32:40,809
I decide when to go to bed
889
01:32:40,997 --> 01:32:44,467
If I want, I can wake up at dawn
and listen to the birds singing.
890
01:32:46,416 --> 01:32:48,996
A thrush settled in the crown of our oak,
891
01:32:50,711 --> 01:32:52,377
and that makes me miss it even more.
892
01:32:58,119 --> 01:33:04,095
You can probably say that now I
am the freest person in the world.
893
01:33:29,478 --> 01:33:31,813
So. And where is my mother-in-law?
894
01:33:35,685 --> 01:33:36,823
In Gothenburg.
895
01:33:37,398 --> 01:33:38,562
Will return tomorrow.
896
01:33:39,825 --> 01:33:40,989
What are you doing here?
897
01:33:43,795 --> 01:33:47,701
I want to try to
keep what we have.
898
01:33:48,483 --> 01:33:50,283
I admit that I behaved inappropriately.
899
01:33:50,911 --> 01:33:52,594
And I'm ready to apologize.
900
01:34:01,524 --> 01:34:02,620
Will you allow?
901
01:34:14,467 --> 01:34:19,177
If we're going to destroy a
family by living together so little,
902
01:34:20,518 --> 01:34:22,167
and break the vows made
at the altar, let's at
903
01:34:22,320 --> 01:34:25,775
least calmly discuss
everything one more time.
904
01:34:26,447 --> 01:34:27,900
It's not that much I'm asking.
905
01:34:29,257 --> 01:34:33,013
If tomorrow you insist on a
divorce, I promise that I will agree.
906
01:34:35,652 --> 01:34:37,430
Can I take your word for it?
907
01:34:48,602 --> 01:34:49,590
Got coffee?
908
01:34:51,315 --> 01:34:53,294
- No, but I can cook. - No no.
909
01:34:53,461 --> 01:34:56,145
You don't have to do anything. I myself. Sit.
910
01:35:00,097 --> 01:35:03,171
We could go for a walk.
I want to stretch my legs.
911
01:35:04,704 --> 01:35:07,236
Unless, of course, you're busy.
But first, coffee.
912
01:35:10,316 --> 01:35:11,170
Fine.
913
01:35:31,135 --> 01:35:32,443
Did someone come there?
914
01:35:36,140 --> 01:35:37,378
Don't know.
915
01:35:40,868 --> 01:35:41,708
Hey you!
916
01:35:54,224 --> 01:35:55,264
Well, stop!
917
01:35:56,282 --> 01:35:57,187
Stop!
918
01:35:59,311 --> 01:36:01,423
Stop who I'm talking to!
919
01:36:03,420 --> 01:36:06,089
Stop, bastard!
920
01:36:06,834 --> 01:36:08,490
Well, stand!
921
01:36:09,722 --> 01:36:12,230
I'll show you how to wander through other people's houses!
922
01:36:24,212 --> 01:36:27,188
“Do you understand, Karin,
how serious this is for me?
923
01:36:28,386 --> 01:36:30,436
I have never loved before.
924
01:36:31,103 --> 01:36:33,264
Self-deception, that's what it was.
925
01:36:35,464 --> 01:36:38,080
Now I know what passion is.
926
01:36:39,629 --> 01:36:42,247
It's complete self-denial
927
01:36:43,144 --> 01:36:47,628
boundless devotion,
voluntary slavery.
928
01:36:52,611 --> 01:36:55,688
I am concerned about
the fate of these letters.
929
01:36:57,652 --> 01:37:00,803
If you're not careful, they
can ruin your reputation."
930
01:37:01,140 --> 01:37:02,205
We go to the house.
931
01:37:07,969 --> 01:37:10,665
“I kiss and beg for one thing.
932
01:37:11,318 --> 01:37:13,359
Let me love you always.
933
01:37:14,686 --> 01:37:16,584
Your Olof.
934
01:37:18,480 --> 01:37:22,447
You kept these letters for 60 years.
935
01:37:23,799 --> 01:37:27,260
Was there really nothing
else to read at night?
936
01:37:28,048 --> 01:37:32,391
You really are a master at
making drama out of everything.
937
01:37:33,850 --> 01:37:37,154
Do you think you'd be happier with him?
938
01:37:38,408 --> 01:37:41,487
Yeah, it's hard to imagine
a happier marriage than ours.
939
01:37:41,987 --> 01:37:43,990
- What did you say?
- What hear.
940
01:37:44,352 --> 01:37:47,725
Why did you stay
here all these years
941
01:37:48,628 --> 01:37:51,297
if only she thought
of her dear Olof?
942
01:37:51,651 --> 01:37:54,055
You know why. You know.
943
01:38:11,212 --> 01:38:12,124
Open!
944
01:38:16,706 --> 01:38:17,730
Open!
945
01:38:18,916 --> 01:38:23,313
Did you decide at the end of
your life to exterminate me?
946
01:38:24,856 --> 01:38:26,271
You want my death!
947
01:38:30,539 --> 01:38:33,060
“Sven will require you
to show the letters to him.
948
01:38:34,144 --> 01:38:37,684
I want to ask you: burn all my letters.
949
01:38:38,937 --> 01:38:40,517
My life depends on it."
950
01:38:42,967 --> 01:38:44,200
Show me the letters.
951
01:38:47,498 --> 01:38:49,461
- What letters?
- What do you mean, what?
952
01:38:49,628 --> 01:38:52,988
He must have bombarded you with letters!
Still there, in Stockholm!
953
01:38:53,213 --> 01:38:54,863
Otherwise, how would you know you're here?
954
01:38:55,677 --> 01:38:57,008
I burned them.
955
01:38:58,057 --> 01:38:59,044
I do not trust you.
956
01:39:00,439 --> 01:39:03,008
And how many times has he been
in your bed, will you say or not?
957
01:39:03,199 --> 01:39:06,294
Sven, I want you to get in
your car right now and leave.
958
01:39:06,508 --> 01:39:08,624
Don't you dare say he didn't beat you!
959
01:39:10,339 --> 01:39:13,377
With a whore like you,
it's not hard, I don't know.
960
01:39:14,224 --> 01:39:15,813
So how many times has it been?
961
01:39:19,503 --> 01:39:20,336
One.
962
01:39:26,250 --> 01:39:27,136
Once.
963
01:39:31,189 --> 01:39:32,357
Once…
964
01:39:38,460 --> 01:39:41,986
Oh my God! What do you
think Olof sees in you?
965
01:39:44,062 --> 01:39:45,277
What do you think?
966
01:39:48,026 --> 01:39:51,185
Do you think Olof will come
when you get back to the hospital?
967
01:39:53,121 --> 01:39:54,415
Yes, for nothing.
968
01:39:56,653 --> 01:39:58,277
He will leave you there to rot.
969
01:40:00,744 --> 01:40:02,521
Did you see him run away?
970
01:40:03,688 --> 01:40:05,959
Like a scared rabbit.
971
01:40:07,074 --> 01:40:08,775
He didn't even fight for you.
972
01:40:24,828 --> 01:40:29,208
I know, Karin, I'm hard to live with.
973
01:40:31,463 --> 01:40:33,234
I am hopeless.
974
01:40:34,884 --> 01:40:37,931
But I never ran away from you.
975
01:40:43,918 --> 01:40:45,054
Understand?
976
01:40:50,158 --> 01:40:51,305
I promise
977
01:40:52,225 --> 01:40:55,468
be there and be patient.
978
01:40:58,808 --> 01:41:01,852
All I ask is that
you do the same for me.
979
01:41:14,918 --> 01:41:18,459
Now let's go home. To us home.
980
01:41:36,721 --> 01:41:38,094
"Dear Olof.
981
01:41:39,991 --> 01:41:43,425
This is the hardest
letter I have ever written.
982
01:41:45,659 --> 01:41:47,613
It is unlikely that we can be together.
983
01:41:48,907 --> 01:41:51,143
Not in this way. Not now.
984
01:41:54,337 --> 01:41:57,721
You are so young, you
have so much ahead of you.
985
01:41:59,644 --> 01:42:00,494
Maybe,
986
01:42:00,613 --> 01:42:03,913
in a few years, when you become
what you were meant to be...
987
01:42:05,504 --> 01:42:06,455
When I…"
988
01:43:37,127 --> 01:43:38,974
Sven, what's wrong with you?
989
01:43:41,243 --> 01:43:43,533
Sven! What are you doing?!
990
01:43:59,101 --> 01:44:00,269
Fru Stolpe?
991
01:44:02,336 --> 01:44:04,940
Your car overturned and caught fire.
992
01:44:06,464 --> 01:44:08,665
You've been operated on for over five hours.
993
01:44:10,810 --> 01:44:17,320
The doctor grafted the skin from your thigh
to the burned areas on your neck and chest.
994
01:44:30,900 --> 01:44:32,686
How do you feel today?
995
01:44:35,403 --> 01:44:37,239
You will get better.
996
01:44:38,386 --> 01:44:39,867
It only takes time.
997
01:44:42,317 --> 01:44:44,565
And you don't have to worry about your child.
998
01:44:49,112 --> 01:44:50,497
All is well with him.
999
01:45:09,911 --> 01:45:11,412
- This child...
- Yes.
1000
01:45:12,608 --> 01:45:13,801
He is ours.
1001
01:45:20,154 --> 01:45:21,798
I was about to readjust.
1002
01:45:23,059 --> 01:45:24,980
Late saw the oncoming car.
1003
01:45:27,930 --> 01:45:29,456
I had to turn the steering wheel.
1004
01:45:32,945 --> 01:45:35,350
It was an accident.
1005
01:45:37,984 --> 01:45:39,339
Isn't that right, Karin?
1006
01:45:45,427 --> 01:45:46,438
Is not it?
1007
01:46:11,583 --> 01:46:13,408
Grandpa didn't leave, he's here, not far away.
1008
01:46:21,107 --> 01:46:23,591
I'm sorry I showed him the letters.
1009
01:46:25,090 --> 01:46:26,711
You are not guilty of anything.
1010
01:46:29,647 --> 01:46:33,093
None of what happened today.
1011
01:46:36,601 --> 01:46:38,053
And what are these letters?
1012
01:46:42,805 --> 01:46:44,742
There is one poem.
1013
01:46:45,960 --> 01:46:50,548
Edith Sodergran. "The land that doesn't exist"
1014
01:46:52,001 --> 01:46:53,631
Did you read it at school?
1015
01:46:56,515 --> 01:46:59,012
Many people think that it is about death.
1016
01:46:59,735 --> 01:47:01,781
And in my opinion, just the opposite.
1017
01:47:03,152 --> 01:47:04,759
This is a dream space.
1018
01:47:06,675 --> 01:47:11,500
It always seemed to me
more beautiful than reality.
1019
01:47:14,647 --> 01:47:16,300
That's why I kept the letters.
1020
01:47:17,687 --> 01:47:20,038
To be able to return
there from time to time.
1021
01:47:23,422 --> 01:47:24,852
OK…
1022
01:47:25,128 --> 01:47:27,361
I'll go, I'll go after him.
1023
01:47:48,741 --> 01:47:55,741
DO I KNOW WHAT LOVE IS?
1024
01:49:40,183 --> 01:49:44,142
OLOF LAGERKRANZ
1025
01:49:45,634 --> 01:49:47,561
What, it's time to leave?
1026
01:49:48,075 --> 01:49:48,908
Yes.
1027
01:49:49,977 --> 01:49:50,816
Clear.
1028
01:49:53,475 --> 01:49:55,074
But will you be back?
1029
01:49:56,053 --> 01:49:57,220
Of course I'll be back.
1030
01:49:59,356 --> 01:50:00,872
OK…
1031
01:50:03,710 --> 01:50:06,687
- Listen to your mom.
- I promise.
1032
01:50:10,709 --> 01:50:12,309
Are you really writing the truth?
1033
01:50:15,051 --> 01:50:17,942
Alexander! Get down, I'm waiting for you.
1034
01:50:19,490 --> 01:50:20,481
So long, grandpa.
1035
01:50:45,840 --> 01:50:48,138
- Take care of yourself.
You too, grandma.
1036
01:50:48,993 --> 01:50:50,665
- Hello to mom.
- Necessarily.
1037
01:50:51,947 --> 01:50:53,384
- Goodbye!
- Bye!
1038
01:51:31,989 --> 01:51:33,741
As a child, I had a nightmare.
1039
01:51:35,932 --> 01:51:37,395
One evening I saw on the news
1040
01:51:37,540 --> 01:51:40,140
that a prehistoric man
was found in a glacier.
1041
01:51:42,223 --> 01:51:47,602
He was taken out of the ice completely intact.
You could look him straight in the eyes.
1042
01:51:50,239 --> 01:51:55,804
He was given the name Iceman.
Since then, he has not gone out of my head.
1043
01:52:00,957 --> 01:52:03,874
And then I dreamed that I
was walled up alive in the ice.
1044
01:52:06,645 --> 01:52:08,982
Outside, life was in full swing...
1045
01:52:11,483 --> 01:52:13,497
But I couldn't even move.
1046
01:52:14,724 --> 01:52:17,387
He tried to scream, but
he couldn't get a word out.
1047
01:52:19,823 --> 01:52:21,311
Of course, I'm Iceman.
1048
01:52:25,298 --> 01:52:30,371
But suddenly something starts to happen.
Movement on the other side of the ice crust.
1049
01:52:32,451 --> 01:52:34,458
I vaguely see the faces of the rescuers.
1050
01:52:37,862 --> 01:52:39,756
They are desperately cutting through the ice.
1051
01:52:41,577 --> 01:52:43,905
They're coming towards me from the other side...
1052
01:52:48,217 --> 01:52:51,171
“Now I have a final,”
said Sven Stolpe Karin,
1053
01:52:52,160 --> 01:52:54,530
about which there is an entry in his diary.
1054
01:52:57,571 --> 01:52:59,307
I now have a start.
1055
01:53:00,756 --> 01:53:01,767
Dad!
1056
01:54:06,890 --> 01:54:13,710
KARIN AND SVEN STOLPE LIVED
TOGETHER UNTIL SVEN'S DEATH IN 1996.
1057
01:54:15,558 --> 01:54:18,610
Sven Stolpe and Olof
Lagerkranz became sworn enemies.
1058
01:54:18,822 --> 01:54:20,101
IN HIS ARTICLES AND BOOKS
1059
01:54:20,238 --> 01:54:22,905
THEY HAVE BEEN TRYING TO
DESTROY EACH OTHER ALL THE LIFE.
1060
01:54:24,232 --> 01:54:27,050
OLOF LAGERKRANZ DIED IN JULY 2002.
1061
01:54:27,251 --> 01:54:31,587
KARIN STOLPE SURVIVED
HIM ONLY BY A FEW MONTHS.
80995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.