All language subtitles for Beauty of Resilience episode 09 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,440 --> 00:02:05,690 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,990 --> 00:02:07,960 [Episode 9] 4 00:02:08,320 --> 00:02:09,120 Apakah kamu tidak bosan 5 00:02:09,150 --> 00:02:09,870 di sini sendirian? 6 00:02:10,080 --> 00:02:11,030 Tidak ingin berkeliling di luar? 7 00:02:11,120 --> 00:02:12,020 Tentu saja ingin, 8 00:02:12,190 --> 00:02:13,900 tapi aku tidak bisa keluar. 9 00:02:17,360 --> 00:02:17,850 Ini. 10 00:02:18,650 --> 00:02:19,780 Menurutmu, apakah ini bisa membantumu? 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,280 Tidak akan bisa 12 00:02:21,490 --> 00:02:23,350 keluar dari hutan ini dengan berlari. 13 00:02:25,090 --> 00:02:26,320 Tidak bisa keluar dengan berlari? 14 00:02:27,140 --> 00:02:28,300 Apakah harus dengan terbang? 15 00:02:31,230 --> 00:02:31,829 Benar. 16 00:02:34,829 --> 00:02:35,560 Aku sudah tahu. 17 00:02:36,190 --> 00:02:37,680 Aku sudah tahu caranya keluar. 18 00:02:39,190 --> 00:02:40,230 Semuanya tunggu aku, 19 00:02:40,590 --> 00:02:42,090 aku sudah tahu caranya keluar. 20 00:02:53,420 --> 00:02:54,310 Tunggu aku. 21 00:02:56,329 --> 00:02:56,820 Itu... 22 00:02:57,440 --> 00:02:58,380 Kenapa kita tidak mencoba 23 00:02:58,400 --> 00:02:59,680 Teknik Berpindah yang diajarkan oleh Master? 24 00:02:59,990 --> 00:03:01,280 Mungkin bisa keluar. 25 00:03:02,690 --> 00:03:04,220 Benar, Teknik Berpindah. 26 00:03:04,530 --> 00:03:05,640 Kita tertipu 27 00:03:05,670 --> 00:03:06,440 oleh Alam Ilusi ini. 28 00:03:07,990 --> 00:03:09,340 Coba, coba. 29 00:03:12,840 --> 00:03:14,450 Kalian pergilah dulu, aku yang terakhir. 30 00:03:15,640 --> 00:03:16,740 Mari, kita bersama-sama. 31 00:03:21,140 --> 00:03:22,490 Pegang aku, aku akan mengeluarkan mantra. 32 00:03:23,390 --> 00:03:23,829 Baik. 33 00:03:32,550 --> 00:03:33,270 Lari seperti ini, 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,640 tidak berguna, Liu Chang. 35 00:03:34,660 --> 00:03:35,829 Kita harus mencari cara lain. 36 00:03:36,190 --> 00:03:36,880 Aku masih bisa lari, 37 00:03:37,170 --> 00:03:38,040 jangan pernah menyerah. 38 00:03:39,310 --> 00:03:40,740 Tapi, waktunya akan segera habis. 39 00:03:41,940 --> 00:03:42,970 Jika waktunya habis 40 00:03:43,130 --> 00:03:44,250 dan kita masih terjebak di sini, 41 00:03:44,650 --> 00:03:45,960 kita tidak tahu akan 42 00:03:45,990 --> 00:03:46,860 terluka seperti apa. 43 00:03:48,740 --> 00:03:50,370 Aku tidak bisa membiarkan kita mengambil risiko ini. 44 00:03:50,880 --> 00:03:51,570 Aku tidak peduli. 45 00:03:51,810 --> 00:03:52,400 Mundur. 46 00:04:02,050 --> 00:04:03,200 Kenapa kamu menggunakan Jimat Terbang? 47 00:04:03,440 --> 00:04:04,430 Menyelamatkan hidup. 48 00:04:04,810 --> 00:04:06,210 Tidak ada mundur di medan perang. 49 00:04:06,380 --> 00:04:07,520 Jika tidak mundur, maka tidak akan bisa kembali. 50 00:04:07,550 --> 00:04:08,270 Hanya pengecut sepertimu 51 00:04:08,270 --> 00:04:09,110 yang berpikir ingin menyelamatkan hidup. 52 00:04:14,110 --> 00:04:15,390 Jenderal Liu, jangan marah. 53 00:04:15,390 --> 00:04:15,930 Ayah. 54 00:04:17,899 --> 00:04:18,339 Tuan Bao, 55 00:04:18,870 --> 00:04:19,930 putra Anda berpikir cerdik. 56 00:04:20,130 --> 00:04:21,470 Liu Chang tertinggal terlalu jauh. 57 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 Mulai sekarang, keluarga kita berdua 58 00:04:22,710 --> 00:04:23,910 harus lebih dekat. 59 00:04:24,640 --> 00:04:25,430 Jenderal Liu, 60 00:04:25,670 --> 00:04:27,260 anak-anak adalah teman sekelas. 61 00:04:27,400 --> 00:04:28,980 Sudah seharusnya. 62 00:04:35,520 --> 00:04:35,940 Pergilah. 63 00:04:41,060 --> 00:04:42,000 Mereka juga kembali. 64 00:04:42,130 --> 00:04:42,710 Sangat disayangkan. 65 00:05:02,770 --> 00:05:04,320 Aku sudah menerima Jimat Terbang. 66 00:05:04,830 --> 00:05:05,630 Meskipun tidak tahu 67 00:05:05,660 --> 00:05:06,800 kenapa kamu bisa melihatku, 68 00:05:07,390 --> 00:05:08,100 tapi hari ini 69 00:05:08,250 --> 00:05:09,290 adalah hari paling bahagia 70 00:05:09,320 --> 00:05:10,330 yang pernah aku alami selama ribuan tahun. 71 00:05:10,970 --> 00:05:11,460 Jadi, 72 00:05:11,870 --> 00:05:12,990 Wei Zhi dengarkan. 73 00:05:13,520 --> 00:05:15,100 Jika tidak bisa melewati, maka berbaliklah. 74 00:05:15,660 --> 00:05:17,080 Jika berbalik, akan ada jalan keluarnya. 75 00:05:17,540 --> 00:05:18,150 Terima kasih. 76 00:05:18,420 --> 00:05:19,400 Aku pasti akan lolos. 77 00:05:39,409 --> 00:05:40,980 Level ini melawan apa? 78 00:05:41,980 --> 00:05:42,850 Tidak peduli melawan apa, 79 00:05:43,080 --> 00:05:44,320 tempat akhirnya pasti ada 80 00:05:44,350 --> 00:05:45,490 di seberang dari Batasan Alam Air Lemah ini. 81 00:05:46,150 --> 00:05:46,650 Nona Wei, 82 00:05:46,980 --> 00:05:48,380 yang barusan kamu katakan adalah Batasan Alam Air Lemah? 83 00:05:49,340 --> 00:05:50,980 Di perpustakaan akademi, 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,240 aku pernah melihat 85 00:05:52,270 --> 00:05:53,409 pengantar tempat berbahaya ini di Tiga Alam. 86 00:05:54,440 --> 00:05:55,730 Jika aku tidak salah menebak, 87 00:05:56,110 --> 00:05:56,730 level ini 88 00:05:56,909 --> 00:05:57,680 adalah melewati 89 00:05:57,710 --> 00:05:59,030 batasan Alam Ilusi ini. 90 00:05:59,659 --> 00:06:00,730 Lalu, apakah Nona Wei punya cara 91 00:06:00,760 --> 00:06:01,300 untuk melewatinya? 92 00:06:02,900 --> 00:06:03,670 Tidak punya cara. 93 00:06:05,730 --> 00:06:07,710 Batasan Alam Air Lemah ini tidak bisa dilintasi oleh tubuh. 94 00:06:08,130 --> 00:06:09,080 Mantra kita 95 00:06:09,110 --> 00:06:10,540 juga tidak bisa dilakukan di sini. 96 00:06:11,150 --> 00:06:12,340 Benar-benar tempat berbahaya. 97 00:06:13,540 --> 00:06:14,430 - Ini... - Tempat berbahaya? 98 00:06:14,590 --> 00:06:15,550 Kalau begitu semuanya cepat berpikir, 99 00:06:15,750 --> 00:06:16,950 apakah ada cara untuk melewatinya. 100 00:06:17,500 --> 00:06:19,080 Bahkan Kakakku tidak punya cara, 101 00:06:19,110 --> 00:06:20,320 siapa lagi yang bisa memikirkannya? 102 00:06:22,970 --> 00:06:23,480 Lihat di sana. 103 00:06:26,150 --> 00:06:27,010 Apa ini? 104 00:06:34,030 --> 00:06:35,330 Ini adalah Kabut Iblis Klan Iblis. 105 00:06:36,030 --> 00:06:36,960 Jika Kabut Iblis menyerbu, 106 00:06:36,990 --> 00:06:37,890 mudah untuk menyebabkan kehilangan kendali, 107 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 membuat orang terganggu 108 00:06:38,990 --> 00:06:39,790 dan tidak bisa menyingkirkannya. 109 00:06:41,030 --> 00:06:41,470 Benar. 110 00:06:41,470 --> 00:06:42,230 Sudah waktunya memutuskan. 111 00:06:42,230 --> 00:06:43,290 Benar, kami mundur. 112 00:06:46,340 --> 00:06:48,360 Dinding kabut ini tidak ada ujungnya. 113 00:06:48,780 --> 00:06:49,260 Kita 114 00:06:50,170 --> 00:06:51,190 berjalan ke tepian. 115 00:06:51,550 --> 00:06:52,530 Mencari ujung kabut, 116 00:06:52,710 --> 00:06:53,590 mungkin bisa selamat. 117 00:06:54,140 --> 00:06:55,590 Cara apa ini? 118 00:06:55,590 --> 00:06:56,710 Tidak ada cara. 119 00:06:57,340 --> 00:06:58,460 Wei Zhi dengarkan. 120 00:06:58,990 --> 00:07:00,290 Jika tidak bisa melewati, maka berbaliklah. 121 00:07:00,790 --> 00:07:02,220 Jika berbalik, akan ada jalan keluarnya. 122 00:07:02,380 --> 00:07:03,020 Ayo pergi. 123 00:07:03,780 --> 00:07:04,310 Tunggu. 124 00:07:09,290 --> 00:07:09,760 Menurutku, seharusnya 125 00:07:09,790 --> 00:07:10,830 pergi ke arah itu. 126 00:07:11,230 --> 00:07:12,790 Apakah kamu gila? Kakakku sudah bilang 127 00:07:12,790 --> 00:07:13,710 tempat akhirnya ada di seberang. 128 00:07:14,400 --> 00:07:15,430 Lanjutkan. 129 00:07:16,230 --> 00:07:16,780 Meskipun Kabut Iblis ini 130 00:07:16,810 --> 00:07:17,980 terlihat berbahaya, 131 00:07:18,350 --> 00:07:19,650 tapi mungkin adalah tipuan. 132 00:07:19,880 --> 00:07:20,610 Sudah tidak sempat. 133 00:07:20,790 --> 00:07:21,550 Wei Zhi, 134 00:07:21,550 --> 00:07:22,570 seberapa yakin kamu? 135 00:07:23,670 --> 00:07:24,440 Tidak yakin. 136 00:07:24,750 --> 00:07:26,090 Lalu, apa bedanya dengan mencari mati? 137 00:07:26,830 --> 00:07:27,460 Aku mundur. 138 00:07:27,680 --> 00:07:28,320 Aku juga mundur. 139 00:07:36,180 --> 00:07:37,050 Bagaimana ini? 140 00:07:38,159 --> 00:07:38,530 Lihatlah, 141 00:07:39,110 --> 00:07:39,909 dia masuk. 142 00:07:47,360 --> 00:07:48,950 Sepertinya memilih jalan buntu, 143 00:07:49,270 --> 00:07:49,950 tapi menyiratkan 144 00:07:49,980 --> 00:07:51,310 kebenaran bertahan hidup dari situasi putus asa. 145 00:07:52,390 --> 00:07:53,230 Bukankah ini cara 146 00:07:53,230 --> 00:07:54,159 yang seharusnya aku pikirkan? 147 00:07:55,030 --> 00:07:55,590 Kakak, 148 00:07:55,670 --> 00:07:56,400 apakah kamu gila? 149 00:07:57,390 --> 00:07:58,030 Ayo pergi. 150 00:07:59,590 --> 00:08:00,080 Mereka... 151 00:08:10,300 --> 00:08:12,740 Siapa yang memimpin masuk ke Kabut Hitam? 152 00:08:14,250 --> 00:08:15,530 Pelayan Keluarga Menteri Wei. 153 00:08:16,850 --> 00:08:19,320 Menteri Wei mengatur keluarganya dengan baik. 154 00:08:20,030 --> 00:08:21,080 Bahkan seorang pelayan, 155 00:08:21,450 --> 00:08:22,600 juga sangat luar biasa. 156 00:08:23,740 --> 00:08:24,890 Penasihat terlalu memuji, 157 00:08:25,480 --> 00:08:26,860 hanya sembarangan saja. 158 00:08:28,800 --> 00:08:29,460 Keberuntungan 159 00:08:29,830 --> 00:08:31,390 juga bagian dari kekuatan. 160 00:08:32,140 --> 00:08:33,640 Sudah level terakhir. 161 00:08:34,270 --> 00:08:35,179 Aku ingin melihat 162 00:08:35,789 --> 00:08:36,860 keberuntungan siapa 163 00:08:37,220 --> 00:08:38,230 yang lebih baik. 164 00:08:40,549 --> 00:08:41,220 Lingyue! 165 00:08:42,039 --> 00:08:42,750 Jingyue! 166 00:08:54,810 --> 00:08:55,520 Wei Zhi! 167 00:08:56,690 --> 00:08:57,650 Kalian ada di mana? 168 00:09:17,160 --> 00:09:18,300 Bunuh dia. 169 00:09:19,140 --> 00:09:20,640 Kamu adalah Phoenix. 170 00:09:21,990 --> 00:09:23,190 Bunuh dia. 171 00:09:24,620 --> 00:09:25,880 Bunuh dia. 172 00:09:26,460 --> 00:09:28,180 Kamu adalah Phoenix. 173 00:09:28,730 --> 00:09:30,230 Bunuh dia. 174 00:09:48,620 --> 00:09:49,420 Kakak! 175 00:09:49,890 --> 00:09:50,900 Kak Ming! 176 00:09:51,760 --> 00:09:53,890 Kakak, kalian ada di mana? 177 00:09:55,070 --> 00:09:55,910 Wei Zhi, 178 00:09:56,230 --> 00:09:57,720 semua ini karenamu. 179 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 Saat ini benar-benar gawat. 180 00:10:02,060 --> 00:10:02,940 Kakak! 181 00:10:15,480 --> 00:10:16,230 Kak Ming Lang. 182 00:10:17,450 --> 00:10:18,140 Kak Ming Lang. 183 00:10:19,210 --> 00:10:20,020 Kak Ming Lang. 184 00:10:22,980 --> 00:10:23,970 Kak Ming Lang. 185 00:11:13,350 --> 00:11:14,510 Ayah! 186 00:11:24,330 --> 00:11:25,090 Jingyue! 187 00:11:28,280 --> 00:11:29,430 Kalian ada di mana? 188 00:12:11,960 --> 00:12:13,210 Phoenix. 189 00:12:14,130 --> 00:12:17,290 Kamu adalah Phoenix yang dinantikan oleh semua orang. 190 00:12:34,180 --> 00:12:34,740 Wei Lingyue, 191 00:12:36,360 --> 00:12:37,340 apakah kamu Phoenix? 192 00:12:38,760 --> 00:12:39,430 Benar aku. 193 00:12:40,140 --> 00:12:40,540 Apakah kamu 194 00:12:42,100 --> 00:12:43,610 benar-benar Phoenix? 195 00:12:54,830 --> 00:12:56,070 Semuanya cepat tenang, 196 00:12:56,140 --> 00:12:56,980 gunakan Mantra Perlindungan Hati. 197 00:12:58,910 --> 00:12:59,590 Kakak. 198 00:13:21,660 --> 00:13:22,310 Kakak. 199 00:13:22,860 --> 00:13:24,330 Mundur, mundur. 200 00:13:24,640 --> 00:13:25,290 Kakak. 201 00:13:26,200 --> 00:13:27,350 Kami mundur. 202 00:13:27,350 --> 00:13:28,230 Kami mundur. 203 00:13:31,310 --> 00:13:32,650 Kakak, bagaimana dengan kita? 204 00:13:34,830 --> 00:13:36,050 Mari kita terus maju. 205 00:13:37,550 --> 00:13:37,900 Ayo. 206 00:14:05,160 --> 00:14:06,630 Semua bergantung pada Mantra Perlindungan Hati Kakak. 207 00:14:07,030 --> 00:14:07,590 Wei Zhi, 208 00:14:07,920 --> 00:14:08,680 jika tidak, 209 00:14:08,710 --> 00:14:10,290 kamu akan mati di dalam kabut. 210 00:14:11,070 --> 00:14:12,070 Ini juga berkat Wei Zhi 211 00:14:12,070 --> 00:14:12,880 yang melakukan sebaliknya. 212 00:14:13,810 --> 00:14:15,010 Jika mengatakan dia mengandalkan kekuatan, 213 00:14:15,310 --> 00:14:16,530 dia memang tidak bisa berbuat apa-apa. 214 00:14:17,620 --> 00:14:19,250 Jika keberuntungan... 215 00:14:20,350 --> 00:14:20,750 Tidak, 216 00:14:21,310 --> 00:14:22,990 ini bukan hanya keberuntungan. 217 00:14:23,840 --> 00:14:24,890 Belum sampai akhir, 218 00:14:25,180 --> 00:14:26,410 mari lewati level ini dulu baru katakan. 219 00:14:39,830 --> 00:14:40,260 Ini... 220 00:14:41,060 --> 00:14:42,440 Apa lagi ini? 221 00:14:43,690 --> 00:14:44,730 Untuk melewati tempat yang dingin ini, 222 00:14:45,110 --> 00:14:45,860 tidak ada cara lain, 223 00:14:46,450 --> 00:14:47,280 hanya bisa berjalan maju. 224 00:14:48,310 --> 00:14:49,350 Jika kita terus tinggal, 225 00:14:49,470 --> 00:14:50,370 tunggu sampai tenaga spiritual kita habis, 226 00:14:50,590 --> 00:14:51,870 maka tidak bisa mempertahankan suhu tubuh, 227 00:14:52,230 --> 00:14:53,250 juga tidak bisa lolos. 228 00:14:54,900 --> 00:14:56,130 Tapi, tidak ada apa-apa di sini. 229 00:14:56,310 --> 00:14:57,040 Tuan Muda Ming, 230 00:14:57,110 --> 00:14:58,520 bagaimana kamu menentukan arah? 231 00:15:00,390 --> 00:15:01,350 Tidak perlu menentukan arah. 232 00:15:02,280 --> 00:15:02,970 Menurutku, 233 00:15:03,600 --> 00:15:04,070 kita 234 00:15:04,630 --> 00:15:06,070 hanya perlu pergi ke satu arah, 235 00:15:06,430 --> 00:15:07,510 maka akan keluar dari sini. 236 00:15:08,500 --> 00:15:09,040 Di sini, 237 00:15:09,350 --> 00:15:10,350 suhu kita semua 238 00:15:10,350 --> 00:15:11,010 sangat berharga. 239 00:15:11,170 --> 00:15:12,160 Jangan sampai tersesat. 240 00:15:12,670 --> 00:15:13,060 Mari, 241 00:15:13,700 --> 00:15:14,600 kita berjalan sambil bergandengan. 242 00:15:14,830 --> 00:15:15,340 Bergandengan. 243 00:15:20,350 --> 00:15:21,020 Aneh, 244 00:15:21,930 --> 00:15:23,260 kenapa tanganmu begitu panas? 245 00:15:23,670 --> 00:15:24,500 Apakah kamu tidak dingin? 246 00:15:24,920 --> 00:15:25,770 Menurutku masih lumayan. 247 00:15:26,060 --> 00:15:27,230 Tanganmu sangat dingin, 248 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 aku akan menghangatkanmu. 249 00:16:15,590 --> 00:16:16,350 Apakah kamu masih bisa? 250 00:16:16,770 --> 00:16:18,150 Aku bisa. 251 00:16:18,430 --> 00:16:19,190 Apakah kita 252 00:16:19,190 --> 00:16:20,220 akan segera keluar? 253 00:16:22,710 --> 00:16:23,110 Jingyue. 254 00:16:23,110 --> 00:16:23,830 Jingyue. 255 00:16:23,990 --> 00:16:24,990 Bertahanlah lagi, 256 00:16:25,110 --> 00:16:26,390 kita akan segera keluar. 257 00:16:27,470 --> 00:16:28,440 Aku tidak bisa. 258 00:16:28,940 --> 00:16:29,820 Kalian pergilah, 259 00:16:30,410 --> 00:16:31,310 jangan peduli padaku. 260 00:16:32,290 --> 00:16:32,970 Jingyue. 261 00:16:35,380 --> 00:16:36,370 Bagaimana jika kalian pergi dulu? 262 00:16:36,970 --> 00:16:37,610 Aku akan tinggal di sini, 263 00:16:37,640 --> 00:16:38,610 memberi mantra padanya untuk menahan dingin. 264 00:16:39,390 --> 00:16:39,860 Jangan khawatir. 265 00:16:40,750 --> 00:16:41,780 Jika benar-benar tidak bisa, 266 00:16:42,290 --> 00:16:43,400 aku akan pergi dengan Jimat Terbang. 267 00:16:43,970 --> 00:16:44,560 Kalau begitu, bukankah 268 00:16:44,590 --> 00:16:45,470 kalian akan dieliminasi? 269 00:16:47,560 --> 00:16:48,370 Dia adalah teman satu timku. 270 00:16:49,310 --> 00:16:50,270 Aku maju dan mundur bersamanya. 271 00:16:52,470 --> 00:16:53,070 Ming Lang, 272 00:16:53,590 --> 00:16:54,820 aku berterima kasih untuk Jingyue. 273 00:16:56,960 --> 00:16:57,480 Cepat pergi. 274 00:17:00,690 --> 00:17:01,080 Ayo. 275 00:17:19,569 --> 00:17:20,109 Ambillah. 276 00:17:21,839 --> 00:17:23,349 Makanlah pil penghangat ini. 277 00:17:23,990 --> 00:17:24,520 Jangan bertanya. 278 00:17:25,020 --> 00:17:27,010 Ujian besok akan mendapat peringkat pertama. 279 00:17:30,170 --> 00:17:30,600 Ayah, 280 00:17:31,510 --> 00:17:31,960 ini 281 00:17:32,770 --> 00:17:33,400 tidak baik, 'kan? 282 00:17:36,200 --> 00:17:36,660 Ming Lang, 283 00:17:38,060 --> 00:17:39,570 meskipun Ayah Penguasa Kota, 284 00:17:39,990 --> 00:17:41,560 tapi tidak bisa banyak membantumu. 285 00:17:42,930 --> 00:17:45,270 Jika kamu benar-benar bisa terpilih menjadi Phoenix asli, 286 00:17:46,120 --> 00:17:47,040 pada saatnya nanti, 287 00:17:47,510 --> 00:17:48,520 setelah kamu punya kemampuan, 288 00:17:48,710 --> 00:17:49,790 maka kesuksesan 289 00:17:50,260 --> 00:17:51,200 akan benar-benar didapat. 290 00:18:55,290 --> 00:18:56,140 Kak Ming, 291 00:18:57,010 --> 00:18:58,230 ada apa denganku? 292 00:18:59,460 --> 00:19:00,210 Barusan kamu 293 00:19:00,820 --> 00:19:01,550 membeku. 294 00:19:03,620 --> 00:19:05,340 Sekarang aku merasa tidak dingin sama sekali. 295 00:19:05,540 --> 00:19:06,590 Kamu yang menyelamatkanku. 296 00:19:07,100 --> 00:19:08,260 Jika kamu masih bisa, 297 00:19:08,910 --> 00:19:09,690 mari kita lanjutkan. 298 00:19:10,890 --> 00:19:11,870 Mari kita mengejar Kakak. 299 00:19:16,430 --> 00:19:17,070 Kak Ming. 300 00:19:17,860 --> 00:19:18,760 Kak Ming, ada apa denganmu? 301 00:19:23,460 --> 00:19:24,600 Aku yang merepotkanmu. 302 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Apa katamu? 303 00:19:27,060 --> 00:19:28,640 Aku yang membuatmu merepotkanmu. 304 00:19:28,710 --> 00:19:29,300 Jingyue, 305 00:19:30,240 --> 00:19:30,940 aku takut 306 00:19:32,340 --> 00:19:33,940 tidak bisa lolos denganmu. 307 00:19:34,960 --> 00:19:35,680 Kak Ming, 308 00:19:35,860 --> 00:19:36,700 kamu pasti punya cara, 309 00:19:36,700 --> 00:19:37,310 benar, 'kan? 310 00:19:37,470 --> 00:19:38,120 Beri tahu aku, 311 00:19:38,380 --> 00:19:39,510 kamu pasti punya cara. 312 00:19:47,190 --> 00:19:47,860 Aku punya cara. 313 00:20:06,950 --> 00:20:07,570 Kak Ming. 314 00:20:08,070 --> 00:20:09,140 Kak Ming, apakah kamu baik-baik saja? 315 00:20:09,710 --> 00:20:10,170 Tidak masalah. 316 00:20:12,340 --> 00:20:13,430 Ming Lang ini, 317 00:20:13,550 --> 00:20:14,370 punya kasih dan kebenaran. 318 00:20:14,890 --> 00:20:16,500 Jingyue yang tidak pandai belajar, 319 00:20:16,740 --> 00:20:17,630 merepotkannya. 320 00:20:18,660 --> 00:20:19,860 Menteri Wei terlalu serius. 321 00:20:20,320 --> 00:20:21,400 Hanya ujian kecil, 322 00:20:22,060 --> 00:20:23,410 jangan terlalu serius. 323 00:20:51,990 --> 00:20:52,620 Tunggu sebentar. 324 00:20:53,120 --> 00:20:54,530 Jika terus begini, kamu akan membeku. 325 00:20:54,790 --> 00:20:56,040 Mari, aku memapahmu untuk jalan. 326 00:20:57,070 --> 00:20:58,460 Tidak apa-apa, aku tidak kedinginan. 327 00:20:58,910 --> 00:21:00,520 Tidak apa-apa, kita adalah teman satu tim. 328 00:21:01,310 --> 00:21:02,180 Baik, ayo. 329 00:21:19,360 --> 00:21:20,010 Sudah lolos. 330 00:21:20,300 --> 00:21:21,320 Apakah kita sudah lolos? 331 00:21:23,060 --> 00:21:23,930 Kerja sama berakhir. 332 00:21:24,950 --> 00:21:26,140 Ujian yang akan kalian hadapi 333 00:21:26,160 --> 00:21:27,040 adalah sesi terakhir. 334 00:21:28,470 --> 00:21:29,280 Tarik pedang 335 00:21:29,740 --> 00:21:30,880 dan mulai pertempuran terakhir. 336 00:21:32,630 --> 00:21:33,520 Yang menang 337 00:21:33,830 --> 00:21:35,300 adalah pemenang terakhir. 338 00:21:36,550 --> 00:21:37,840 Kenapa masih ada pertempuran? 339 00:21:48,850 --> 00:21:49,630 Nona Ketiga. 340 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 Nona Ketiga, apa yang kamu lakukan? 341 00:21:58,400 --> 00:21:59,470 Apakah kamu masih belum jelas? 342 00:21:59,940 --> 00:22:01,660 Hanya satu orang yang memenangkan ujian. 343 00:22:02,620 --> 00:22:03,750 Sekarang hanya tersisa kamu dan aku. 344 00:22:04,240 --> 00:22:06,100 Kita harus bertarung 345 00:22:06,460 --> 00:22:07,540 untuk memutuskan kemenangan. 346 00:22:17,190 --> 00:22:17,710 Ini... 347 00:22:19,700 --> 00:22:20,290 Qinghuan, 348 00:22:20,970 --> 00:22:21,960 apa yang ingin kamu lakukan? 349 00:22:54,230 --> 00:22:55,250 Cepat berdiri, Wei Zhi. 350 00:23:22,370 --> 00:23:23,580 Seratus burung ke arah Phoenix, 351 00:23:24,720 --> 00:23:26,190 Phoenix tiba. 352 00:23:31,290 --> 00:23:31,970 Dengan begini, 353 00:23:33,360 --> 00:23:34,890 Wei Lingyue benar-benar Phoenix. 354 00:23:36,380 --> 00:23:36,980 Baguslah. 355 00:23:49,140 --> 00:23:51,470 Ujian Pertengahan Musim Gugur kali ini, 356 00:23:52,290 --> 00:23:53,140 Wei Lingyue 357 00:23:53,620 --> 00:23:54,920 mendapatkan hadiah pertama. 358 00:23:56,750 --> 00:23:57,290 Bagus sekali. 359 00:23:58,310 --> 00:23:59,540 Selamat pada Menteri Wei. 360 00:23:59,710 --> 00:24:00,470 Sungguh. 361 00:24:01,070 --> 00:24:02,880 Nona Ketiga ternyata Phoenix. 362 00:24:03,590 --> 00:24:04,150 Bagus sekali. 363 00:24:04,660 --> 00:24:06,400 Kenapa Wei Lingyue adalah Phoenix? 364 00:24:17,230 --> 00:24:18,800 Kakak, kamu sangat hebat. 365 00:24:18,990 --> 00:24:19,430 Aku sudah bilang, 366 00:24:19,430 --> 00:24:20,640 kamu pasti peringkat pertama. 367 00:24:26,950 --> 00:24:27,670 Baik, baik. 368 00:25:00,420 --> 00:25:01,120 Lapor pada Tuan. 369 00:25:01,310 --> 00:25:01,910 Bunga Rong. 370 00:25:02,180 --> 00:25:03,090 Bunga Rong muncul tanda. 371 00:25:09,920 --> 00:25:11,210 Selamat pada Tuan. 372 00:25:14,180 --> 00:25:14,910 Phoenix. 373 00:25:17,450 --> 00:25:18,120 Kakak. 374 00:25:36,660 --> 00:25:38,330 Hari ini aku benar-benar membuka mataku. 375 00:25:39,050 --> 00:25:40,230 Seratus burung ke arah Phoenix, 376 00:25:40,320 --> 00:25:41,720 aku melihatnya untuk pertama kali. 377 00:25:41,900 --> 00:25:42,910 Dayu dilindungi Phoenix, 378 00:25:43,030 --> 00:25:44,220 merupakan keberuntungan negara. 379 00:25:44,830 --> 00:25:45,480 Menteri Wei, 380 00:25:45,700 --> 00:25:46,240 selamat. 381 00:25:46,630 --> 00:25:47,720 Selamat. 382 00:25:48,220 --> 00:25:50,880 Untuk apa selamat hanya karena ujian kecil? 383 00:25:50,990 --> 00:25:51,750 Tuan Menteri, 384 00:25:51,990 --> 00:25:53,550 perkataan ini kurang baik. 385 00:25:53,710 --> 00:25:54,940 Tanda-tanda langit dan bumi sudah muncul. 386 00:25:55,010 --> 00:25:56,950 Tidak diragukan lagi, Putri Anda adalah Phoenix asli. 387 00:26:03,430 --> 00:26:04,940 Bergantung pada kebaikan Kaisar. 388 00:26:05,740 --> 00:26:07,730 Siswa yang bekerja keras belajar. 389 00:26:08,940 --> 00:26:10,580 Persaingan Pertengahan Musim Gugur hari ini, 390 00:26:11,330 --> 00:26:13,250 benar-benar sangat menarik. 391 00:26:14,370 --> 00:26:15,570 Aku akan melaporkan kepada Kaisar 392 00:26:15,990 --> 00:26:17,130 agar memberi penghargaan untuk akademi. 393 00:26:17,630 --> 00:26:18,140 Penasihat, 394 00:26:19,460 --> 00:26:21,700 langit muncul tanda, Phoenix asli muncul. 395 00:26:22,110 --> 00:26:23,910 Dayu benar-benar beruntung. 396 00:26:24,030 --> 00:26:25,600 Selain itu, Penasihat juga bertanggung jawab 397 00:26:25,620 --> 00:26:27,790 untuk mencari Phoenix asli untuk Kaisar. 398 00:26:27,890 --> 00:26:29,290 Sekarang tugasnya sudah berhasil, 399 00:26:29,490 --> 00:26:30,850 selamat. 400 00:26:31,070 --> 00:26:32,470 Selamat. 401 00:26:34,760 --> 00:26:35,890 Phoenix menguntungkan. 402 00:26:36,990 --> 00:26:38,270 Tentu saja aku harus masuk istana 403 00:26:38,270 --> 00:26:39,420 untuk melaporkan kabar baik pada Kaisar. 404 00:26:40,860 --> 00:26:41,620 Tapi, 405 00:26:43,020 --> 00:26:45,110 berita ini akan segera menyebar. 406 00:26:45,890 --> 00:26:46,990 Kedamaian akademi 407 00:26:47,610 --> 00:26:48,810 dan keamanan Phoenix, 408 00:26:49,520 --> 00:26:50,300 apakah Ketua Akademi 409 00:26:50,890 --> 00:26:51,980 bisa menjaminnya? 410 00:26:54,530 --> 00:26:56,680 Utusan Dewa Yan Yue ada di sini, 411 00:26:57,680 --> 00:26:58,340 tidak masalah. 412 00:27:02,330 --> 00:27:03,270 Minta Wei Lingyue 413 00:27:03,930 --> 00:27:05,910 menunggu rahmat dari Kaisar. 414 00:27:15,210 --> 00:27:16,680 Seratus burung ke arah Phoenix. 415 00:27:18,280 --> 00:27:19,520 Seratus burung ke arah Phoenix. 416 00:27:24,820 --> 00:27:25,390 Ayah. 417 00:27:39,970 --> 00:27:40,710 Lingyue tahu, 418 00:27:41,340 --> 00:27:42,420 situasi hari ini 419 00:27:42,680 --> 00:27:43,780 bukan yang Ayah inginkan. 420 00:27:45,790 --> 00:27:46,260 Lingyue, 421 00:27:46,930 --> 00:27:49,040 Ayah datang bukan untuk memarahimu. 422 00:27:50,560 --> 00:27:51,450 Situasi sudah terjadi. 423 00:27:53,320 --> 00:27:54,070 Ayah 424 00:27:54,790 --> 00:27:56,710 pasti akan melakukan yang terbaik 425 00:27:56,710 --> 00:27:57,430 untuk melindungimu. 426 00:27:58,830 --> 00:27:59,850 Benarkah, Ayah? 427 00:28:01,140 --> 00:28:02,470 Kalau begitu, sebagai Phoenix, 428 00:28:02,470 --> 00:28:03,230 aku tidak akan 429 00:28:03,230 --> 00:28:04,270 sombong dan membuat masalah. 430 00:28:04,720 --> 00:28:05,830 Pasti akan membantu Ayah, 431 00:28:06,070 --> 00:28:06,940 bekerja untuk Dayu 432 00:28:07,190 --> 00:28:08,130 demi kepentingan rakyat. 433 00:28:08,730 --> 00:28:09,200 Baik. 434 00:28:11,250 --> 00:28:13,170 Salahkan Ayah sudah meremehkanmu. 435 00:28:14,320 --> 00:28:14,870 Kamu 436 00:28:16,340 --> 00:28:18,320 layak menjadi Phoenix. 437 00:28:36,300 --> 00:28:38,100 Aku lihat kamu benar-benar bernasib buruk. 438 00:28:39,380 --> 00:28:40,630 Menurutku, jika jatuh lagi, 439 00:28:40,630 --> 00:28:41,750 maka benar-benar akan hancur. 440 00:28:47,030 --> 00:28:47,600 Sudah. 441 00:28:48,400 --> 00:28:48,920 Selanjutnya, 442 00:28:48,940 --> 00:28:50,040 aku akan melindungimu dengan baik. 443 00:29:03,360 --> 00:29:03,900 Benar juga, 444 00:29:04,910 --> 00:29:05,750 semuanya seharusnya 445 00:29:05,750 --> 00:29:07,110 memberi selamat kepada Nona Ketiga. 446 00:29:32,340 --> 00:29:33,870 Aku sudah memperkuat batasan alam. 447 00:29:34,420 --> 00:29:35,060 Sementara, 448 00:29:35,610 --> 00:29:36,190 jangan keluar sembarangan. 449 00:29:36,640 --> 00:29:37,340 Apakah di sini 450 00:29:37,620 --> 00:29:39,400 hanya Master yang bisa masuk dan keluar? 451 00:29:42,190 --> 00:29:42,840 Master. 452 00:29:45,100 --> 00:29:46,330 Hari ini adalah Pertengahan Musim Gugur. 453 00:29:46,920 --> 00:29:47,980 Aku sengaja meninggalkan 454 00:29:47,980 --> 00:29:49,260 kue bulan spesial kediaman, 455 00:29:49,660 --> 00:29:51,460 ingin mengundang Master untuk mencicipi bersama. 456 00:29:52,800 --> 00:29:53,320 Tidak perlu. 457 00:29:54,150 --> 00:29:55,760 Bulan purnama adalah fenomena langit yang paling umum. 458 00:29:56,970 --> 00:29:57,720 Aku tidak pernah mengerti 459 00:29:58,230 --> 00:30:00,050 kenapa sangat memotivasi banyak orang. 460 00:30:02,060 --> 00:30:03,780 Identitasku berbeda, 461 00:30:04,400 --> 00:30:05,810 masih banyak yang belum aku mengerti, 462 00:30:06,560 --> 00:30:07,950 ingin meminta nasihat Master. 463 00:30:10,140 --> 00:30:11,540 Phoenix dipilih oleh Langit. 464 00:30:12,450 --> 00:30:13,710 Kamu tidak perlu bertanya kepada siapa pun, 465 00:30:14,310 --> 00:30:15,500 ikuti saja kata hatimu. 466 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Menghormati ajaran Master. 467 00:30:19,830 --> 00:30:20,440 Berhati-hatilah. 468 00:30:21,060 --> 00:30:21,710 Jika tidak ada aku, 469 00:30:22,220 --> 00:30:23,070 jangan keluar dari batasan alam. 470 00:30:51,560 --> 00:30:53,170 Phoenix sudah muncul sekarang. 471 00:30:53,620 --> 00:30:54,980 Tugas Dewa akan segera berhasil. 472 00:30:58,330 --> 00:30:59,320 Kenapa wajahmu dingin? 473 00:31:01,060 --> 00:31:03,040 Jelaskan dulu, 474 00:31:04,140 --> 00:31:05,070 kenapa melakukan sesuatu 475 00:31:05,750 --> 00:31:06,850 pada level terakhir? 476 00:31:07,940 --> 00:31:09,710 Bukankah hasilnya sempurna? 477 00:31:16,780 --> 00:31:18,000 Kehendak Kaisar Langit? 478 00:31:23,560 --> 00:31:25,660 Pertanda Phoenix, Tiga Alam mendengar. 479 00:31:26,180 --> 00:31:27,480 Klan Iblis pasti akan melakukan sesuatu. 480 00:31:28,530 --> 00:31:29,060 Selanjutnya, 481 00:31:29,540 --> 00:31:30,410 harus bagaimana, 482 00:31:31,180 --> 00:31:31,730 apakah Kaisar Langit 483 00:31:32,210 --> 00:31:33,330 punya petunjuk? 484 00:31:35,110 --> 00:31:36,070 Maksud Kaisar Langit adalah 485 00:31:36,900 --> 00:31:38,240 meminta Dewa mengawasi dengan ketat. 486 00:31:39,830 --> 00:31:41,190 Mengawasi dengan ketat? 487 00:31:42,650 --> 00:31:43,750 Pertama ada kecemerlangan Cermin Abadi 488 00:31:43,750 --> 00:31:44,510 menerobos istana, 489 00:31:44,510 --> 00:31:45,300 langit berguncang. 490 00:31:45,700 --> 00:31:47,580 Lalu, Kaisar Langit mengirimku turun. 491 00:31:48,630 --> 00:31:50,280 Aku tentu tahu ini masalah besar. 492 00:31:51,200 --> 00:31:52,560 Sekarang jejak Phoenix sudah muncul. 493 00:31:52,690 --> 00:31:53,910 Klan Iblis akan bertindak. 494 00:31:54,530 --> 00:31:55,610 Kenapa Kaisar Langit tidak memutuskan 495 00:31:55,890 --> 00:31:56,640 untuk segera mengirim Phoenix 496 00:31:56,710 --> 00:31:57,770 ke Aula Langit untuk dilindungi? 497 00:31:59,090 --> 00:32:00,520 Kaisar Langit tidak punya kehendak lain. 498 00:32:01,210 --> 00:32:02,130 Maaf Qinghuan tidak bisa menjawab 499 00:32:03,430 --> 00:32:04,680 pertanyaan Dewa. 500 00:32:09,000 --> 00:32:10,950 Sekarang, aku hanya punya setengah energi. 501 00:32:12,210 --> 00:32:13,320 Jika bertemu Klan Iblis lagi, 502 00:32:13,810 --> 00:32:14,750 aku takut sulit untuk menghadapi. 503 00:32:15,230 --> 00:32:16,750 Kalau begitu, apakah membutuhkanku memanggil beberapa tentara langit 504 00:32:16,750 --> 00:32:17,660 untuk datang membantu? 505 00:32:19,720 --> 00:32:20,280 Tidak perlu. 506 00:32:21,320 --> 00:32:22,530 Aku kembali ke Aula Langit 507 00:32:22,850 --> 00:32:23,740 dan bertanya pada Ayah sendiri. 508 00:32:56,140 --> 00:32:56,800 Master. 509 00:33:01,280 --> 00:33:01,970 Master. 510 00:33:03,500 --> 00:33:04,720 Wei Zhi, bagaimana keadaanmu? 511 00:33:07,310 --> 00:33:07,840 Baguslah. 512 00:33:17,110 --> 00:33:17,830 Luka ini, 513 00:33:19,580 --> 00:33:20,490 Ou Ya yang melakukannya? 514 00:33:40,630 --> 00:33:41,230 Ou Ya! 515 00:33:45,430 --> 00:33:46,940 Wei Zhi, apakah kamu baik-baik saja? 516 00:33:47,080 --> 00:33:47,910 Apakah terluka? 517 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Aku baik-baik saja. 518 00:33:49,970 --> 00:33:50,620 Baguslah jika baik-baik saja. 519 00:33:54,230 --> 00:33:55,000 Yan Yue datang. 520 00:33:55,330 --> 00:33:56,090 Wei Zhi, jangan khawatir. 521 00:33:56,310 --> 00:33:56,850 Ada Yan Yue, 522 00:33:56,880 --> 00:33:57,640 tidak ada yang berani menyentuhmu. 523 00:33:58,130 --> 00:33:58,790 Aku pergi dulu. 524 00:34:01,360 --> 00:34:01,930 Ou Ya. 525 00:34:14,429 --> 00:34:15,100 Mohon ampun, Tuan. 526 00:34:15,820 --> 00:34:16,840 Aku tidak ingin nyawamu. 527 00:34:17,239 --> 00:34:17,989 Aku hanya bertanya padamu, 528 00:34:18,699 --> 00:34:19,780 siapa yang mengirimmu? 529 00:34:21,790 --> 00:34:22,540 Penguasa Kota Ming. 530 00:34:27,070 --> 00:34:29,489 Ming Chengwu. 531 00:34:29,980 --> 00:34:30,770 Kenapa? 532 00:34:31,440 --> 00:34:32,420 Kami dibayar untuk melakukan sesuatu, 533 00:34:33,060 --> 00:34:35,159 tidak tahu sebab dan akibat. 534 00:34:35,530 --> 00:34:36,400 Mohon Tuan selamatkan aku. 535 00:34:37,219 --> 00:34:38,760 Karena kamu tidak tahu sebab dan akibat, 536 00:34:39,310 --> 00:34:41,030 maka aku tidak bisa mengubah sebab dan akibatmu. 537 00:34:41,489 --> 00:34:42,150 Beberapa saat lagi, 538 00:34:42,830 --> 00:34:43,870 kamu sudah mati. 539 00:34:51,469 --> 00:34:52,150 Master, 540 00:34:52,550 --> 00:34:53,389 Ibu dan Adikku 541 00:34:53,389 --> 00:34:54,360 takutnya sedang dalam bahaya. 542 00:34:54,659 --> 00:34:55,239 Master, 543 00:34:55,560 --> 00:34:56,880 mohon bawa aku menyelamatkan mereka. 544 00:35:19,430 --> 00:35:19,860 Ibu. 545 00:35:20,440 --> 00:35:21,040 Ye. 546 00:35:21,070 --> 00:35:22,770 - Kakak. - Bagaimana? Apakah terluka? 547 00:35:24,660 --> 00:35:27,250 Kamu juga diperintahkan oleh Ming Chengwu? 548 00:35:35,950 --> 00:35:37,890 Saat Ming Chengwu pergi ke Kota Yu, 549 00:35:39,170 --> 00:35:41,490 Kota Gu mengalami badai berdarah. 550 00:35:42,410 --> 00:35:44,250 Keluarga Gu hancur sekeluarga, 551 00:35:45,210 --> 00:35:47,250 sedangkan dia malah menjadi Penguasa Kota. 552 00:35:48,080 --> 00:35:49,160 Sudah bertahun-tahun, 553 00:35:49,690 --> 00:35:51,200 aku menderita tanpa bukti, 554 00:35:52,130 --> 00:35:53,850 juga tidak mampu mencari kebenaran. 555 00:35:55,450 --> 00:35:56,820 Hanya meminta bertahan hidup 556 00:35:57,330 --> 00:35:58,470 dan hidup damai. 557 00:35:59,750 --> 00:36:00,820 Tapi tidak menyangka, 558 00:36:01,630 --> 00:36:03,500 dia bahkan tidak mau melepaskan 559 00:36:04,170 --> 00:36:05,470 kita yang yatim piatu dan janda. 560 00:36:10,270 --> 00:36:10,680 Ayo. 561 00:36:13,270 --> 00:36:15,360 Mari kita bertemu Ming Chengwu. 562 00:36:24,990 --> 00:36:25,580 Master, 563 00:36:26,470 --> 00:36:27,940 mencari Keluarga Ming adalah masalahku. 564 00:36:28,270 --> 00:36:30,160 Kamu tidak seharusnya mengurusnya, 'kan? 565 00:36:30,710 --> 00:36:31,290 Tidak masalah, 566 00:36:31,790 --> 00:36:32,550 aku sudah mengurusnya. 567 00:36:39,380 --> 00:36:40,150 Untuk pertahanan dirimu. 568 00:36:40,960 --> 00:36:41,780 Untukku? 569 00:36:42,360 --> 00:36:43,320 Tenaga spiritual lemah, 570 00:36:43,580 --> 00:36:44,650 juga tidak bisa menggunakan mantra. 571 00:36:45,000 --> 00:36:45,790 Aku berpikir 572 00:36:46,170 --> 00:36:47,790 hanya ini yang cocok untukmu. 573 00:36:51,790 --> 00:36:52,700 Terima kasih Master. 574 00:36:53,150 --> 00:36:53,480 Ayo. 575 00:36:54,860 --> 00:36:55,390 Baik. 576 00:37:00,400 --> 00:37:01,050 Ayah. 577 00:37:02,140 --> 00:37:03,750 Jika kamu ingin menjelaskan 578 00:37:03,880 --> 00:37:04,790 kenapa tidak memakan 579 00:37:04,820 --> 00:37:05,850 pil penghangat, 580 00:37:06,300 --> 00:37:07,110 maka tidak perlu dikatakan. 581 00:37:08,710 --> 00:37:09,270 Maaf, 582 00:37:10,350 --> 00:37:11,410 aku mengecewakan Anda. 583 00:37:12,700 --> 00:37:13,640 Aku tidak akan menyalahkanmu. 584 00:37:15,430 --> 00:37:16,750 Tapi kamu harus berjanji padaku, 585 00:37:17,130 --> 00:37:18,470 segera ikut aku kembali ke Kota Gu. 586 00:37:20,350 --> 00:37:20,890 Kenapa? 587 00:37:21,690 --> 00:37:22,910 Badai Kota Yu akan segera naik. 588 00:37:23,490 --> 00:37:24,130 Keluarga Ming 589 00:37:24,680 --> 00:37:26,270 tidak bisa mengarungi air berlumpur ini lagi. 590 00:37:27,650 --> 00:37:28,760 Masuk Akademi Egret untuk belajar 591 00:37:29,280 --> 00:37:30,170 dan mendapat pengajaran dari Utusan Dewa, 592 00:37:30,800 --> 00:37:31,430 ini adalah kesempatan 593 00:37:31,430 --> 00:37:32,480 yang diimpikan banyak orang. 594 00:37:33,260 --> 00:37:34,190 Saat ini belum selesai belajar, 595 00:37:35,210 --> 00:37:36,490 bagaimana aku bisa pergi begitu saja? 596 00:37:39,490 --> 00:37:40,760 Kamu tidak ingin menjadi Phoenix, 597 00:37:41,340 --> 00:37:43,030 malah terpesona oleh Phoenix. 598 00:37:44,040 --> 00:37:45,370 Perasaanmu pada Wei Lingyue, 599 00:37:45,660 --> 00:37:46,900 jika sebelum hari ini, 600 00:37:46,990 --> 00:37:47,990 maka masih ada kesempatan. 601 00:37:48,600 --> 00:37:49,610 Tapi setelah hari ini, 602 00:37:50,610 --> 00:37:51,620 semuanya sudah selesai. 603 00:37:53,130 --> 00:37:53,670 Ming Lang, 604 00:37:54,340 --> 00:37:55,470 sejak kecil kamu mengikutiku 605 00:37:55,750 --> 00:37:56,690 membantu urusan politik. 606 00:37:56,790 --> 00:37:58,020 Apakah kamu tidak bisa melihat situasi ini 607 00:37:58,050 --> 00:37:58,690 dan tidak bisa melepaskannya? 608 00:38:06,540 --> 00:38:07,630 Ayah mengajariku dengan benar. 609 00:38:08,600 --> 00:38:09,360 Tapi aku, 610 00:38:10,040 --> 00:38:11,190 saat ini tidak mau pulang. 611 00:38:11,700 --> 00:38:13,000 Benar-benar ingin belajar lagi 612 00:38:13,610 --> 00:38:14,530 di akademi, 613 00:38:14,970 --> 00:38:16,360 bukan memikirkan Nona Ketiga. 614 00:38:17,000 --> 00:38:18,310 Kamu bukan untuk Wei Lingyue, 615 00:38:19,310 --> 00:38:20,270 apakah untuk 616 00:38:20,270 --> 00:38:21,030 Gu Fengzhi? 617 00:38:21,930 --> 00:38:23,030 Kamu benar-benar berpikir aku tidak bisa melihatnya? 618 00:38:23,910 --> 00:38:25,940 Wei Zhi itu adalah Gu Fengzhi. 619 00:38:28,470 --> 00:38:28,970 Ayah. 620 00:38:29,350 --> 00:38:30,630 Masalah yang begitu besar, 621 00:38:31,060 --> 00:38:32,010 kamu malah tidak memberitahuku. 622 00:38:32,630 --> 00:38:33,580 Jika bukan karena Ayah 623 00:38:33,730 --> 00:38:35,000 belum tua dan pandangannya kabur, 624 00:38:35,290 --> 00:38:36,650 takutnya masih tidak tahu. 625 00:38:37,180 --> 00:38:38,090 Jika dikatakan kecewa, 626 00:38:38,780 --> 00:38:40,330 masalah ini yang paling mengecewakanku. 627 00:38:41,850 --> 00:38:42,930 Aku tahu salah. 628 00:38:53,650 --> 00:38:55,180 Reinkarnasi Phoenix 629 00:38:55,700 --> 00:38:57,120 bisa menyembunyikan anak yatim Kota Gu. 630 00:38:57,790 --> 00:38:58,710 Kediaman Menteri 631 00:38:59,040 --> 00:39:00,580 benar-benar sangat sulit ditebak. 632 00:39:01,180 --> 00:39:02,220 Sejauh yang aku tahu, 633 00:39:02,660 --> 00:39:03,830 Wei Zhi tinggal di Kediaman Wei 634 00:39:04,300 --> 00:39:05,380 hanya kebetulan. 635 00:39:06,490 --> 00:39:07,140 Keluarganya 636 00:39:07,870 --> 00:39:09,160 hanya tersisa yatim piatu dan janda. 637 00:39:10,180 --> 00:39:11,050 Mohon Ayah 638 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 melepaskan mereka. 639 00:39:17,830 --> 00:39:18,890 Ming Lang oh Ming Lang. 640 00:39:19,580 --> 00:39:20,390 Apakah ini caramu 641 00:39:20,390 --> 00:39:21,290 memandang Ayah? 642 00:39:21,920 --> 00:39:22,450 Bagaimana mungkin 643 00:39:23,310 --> 00:39:24,390 Ayah menyakiti 644 00:39:24,390 --> 00:39:25,340 wanita dengan anak-anak? 645 00:39:26,390 --> 00:39:27,110 Keluarga Gu sudah kalah, 646 00:39:27,830 --> 00:39:29,470 sementara Keluarga Ming tidak terluka sama sekali 647 00:39:30,100 --> 00:39:30,940 dan malah menjadi Penguasa Kota. 648 00:39:32,110 --> 00:39:33,060 Penduduk Kota Gu 649 00:39:33,470 --> 00:39:34,070 banyak membicarakannya. 650 00:39:34,070 --> 00:39:34,820 Tutup mulutmu! 651 00:39:37,920 --> 00:39:40,230 Keluarga Ming dan Keluarga Gu punya hubungan yang dekat. 652 00:39:40,680 --> 00:39:41,370 Aku, Ming Chengwu, 653 00:39:41,640 --> 00:39:42,880 memang mengecewakan Keluarga Gu. 654 00:39:43,110 --> 00:39:44,550 Namun, itu karena aku lemah dan tidak berdaya. 655 00:39:44,610 --> 00:39:45,450 Sungguh bukan keinginanku sendiri, 656 00:39:45,700 --> 00:39:47,170 bukan karena aku tidak manusiawi. 657 00:39:51,060 --> 00:39:51,580 Ayah. 38659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.