Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,440 --> 00:02:05,690
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,990 --> 00:02:07,960
[Episode 9]
4
00:02:08,320 --> 00:02:09,120
Apakah kamu tidak bosan
5
00:02:09,150 --> 00:02:09,870
di sini sendirian?
6
00:02:10,080 --> 00:02:11,030
Tidak ingin berkeliling di luar?
7
00:02:11,120 --> 00:02:12,020
Tentu saja ingin,
8
00:02:12,190 --> 00:02:13,900
tapi aku tidak bisa keluar.
9
00:02:17,360 --> 00:02:17,850
Ini.
10
00:02:18,650 --> 00:02:19,780
Menurutmu, apakah ini bisa membantumu?
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,280
Tidak akan bisa
12
00:02:21,490 --> 00:02:23,350
keluar dari hutan ini dengan berlari.
13
00:02:25,090 --> 00:02:26,320
Tidak bisa keluar dengan berlari?
14
00:02:27,140 --> 00:02:28,300
Apakah harus dengan terbang?
15
00:02:31,230 --> 00:02:31,829
Benar.
16
00:02:34,829 --> 00:02:35,560
Aku sudah tahu.
17
00:02:36,190 --> 00:02:37,680
Aku sudah tahu caranya keluar.
18
00:02:39,190 --> 00:02:40,230
Semuanya tunggu aku,
19
00:02:40,590 --> 00:02:42,090
aku sudah tahu caranya keluar.
20
00:02:53,420 --> 00:02:54,310
Tunggu aku.
21
00:02:56,329 --> 00:02:56,820
Itu...
22
00:02:57,440 --> 00:02:58,380
Kenapa kita tidak mencoba
23
00:02:58,400 --> 00:02:59,680
Teknik Berpindah yang diajarkan oleh Master?
24
00:02:59,990 --> 00:03:01,280
Mungkin bisa keluar.
25
00:03:02,690 --> 00:03:04,220
Benar, Teknik Berpindah.
26
00:03:04,530 --> 00:03:05,640
Kita tertipu
27
00:03:05,670 --> 00:03:06,440
oleh Alam Ilusi ini.
28
00:03:07,990 --> 00:03:09,340
Coba, coba.
29
00:03:12,840 --> 00:03:14,450
Kalian pergilah dulu, aku yang terakhir.
30
00:03:15,640 --> 00:03:16,740
Mari, kita bersama-sama.
31
00:03:21,140 --> 00:03:22,490
Pegang aku, aku akan mengeluarkan mantra.
32
00:03:23,390 --> 00:03:23,829
Baik.
33
00:03:32,550 --> 00:03:33,270
Lari seperti ini,
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,640
tidak berguna, Liu Chang.
35
00:03:34,660 --> 00:03:35,829
Kita harus mencari cara lain.
36
00:03:36,190 --> 00:03:36,880
Aku masih bisa lari,
37
00:03:37,170 --> 00:03:38,040
jangan pernah menyerah.
38
00:03:39,310 --> 00:03:40,740
Tapi, waktunya akan segera habis.
39
00:03:41,940 --> 00:03:42,970
Jika waktunya habis
40
00:03:43,130 --> 00:03:44,250
dan kita masih terjebak di sini,
41
00:03:44,650 --> 00:03:45,960
kita tidak tahu akan
42
00:03:45,990 --> 00:03:46,860
terluka seperti apa.
43
00:03:48,740 --> 00:03:50,370
Aku tidak bisa membiarkan kita
mengambil risiko ini.
44
00:03:50,880 --> 00:03:51,570
Aku tidak peduli.
45
00:03:51,810 --> 00:03:52,400
Mundur.
46
00:04:02,050 --> 00:04:03,200
Kenapa kamu menggunakan Jimat Terbang?
47
00:04:03,440 --> 00:04:04,430
Menyelamatkan hidup.
48
00:04:04,810 --> 00:04:06,210
Tidak ada mundur di medan perang.
49
00:04:06,380 --> 00:04:07,520
Jika tidak mundur, maka tidak akan bisa kembali.
50
00:04:07,550 --> 00:04:08,270
Hanya pengecut sepertimu
51
00:04:08,270 --> 00:04:09,110
yang berpikir ingin menyelamatkan hidup.
52
00:04:14,110 --> 00:04:15,390
Jenderal Liu, jangan marah.
53
00:04:15,390 --> 00:04:15,930
Ayah.
54
00:04:17,899 --> 00:04:18,339
Tuan Bao,
55
00:04:18,870 --> 00:04:19,930
putra Anda berpikir cerdik.
56
00:04:20,130 --> 00:04:21,470
Liu Chang tertinggal terlalu jauh.
57
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
Mulai sekarang, keluarga kita berdua
58
00:04:22,710 --> 00:04:23,910
harus lebih dekat.
59
00:04:24,640 --> 00:04:25,430
Jenderal Liu,
60
00:04:25,670 --> 00:04:27,260
anak-anak adalah teman sekelas.
61
00:04:27,400 --> 00:04:28,980
Sudah seharusnya.
62
00:04:35,520 --> 00:04:35,940
Pergilah.
63
00:04:41,060 --> 00:04:42,000
Mereka juga kembali.
64
00:04:42,130 --> 00:04:42,710
Sangat disayangkan.
65
00:05:02,770 --> 00:05:04,320
Aku sudah menerima Jimat Terbang.
66
00:05:04,830 --> 00:05:05,630
Meskipun tidak tahu
67
00:05:05,660 --> 00:05:06,800
kenapa kamu bisa melihatku,
68
00:05:07,390 --> 00:05:08,100
tapi hari ini
69
00:05:08,250 --> 00:05:09,290
adalah hari paling bahagia
70
00:05:09,320 --> 00:05:10,330
yang pernah aku alami selama ribuan tahun.
71
00:05:10,970 --> 00:05:11,460
Jadi,
72
00:05:11,870 --> 00:05:12,990
Wei Zhi dengarkan.
73
00:05:13,520 --> 00:05:15,100
Jika tidak bisa melewati, maka berbaliklah.
74
00:05:15,660 --> 00:05:17,080
Jika berbalik, akan ada jalan keluarnya.
75
00:05:17,540 --> 00:05:18,150
Terima kasih.
76
00:05:18,420 --> 00:05:19,400
Aku pasti akan lolos.
77
00:05:39,409 --> 00:05:40,980
Level ini melawan apa?
78
00:05:41,980 --> 00:05:42,850
Tidak peduli melawan apa,
79
00:05:43,080 --> 00:05:44,320
tempat akhirnya pasti ada
80
00:05:44,350 --> 00:05:45,490
di seberang dari Batasan Alam Air Lemah ini.
81
00:05:46,150 --> 00:05:46,650
Nona Wei,
82
00:05:46,980 --> 00:05:48,380
yang barusan kamu katakan
adalah Batasan Alam Air Lemah?
83
00:05:49,340 --> 00:05:50,980
Di perpustakaan akademi,
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,240
aku pernah melihat
85
00:05:52,270 --> 00:05:53,409
pengantar tempat berbahaya ini di Tiga Alam.
86
00:05:54,440 --> 00:05:55,730
Jika aku tidak salah menebak,
87
00:05:56,110 --> 00:05:56,730
level ini
88
00:05:56,909 --> 00:05:57,680
adalah melewati
89
00:05:57,710 --> 00:05:59,030
batasan Alam Ilusi ini.
90
00:05:59,659 --> 00:06:00,730
Lalu, apakah Nona Wei punya cara
91
00:06:00,760 --> 00:06:01,300
untuk melewatinya?
92
00:06:02,900 --> 00:06:03,670
Tidak punya cara.
93
00:06:05,730 --> 00:06:07,710
Batasan Alam Air Lemah ini
tidak bisa dilintasi oleh tubuh.
94
00:06:08,130 --> 00:06:09,080
Mantra kita
95
00:06:09,110 --> 00:06:10,540
juga tidak bisa dilakukan di sini.
96
00:06:11,150 --> 00:06:12,340
Benar-benar tempat berbahaya.
97
00:06:13,540 --> 00:06:14,430
- Ini...
- Tempat berbahaya?
98
00:06:14,590 --> 00:06:15,550
Kalau begitu semuanya cepat berpikir,
99
00:06:15,750 --> 00:06:16,950
apakah ada cara untuk melewatinya.
100
00:06:17,500 --> 00:06:19,080
Bahkan Kakakku tidak punya cara,
101
00:06:19,110 --> 00:06:20,320
siapa lagi yang bisa memikirkannya?
102
00:06:22,970 --> 00:06:23,480
Lihat di sana.
103
00:06:26,150 --> 00:06:27,010
Apa ini?
104
00:06:34,030 --> 00:06:35,330
Ini adalah Kabut Iblis Klan Iblis.
105
00:06:36,030 --> 00:06:36,960
Jika Kabut Iblis menyerbu,
106
00:06:36,990 --> 00:06:37,890
mudah untuk menyebabkan kehilangan kendali,
107
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
membuat orang terganggu
108
00:06:38,990 --> 00:06:39,790
dan tidak bisa menyingkirkannya.
109
00:06:41,030 --> 00:06:41,470
Benar.
110
00:06:41,470 --> 00:06:42,230
Sudah waktunya memutuskan.
111
00:06:42,230 --> 00:06:43,290
Benar, kami mundur.
112
00:06:46,340 --> 00:06:48,360
Dinding kabut ini tidak ada ujungnya.
113
00:06:48,780 --> 00:06:49,260
Kita
114
00:06:50,170 --> 00:06:51,190
berjalan ke tepian.
115
00:06:51,550 --> 00:06:52,530
Mencari ujung kabut,
116
00:06:52,710 --> 00:06:53,590
mungkin bisa selamat.
117
00:06:54,140 --> 00:06:55,590
Cara apa ini?
118
00:06:55,590 --> 00:06:56,710
Tidak ada cara.
119
00:06:57,340 --> 00:06:58,460
Wei Zhi dengarkan.
120
00:06:58,990 --> 00:07:00,290
Jika tidak bisa melewati, maka berbaliklah.
121
00:07:00,790 --> 00:07:02,220
Jika berbalik, akan ada jalan keluarnya.
122
00:07:02,380 --> 00:07:03,020
Ayo pergi.
123
00:07:03,780 --> 00:07:04,310
Tunggu.
124
00:07:09,290 --> 00:07:09,760
Menurutku, seharusnya
125
00:07:09,790 --> 00:07:10,830
pergi ke arah itu.
126
00:07:11,230 --> 00:07:12,790
Apakah kamu gila? Kakakku sudah bilang
127
00:07:12,790 --> 00:07:13,710
tempat akhirnya ada di seberang.
128
00:07:14,400 --> 00:07:15,430
Lanjutkan.
129
00:07:16,230 --> 00:07:16,780
Meskipun Kabut Iblis ini
130
00:07:16,810 --> 00:07:17,980
terlihat berbahaya,
131
00:07:18,350 --> 00:07:19,650
tapi mungkin adalah tipuan.
132
00:07:19,880 --> 00:07:20,610
Sudah tidak sempat.
133
00:07:20,790 --> 00:07:21,550
Wei Zhi,
134
00:07:21,550 --> 00:07:22,570
seberapa yakin kamu?
135
00:07:23,670 --> 00:07:24,440
Tidak yakin.
136
00:07:24,750 --> 00:07:26,090
Lalu, apa bedanya dengan mencari mati?
137
00:07:26,830 --> 00:07:27,460
Aku mundur.
138
00:07:27,680 --> 00:07:28,320
Aku juga mundur.
139
00:07:36,180 --> 00:07:37,050
Bagaimana ini?
140
00:07:38,159 --> 00:07:38,530
Lihatlah,
141
00:07:39,110 --> 00:07:39,909
dia masuk.
142
00:07:47,360 --> 00:07:48,950
Sepertinya memilih jalan buntu,
143
00:07:49,270 --> 00:07:49,950
tapi menyiratkan
144
00:07:49,980 --> 00:07:51,310
kebenaran bertahan hidup dari situasi putus asa.
145
00:07:52,390 --> 00:07:53,230
Bukankah ini cara
146
00:07:53,230 --> 00:07:54,159
yang seharusnya aku pikirkan?
147
00:07:55,030 --> 00:07:55,590
Kakak,
148
00:07:55,670 --> 00:07:56,400
apakah kamu gila?
149
00:07:57,390 --> 00:07:58,030
Ayo pergi.
150
00:07:59,590 --> 00:08:00,080
Mereka...
151
00:08:10,300 --> 00:08:12,740
Siapa yang memimpin masuk ke Kabut Hitam?
152
00:08:14,250 --> 00:08:15,530
Pelayan Keluarga Menteri Wei.
153
00:08:16,850 --> 00:08:19,320
Menteri Wei mengatur keluarganya dengan baik.
154
00:08:20,030 --> 00:08:21,080
Bahkan seorang pelayan,
155
00:08:21,450 --> 00:08:22,600
juga sangat luar biasa.
156
00:08:23,740 --> 00:08:24,890
Penasihat terlalu memuji,
157
00:08:25,480 --> 00:08:26,860
hanya sembarangan saja.
158
00:08:28,800 --> 00:08:29,460
Keberuntungan
159
00:08:29,830 --> 00:08:31,390
juga bagian dari kekuatan.
160
00:08:32,140 --> 00:08:33,640
Sudah level terakhir.
161
00:08:34,270 --> 00:08:35,179
Aku ingin melihat
162
00:08:35,789 --> 00:08:36,860
keberuntungan siapa
163
00:08:37,220 --> 00:08:38,230
yang lebih baik.
164
00:08:40,549 --> 00:08:41,220
Lingyue!
165
00:08:42,039 --> 00:08:42,750
Jingyue!
166
00:08:54,810 --> 00:08:55,520
Wei Zhi!
167
00:08:56,690 --> 00:08:57,650
Kalian ada di mana?
168
00:09:17,160 --> 00:09:18,300
Bunuh dia.
169
00:09:19,140 --> 00:09:20,640
Kamu adalah Phoenix.
170
00:09:21,990 --> 00:09:23,190
Bunuh dia.
171
00:09:24,620 --> 00:09:25,880
Bunuh dia.
172
00:09:26,460 --> 00:09:28,180
Kamu adalah Phoenix.
173
00:09:28,730 --> 00:09:30,230
Bunuh dia.
174
00:09:48,620 --> 00:09:49,420
Kakak!
175
00:09:49,890 --> 00:09:50,900
Kak Ming!
176
00:09:51,760 --> 00:09:53,890
Kakak, kalian ada di mana?
177
00:09:55,070 --> 00:09:55,910
Wei Zhi,
178
00:09:56,230 --> 00:09:57,720
semua ini karenamu.
179
00:09:58,920 --> 00:10:00,600
Saat ini benar-benar gawat.
180
00:10:02,060 --> 00:10:02,940
Kakak!
181
00:10:15,480 --> 00:10:16,230
Kak Ming Lang.
182
00:10:17,450 --> 00:10:18,140
Kak Ming Lang.
183
00:10:19,210 --> 00:10:20,020
Kak Ming Lang.
184
00:10:22,980 --> 00:10:23,970
Kak Ming Lang.
185
00:11:13,350 --> 00:11:14,510
Ayah!
186
00:11:24,330 --> 00:11:25,090
Jingyue!
187
00:11:28,280 --> 00:11:29,430
Kalian ada di mana?
188
00:12:11,960 --> 00:12:13,210
Phoenix.
189
00:12:14,130 --> 00:12:17,290
Kamu adalah Phoenix
yang dinantikan oleh semua orang.
190
00:12:34,180 --> 00:12:34,740
Wei Lingyue,
191
00:12:36,360 --> 00:12:37,340
apakah kamu Phoenix?
192
00:12:38,760 --> 00:12:39,430
Benar aku.
193
00:12:40,140 --> 00:12:40,540
Apakah kamu
194
00:12:42,100 --> 00:12:43,610
benar-benar Phoenix?
195
00:12:54,830 --> 00:12:56,070
Semuanya cepat tenang,
196
00:12:56,140 --> 00:12:56,980
gunakan Mantra Perlindungan Hati.
197
00:12:58,910 --> 00:12:59,590
Kakak.
198
00:13:21,660 --> 00:13:22,310
Kakak.
199
00:13:22,860 --> 00:13:24,330
Mundur, mundur.
200
00:13:24,640 --> 00:13:25,290
Kakak.
201
00:13:26,200 --> 00:13:27,350
Kami mundur.
202
00:13:27,350 --> 00:13:28,230
Kami mundur.
203
00:13:31,310 --> 00:13:32,650
Kakak, bagaimana dengan kita?
204
00:13:34,830 --> 00:13:36,050
Mari kita terus maju.
205
00:13:37,550 --> 00:13:37,900
Ayo.
206
00:14:05,160 --> 00:14:06,630
Semua bergantung pada
Mantra Perlindungan Hati Kakak.
207
00:14:07,030 --> 00:14:07,590
Wei Zhi,
208
00:14:07,920 --> 00:14:08,680
jika tidak,
209
00:14:08,710 --> 00:14:10,290
kamu akan mati di dalam kabut.
210
00:14:11,070 --> 00:14:12,070
Ini juga berkat Wei Zhi
211
00:14:12,070 --> 00:14:12,880
yang melakukan sebaliknya.
212
00:14:13,810 --> 00:14:15,010
Jika mengatakan dia mengandalkan kekuatan,
213
00:14:15,310 --> 00:14:16,530
dia memang tidak bisa berbuat apa-apa.
214
00:14:17,620 --> 00:14:19,250
Jika keberuntungan...
215
00:14:20,350 --> 00:14:20,750
Tidak,
216
00:14:21,310 --> 00:14:22,990
ini bukan hanya keberuntungan.
217
00:14:23,840 --> 00:14:24,890
Belum sampai akhir,
218
00:14:25,180 --> 00:14:26,410
mari lewati level ini dulu baru katakan.
219
00:14:39,830 --> 00:14:40,260
Ini...
220
00:14:41,060 --> 00:14:42,440
Apa lagi ini?
221
00:14:43,690 --> 00:14:44,730
Untuk melewati tempat yang dingin ini,
222
00:14:45,110 --> 00:14:45,860
tidak ada cara lain,
223
00:14:46,450 --> 00:14:47,280
hanya bisa berjalan maju.
224
00:14:48,310 --> 00:14:49,350
Jika kita terus tinggal,
225
00:14:49,470 --> 00:14:50,370
tunggu sampai tenaga spiritual kita habis,
226
00:14:50,590 --> 00:14:51,870
maka tidak bisa mempertahankan suhu tubuh,
227
00:14:52,230 --> 00:14:53,250
juga tidak bisa lolos.
228
00:14:54,900 --> 00:14:56,130
Tapi, tidak ada apa-apa di sini.
229
00:14:56,310 --> 00:14:57,040
Tuan Muda Ming,
230
00:14:57,110 --> 00:14:58,520
bagaimana kamu menentukan arah?
231
00:15:00,390 --> 00:15:01,350
Tidak perlu menentukan arah.
232
00:15:02,280 --> 00:15:02,970
Menurutku,
233
00:15:03,600 --> 00:15:04,070
kita
234
00:15:04,630 --> 00:15:06,070
hanya perlu pergi ke satu arah,
235
00:15:06,430 --> 00:15:07,510
maka akan keluar dari sini.
236
00:15:08,500 --> 00:15:09,040
Di sini,
237
00:15:09,350 --> 00:15:10,350
suhu kita semua
238
00:15:10,350 --> 00:15:11,010
sangat berharga.
239
00:15:11,170 --> 00:15:12,160
Jangan sampai tersesat.
240
00:15:12,670 --> 00:15:13,060
Mari,
241
00:15:13,700 --> 00:15:14,600
kita berjalan sambil bergandengan.
242
00:15:14,830 --> 00:15:15,340
Bergandengan.
243
00:15:20,350 --> 00:15:21,020
Aneh,
244
00:15:21,930 --> 00:15:23,260
kenapa tanganmu begitu panas?
245
00:15:23,670 --> 00:15:24,500
Apakah kamu tidak dingin?
246
00:15:24,920 --> 00:15:25,770
Menurutku masih lumayan.
247
00:15:26,060 --> 00:15:27,230
Tanganmu sangat dingin,
248
00:15:27,950 --> 00:15:28,950
aku akan menghangatkanmu.
249
00:16:15,590 --> 00:16:16,350
Apakah kamu masih bisa?
250
00:16:16,770 --> 00:16:18,150
Aku bisa.
251
00:16:18,430 --> 00:16:19,190
Apakah kita
252
00:16:19,190 --> 00:16:20,220
akan segera keluar?
253
00:16:22,710 --> 00:16:23,110
Jingyue.
254
00:16:23,110 --> 00:16:23,830
Jingyue.
255
00:16:23,990 --> 00:16:24,990
Bertahanlah lagi,
256
00:16:25,110 --> 00:16:26,390
kita akan segera keluar.
257
00:16:27,470 --> 00:16:28,440
Aku tidak bisa.
258
00:16:28,940 --> 00:16:29,820
Kalian pergilah,
259
00:16:30,410 --> 00:16:31,310
jangan peduli padaku.
260
00:16:32,290 --> 00:16:32,970
Jingyue.
261
00:16:35,380 --> 00:16:36,370
Bagaimana jika kalian pergi dulu?
262
00:16:36,970 --> 00:16:37,610
Aku akan tinggal di sini,
263
00:16:37,640 --> 00:16:38,610
memberi mantra padanya untuk menahan dingin.
264
00:16:39,390 --> 00:16:39,860
Jangan khawatir.
265
00:16:40,750 --> 00:16:41,780
Jika benar-benar tidak bisa,
266
00:16:42,290 --> 00:16:43,400
aku akan pergi dengan Jimat Terbang.
267
00:16:43,970 --> 00:16:44,560
Kalau begitu, bukankah
268
00:16:44,590 --> 00:16:45,470
kalian akan dieliminasi?
269
00:16:47,560 --> 00:16:48,370
Dia adalah teman satu timku.
270
00:16:49,310 --> 00:16:50,270
Aku maju dan mundur bersamanya.
271
00:16:52,470 --> 00:16:53,070
Ming Lang,
272
00:16:53,590 --> 00:16:54,820
aku berterima kasih untuk Jingyue.
273
00:16:56,960 --> 00:16:57,480
Cepat pergi.
274
00:17:00,690 --> 00:17:01,080
Ayo.
275
00:17:19,569 --> 00:17:20,109
Ambillah.
276
00:17:21,839 --> 00:17:23,349
Makanlah pil penghangat ini.
277
00:17:23,990 --> 00:17:24,520
Jangan bertanya.
278
00:17:25,020 --> 00:17:27,010
Ujian besok akan mendapat peringkat pertama.
279
00:17:30,170 --> 00:17:30,600
Ayah,
280
00:17:31,510 --> 00:17:31,960
ini
281
00:17:32,770 --> 00:17:33,400
tidak baik, 'kan?
282
00:17:36,200 --> 00:17:36,660
Ming Lang,
283
00:17:38,060 --> 00:17:39,570
meskipun Ayah Penguasa Kota,
284
00:17:39,990 --> 00:17:41,560
tapi tidak bisa banyak membantumu.
285
00:17:42,930 --> 00:17:45,270
Jika kamu benar-benar bisa terpilih
menjadi Phoenix asli,
286
00:17:46,120 --> 00:17:47,040
pada saatnya nanti,
287
00:17:47,510 --> 00:17:48,520
setelah kamu punya kemampuan,
288
00:17:48,710 --> 00:17:49,790
maka kesuksesan
289
00:17:50,260 --> 00:17:51,200
akan benar-benar didapat.
290
00:18:55,290 --> 00:18:56,140
Kak Ming,
291
00:18:57,010 --> 00:18:58,230
ada apa denganku?
292
00:18:59,460 --> 00:19:00,210
Barusan kamu
293
00:19:00,820 --> 00:19:01,550
membeku.
294
00:19:03,620 --> 00:19:05,340
Sekarang aku merasa tidak dingin sama sekali.
295
00:19:05,540 --> 00:19:06,590
Kamu yang menyelamatkanku.
296
00:19:07,100 --> 00:19:08,260
Jika kamu masih bisa,
297
00:19:08,910 --> 00:19:09,690
mari kita lanjutkan.
298
00:19:10,890 --> 00:19:11,870
Mari kita mengejar Kakak.
299
00:19:16,430 --> 00:19:17,070
Kak Ming.
300
00:19:17,860 --> 00:19:18,760
Kak Ming, ada apa denganmu?
301
00:19:23,460 --> 00:19:24,600
Aku yang merepotkanmu.
302
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Apa katamu?
303
00:19:27,060 --> 00:19:28,640
Aku yang membuatmu merepotkanmu.
304
00:19:28,710 --> 00:19:29,300
Jingyue,
305
00:19:30,240 --> 00:19:30,940
aku takut
306
00:19:32,340 --> 00:19:33,940
tidak bisa lolos denganmu.
307
00:19:34,960 --> 00:19:35,680
Kak Ming,
308
00:19:35,860 --> 00:19:36,700
kamu pasti punya cara,
309
00:19:36,700 --> 00:19:37,310
benar, 'kan?
310
00:19:37,470 --> 00:19:38,120
Beri tahu aku,
311
00:19:38,380 --> 00:19:39,510
kamu pasti punya cara.
312
00:19:47,190 --> 00:19:47,860
Aku punya cara.
313
00:20:06,950 --> 00:20:07,570
Kak Ming.
314
00:20:08,070 --> 00:20:09,140
Kak Ming, apakah kamu baik-baik saja?
315
00:20:09,710 --> 00:20:10,170
Tidak masalah.
316
00:20:12,340 --> 00:20:13,430
Ming Lang ini,
317
00:20:13,550 --> 00:20:14,370
punya kasih dan kebenaran.
318
00:20:14,890 --> 00:20:16,500
Jingyue yang tidak pandai belajar,
319
00:20:16,740 --> 00:20:17,630
merepotkannya.
320
00:20:18,660 --> 00:20:19,860
Menteri Wei terlalu serius.
321
00:20:20,320 --> 00:20:21,400
Hanya ujian kecil,
322
00:20:22,060 --> 00:20:23,410
jangan terlalu serius.
323
00:20:51,990 --> 00:20:52,620
Tunggu sebentar.
324
00:20:53,120 --> 00:20:54,530
Jika terus begini, kamu akan membeku.
325
00:20:54,790 --> 00:20:56,040
Mari, aku memapahmu untuk jalan.
326
00:20:57,070 --> 00:20:58,460
Tidak apa-apa, aku tidak kedinginan.
327
00:20:58,910 --> 00:21:00,520
Tidak apa-apa, kita adalah teman satu tim.
328
00:21:01,310 --> 00:21:02,180
Baik, ayo.
329
00:21:19,360 --> 00:21:20,010
Sudah lolos.
330
00:21:20,300 --> 00:21:21,320
Apakah kita sudah lolos?
331
00:21:23,060 --> 00:21:23,930
Kerja sama berakhir.
332
00:21:24,950 --> 00:21:26,140
Ujian yang akan kalian hadapi
333
00:21:26,160 --> 00:21:27,040
adalah sesi terakhir.
334
00:21:28,470 --> 00:21:29,280
Tarik pedang
335
00:21:29,740 --> 00:21:30,880
dan mulai pertempuran terakhir.
336
00:21:32,630 --> 00:21:33,520
Yang menang
337
00:21:33,830 --> 00:21:35,300
adalah pemenang terakhir.
338
00:21:36,550 --> 00:21:37,840
Kenapa masih ada pertempuran?
339
00:21:48,850 --> 00:21:49,630
Nona Ketiga.
340
00:21:56,140 --> 00:21:57,620
Nona Ketiga, apa yang kamu lakukan?
341
00:21:58,400 --> 00:21:59,470
Apakah kamu masih belum jelas?
342
00:21:59,940 --> 00:22:01,660
Hanya satu orang yang memenangkan ujian.
343
00:22:02,620 --> 00:22:03,750
Sekarang hanya tersisa kamu dan aku.
344
00:22:04,240 --> 00:22:06,100
Kita harus bertarung
345
00:22:06,460 --> 00:22:07,540
untuk memutuskan kemenangan.
346
00:22:17,190 --> 00:22:17,710
Ini...
347
00:22:19,700 --> 00:22:20,290
Qinghuan,
348
00:22:20,970 --> 00:22:21,960
apa yang ingin kamu lakukan?
349
00:22:54,230 --> 00:22:55,250
Cepat berdiri, Wei Zhi.
350
00:23:22,370 --> 00:23:23,580
Seratus burung ke arah Phoenix,
351
00:23:24,720 --> 00:23:26,190
Phoenix tiba.
352
00:23:31,290 --> 00:23:31,970
Dengan begini,
353
00:23:33,360 --> 00:23:34,890
Wei Lingyue benar-benar Phoenix.
354
00:23:36,380 --> 00:23:36,980
Baguslah.
355
00:23:49,140 --> 00:23:51,470
Ujian Pertengahan Musim Gugur kali ini,
356
00:23:52,290 --> 00:23:53,140
Wei Lingyue
357
00:23:53,620 --> 00:23:54,920
mendapatkan hadiah pertama.
358
00:23:56,750 --> 00:23:57,290
Bagus sekali.
359
00:23:58,310 --> 00:23:59,540
Selamat pada Menteri Wei.
360
00:23:59,710 --> 00:24:00,470
Sungguh.
361
00:24:01,070 --> 00:24:02,880
Nona Ketiga ternyata Phoenix.
362
00:24:03,590 --> 00:24:04,150
Bagus sekali.
363
00:24:04,660 --> 00:24:06,400
Kenapa Wei Lingyue adalah Phoenix?
364
00:24:17,230 --> 00:24:18,800
Kakak, kamu sangat hebat.
365
00:24:18,990 --> 00:24:19,430
Aku sudah bilang,
366
00:24:19,430 --> 00:24:20,640
kamu pasti peringkat pertama.
367
00:24:26,950 --> 00:24:27,670
Baik, baik.
368
00:25:00,420 --> 00:25:01,120
Lapor pada Tuan.
369
00:25:01,310 --> 00:25:01,910
Bunga Rong.
370
00:25:02,180 --> 00:25:03,090
Bunga Rong muncul tanda.
371
00:25:09,920 --> 00:25:11,210
Selamat pada Tuan.
372
00:25:14,180 --> 00:25:14,910
Phoenix.
373
00:25:17,450 --> 00:25:18,120
Kakak.
374
00:25:36,660 --> 00:25:38,330
Hari ini aku benar-benar membuka mataku.
375
00:25:39,050 --> 00:25:40,230
Seratus burung ke arah Phoenix,
376
00:25:40,320 --> 00:25:41,720
aku melihatnya untuk pertama kali.
377
00:25:41,900 --> 00:25:42,910
Dayu dilindungi Phoenix,
378
00:25:43,030 --> 00:25:44,220
merupakan keberuntungan negara.
379
00:25:44,830 --> 00:25:45,480
Menteri Wei,
380
00:25:45,700 --> 00:25:46,240
selamat.
381
00:25:46,630 --> 00:25:47,720
Selamat.
382
00:25:48,220 --> 00:25:50,880
Untuk apa selamat hanya karena ujian kecil?
383
00:25:50,990 --> 00:25:51,750
Tuan Menteri,
384
00:25:51,990 --> 00:25:53,550
perkataan ini kurang baik.
385
00:25:53,710 --> 00:25:54,940
Tanda-tanda langit dan bumi sudah muncul.
386
00:25:55,010 --> 00:25:56,950
Tidak diragukan lagi, Putri Anda adalah Phoenix asli.
387
00:26:03,430 --> 00:26:04,940
Bergantung pada kebaikan Kaisar.
388
00:26:05,740 --> 00:26:07,730
Siswa yang bekerja keras belajar.
389
00:26:08,940 --> 00:26:10,580
Persaingan Pertengahan Musim Gugur hari ini,
390
00:26:11,330 --> 00:26:13,250
benar-benar sangat menarik.
391
00:26:14,370 --> 00:26:15,570
Aku akan melaporkan kepada Kaisar
392
00:26:15,990 --> 00:26:17,130
agar memberi penghargaan untuk akademi.
393
00:26:17,630 --> 00:26:18,140
Penasihat,
394
00:26:19,460 --> 00:26:21,700
langit muncul tanda, Phoenix asli muncul.
395
00:26:22,110 --> 00:26:23,910
Dayu benar-benar beruntung.
396
00:26:24,030 --> 00:26:25,600
Selain itu, Penasihat juga bertanggung jawab
397
00:26:25,620 --> 00:26:27,790
untuk mencari Phoenix asli untuk Kaisar.
398
00:26:27,890 --> 00:26:29,290
Sekarang tugasnya sudah berhasil,
399
00:26:29,490 --> 00:26:30,850
selamat.
400
00:26:31,070 --> 00:26:32,470
Selamat.
401
00:26:34,760 --> 00:26:35,890
Phoenix menguntungkan.
402
00:26:36,990 --> 00:26:38,270
Tentu saja aku harus masuk istana
403
00:26:38,270 --> 00:26:39,420
untuk melaporkan kabar baik pada Kaisar.
404
00:26:40,860 --> 00:26:41,620
Tapi,
405
00:26:43,020 --> 00:26:45,110
berita ini akan segera menyebar.
406
00:26:45,890 --> 00:26:46,990
Kedamaian akademi
407
00:26:47,610 --> 00:26:48,810
dan keamanan Phoenix,
408
00:26:49,520 --> 00:26:50,300
apakah Ketua Akademi
409
00:26:50,890 --> 00:26:51,980
bisa menjaminnya?
410
00:26:54,530 --> 00:26:56,680
Utusan Dewa Yan Yue ada di sini,
411
00:26:57,680 --> 00:26:58,340
tidak masalah.
412
00:27:02,330 --> 00:27:03,270
Minta Wei Lingyue
413
00:27:03,930 --> 00:27:05,910
menunggu rahmat dari Kaisar.
414
00:27:15,210 --> 00:27:16,680
Seratus burung ke arah Phoenix.
415
00:27:18,280 --> 00:27:19,520
Seratus burung ke arah Phoenix.
416
00:27:24,820 --> 00:27:25,390
Ayah.
417
00:27:39,970 --> 00:27:40,710
Lingyue tahu,
418
00:27:41,340 --> 00:27:42,420
situasi hari ini
419
00:27:42,680 --> 00:27:43,780
bukan yang Ayah inginkan.
420
00:27:45,790 --> 00:27:46,260
Lingyue,
421
00:27:46,930 --> 00:27:49,040
Ayah datang bukan untuk memarahimu.
422
00:27:50,560 --> 00:27:51,450
Situasi sudah terjadi.
423
00:27:53,320 --> 00:27:54,070
Ayah
424
00:27:54,790 --> 00:27:56,710
pasti akan melakukan yang terbaik
425
00:27:56,710 --> 00:27:57,430
untuk melindungimu.
426
00:27:58,830 --> 00:27:59,850
Benarkah, Ayah?
427
00:28:01,140 --> 00:28:02,470
Kalau begitu, sebagai Phoenix,
428
00:28:02,470 --> 00:28:03,230
aku tidak akan
429
00:28:03,230 --> 00:28:04,270
sombong dan membuat masalah.
430
00:28:04,720 --> 00:28:05,830
Pasti akan membantu Ayah,
431
00:28:06,070 --> 00:28:06,940
bekerja untuk Dayu
432
00:28:07,190 --> 00:28:08,130
demi kepentingan rakyat.
433
00:28:08,730 --> 00:28:09,200
Baik.
434
00:28:11,250 --> 00:28:13,170
Salahkan Ayah sudah meremehkanmu.
435
00:28:14,320 --> 00:28:14,870
Kamu
436
00:28:16,340 --> 00:28:18,320
layak menjadi Phoenix.
437
00:28:36,300 --> 00:28:38,100
Aku lihat kamu benar-benar bernasib buruk.
438
00:28:39,380 --> 00:28:40,630
Menurutku, jika jatuh lagi,
439
00:28:40,630 --> 00:28:41,750
maka benar-benar akan hancur.
440
00:28:47,030 --> 00:28:47,600
Sudah.
441
00:28:48,400 --> 00:28:48,920
Selanjutnya,
442
00:28:48,940 --> 00:28:50,040
aku akan melindungimu dengan baik.
443
00:29:03,360 --> 00:29:03,900
Benar juga,
444
00:29:04,910 --> 00:29:05,750
semuanya seharusnya
445
00:29:05,750 --> 00:29:07,110
memberi selamat kepada Nona Ketiga.
446
00:29:32,340 --> 00:29:33,870
Aku sudah memperkuat batasan alam.
447
00:29:34,420 --> 00:29:35,060
Sementara,
448
00:29:35,610 --> 00:29:36,190
jangan keluar sembarangan.
449
00:29:36,640 --> 00:29:37,340
Apakah di sini
450
00:29:37,620 --> 00:29:39,400
hanya Master yang bisa masuk dan keluar?
451
00:29:42,190 --> 00:29:42,840
Master.
452
00:29:45,100 --> 00:29:46,330
Hari ini adalah Pertengahan Musim Gugur.
453
00:29:46,920 --> 00:29:47,980
Aku sengaja meninggalkan
454
00:29:47,980 --> 00:29:49,260
kue bulan spesial kediaman,
455
00:29:49,660 --> 00:29:51,460
ingin mengundang Master untuk mencicipi bersama.
456
00:29:52,800 --> 00:29:53,320
Tidak perlu.
457
00:29:54,150 --> 00:29:55,760
Bulan purnama adalah
fenomena langit yang paling umum.
458
00:29:56,970 --> 00:29:57,720
Aku tidak pernah mengerti
459
00:29:58,230 --> 00:30:00,050
kenapa sangat memotivasi banyak orang.
460
00:30:02,060 --> 00:30:03,780
Identitasku berbeda,
461
00:30:04,400 --> 00:30:05,810
masih banyak yang belum aku mengerti,
462
00:30:06,560 --> 00:30:07,950
ingin meminta nasihat Master.
463
00:30:10,140 --> 00:30:11,540
Phoenix dipilih oleh Langit.
464
00:30:12,450 --> 00:30:13,710
Kamu tidak perlu bertanya kepada siapa pun,
465
00:30:14,310 --> 00:30:15,500
ikuti saja kata hatimu.
466
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Menghormati ajaran Master.
467
00:30:19,830 --> 00:30:20,440
Berhati-hatilah.
468
00:30:21,060 --> 00:30:21,710
Jika tidak ada aku,
469
00:30:22,220 --> 00:30:23,070
jangan keluar dari batasan alam.
470
00:30:51,560 --> 00:30:53,170
Phoenix sudah muncul sekarang.
471
00:30:53,620 --> 00:30:54,980
Tugas Dewa akan segera berhasil.
472
00:30:58,330 --> 00:30:59,320
Kenapa wajahmu dingin?
473
00:31:01,060 --> 00:31:03,040
Jelaskan dulu,
474
00:31:04,140 --> 00:31:05,070
kenapa melakukan sesuatu
475
00:31:05,750 --> 00:31:06,850
pada level terakhir?
476
00:31:07,940 --> 00:31:09,710
Bukankah hasilnya sempurna?
477
00:31:16,780 --> 00:31:18,000
Kehendak Kaisar Langit?
478
00:31:23,560 --> 00:31:25,660
Pertanda Phoenix, Tiga Alam mendengar.
479
00:31:26,180 --> 00:31:27,480
Klan Iblis pasti akan melakukan sesuatu.
480
00:31:28,530 --> 00:31:29,060
Selanjutnya,
481
00:31:29,540 --> 00:31:30,410
harus bagaimana,
482
00:31:31,180 --> 00:31:31,730
apakah Kaisar Langit
483
00:31:32,210 --> 00:31:33,330
punya petunjuk?
484
00:31:35,110 --> 00:31:36,070
Maksud Kaisar Langit adalah
485
00:31:36,900 --> 00:31:38,240
meminta Dewa mengawasi dengan ketat.
486
00:31:39,830 --> 00:31:41,190
Mengawasi dengan ketat?
487
00:31:42,650 --> 00:31:43,750
Pertama ada kecemerlangan Cermin Abadi
488
00:31:43,750 --> 00:31:44,510
menerobos istana,
489
00:31:44,510 --> 00:31:45,300
langit berguncang.
490
00:31:45,700 --> 00:31:47,580
Lalu, Kaisar Langit mengirimku turun.
491
00:31:48,630 --> 00:31:50,280
Aku tentu tahu ini masalah besar.
492
00:31:51,200 --> 00:31:52,560
Sekarang jejak Phoenix sudah muncul.
493
00:31:52,690 --> 00:31:53,910
Klan Iblis akan bertindak.
494
00:31:54,530 --> 00:31:55,610
Kenapa Kaisar Langit tidak memutuskan
495
00:31:55,890 --> 00:31:56,640
untuk segera mengirim Phoenix
496
00:31:56,710 --> 00:31:57,770
ke Aula Langit untuk dilindungi?
497
00:31:59,090 --> 00:32:00,520
Kaisar Langit tidak punya kehendak lain.
498
00:32:01,210 --> 00:32:02,130
Maaf Qinghuan tidak bisa menjawab
499
00:32:03,430 --> 00:32:04,680
pertanyaan Dewa.
500
00:32:09,000 --> 00:32:10,950
Sekarang, aku hanya punya setengah energi.
501
00:32:12,210 --> 00:32:13,320
Jika bertemu Klan Iblis lagi,
502
00:32:13,810 --> 00:32:14,750
aku takut sulit untuk menghadapi.
503
00:32:15,230 --> 00:32:16,750
Kalau begitu, apakah membutuhkanku
memanggil beberapa tentara langit
504
00:32:16,750 --> 00:32:17,660
untuk datang membantu?
505
00:32:19,720 --> 00:32:20,280
Tidak perlu.
506
00:32:21,320 --> 00:32:22,530
Aku kembali ke Aula Langit
507
00:32:22,850 --> 00:32:23,740
dan bertanya pada Ayah sendiri.
508
00:32:56,140 --> 00:32:56,800
Master.
509
00:33:01,280 --> 00:33:01,970
Master.
510
00:33:03,500 --> 00:33:04,720
Wei Zhi, bagaimana keadaanmu?
511
00:33:07,310 --> 00:33:07,840
Baguslah.
512
00:33:17,110 --> 00:33:17,830
Luka ini,
513
00:33:19,580 --> 00:33:20,490
Ou Ya yang melakukannya?
514
00:33:40,630 --> 00:33:41,230
Ou Ya!
515
00:33:45,430 --> 00:33:46,940
Wei Zhi, apakah kamu baik-baik saja?
516
00:33:47,080 --> 00:33:47,910
Apakah terluka?
517
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Aku baik-baik saja.
518
00:33:49,970 --> 00:33:50,620
Baguslah jika baik-baik saja.
519
00:33:54,230 --> 00:33:55,000
Yan Yue datang.
520
00:33:55,330 --> 00:33:56,090
Wei Zhi, jangan khawatir.
521
00:33:56,310 --> 00:33:56,850
Ada Yan Yue,
522
00:33:56,880 --> 00:33:57,640
tidak ada yang berani menyentuhmu.
523
00:33:58,130 --> 00:33:58,790
Aku pergi dulu.
524
00:34:01,360 --> 00:34:01,930
Ou Ya.
525
00:34:14,429 --> 00:34:15,100
Mohon ampun, Tuan.
526
00:34:15,820 --> 00:34:16,840
Aku tidak ingin nyawamu.
527
00:34:17,239 --> 00:34:17,989
Aku hanya bertanya padamu,
528
00:34:18,699 --> 00:34:19,780
siapa yang mengirimmu?
529
00:34:21,790 --> 00:34:22,540
Penguasa Kota Ming.
530
00:34:27,070 --> 00:34:29,489
Ming Chengwu.
531
00:34:29,980 --> 00:34:30,770
Kenapa?
532
00:34:31,440 --> 00:34:32,420
Kami dibayar untuk melakukan sesuatu,
533
00:34:33,060 --> 00:34:35,159
tidak tahu sebab dan akibat.
534
00:34:35,530 --> 00:34:36,400
Mohon Tuan selamatkan aku.
535
00:34:37,219 --> 00:34:38,760
Karena kamu tidak tahu sebab dan akibat,
536
00:34:39,310 --> 00:34:41,030
maka aku tidak bisa mengubah sebab dan akibatmu.
537
00:34:41,489 --> 00:34:42,150
Beberapa saat lagi,
538
00:34:42,830 --> 00:34:43,870
kamu sudah mati.
539
00:34:51,469 --> 00:34:52,150
Master,
540
00:34:52,550 --> 00:34:53,389
Ibu dan Adikku
541
00:34:53,389 --> 00:34:54,360
takutnya sedang dalam bahaya.
542
00:34:54,659 --> 00:34:55,239
Master,
543
00:34:55,560 --> 00:34:56,880
mohon bawa aku menyelamatkan mereka.
544
00:35:19,430 --> 00:35:19,860
Ibu.
545
00:35:20,440 --> 00:35:21,040
Ye.
546
00:35:21,070 --> 00:35:22,770
- Kakak.
- Bagaimana? Apakah terluka?
547
00:35:24,660 --> 00:35:27,250
Kamu juga diperintahkan oleh Ming Chengwu?
548
00:35:35,950 --> 00:35:37,890
Saat Ming Chengwu pergi ke Kota Yu,
549
00:35:39,170 --> 00:35:41,490
Kota Gu mengalami badai berdarah.
550
00:35:42,410 --> 00:35:44,250
Keluarga Gu hancur sekeluarga,
551
00:35:45,210 --> 00:35:47,250
sedangkan dia malah menjadi Penguasa Kota.
552
00:35:48,080 --> 00:35:49,160
Sudah bertahun-tahun,
553
00:35:49,690 --> 00:35:51,200
aku menderita tanpa bukti,
554
00:35:52,130 --> 00:35:53,850
juga tidak mampu mencari kebenaran.
555
00:35:55,450 --> 00:35:56,820
Hanya meminta bertahan hidup
556
00:35:57,330 --> 00:35:58,470
dan hidup damai.
557
00:35:59,750 --> 00:36:00,820
Tapi tidak menyangka,
558
00:36:01,630 --> 00:36:03,500
dia bahkan tidak mau melepaskan
559
00:36:04,170 --> 00:36:05,470
kita yang yatim piatu dan janda.
560
00:36:10,270 --> 00:36:10,680
Ayo.
561
00:36:13,270 --> 00:36:15,360
Mari kita bertemu Ming Chengwu.
562
00:36:24,990 --> 00:36:25,580
Master,
563
00:36:26,470 --> 00:36:27,940
mencari Keluarga Ming adalah masalahku.
564
00:36:28,270 --> 00:36:30,160
Kamu tidak seharusnya mengurusnya, 'kan?
565
00:36:30,710 --> 00:36:31,290
Tidak masalah,
566
00:36:31,790 --> 00:36:32,550
aku sudah mengurusnya.
567
00:36:39,380 --> 00:36:40,150
Untuk pertahanan dirimu.
568
00:36:40,960 --> 00:36:41,780
Untukku?
569
00:36:42,360 --> 00:36:43,320
Tenaga spiritual lemah,
570
00:36:43,580 --> 00:36:44,650
juga tidak bisa menggunakan mantra.
571
00:36:45,000 --> 00:36:45,790
Aku berpikir
572
00:36:46,170 --> 00:36:47,790
hanya ini yang cocok untukmu.
573
00:36:51,790 --> 00:36:52,700
Terima kasih Master.
574
00:36:53,150 --> 00:36:53,480
Ayo.
575
00:36:54,860 --> 00:36:55,390
Baik.
576
00:37:00,400 --> 00:37:01,050
Ayah.
577
00:37:02,140 --> 00:37:03,750
Jika kamu ingin menjelaskan
578
00:37:03,880 --> 00:37:04,790
kenapa tidak memakan
579
00:37:04,820 --> 00:37:05,850
pil penghangat,
580
00:37:06,300 --> 00:37:07,110
maka tidak perlu dikatakan.
581
00:37:08,710 --> 00:37:09,270
Maaf,
582
00:37:10,350 --> 00:37:11,410
aku mengecewakan Anda.
583
00:37:12,700 --> 00:37:13,640
Aku tidak akan menyalahkanmu.
584
00:37:15,430 --> 00:37:16,750
Tapi kamu harus berjanji padaku,
585
00:37:17,130 --> 00:37:18,470
segera ikut aku kembali ke Kota Gu.
586
00:37:20,350 --> 00:37:20,890
Kenapa?
587
00:37:21,690 --> 00:37:22,910
Badai Kota Yu akan segera naik.
588
00:37:23,490 --> 00:37:24,130
Keluarga Ming
589
00:37:24,680 --> 00:37:26,270
tidak bisa mengarungi air berlumpur ini lagi.
590
00:37:27,650 --> 00:37:28,760
Masuk Akademi Egret untuk belajar
591
00:37:29,280 --> 00:37:30,170
dan mendapat pengajaran dari Utusan Dewa,
592
00:37:30,800 --> 00:37:31,430
ini adalah kesempatan
593
00:37:31,430 --> 00:37:32,480
yang diimpikan banyak orang.
594
00:37:33,260 --> 00:37:34,190
Saat ini belum selesai belajar,
595
00:37:35,210 --> 00:37:36,490
bagaimana aku bisa pergi begitu saja?
596
00:37:39,490 --> 00:37:40,760
Kamu tidak ingin menjadi Phoenix,
597
00:37:41,340 --> 00:37:43,030
malah terpesona oleh Phoenix.
598
00:37:44,040 --> 00:37:45,370
Perasaanmu pada Wei Lingyue,
599
00:37:45,660 --> 00:37:46,900
jika sebelum hari ini,
600
00:37:46,990 --> 00:37:47,990
maka masih ada kesempatan.
601
00:37:48,600 --> 00:37:49,610
Tapi setelah hari ini,
602
00:37:50,610 --> 00:37:51,620
semuanya sudah selesai.
603
00:37:53,130 --> 00:37:53,670
Ming Lang,
604
00:37:54,340 --> 00:37:55,470
sejak kecil kamu mengikutiku
605
00:37:55,750 --> 00:37:56,690
membantu urusan politik.
606
00:37:56,790 --> 00:37:58,020
Apakah kamu tidak bisa melihat situasi ini
607
00:37:58,050 --> 00:37:58,690
dan tidak bisa melepaskannya?
608
00:38:06,540 --> 00:38:07,630
Ayah mengajariku dengan benar.
609
00:38:08,600 --> 00:38:09,360
Tapi aku,
610
00:38:10,040 --> 00:38:11,190
saat ini tidak mau pulang.
611
00:38:11,700 --> 00:38:13,000
Benar-benar ingin belajar lagi
612
00:38:13,610 --> 00:38:14,530
di akademi,
613
00:38:14,970 --> 00:38:16,360
bukan memikirkan Nona Ketiga.
614
00:38:17,000 --> 00:38:18,310
Kamu bukan untuk Wei Lingyue,
615
00:38:19,310 --> 00:38:20,270
apakah untuk
616
00:38:20,270 --> 00:38:21,030
Gu Fengzhi?
617
00:38:21,930 --> 00:38:23,030
Kamu benar-benar berpikir
aku tidak bisa melihatnya?
618
00:38:23,910 --> 00:38:25,940
Wei Zhi itu adalah Gu Fengzhi.
619
00:38:28,470 --> 00:38:28,970
Ayah.
620
00:38:29,350 --> 00:38:30,630
Masalah yang begitu besar,
621
00:38:31,060 --> 00:38:32,010
kamu malah tidak memberitahuku.
622
00:38:32,630 --> 00:38:33,580
Jika bukan karena Ayah
623
00:38:33,730 --> 00:38:35,000
belum tua dan pandangannya kabur,
624
00:38:35,290 --> 00:38:36,650
takutnya masih tidak tahu.
625
00:38:37,180 --> 00:38:38,090
Jika dikatakan kecewa,
626
00:38:38,780 --> 00:38:40,330
masalah ini yang paling mengecewakanku.
627
00:38:41,850 --> 00:38:42,930
Aku tahu salah.
628
00:38:53,650 --> 00:38:55,180
Reinkarnasi Phoenix
629
00:38:55,700 --> 00:38:57,120
bisa menyembunyikan anak yatim Kota Gu.
630
00:38:57,790 --> 00:38:58,710
Kediaman Menteri
631
00:38:59,040 --> 00:39:00,580
benar-benar sangat sulit ditebak.
632
00:39:01,180 --> 00:39:02,220
Sejauh yang aku tahu,
633
00:39:02,660 --> 00:39:03,830
Wei Zhi tinggal di Kediaman Wei
634
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
hanya kebetulan.
635
00:39:06,490 --> 00:39:07,140
Keluarganya
636
00:39:07,870 --> 00:39:09,160
hanya tersisa yatim piatu dan janda.
637
00:39:10,180 --> 00:39:11,050
Mohon Ayah
638
00:39:13,600 --> 00:39:14,440
melepaskan mereka.
639
00:39:17,830 --> 00:39:18,890
Ming Lang oh Ming Lang.
640
00:39:19,580 --> 00:39:20,390
Apakah ini caramu
641
00:39:20,390 --> 00:39:21,290
memandang Ayah?
642
00:39:21,920 --> 00:39:22,450
Bagaimana mungkin
643
00:39:23,310 --> 00:39:24,390
Ayah menyakiti
644
00:39:24,390 --> 00:39:25,340
wanita dengan anak-anak?
645
00:39:26,390 --> 00:39:27,110
Keluarga Gu sudah kalah,
646
00:39:27,830 --> 00:39:29,470
sementara Keluarga Ming
tidak terluka sama sekali
647
00:39:30,100 --> 00:39:30,940
dan malah menjadi Penguasa Kota.
648
00:39:32,110 --> 00:39:33,060
Penduduk Kota Gu
649
00:39:33,470 --> 00:39:34,070
banyak membicarakannya.
650
00:39:34,070 --> 00:39:34,820
Tutup mulutmu!
651
00:39:37,920 --> 00:39:40,230
Keluarga Ming dan Keluarga Gu
punya hubungan yang dekat.
652
00:39:40,680 --> 00:39:41,370
Aku, Ming Chengwu,
653
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
memang mengecewakan Keluarga Gu.
654
00:39:43,110 --> 00:39:44,550
Namun, itu karena aku lemah dan tidak berdaya.
655
00:39:44,610 --> 00:39:45,450
Sungguh bukan keinginanku sendiri,
656
00:39:45,700 --> 00:39:47,170
bukan karena aku tidak manusiawi.
657
00:39:51,060 --> 00:39:51,580
Ayah.
38659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.