All language subtitles for Autobiography.2023.INDONESIAN.WEBRip.x264-AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,250 --> 00:03:13,667 Are you Amir's son? 2 00:03:13,750 --> 00:03:14,833 Yes, sir. 3 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 The youngest one? 4 00:04:42,333 --> 00:04:46,583 The last time I saw you, you were just a baby. 5 00:04:48,750 --> 00:04:50,333 Did your brother ever come home? 6 00:04:53,333 --> 00:04:54,500 No, sir. 7 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 Where is he now? 8 00:05:00,792 --> 00:05:01,875 Singapore, sir. 9 00:05:08,625 --> 00:05:10,167 I hope he's well, 10 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 working as an immigrant. 11 00:05:33,042 --> 00:05:36,375 I wasn't told you'd be coming alone. 12 00:05:38,000 --> 00:05:39,917 Who said I wanted coffee? 13 00:05:43,167 --> 00:05:44,208 Sit. 14 00:05:46,250 --> 00:05:47,542 Sorry, sir. I... 15 00:05:47,625 --> 00:05:48,750 Sit. 16 00:06:04,417 --> 00:06:05,542 Now, drink. 17 00:06:09,125 --> 00:06:10,167 Drink. 18 00:08:01,917 --> 00:08:03,333 Stop. 19 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 Never mind. 20 00:08:20,042 --> 00:08:23,042 - Ten bucks. - What? 21 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 - Vishy Anand won the game. - Hold on. 22 00:08:34,167 --> 00:08:36,083 Hey. Kib. 23 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Hold on. 24 00:08:44,750 --> 00:08:46,333 This is from your brother. 25 00:08:47,917 --> 00:08:50,042 It's for your father, not you. 26 00:08:53,542 --> 00:08:55,292 Come closer. 27 00:08:55,375 --> 00:08:58,000 I'm looking for a guy, 28 00:08:58,083 --> 00:09:02,708 to work as a construction worker for eight months in Singapore. 29 00:09:03,458 --> 00:09:06,750 If you're interested, come to my place and fill out the form. 30 00:09:11,667 --> 00:09:13,000 What's wrong? 31 00:09:16,125 --> 00:09:17,958 Don't you want to meet your brother? 32 00:09:20,917 --> 00:09:23,417 A little family reunion? 33 00:09:25,667 --> 00:09:28,500 Do you know how big his salary is? 34 00:09:33,167 --> 00:09:36,625 Andri! The power's off! 35 00:09:36,708 --> 00:09:37,958 Generator! 36 00:09:38,708 --> 00:09:40,042 Come help me. 37 00:09:42,417 --> 00:09:44,667 Move your ass! 38 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 It's empty. 39 00:10:21,375 --> 00:10:23,292 Shit, then we'll have to borrow a bike. 40 00:10:26,625 --> 00:10:27,667 The lights are on. 41 00:10:29,750 --> 00:10:31,083 The general's already here? 42 00:10:35,250 --> 00:10:36,417 Yeah. 43 00:10:43,917 --> 00:10:45,000 Need help? 44 00:10:47,917 --> 00:10:50,667 Yeah, throw your cigarette in here. 45 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Andri, 46 00:10:56,375 --> 00:10:58,125 I was gonna ask you something. 47 00:10:58,208 --> 00:10:59,583 Are you working tomorrow? 48 00:11:00,500 --> 00:11:01,708 No. 49 00:11:04,667 --> 00:11:07,417 - So no one's using your dad's truck? - Yes. 50 00:11:07,500 --> 00:11:10,625 Help me then tomorrow. I need to put up some banners. 51 00:11:11,958 --> 00:11:13,875 The general will pay you. 52 00:11:14,917 --> 00:11:17,458 Ooh, powerful guy. 53 00:11:18,667 --> 00:11:21,667 At your service, sir. 54 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 - Andri! - Oh, thank you. 55 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 So, you're rich now? 56 00:11:34,417 --> 00:11:37,417 It's free. Haris is my uncle. 57 00:11:38,625 --> 00:11:41,000 I didn't know you had Chinese relatives. 58 00:11:42,417 --> 00:11:46,583 My aunt married him. That makes him my uncle. 59 00:11:46,667 --> 00:11:48,042 I see. 60 00:11:51,375 --> 00:11:54,958 Hurry up! Move, move! 61 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Come on! Faster! 62 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 Chop, chop! 63 00:11:58,958 --> 00:12:02,458 What are you doing? Work! 64 00:12:04,333 --> 00:12:05,833 I got it. 65 00:12:05,917 --> 00:12:07,208 Lift! 66 00:12:08,958 --> 00:12:11,667 What's taking you so long? Move! 67 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 Forward! Take it up! 68 00:12:14,458 --> 00:12:15,917 - Thank you. - Faster! 69 00:12:17,292 --> 00:12:20,917 A little to the right. To the right. 70 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 That sergeant is an asshole. 71 00:12:24,208 --> 00:12:25,625 Are you sure he's a real sergeant? 72 00:12:25,708 --> 00:12:27,250 - Thank you. - Okay, good. 73 00:12:27,333 --> 00:12:32,375 Just be careful in case he's really a sergeant. 74 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Keep going, to the right. 75 00:12:36,000 --> 00:12:37,917 To the left! 76 00:12:38,000 --> 00:12:40,875 Bring it forward! More to the left! 77 00:12:44,500 --> 00:12:46,583 Forward, forward! 78 00:12:56,792 --> 00:12:58,083 Nice work. 79 00:13:07,375 --> 00:13:11,250 Some of you told me, 80 00:13:11,333 --> 00:13:17,000 "Sir, my dream is to start an ice business. 81 00:13:18,167 --> 00:13:22,458 But the electricity is unstable, so I couldn't." 82 00:13:22,875 --> 00:13:26,042 It's funny how people have different dreams, 83 00:13:26,125 --> 00:13:28,417 only to stumble upon the same problem. 84 00:13:29,375 --> 00:13:30,833 Electricity. 85 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 Praise be to God. 86 00:13:33,458 --> 00:13:37,167 Finally, we have the solution. 87 00:13:37,250 --> 00:13:40,125 A hydropower plant. 88 00:13:40,208 --> 00:13:43,875 Do you support this plan as well? 89 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Yes! 90 00:13:45,417 --> 00:13:47,458 - Are you in favor? - Yes! 91 00:13:47,542 --> 00:13:49,708 - Louder! - Yes! 92 00:13:49,792 --> 00:13:51,792 Let's do this! 93 00:13:56,708 --> 00:13:57,875 I hope 94 00:13:58,833 --> 00:14:00,375 by this devel… 95 00:14:00,458 --> 00:14:02,667 Yes, you. 96 00:14:02,750 --> 00:14:03,917 Please stand up. 97 00:14:10,500 --> 00:14:12,167 - Hello. - Test. 98 00:14:14,583 --> 00:14:18,250 Thank you, sir. My name is Agus from Karangsari. 99 00:14:18,792 --> 00:14:22,417 I am a high school student, currently a junior at Gondang. 100 00:14:24,833 --> 00:14:30,292 I am here on behalf of my mother, who unfortunately couldn't be here. 101 00:14:30,375 --> 00:14:32,250 She's at her prenatal check-up. 102 00:14:32,333 --> 00:14:35,750 So she asked me to read her letter. 103 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 Please. 104 00:14:48,583 --> 00:14:52,417 With respect, to the head district and regent candidate, 105 00:14:52,500 --> 00:14:54,375 General Purnawinata. 106 00:14:55,292 --> 00:14:58,375 My name is Kartini. I am a coffee farmer from Suwanting. 107 00:14:59,125 --> 00:15:02,625 My farm has been in my family for generations. 108 00:15:04,125 --> 00:15:06,292 I only know how to farm coffee. 109 00:15:06,375 --> 00:15:08,000 I beg you, sir. Don't evict us. 110 00:15:09,917 --> 00:15:12,042 I don't have anywhere else to go. 111 00:15:12,125 --> 00:15:18,125 This is why I haven't signed the contract from the developers. 112 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 I beg for your support and understanding. 113 00:15:22,000 --> 00:15:27,875 I pray that you will win the vote and will be our next regent. 114 00:15:28,792 --> 00:15:31,958 Warmest regards, Kartini. 115 00:15:32,042 --> 00:15:33,958 God bless you. 116 00:15:38,000 --> 00:15:39,208 Agus. 117 00:15:43,375 --> 00:15:44,958 What does your father do? 118 00:15:46,292 --> 00:15:47,542 Stand up. 119 00:15:50,083 --> 00:15:51,833 What does your father do? 120 00:15:52,667 --> 00:15:54,375 He passed away, sir. 121 00:15:54,458 --> 00:15:57,417 So you live alone with your mother? 122 00:15:59,750 --> 00:16:01,125 And my stepfather. 123 00:16:01,208 --> 00:16:05,417 Oh, she has already found another man? 124 00:16:05,500 --> 00:16:06,958 That was quick. 125 00:16:08,792 --> 00:16:11,125 Your mother must be very pretty. 126 00:16:14,042 --> 00:16:15,583 So what does your stepfather do? 127 00:16:17,875 --> 00:16:19,208 He repairs motorbikes. 128 00:16:19,667 --> 00:16:21,250 A repair shop? 129 00:16:22,583 --> 00:16:25,833 Agus, my son, repair shops need electricity too. 130 00:16:25,917 --> 00:16:28,792 - Am I right, ladies and gentlemen? - Yes 131 00:16:30,458 --> 00:16:34,500 If your mother has any other questions, she can come and see me. 132 00:16:35,542 --> 00:16:37,500 I would love to meet her in person. 133 00:16:39,875 --> 00:16:41,333 Just kidding. 134 00:16:41,417 --> 00:16:43,250 However, I am serious. 135 00:16:44,042 --> 00:16:47,375 With sufficient energy and electricity, 136 00:16:48,042 --> 00:16:51,958 this village will thrive. We will make tremendous progress together. 137 00:16:52,042 --> 00:16:56,458 - Pro…? - Gress! 138 00:17:02,833 --> 00:17:06,625 Sir, excuse me. 139 00:17:06,708 --> 00:17:10,542 Are you here with the general, sir? 140 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 You shouldn't be eating here. 141 00:17:13,208 --> 00:17:14,542 Please follow me. 142 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 - What's wrong? - Nothing, sir. 143 00:17:19,250 --> 00:17:20,458 Sorry. 144 00:17:21,292 --> 00:17:24,000 Please, come with me. 145 00:17:28,708 --> 00:17:34,542 If my boss knew that you'd eaten in the hall, I'd be in trouble. 146 00:17:34,625 --> 00:17:36,125 It is fine, really. 147 00:17:36,208 --> 00:17:40,292 It's fine for you, but not for me. 148 00:17:40,375 --> 00:17:41,708 Sorry to trouble you. 149 00:17:49,208 --> 00:17:50,417 Thank you. 150 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Excuse me. 151 00:17:58,375 --> 00:18:00,292 Ah, here he is. 152 00:18:00,375 --> 00:18:02,792 Kib, this is Soewito. 153 00:18:02,875 --> 00:18:04,417 - Soewito. - Rakib. 154 00:18:05,292 --> 00:18:08,792 Is your phone charger a type-C? 155 00:18:08,875 --> 00:18:10,042 Yes, sir. 156 00:18:10,125 --> 00:18:11,667 - Do you have it? - Yes, sir. 157 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Let me use it. 158 00:18:15,292 --> 00:18:16,917 Get yourself something to eat. 159 00:18:17,000 --> 00:18:18,125 Yes, sir. 160 00:18:19,333 --> 00:18:20,958 So, that's what happened… 161 00:19:27,542 --> 00:19:29,917 Is this Untung Suropati Street? 162 00:19:34,875 --> 00:19:36,042 Yes, sir. 163 00:19:36,625 --> 00:19:42,917 So if we turn left after this bridge, we will head towards the prison? 164 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Yes, sir. 165 00:19:48,792 --> 00:19:52,500 Let's go there and visit your father. 166 00:20:08,583 --> 00:20:10,542 There's construction work going on, sir. 167 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Try going through. 168 00:20:19,125 --> 00:20:21,375 - How long? - Half an hour. 169 00:20:23,917 --> 00:20:25,000 Turn around. 170 00:20:46,542 --> 00:20:49,500 Careful, it's a big car. 171 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Hey! 172 00:20:58,667 --> 00:21:00,583 Open the door! You hit the mosque. 173 00:21:00,667 --> 00:21:02,875 Get out! 174 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 UNDER CONSTRUCTION 175 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Get out! 176 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 What's the problem? 177 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 Which one of you is in charge of the mosque? 178 00:21:22,917 --> 00:21:26,750 Sorry. We didn't know it was you, sir. 179 00:21:27,750 --> 00:21:28,792 So? 180 00:21:29,542 --> 00:21:30,958 If it hadn't been me, 181 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 what were you going to do? 182 00:21:34,667 --> 00:21:35,958 Harass us? Demand money? 183 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Apologize. 184 00:22:07,125 --> 00:22:08,167 It's all right. 185 00:22:11,625 --> 00:22:12,917 I'm sorry. 186 00:22:16,167 --> 00:22:18,792 We are sorry too. 187 00:22:20,333 --> 00:22:21,417 We're done? 188 00:22:22,792 --> 00:22:24,125 Yes, sir. 189 00:22:25,583 --> 00:22:26,625 Good. 190 00:22:29,667 --> 00:22:30,792 Let's go. 191 00:22:42,792 --> 00:22:45,667 Go to the garage tomorrow morning. 192 00:22:50,667 --> 00:22:51,708 Are you listening? 193 00:22:54,375 --> 00:22:55,375 Yes, sir. 194 00:22:57,042 --> 00:22:58,667 Don't worry. 195 00:23:05,917 --> 00:23:08,000 Did you feel it? 196 00:23:08,083 --> 00:23:11,458 How powerful the word "sorry" is. 197 00:23:14,083 --> 00:23:17,833 It can turn rage into blessing. 198 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Remarkable, isn't it? 199 00:23:52,875 --> 00:23:55,500 - Sir, may I get a selfie with you? - Certainly. 200 00:23:59,250 --> 00:24:01,208 Thank you, sir. 201 00:24:01,667 --> 00:24:03,125 This way, sir. 202 00:24:17,250 --> 00:24:18,292 Kib. 203 00:24:32,250 --> 00:24:35,000 What a pleasant surprise. 204 00:24:42,542 --> 00:24:43,917 How have you been? 205 00:24:45,292 --> 00:24:46,875 I'm only here because of the general. 206 00:24:52,667 --> 00:24:54,250 He's back. 207 00:24:56,958 --> 00:24:58,583 He's the one who wanted to see you. 208 00:25:00,792 --> 00:25:02,208 I see. 209 00:25:02,292 --> 00:25:03,583 Fair enough. 210 00:25:05,500 --> 00:25:06,708 How so? 211 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 Kib, 212 00:25:14,292 --> 00:25:16,875 be careful who you trust. 213 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 - Kib? Done? - Yes, sir. 214 00:25:45,042 --> 00:25:46,583 Wait here. 215 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Come on. 216 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 - Keep going. - Come on. 217 00:25:51,958 --> 00:25:53,542 Come on. 218 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Come on! 219 00:25:55,625 --> 00:25:57,542 Here you go, sir. 220 00:25:57,625 --> 00:25:59,250 He'll have tea. 221 00:25:59,333 --> 00:26:00,375 Okay. 222 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 Turns out 223 00:26:07,375 --> 00:26:10,625 not everyone knows you don't drink coffee. 224 00:26:21,667 --> 00:26:24,917 I heard about what happened, 225 00:26:26,667 --> 00:26:28,667 but I want to hear it from you. 226 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 What did you hear? 227 00:26:34,375 --> 00:26:37,417 You sabotaged the bulldozers 228 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 and stole the batteries. 229 00:26:41,292 --> 00:26:42,667 But why? 230 00:26:44,625 --> 00:26:45,875 They were 231 00:26:47,625 --> 00:26:49,625 going to take my land. 232 00:26:50,625 --> 00:26:52,833 I thought if the bulldozers were broken, 233 00:26:53,875 --> 00:26:55,208 I'd have more time. 234 00:26:55,667 --> 00:26:58,458 You could've told me if you needed help. 235 00:26:59,458 --> 00:27:03,042 My father worked for your father. 236 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 My grandfather worked for your grandfather. 237 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 I worked for you, sir. 238 00:27:10,375 --> 00:27:12,167 My family already owes you enough. 239 00:27:15,167 --> 00:27:16,417 Amir, 240 00:27:18,375 --> 00:27:20,208 it's 2017. 241 00:27:21,042 --> 00:27:26,750 Forget about hierarchies. 242 00:27:29,375 --> 00:27:30,708 We are friends. 243 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 I know what you're thinking. 244 00:27:38,750 --> 00:27:44,083 You think I won't dare to confront them 245 00:27:44,167 --> 00:27:46,375 because they support my campaign. 246 00:27:52,250 --> 00:27:53,375 Amir, 247 00:27:57,625 --> 00:27:59,667 your son is very kind to me. 248 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Try this on. 249 00:28:17,125 --> 00:28:19,792 It's been 19 years. 250 00:28:19,875 --> 00:28:21,667 You were just a baby. 251 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Try this on instead. 252 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 Wear it. 253 00:28:30,042 --> 00:28:32,667 Where are you going? Change here. 254 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 Does it fit? 255 00:29:22,292 --> 00:29:23,375 Step back. 256 00:29:24,750 --> 00:29:26,750 More. Perfect. 257 00:29:30,208 --> 00:29:31,417 Look here. 258 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 You look just like me when I was young. 259 00:29:39,750 --> 00:29:40,875 One more time. 260 00:29:44,167 --> 00:29:45,708 Goddammit. 261 00:30:06,750 --> 00:30:08,667 If so… 262 00:30:09,542 --> 00:30:10,750 there. 263 00:30:22,000 --> 00:30:23,417 Didn't see that coming. 264 00:30:24,875 --> 00:30:26,667 This is mate in three, sir. 265 00:30:26,750 --> 00:30:28,167 Wrong. Mate in two. 266 00:30:29,667 --> 00:30:30,750 Right. 267 00:30:34,000 --> 00:30:37,125 If you're surrounded here, 268 00:30:38,333 --> 00:30:40,542 don't castle to queen's side. 269 00:30:40,625 --> 00:30:42,417 I see you panic. 270 00:30:42,500 --> 00:30:44,875 I was avoiding capture from your knight. 271 00:30:45,792 --> 00:30:48,042 Exactly. You panic. 272 00:30:53,375 --> 00:30:55,375 Did you play with your father often? 273 00:31:00,250 --> 00:31:01,375 Sometimes. 274 00:31:02,875 --> 00:31:04,708 I never won though. 275 00:31:04,792 --> 00:31:06,833 Obviously. 276 00:31:06,917 --> 00:31:10,042 Your father has played chess since he was a kid, 277 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 and he always won. 278 00:31:13,292 --> 00:31:15,625 He even won against adults. 279 00:31:17,875 --> 00:31:21,125 Who do you think taught me to play? 280 00:31:31,250 --> 00:31:32,917 Hold it. 281 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Come on! 282 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Good. 283 00:31:37,250 --> 00:31:38,583 Look for your target. 284 00:31:39,667 --> 00:31:42,875 Balance it on your shoulder. 285 00:31:50,375 --> 00:31:51,875 Ready? Cock it. 286 00:31:52,417 --> 00:31:53,500 Pull this. 287 00:31:54,417 --> 00:31:55,417 Harder. 288 00:31:56,000 --> 00:31:58,042 All the way. Release. 289 00:32:00,000 --> 00:32:02,625 Steady your finger on the trigger. Watch out. 290 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 Eye on the target. 291 00:32:07,417 --> 00:32:10,375 Steady. Aim. 292 00:32:11,167 --> 00:32:12,708 Got it? 293 00:32:12,792 --> 00:32:14,708 Deep breath. 294 00:32:14,792 --> 00:32:16,208 Focus. 295 00:32:17,042 --> 00:32:19,917 One, two, three. 296 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Shoot! 297 00:32:23,833 --> 00:32:24,875 Beginner's luck. 298 00:32:25,875 --> 00:32:28,500 Try again. 299 00:32:29,542 --> 00:32:30,667 Cock it. 300 00:32:35,000 --> 00:32:36,417 Aim. 301 00:32:38,875 --> 00:32:40,042 Deep breath. 302 00:32:41,708 --> 00:32:42,750 One, 303 00:32:42,833 --> 00:32:43,833 two… 304 00:32:58,042 --> 00:32:59,042 Eat up. 305 00:32:59,917 --> 00:33:01,500 We're going bird hunting. Let's go. 306 00:34:34,458 --> 00:34:35,667 Stop. 307 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 Stop. 308 00:34:42,750 --> 00:34:44,125 Wait here. 309 00:35:30,458 --> 00:35:33,208 PREPARED, ENERGETIC, TALENTED PURNAWIRAWAN PURNAWINATA 310 00:36:15,417 --> 00:36:16,458 What is it? 311 00:36:18,042 --> 00:36:19,292 They were drunk. 312 00:36:25,042 --> 00:36:26,083 Where are you going? 313 00:36:33,625 --> 00:36:34,750 Keep looking. 314 00:37:24,083 --> 00:37:25,250 What is it? 315 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 A bottle. 316 00:37:34,583 --> 00:37:35,750 Bring it to the car. 317 00:38:06,125 --> 00:38:07,167 Going home, sir? 318 00:38:12,167 --> 00:38:13,875 What's in your pocket? 319 00:38:22,208 --> 00:38:23,458 Nothing. 320 00:38:25,875 --> 00:38:26,917 Give it to me. 321 00:38:31,250 --> 00:38:32,792 - It's nothing. - Give it to me! 322 00:38:56,125 --> 00:38:59,458 I saw Rakib watering plants in the front yard 323 00:39:00,042 --> 00:39:01,958 with his army shirt. 324 00:39:02,917 --> 00:39:06,000 From a distance, he looks like you. 325 00:39:12,667 --> 00:39:16,250 If you said that he was your son or grandson, 326 00:39:17,375 --> 00:39:19,208 everyone would believe you. 327 00:39:24,125 --> 00:39:25,250 Here you go. 328 00:39:30,167 --> 00:39:34,208 This was just a prank. 329 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 Let it go, sir. 330 00:39:49,917 --> 00:39:51,125 Do you remember 331 00:39:52,792 --> 00:39:57,250 that I was the one who got you into the police academy? 332 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 You couldn't even swim. 333 00:40:06,167 --> 00:40:09,500 Back then, you wouldn't dare talk to me like this. 334 00:41:43,375 --> 00:41:45,667 Do you want to find out who did it? 335 00:41:53,292 --> 00:41:55,417 If it was drunkards, 336 00:41:57,667 --> 00:42:00,625 there is only one shop that sells beer here. 337 00:42:10,458 --> 00:42:11,792 I can find out. 338 00:42:26,708 --> 00:42:28,917 Selfie, sergeant. 339 00:42:30,333 --> 00:42:33,542 One, two… Nice! 340 00:42:33,625 --> 00:42:36,250 - Where's Andri? - At the back. 341 00:42:41,542 --> 00:42:43,542 - You startled me. - We need to talk. 342 00:42:46,708 --> 00:42:47,958 Let's go for a smoke. 343 00:42:50,292 --> 00:42:52,125 I thought you were a real soldier. 344 00:43:03,250 --> 00:43:05,375 This electricity is from a generator? 345 00:43:05,458 --> 00:43:07,542 Yes. We don't have enough power. 346 00:43:14,500 --> 00:43:15,708 Andri. 347 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Haris is really your uncle, right? 348 00:43:20,333 --> 00:43:22,333 Why would I lie? 349 00:43:23,167 --> 00:43:24,375 Do me a favor. 350 00:43:24,458 --> 00:43:27,458 Ask him who bought beer from his shop last night. 351 00:43:28,667 --> 00:43:29,792 Why? 352 00:43:30,458 --> 00:43:32,667 Long story. Can you? 353 00:43:32,750 --> 00:43:36,417 What do I say if he asks questions? 354 00:43:50,375 --> 00:43:54,208 Very well. At your service, sir. I'll let you know tomorrow afternoon. 355 00:43:54,292 --> 00:43:56,500 - Morning. - Are you kidding me? 356 00:44:01,167 --> 00:44:03,167 Go, sergeant! 357 00:44:28,667 --> 00:44:29,708 Is my cooking good? 358 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Make sure that 359 00:44:52,542 --> 00:44:55,375 what we're about to do is safe. 360 00:45:18,708 --> 00:45:20,542 Go ahead. I have something to do. 361 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 You stink. 362 00:45:29,750 --> 00:45:32,750 Excuse me, you'd also stink if not for this car. 363 00:45:34,042 --> 00:45:35,083 So? 364 00:45:36,708 --> 00:45:39,083 Two customers bought beers that night. 365 00:45:39,167 --> 00:45:42,833 Gun was the first customer. He's my father's cousin. 366 00:45:42,917 --> 00:45:44,708 But it couldn't be him. 367 00:45:44,792 --> 00:45:45,958 Why? 368 00:45:46,042 --> 00:45:49,417 You said there were many bottles. He only bought one. 369 00:45:51,750 --> 00:45:53,500 That leads us to the second customer. 370 00:45:54,583 --> 00:45:56,000 You're looking for Agus. 371 00:45:58,792 --> 00:46:00,917 He is a high school student at Gondang. 372 00:46:02,125 --> 00:46:04,625 - Is this from Haris? - Yes. 373 00:46:06,167 --> 00:46:07,167 Okay. 374 00:46:09,417 --> 00:46:10,583 Are you sure about this? 375 00:46:12,417 --> 00:46:15,458 - Come with me. - Nope. 376 00:46:15,542 --> 00:46:17,000 I don't want to be involved. 377 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Suit yourself. I'll be off then. 378 00:46:21,667 --> 00:46:24,083 - Be careful out there, sergeant. - Fuck you. 379 00:46:24,167 --> 00:46:27,125 I still owe you money from our bet. I'll pay you tomorrow. 380 00:46:27,208 --> 00:46:30,250 - It's yours. - We should do this more often. 381 00:46:42,917 --> 00:46:45,500 Sergeant, that's the kid. With the red hat. 382 00:46:50,417 --> 00:46:52,500 Thank you. 383 00:46:56,000 --> 00:46:59,167 - Are you nuts? Here? - Chill. No one noticed. 384 00:49:50,167 --> 00:49:51,208 Can I help you? 385 00:49:51,917 --> 00:49:53,000 I crashed my car. 386 00:50:13,417 --> 00:50:15,042 Go somewhere that does bodywork. 387 00:50:21,000 --> 00:50:22,583 Can't you do it? 388 00:50:27,625 --> 00:50:30,292 - It will take a while. - How long? 389 00:50:32,333 --> 00:50:33,417 Two days. 390 00:50:35,250 --> 00:50:36,792 Wait for my dad to come home. 391 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 If he ever comes back. 392 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 You did this? 393 00:51:17,625 --> 00:51:19,250 Who are you?! 394 00:51:19,875 --> 00:51:22,250 I came here to help you. 395 00:51:24,333 --> 00:51:26,542 The general would like to see you. 396 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 So that you can apologize. 397 00:51:40,875 --> 00:51:42,500 I said wait for my dad. 398 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 You decide. 399 00:51:50,167 --> 00:51:51,833 If you don't come to him, 400 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 he will come to you. 401 00:51:58,167 --> 00:52:00,958 You know exactly who he is. Right? 402 00:52:08,042 --> 00:52:09,542 I'd rather wait for my dad. 403 00:52:24,708 --> 00:52:27,917 It's simple, really. Just hop in my car. 404 00:52:29,625 --> 00:52:32,042 I'll drive you back safe and sound. 405 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Agus? 406 00:53:08,625 --> 00:53:09,875 Okay? 407 00:53:10,375 --> 00:53:11,750 You started it. 408 00:53:18,458 --> 00:53:20,250 You should finish it. 409 00:53:29,750 --> 00:53:30,833 Agus. 410 00:53:33,875 --> 00:53:38,250 Pick up the stone under my foot. It's blocking the brake. 411 00:53:40,667 --> 00:53:42,167 Throw it outside. 412 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Thanks. 413 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 Don't worry. 414 00:54:22,250 --> 00:54:24,250 "Sorry" is a remarkable word. 415 00:54:27,417 --> 00:54:31,917 It can turn rage into blessing. 416 00:55:16,750 --> 00:55:18,250 - Is that the guy? - Yes, sir. 417 00:55:19,250 --> 00:55:20,792 We'll talk in the backroom. 418 00:55:22,625 --> 00:55:23,875 Thank you, son. 419 00:55:32,417 --> 00:55:33,417 Let's go. 420 00:55:41,000 --> 00:55:42,042 Come on. 421 00:55:45,000 --> 00:55:46,667 Relax. 422 00:55:47,542 --> 00:55:50,500 Just tell him the truth. Okay? 423 00:55:56,875 --> 00:55:57,875 Come in. 424 00:56:22,500 --> 00:56:24,042 Wait outside, Kib. 425 00:56:37,042 --> 00:56:38,792 Shut the door. 426 00:57:38,250 --> 00:57:39,750 Give me your charger. 427 00:58:38,667 --> 00:58:41,167 Take him to the city hospital. 428 00:58:42,125 --> 00:58:44,500 No witnesses. 429 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Agus, come on. 430 00:59:40,375 --> 00:59:43,042 Are you taking me home? Looking like this? 431 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 Hey. 432 00:59:51,250 --> 00:59:52,292 Hello? 433 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 Scared now, aren't you? 434 01:00:54,875 --> 01:00:56,250 Agus! 435 01:00:57,375 --> 01:00:58,875 Don't close your eyes! 436 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Agus! 437 01:01:24,167 --> 01:01:25,750 Are you his relative? 438 01:01:26,417 --> 01:01:28,500 Please fill out the form. 439 01:04:57,875 --> 01:05:03,667 To Allah we belong and to Allah we shall return. 440 01:05:04,375 --> 01:05:09,125 We announce the passing of Agus Muwardi, 441 01:05:09,208 --> 01:05:14,583 citizen of Karangsari, our son, this morning at 9:40 a.m. 442 01:05:14,667 --> 01:05:18,458 The funeral prayer will be held after lunch. 443 01:05:18,542 --> 01:05:24,000 O Allah, forgive him and have mercy on him. 444 01:05:24,083 --> 01:05:29,625 To Allah we belong and to Allah we shall return. 445 01:05:29,708 --> 01:05:34,208 We announce the passing of Agus Muwardi, 446 01:05:34,292 --> 01:05:39,542 citizen of Karangsari, our son, this morning at 9:40 a.m. 447 01:05:39,625 --> 01:05:43,417 The funeral prayer will be held after lunch. 448 01:05:43,500 --> 01:05:49,625 O Allah, forgive him and have mercy on him. 449 01:07:17,708 --> 01:07:20,500 - I'm resigning, sir. - Don't panic. 450 01:07:22,958 --> 01:07:25,083 - I'm not. - Stop panicking! 451 01:07:39,375 --> 01:07:42,542 - Peace be with you. - And peace be upon you. 452 01:07:42,625 --> 01:07:45,583 I am sorry for your loss, sir. Ma'am. 453 01:07:45,667 --> 01:07:47,292 My deepest sympathies. 454 01:07:47,375 --> 01:07:50,042 - Peace be with you, sir. - And peace be upon you. 455 01:07:50,125 --> 01:07:54,500 His mother doesn't want to come out of her room. 456 01:07:58,125 --> 01:08:00,917 Would you like to see the deceased, sir? 457 01:08:01,500 --> 01:08:02,583 I would. 458 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 Kib. 459 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Kib. 460 01:08:21,208 --> 01:08:22,333 Come. 461 01:08:43,375 --> 01:08:44,792 He was beaten, sir. 462 01:08:44,875 --> 01:08:46,250 That is awful. 463 01:08:48,375 --> 01:08:51,458 If I may, I would like your help. 464 01:08:52,000 --> 01:08:53,417 Please. Anything. 465 01:08:55,792 --> 01:08:58,958 You might've known 466 01:08:59,042 --> 01:09:03,750 that their family's land is in conflict with the hydropower company. 467 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 The conflict hasn't been resolved 468 01:09:08,250 --> 01:09:10,250 and he was beaten. 469 01:09:12,292 --> 01:09:14,292 I hate to draw conclusions, 470 01:09:15,792 --> 01:09:16,917 but… 471 01:09:18,625 --> 01:09:22,292 people are convinced that the company is behind this. 472 01:09:23,500 --> 01:09:25,167 Please, sir. 473 01:09:25,250 --> 01:09:27,292 Speak to the people and calm them down 474 01:09:28,292 --> 01:09:30,750 so this situation is under control. 475 01:09:32,167 --> 01:09:35,125 I'll do my best. 476 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 477 01:09:41,167 --> 01:09:42,417 May peace be upon you. 478 01:09:42,500 --> 01:09:46,042 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 479 01:09:46,125 --> 01:09:48,542 May peace be upon you. 480 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 O Allah, forgive him and have mercy on him. 481 01:09:50,542 --> 01:09:52,417 Give him strength and pardon him. 482 01:09:52,500 --> 01:09:55,417 Take him to heaven and protect him from the punishment of the grave. 483 01:09:55,500 --> 01:09:57,792 All praise is due to Allah, Lord of all the worlds. 484 01:09:57,875 --> 01:09:58,958 Amen. 485 01:10:01,833 --> 01:10:04,292 May the peace, blessings, and mercy of Allah be with you. 486 01:10:04,375 --> 01:10:05,542 May peace be upon you. 487 01:10:05,625 --> 01:10:08,542 To my fellow friends and all those gathered here. 488 01:10:09,833 --> 01:10:15,042 Please allow me to express my condolences 489 01:10:15,125 --> 01:10:18,458 regarding the passing of our son, Agus. 490 01:10:20,000 --> 01:10:23,625 Agus was a great young man. 491 01:10:24,292 --> 01:10:27,875 He was hardworking 492 01:10:28,500 --> 01:10:33,250 and creative, and he had great ideas for progress for our community. 493 01:10:34,292 --> 01:10:37,917 Unfortunately, he left us for a better place. 494 01:10:38,375 --> 01:10:42,458 This unfortunate event reminds me of my dearest friend. 495 01:10:42,542 --> 01:10:46,125 We were on duty together in East Timor. 496 01:10:46,875 --> 01:10:48,542 His name was Ivan. 497 01:10:48,625 --> 01:10:54,625 In our troop, Ivan was the best swimmer. 498 01:10:56,167 --> 01:10:57,542 I was 499 01:10:57,625 --> 01:11:02,250 crossing the river when the enemy opened fire. 500 01:11:02,875 --> 01:11:05,583 Without hesitating, Ivan jumped and saved me. 501 01:11:05,667 --> 01:11:09,292 He swam and pulled me out of the river. 502 01:11:09,750 --> 01:11:13,083 Unfortunately, he saved me at the cost of his own life. 503 01:11:13,167 --> 01:11:17,917 I was devastated as I lost my dearest friend. 504 01:11:18,000 --> 01:11:21,250 Losing Ivan is like losing Agus. 505 01:11:21,625 --> 01:11:23,125 Perhaps, 506 01:11:24,000 --> 01:11:25,708 we all share the same grief. 507 01:11:25,792 --> 01:11:29,417 I lost Ivan, and you lost Agus. 508 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Kib. 509 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 Over here. 510 01:12:10,000 --> 01:12:11,292 Vishy Anand is playing. 511 01:12:50,417 --> 01:12:51,625 Relax, son. 512 01:13:08,542 --> 01:13:09,583 Sir. 513 01:14:14,542 --> 01:14:17,333 BORN 12-12-98 DIED 16-06-17 514 01:14:52,083 --> 01:14:55,417 - You miss her, don't you? - I do. 515 01:15:03,125 --> 01:15:05,917 - Here you go, sir. - Hold on, hold on. Look! 516 01:15:08,875 --> 01:15:10,042 Look. 517 01:15:10,792 --> 01:15:12,292 Amir's youngest. 518 01:15:13,333 --> 01:15:14,542 - Look at him. - Ma'am. 519 01:15:14,625 --> 01:15:17,250 Oh my gosh! Is that really Rakib? He is all grown up now. 520 01:15:18,500 --> 01:15:19,625 Kib! 521 01:15:20,500 --> 01:15:22,958 Take good care of the old man. 522 01:15:23,042 --> 01:15:26,542 He loves instant noodles so much, he eats them discreetly. 523 01:15:26,625 --> 01:15:28,167 Don't let him. 524 01:15:28,250 --> 01:15:33,250 It will be troublesome for you if he gets ill. 525 01:15:33,333 --> 01:15:36,792 You are funny. I don't eat instant noodles. 526 01:15:39,292 --> 01:15:43,458 Whatever. Listen, even if he pleads, don't let him. 527 01:15:43,542 --> 01:15:46,833 He really enjoys having you around. 528 01:15:46,917 --> 01:15:49,958 He never had a son, only three daughters. 529 01:15:50,042 --> 01:15:52,458 So he longs for father and son conversations. 530 01:15:54,167 --> 01:15:55,500 Good? 531 01:15:55,583 --> 01:15:58,375 It has to be next month? 532 01:15:59,125 --> 01:16:01,750 Here, they are holding a gala on the 24th. 533 01:16:01,833 --> 01:16:04,333 The committee is wondering whether you are coming. 534 01:16:05,375 --> 01:16:09,667 Janice is still ill. I have to take care of her. 535 01:16:10,625 --> 01:16:12,583 Well, all right then. 536 01:16:13,750 --> 01:16:17,458 I'm hanging up now. But please keep me updated. 537 01:16:18,125 --> 01:16:22,208 Say hi to Ingrid for me. Tell her I miss her and to please call. 538 01:16:22,292 --> 01:16:26,042 - All right, dear. - Okay then. I'm hanging up. Goodbye. 539 01:16:26,125 --> 01:16:28,292 - Okay. Goodbye! - Bye. 540 01:16:40,542 --> 01:16:43,042 My family believes I quit smoking. 541 01:16:47,000 --> 01:16:49,042 Keep this between us. 542 01:17:07,000 --> 01:17:08,625 This is swell. 543 01:17:21,708 --> 01:17:24,917 Dul! It's done. 544 01:17:38,000 --> 01:17:41,750 I see. He's trying to get re-elected. 545 01:17:44,125 --> 01:17:46,125 How much money did he spend? 546 01:17:47,875 --> 01:17:49,250 It still needs 80. 547 01:18:00,875 --> 01:18:05,125 Finally, you changed your mind. 548 01:18:08,042 --> 01:18:13,833 Meet me at the terminal the day after tomorrow. 11:00 p.m. 549 01:18:16,500 --> 01:18:18,375 Will you come to Batam? 550 01:18:19,417 --> 01:18:22,375 I will get off at Surabaya. 551 01:18:23,500 --> 01:18:29,500 Someone will give you new papers. 552 01:18:32,958 --> 01:18:34,792 Don't worry. It's safe. 553 01:18:36,250 --> 01:18:39,375 - Bus terminal. 11:00 p.m. - The day after tomorrow. 554 01:18:41,208 --> 01:18:42,292 Don't be late. 555 01:18:42,917 --> 01:18:44,292 Thank you. 556 01:18:47,625 --> 01:18:49,292 New kid. 557 01:18:51,833 --> 01:18:53,250 Here you go. 558 01:18:53,750 --> 01:18:58,750 People were pushing each other, and some women and children were squeezed, 559 01:18:58,833 --> 01:19:00,208 and as the result… 560 01:19:32,000 --> 01:19:33,667 Remember your name now. 561 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 What's your name? 562 01:19:39,958 --> 01:19:43,042 Now, you are Sri Suharti. Remember it. 563 01:19:45,583 --> 01:19:47,833 - Where are you going? - Surabaya, sir. 564 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 - One group? - Yes, sir. 565 01:19:53,250 --> 01:19:54,958 Which one is the leader? 566 01:20:03,750 --> 01:20:06,333 - What group is this? - Tourists, sir. 567 01:20:07,417 --> 01:20:10,208 He thinks we are stupid. 568 01:20:25,167 --> 01:20:26,250 Move. 569 01:20:37,542 --> 01:20:39,000 Are you a good person? 570 01:20:40,500 --> 01:20:41,625 Yes, sir. 571 01:20:42,458 --> 01:20:43,958 No, you're not. 572 01:20:45,167 --> 01:20:46,417 I know 573 01:20:47,083 --> 01:20:49,250 where you are going to take these people. 574 01:20:53,958 --> 01:20:55,208 Do you know this kid? 575 01:20:56,875 --> 01:20:58,083 Hold it. 576 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 Your hands are sweaty. 577 01:21:39,917 --> 01:21:42,042 Hey. New SIM card, please. 578 01:21:42,125 --> 01:21:43,208 - This one? - Yes. 579 01:21:43,292 --> 01:21:44,875 Fifty cents. 580 01:21:47,083 --> 01:21:48,167 Hey. 581 01:21:49,208 --> 01:21:50,833 Is this how you treat me? 582 01:21:50,917 --> 01:21:54,667 Don't be selfish. Think about the others too. 583 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 Sir! 584 01:21:56,917 --> 01:21:58,000 Sir! 585 01:22:00,667 --> 01:22:01,833 Sir! 586 01:22:13,167 --> 01:22:14,667 Hey. 587 01:22:44,375 --> 01:22:45,583 Have you had dinner? 588 01:22:48,125 --> 01:22:49,625 Yes. We have, sir. 589 01:22:50,542 --> 01:22:53,292 - Are you sure? - Yes, sir. Thank you. 590 01:22:53,375 --> 01:22:56,000 I have catfish and soup. Help yourselves. 591 01:22:56,083 --> 01:22:58,167 We are full but thank you for the kind offer, sir. 592 01:22:58,250 --> 01:22:59,667 I see. 593 01:22:59,750 --> 01:23:01,667 Are you going straight back to headquarters? 594 01:23:01,750 --> 01:23:03,667 Yes, sir. Permission to proceed, sir. 595 01:23:03,750 --> 01:23:05,708 All right then. 596 01:23:46,375 --> 01:23:47,417 Kib. 597 01:23:51,042 --> 01:23:52,667 This is your home, son. 598 01:23:59,500 --> 01:24:01,750 What are you looking for out there? 599 01:24:51,125 --> 01:24:52,583 Open the door. 600 01:24:53,625 --> 01:24:54,792 Open it. 601 01:24:59,250 --> 01:25:00,458 Continue. 602 01:25:02,167 --> 01:25:03,542 Go on. 603 01:26:57,125 --> 01:26:58,542 Just stay at home. 604 01:27:03,375 --> 01:27:05,375 Enjoy the life you have. 605 01:27:06,750 --> 01:27:08,542 As long as you're safe 606 01:27:09,417 --> 01:27:10,583 and healthy. 607 01:28:06,208 --> 01:28:07,792 Let's go. We're going to be late. 608 01:28:50,583 --> 01:28:57,333 Ladies and gentlemen, thank you for coming here 609 01:28:57,417 --> 01:29:02,542 despite your busy schedules. 610 01:29:05,833 --> 01:29:08,167 Are you sure you're not coming? 611 01:29:08,250 --> 01:29:09,500 I'm sure, sir. 612 01:29:11,042 --> 01:29:14,292 Okay. I'll let you know when to pick me up. 613 01:29:22,375 --> 01:29:26,417 Hendrik! How have you been? 614 01:29:26,500 --> 01:29:29,750 Everything's ready? The guests are already here? 615 01:29:29,833 --> 01:29:30,958 One cow, right? 616 01:29:31,625 --> 01:29:35,167 - Do you know a good karaoke place? - Sure, sir. I will book it for you. 617 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 We are going to karaoke, Kib. 618 01:31:31,083 --> 01:31:32,792 - Where is the place? - Isabella, sir. 619 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 - Isabella. Do you know it? - I don't, sir. 620 01:31:36,625 --> 01:31:37,833 Use your map. 621 01:31:41,250 --> 01:31:42,833 What's this? 622 01:31:42,917 --> 01:31:45,333 - What's wrong? - Nothing, sir. 623 01:31:52,917 --> 01:31:54,000 You got it? 624 01:31:54,708 --> 01:31:56,708 - Yes, sir. - Let's go. 625 01:32:23,000 --> 01:32:24,292 Hendrik. 626 01:32:24,375 --> 01:32:27,333 The one who wears red, and was sitting next to you. 627 01:32:27,417 --> 01:32:30,292 Next to her, the younger one who wears green, she's the daughter? 628 01:32:30,375 --> 01:32:32,458 - Yes - What's her name? 629 01:32:33,500 --> 01:32:35,292 - Bella. - Bella? 630 01:32:35,375 --> 01:32:37,917 Why didn't you ask her to come? 631 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 She's really pretty. 632 01:32:40,833 --> 01:32:43,083 I am just joking. 633 01:32:45,292 --> 01:32:50,125 'Tis only God 634 01:32:51,708 --> 01:32:57,042 Who knows everything 635 01:32:58,542 --> 01:33:03,875 What do I want 636 01:33:05,167 --> 01:33:10,958 In these moments? 637 01:33:12,000 --> 01:33:18,833 You won't believe it, but 638 01:33:18,917 --> 01:33:24,625 You're always in my heart 639 01:33:25,583 --> 01:33:30,750 Must I cry 640 01:33:32,083 --> 01:33:38,500 To prove that it's true? 641 01:33:39,125 --> 01:33:44,875 You mean the world to me 642 01:33:45,792 --> 01:33:51,583 You are my shoulder to cry on 643 01:33:52,500 --> 01:33:57,958 There is no way I'd forget you 644 01:33:58,042 --> 01:34:04,750 Since it's been you all along 645 01:34:05,875 --> 01:34:11,833 You mean the world to me 646 01:34:12,583 --> 01:34:18,000 You are my shoulder to cry on 647 01:34:19,250 --> 01:34:25,167 There is no way I'd forget you 648 01:34:25,250 --> 01:34:32,167 Since it's been you all along 649 01:35:16,000 --> 01:35:17,917 Stop! Stop! 650 01:37:49,250 --> 01:37:50,292 Kib? 651 01:37:53,250 --> 01:37:54,250 Kib! 652 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Kib! 653 01:38:02,250 --> 01:38:03,250 Kib! 654 01:40:21,250 --> 01:40:22,417 Kib. 655 01:40:24,500 --> 01:40:26,458 If you want to shoot me, 656 01:40:27,875 --> 01:40:29,417 face me and pull the trigger. 657 01:40:31,500 --> 01:40:34,000 Don't be a coward and go behind my back. 658 01:40:35,000 --> 01:40:37,208 Go on. 659 01:40:37,917 --> 01:40:38,917 Go on! 660 01:40:39,500 --> 01:40:40,667 Shoot! 661 01:40:40,750 --> 01:40:42,000 Kib! Shoot! 662 01:42:20,292 --> 01:42:22,292 Bring him straight inside. 663 01:43:31,167 --> 01:43:33,167 My condolences, Kib. 664 01:43:44,500 --> 01:43:48,958 Sir, we detained four people at the office. 665 01:43:50,917 --> 01:43:52,250 Do you know them? 666 01:43:54,375 --> 01:43:56,667 They claim to be bird hunters. 667 01:43:57,792 --> 01:43:59,583 But they are not from here. 668 01:44:51,000 --> 01:44:52,667 The general's wife just called. 669 01:44:54,083 --> 01:44:57,167 Their flight got delayed. They will arrive tonight. 670 01:45:00,292 --> 01:45:02,167 So she asked you to 671 01:45:03,042 --> 01:45:05,833 give a eulogy on behalf of the family. 672 01:45:14,917 --> 01:45:19,083 Look, the soldiers are already here. 673 01:45:28,542 --> 01:45:29,708 Kib, 674 01:45:30,542 --> 01:45:35,917 you were like a son to him. 675 01:45:36,917 --> 01:45:38,042 Right? 676 01:45:42,375 --> 01:45:43,792 Yes, sir. 677 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 Let me know if you need anything. 678 01:46:04,083 --> 01:46:05,458 I'd like some coffee. 679 01:46:16,000 --> 01:46:17,167 Sir. 680 01:46:25,750 --> 01:46:27,875 Rakib, are you ready? 681 01:47:13,292 --> 01:47:14,792 Forward, march! 682 01:47:44,625 --> 01:47:46,292 Company! 683 01:47:47,125 --> 01:47:48,208 Halt! 684 01:47:52,292 --> 01:47:57,333 To honor the life of General Purnawinata, 685 01:47:57,417 --> 01:48:01,750 please welcome Muhammad Rakib as the representative of the family. 686 01:48:27,000 --> 01:48:30,500 To the family's representative, 687 01:48:30,583 --> 01:48:35,375 present arms! 688 01:48:36,458 --> 01:48:37,875 Salute! 689 01:48:45,417 --> 01:48:49,958 Order, 690 01:48:51,208 --> 01:48:52,375 arms! 41966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.