Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,250 --> 00:03:13,667
Voc� � o filho de Amir?
2
00:03:13,750 --> 00:03:14,833
Sim, senhor.
3
00:03:17,583 --> 00:03:18,750
O mais novo?
4
00:04:42,333 --> 00:04:46,583
A �ltima vez que o vi,
voc� era apenas um beb�.
5
00:04:48,750 --> 00:04:50,333
Seu irm�o j� voltou para casa?
6
00:04:53,333 --> 00:04:54,500
N�o, senhor.
7
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
Onde ele est� agora?
8
00:05:00,792 --> 00:05:01,875
Cingapura, senhor.
9
00:05:08,625 --> 00:05:10,167
Espero que ele esteja bem,
10
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
trabalhando como um imigrante.
11
00:05:33,042 --> 00:05:36,375
N�o me disseram que voc�
viria sozinho.
12
00:05:38,000 --> 00:05:39,917
Quem disse que eu queria caf�?
13
00:05:43,167 --> 00:05:44,208
Sente-se.
14
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
Desculpe, senhor. Eu...
15
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
Sente-se.
16
00:06:04,417 --> 00:06:05,542
Agora, beba.
17
00:06:09,125 --> 00:06:10,167
Beba.
18
00:08:01,917 --> 00:08:03,333
Pare.
19
00:08:04,500 --> 00:08:05,750
N�o importa.
20
00:08:20,042 --> 00:08:23,042
- Dez d�lares.
- O qu�?
21
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
- Vishy Anand venceu o jogo.
- Espere.
22
00:08:34,167 --> 00:08:36,083
Ei. Kib.
23
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Espere a�.
24
00:08:44,750 --> 00:08:46,333
Isto � de seu irm�o.
25
00:08:47,917 --> 00:08:50,042
� para seu pai, n�o para voc�.
26
00:08:53,542 --> 00:08:55,292
Chegue mais perto.
27
00:08:55,375 --> 00:08:58,000
Estou � procura de um cara,
28
00:08:58,083 --> 00:09:02,708
para trabalhar na constru��o civil
por oito meses em Cingapura.
29
00:09:03,458 --> 00:09:06,750
Se voc� estiver interessado,
venha at� minha casa e preencha o formul�rio.
30
00:09:11,667 --> 00:09:13,000
O que est� errado?
31
00:09:16,125 --> 00:09:17,958
Voc� n�o quer encontrar
seu irm�o?
32
00:09:20,917 --> 00:09:23,417
Uma pequena reuni�o familiar?
33
00:09:25,667 --> 00:09:28,500
Voc� sabe qual � o valor
do sal�rio dele?
34
00:09:33,167 --> 00:09:36,625
Andri! Faltou energia!
35
00:09:36,708 --> 00:09:37,958
Gerador!
36
00:09:38,708 --> 00:09:40,042
Venha me ajudar.
37
00:09:42,417 --> 00:09:44,667
Mova sua bunda!
38
00:10:19,708 --> 00:10:21,292
Est� vazio.
39
00:10:21,375 --> 00:10:23,292
Merda, ent�o vamos ter que pedir
emprestada uma bicicleta.
40
00:10:26,625 --> 00:10:27,667
As luzes est�o acesas.
41
00:10:29,750 --> 00:10:31,083
O general j� est� aqui?
42
00:10:35,250 --> 00:10:36,417
Sim.
43
00:10:43,917 --> 00:10:45,000
Precisa de ajuda?
44
00:10:47,917 --> 00:10:50,667
Sim, jogue seu cigarro aqui dentro.
45
00:10:54,750 --> 00:10:55,875
Andri,
46
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
Eu ia lhe perguntar uma coisa.
47
00:10:58,208 --> 00:10:59,583
Voc� vai trabalhar amanh�?
48
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
N�o.
49
00:11:04,667 --> 00:11:07,417
-Ent�o ningu�m estar� usando
a caminhonete do seu pai? -Sim.
50
00:11:07,500 --> 00:11:10,625
Ajude-me ent�o amanh�.
Preciso colocar alguns Banners.
51
00:11:11,958 --> 00:11:13,875
O general lhe pagar�.
52
00:11:14,917 --> 00:11:17,458
Ooh, um cara poderoso.
53
00:11:18,667 --> 00:11:21,667
Ao seu servi�o, senhor.
54
00:11:24,000 --> 00:11:26,833
- Andri!
- Oh, obrigado.
55
00:11:31,208 --> 00:11:32,583
Ent�o, voc� est� rico agora?
56
00:11:34,417 --> 00:11:37,417
� gratuito. Haris � meu tio.
57
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
Eu n�o sabia que voc� tinha
parentes chineses.
58
00:11:42,417 --> 00:11:46,583
Minha tia se casou com ele.
Isso faz dele meu tio.
59
00:11:46,667 --> 00:11:48,042
Entendo.
60
00:11:51,375 --> 00:11:54,958
Apresse-se! Mexam-se, mexam-se!
61
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Vamos! R�pido!
62
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
Chop, chop!
63
00:11:58,958 --> 00:12:02,458
O que voc� est� fazendo?
Trabalhe!
64
00:12:04,333 --> 00:12:05,833
Eu entendi.
65
00:12:05,917 --> 00:12:07,208
Levantem-se!
66
00:12:08,958 --> 00:12:11,667
Por que voc� est� demorando?
Mexa-se!
67
00:12:11,750 --> 00:12:14,375
Vamos! Levem-no para cima!
68
00:12:14,458 --> 00:12:15,917
- Obrigado.
- Mais r�pido!
69
00:12:17,292 --> 00:12:20,917
Um pouco para a direita.
Para a direita.
70
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
Esse sargento � um idiota.
71
00:12:24,208 --> 00:12:25,625
Voc� tem certeza de que ele
� um sargento de verdade?
72
00:12:25,708 --> 00:12:27,250
- Obrigado.
- OK, bom.
73
00:12:27,333 --> 00:12:32,375
Apenas tenha cuidado no caso
dele ser realmente um sargento.
74
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Continue, para a direita.
75
00:12:36,000 --> 00:12:37,917
Para a esquerda!
76
00:12:38,000 --> 00:12:40,875
Traga-o para frente!
Mais para a esquerda!
77
00:12:44,500 --> 00:12:46,583
Em frente, em frente!
78
00:12:56,792 --> 00:12:58,083
Bom trabalho.
79
00:13:07,375 --> 00:13:11,250
Alguns de voc�s me disseram,
80
00:13:11,333 --> 00:13:17,000
"Senhor, meu sonho era come�ar
um neg�cio de gelo.
81
00:13:18,167 --> 00:13:22,458
Mas a eletricidade � inst�vel,
ent�o eu n�o pude".
82
00:13:22,875 --> 00:13:26,042
� engra�ado como as pessoas
t�m sonhos diferentes,
83
00:13:26,125 --> 00:13:28,417
apenas para trope�ar
no mesmo problema.
84
00:13:29,375 --> 00:13:30,833
Eletricidade.
85
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
Louvado seja Deus.
86
00:13:33,458 --> 00:13:37,167
Finalmente, temos a solu��o.
87
00:13:37,250 --> 00:13:40,125
Uma usina hidrel�trica.
88
00:13:40,208 --> 00:13:43,875
Voc�s tamb�m apoiam este plano?
89
00:13:43,958 --> 00:13:45,333
Sim!
90
00:13:45,417 --> 00:13:47,458
- Voc�s s�o a favor?
- Sim!
91
00:13:47,542 --> 00:13:49,708
- Mais alto!
- Sim!
92
00:13:49,792 --> 00:13:51,792
Vamos fazer isso!
93
00:13:56,708 --> 00:13:57,875
Eu espero
94
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
por este desenvolvimento...
95
00:14:00,458 --> 00:14:02,667
Sim, voc�.
96
00:14:02,750 --> 00:14:03,917
Por favor, levante-se.
97
00:14:10,500 --> 00:14:12,167
- Ol�.
- Teste.
98
00:14:14,583 --> 00:14:18,250
Obrigado, senhor.
Meu nome � Agus, de Karangsari.
99
00:14:18,792 --> 00:14:22,417
Sou um estudante do ensino m�dio,
atualmente um j�nior em Gondang.
100
00:14:24,833 --> 00:14:30,292
Eu estou aqui em nome de minha m�e,
que infelizmente n�o pode estar aqui.
101
00:14:30,375 --> 00:14:32,250
Ela est� em seu check-up pr�-natal.
102
00:14:32,333 --> 00:14:35,750
Ent�o ela me pediu para ler sua carta.
103
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Por favor.
104
00:14:48,583 --> 00:14:52,417
Com respeito,
ao chefe do distrito e candidato a regente,
105
00:14:52,500 --> 00:14:54,375
General Purnawinata.
106
00:14:55,292 --> 00:14:58,375
Meu nome � Kartini.
Sou uma cafeicultora de Suwanting.
107
00:14:59,125 --> 00:15:02,625
Minha fazenda tem estado com
minha fam�lia por gera��es.
108
00:15:04,125 --> 00:15:06,292
S� sei cultivar caf�.
109
00:15:06,375 --> 00:15:08,000
Imploro-lhe, senhor. N�o nos despeje.
110
00:15:09,917 --> 00:15:12,042
N�o tenho mais para onde ir.
111
00:15:12,125 --> 00:15:18,125
� por isso que eu n�o assinei
o contrato dos desenvolvedores.
112
00:15:18,208 --> 00:15:20,917
Imploro por seu apoio e compreens�o.
113
00:15:22,000 --> 00:15:27,875
Eu rezo para que voc� ven�a
a vota��o e seja nosso pr�ximo regente.
114
00:15:28,792 --> 00:15:31,958
Sauda��es cordiais, Kartini.
115
00:15:32,042 --> 00:15:33,958
Deus o aben�oe.
116
00:15:38,000 --> 00:15:39,208
Agus.
117
00:15:43,375 --> 00:15:44,958
O que seu pai faz?
118
00:15:46,292 --> 00:15:47,542
Levante-se.
119
00:15:50,083 --> 00:15:51,833
O que seu pai faz?
120
00:15:52,667 --> 00:15:54,375
Ele faleceu, senhor.
121
00:15:54,458 --> 00:15:57,417
Ent�o voc� vive sozinho
com sua m�e?
122
00:15:59,750 --> 00:16:01,125
E meu padrasto.
123
00:16:01,208 --> 00:16:05,417
Oh, ela j� encontrou
outro homem?
124
00:16:05,500 --> 00:16:06,958
Isso foi r�pido.
125
00:16:08,792 --> 00:16:11,125
Sua m�e deve ser muito bonita.
126
00:16:14,042 --> 00:16:15,583
Ent�o, o que seu padrasto faz?
127
00:16:17,875 --> 00:16:19,208
Ele conserta motocicletas.
128
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
Uma oficina de reparos?
129
00:16:22,583 --> 00:16:25,833
Agus, meu filho, As oficinas
de reparo tamb�m precisam de eletricidade.
130
00:16:25,917 --> 00:16:28,792
- Estou certo, senhoras e senhores?
- Sim
131
00:16:30,458 --> 00:16:34,500
Se sua m�e tiver qualquer outra quest�o,
ela pode vir e me ver.
132
00:16:35,542 --> 00:16:37,500
Eu adoraria conhec�-la
pessoalmente.
133
00:16:39,875 --> 00:16:41,333
Estava brincando.
134
00:16:41,417 --> 00:16:43,250
Entretanto, agora estou falando s�rio.
135
00:16:44,042 --> 00:16:47,375
Com energia e eletricidade
suficientes,
136
00:16:48,042 --> 00:16:51,958
esta vila vai prosperar.
Faremos juntos um tremendo progresso.
137
00:16:52,042 --> 00:16:56,458
- Pro�?
- Gresso!
138
00:17:02,833 --> 00:17:06,625
Senhor, desculpe-me.
139
00:17:06,708 --> 00:17:10,542
O senhor est� aqui com
o general?
140
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
Voc� n�o deveria estar
comendo aqui.
141
00:17:13,208 --> 00:17:14,542
Por favor, siga-me.
142
00:17:14,625 --> 00:17:16,625
- O que est� errado?
- Nada, senhor.
143
00:17:19,250 --> 00:17:20,458
Desculpe.
144
00:17:21,292 --> 00:17:24,000
Por favor, venha comigo.
145
00:17:28,708 --> 00:17:34,542
Se meu chefe souber que voc� comeu
no sal�o, eu estarei em apuros.
146
00:17:34,625 --> 00:17:36,125
Est� tudo bem, realmente.
147
00:17:36,208 --> 00:17:40,292
Est� bem para voc�,
mas n�o para mim.
148
00:17:40,375 --> 00:17:41,708
Desculpe incomod�-lo.
149
00:17:49,208 --> 00:17:50,417
Obrigado.
150
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
Desculpe-me.
151
00:17:58,375 --> 00:18:00,292
Ah, aqui est� ele.
152
00:18:00,375 --> 00:18:02,792
Kib, este � Soewito.
153
00:18:02,875 --> 00:18:04,417
- Soewito.
- Rakib.
154
00:18:05,292 --> 00:18:08,792
O seu carregador de telefone
� do tipo C?
155
00:18:08,875 --> 00:18:10,042
Sim, senhor.
156
00:18:10,125 --> 00:18:11,667
- Voc� est� com ele?
-Sim, senhor.
157
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Deixe-me us�-lo.
158
00:18:15,292 --> 00:18:16,917
Pegue algo para comer.
159
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
Sim, senhor.
160
00:18:19,333 --> 00:18:20,958
Ent�o, foi o que aconteceu�
161
00:19:27,542 --> 00:19:29,917
Esta � a rua Untung Suropati?
162
00:19:34,875 --> 00:19:36,042
Sim, senhor.
163
00:19:36,625 --> 00:19:42,917
Portanto, se virarmos � esquerda depois
desta ponte, vamos em dire��o � pris�o?
164
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
Sim, senhor.
165
00:19:48,792 --> 00:19:52,500
Vamos at� l� e visitamos seu pai.
166
00:20:08,583 --> 00:20:10,542
H� trabalhos de constru��o em andamento,
senhor.
167
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Tente passar.
168
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
-Quanto tempo?
-Meia hora.
169
00:20:23,917 --> 00:20:25,000
D� a volta.
170
00:20:46,542 --> 00:20:49,500
Cuidado, � um carro grande.
171
00:20:56,083 --> 00:20:58,583
Ei!
172
00:20:58,667 --> 00:21:00,583
Abra a porta!
Voc� bateu na mesquita.
173
00:21:00,667 --> 00:21:02,875
Saia!
174
00:21:02,958 --> 00:21:06,500
EM CONSTRU��O
175
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Saia!
176
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
Qual � o problema?
177
00:21:17,750 --> 00:21:19,958
Qual de voc�s � o respons�vel
pela mesquita?
178
00:21:22,917 --> 00:21:26,750
Desculpe. N�o sab�amos que
era voc�, senhor.
179
00:21:27,750 --> 00:21:28,792
Ent�o?
180
00:21:29,542 --> 00:21:30,958
Se n�o tivesse sido eu,
181
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
o que voc� iria fazer?
182
00:21:34,667 --> 00:21:35,958
Nos importunar? Exigir dinheiro?
183
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Pe�a desculpas.
184
00:22:07,125 --> 00:22:08,167
Est� tudo bem.
185
00:22:11,625 --> 00:22:12,917
Sinto muito.
186
00:22:16,167 --> 00:22:18,792
N�s tamb�m lamentamos.
187
00:22:20,333 --> 00:22:21,417
Estamos conversados?
188
00:22:22,792 --> 00:22:24,125
Sim, senhor.
189
00:22:25,583 --> 00:22:26,625
Bom.
190
00:22:29,667 --> 00:22:30,792
Vamos l�.
191
00:22:42,792 --> 00:22:45,667
V� para a garagem amanh�
de manh�.
192
00:22:50,667 --> 00:22:51,708
Voc� est� ouvindo?
193
00:22:54,375 --> 00:22:55,375
Sim, senhor.
194
00:22:57,042 --> 00:22:58,667
N�o se preocupe.
195
00:23:05,917 --> 00:23:08,000
Voc� sentiu?
196
00:23:08,083 --> 00:23:11,458
Como � poderosa a palavra
"desculpe".
197
00:23:14,083 --> 00:23:17,833
Pode transformar a raiva em b�n��o.
198
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Not�vel, n�o �?
199
00:23:52,875 --> 00:23:55,500
- Senhor, posso fazer uma selfie com voc�?
- Certamente.
200
00:23:59,250 --> 00:24:01,208
Obrigado, senhor.
201
00:24:01,667 --> 00:24:03,125
Por aqui, senhor.
202
00:24:17,250 --> 00:24:18,292
Kib.
203
00:24:32,250 --> 00:24:35,000
Que agrad�vel surpresa.
204
00:24:42,542 --> 00:24:43,917
Como voc� tem passado?
205
00:24:45,292 --> 00:24:46,875
Estou aqui apenas por causa
do general.
206
00:24:52,667 --> 00:24:54,250
Ele est� de volta.
207
00:24:56,958 --> 00:24:58,583
Era ele quem queria v�-lo.
208
00:25:00,792 --> 00:25:02,208
Estou vendo.
209
00:25:02,292 --> 00:25:03,583
� justo.
210
00:25:05,500 --> 00:25:06,708
Como assim?
211
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Kib,
212
00:25:14,292 --> 00:25:16,875
tenha cuidado em quem
voc� confia.
213
00:25:42,208 --> 00:25:44,958
-Kib? Pronto?
-Sim, senhor.
214
00:25:45,042 --> 00:25:46,583
Espere aqui.
215
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Vamos
216
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
- Vamos continuar.
- Vamos.
217
00:25:51,958 --> 00:25:53,542
Vamos.
218
00:25:54,083 --> 00:25:55,208
Vamos!
219
00:25:55,625 --> 00:25:57,542
Aqui est�, senhor.
220
00:25:57,625 --> 00:25:59,250
Ele vai tomar ch�.
221
00:25:59,333 --> 00:26:00,375
OK.
222
00:26:04,125 --> 00:26:05,500
Acontece que
223
00:26:07,375 --> 00:26:10,625
Nem todos sabem que voc�
n�o bebe caf�.
224
00:26:21,667 --> 00:26:24,917
Ouvi falar do que aconteceu,
225
00:26:26,667 --> 00:26:28,667
mas quero ouvi-lo de voc�.
226
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
O que voc� ouviu?
227
00:26:34,375 --> 00:26:37,417
Voc� sabotou os bulldozers
228
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
e roubou as baterias.
229
00:26:41,292 --> 00:26:42,667
Mas por qu�?
230
00:26:44,625 --> 00:26:45,875
Eles iam
231
00:26:47,625 --> 00:26:49,625
tomar minhas terras.
232
00:26:50,625 --> 00:26:52,833
Pensei que se os bulldozers estivessem
quebrados,
233
00:26:53,875 --> 00:26:55,208
Eu teria mais tempo.
234
00:26:55,667 --> 00:26:58,458
Voc� poderia ter me dito
se precisasse de ajuda.
235
00:26:59,458 --> 00:27:03,042
Meu pai trabalhava para seu pai.
236
00:27:04,208 --> 00:27:06,750
Meu av�
trabalhou para seu av�.
237
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
Eu trabalhei para o senhor.
238
00:27:10,375 --> 00:27:12,167
Minha fam�lia j� lhe deve o suficiente.
239
00:27:15,167 --> 00:27:16,417
Amir,
240
00:27:18,375 --> 00:27:20,208
estamos em 2017.
241
00:27:21,042 --> 00:27:26,750
Esque�a as hierarquias.
242
00:27:29,375 --> 00:27:30,708
N�s somos amigos.
243
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
Eu sei o que voc� est� pensando.
244
00:27:38,750 --> 00:27:44,083
Voc� acha que eu n�o me atreverei
a enfrent�-los
245
00:27:44,167 --> 00:27:46,375
porque eles apoiam minha campanha.
246
00:27:52,250 --> 00:27:53,375
Amir,
247
00:27:57,625 --> 00:27:59,667
seu filho � muito gentil comigo.
248
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Experimente isto.
249
00:28:17,125 --> 00:28:19,792
J� se passaram 19 anos.
250
00:28:19,875 --> 00:28:21,667
Voc� era apenas um beb�.
251
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Em vez disso, experimente esta.
252
00:28:28,458 --> 00:28:29,958
Use-o.
253
00:28:30,042 --> 00:28:32,667
Onde voc� est� indo?
Troque aqui.
254
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
Serve?
255
00:29:22,292 --> 00:29:23,375
D� um passo para tr�s.
256
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
Mais. Perfeito.
257
00:29:30,208 --> 00:29:31,417
Olhe aqui.
258
00:29:35,667 --> 00:29:38,667
Voc� se parece comigo
quando eu era jovem.
259
00:29:39,750 --> 00:29:40,875
Mais uma vez.
260
00:29:44,167 --> 00:29:45,708
Maldi��o.
261
00:30:06,750 --> 00:30:08,667
Se for assim�
262
00:30:09,542 --> 00:30:10,750
l�.
263
00:30:22,000 --> 00:30:23,417
N�o esperava por isso.
264
00:30:24,875 --> 00:30:26,667
Isto � mate em tr�s, senhor.
265
00:30:26,750 --> 00:30:28,167
Errado. Mate em dois.
266
00:30:29,667 --> 00:30:30,750
Certo.
267
00:30:34,000 --> 00:30:37,125
Se voc� estiver cercado aqui,
268
00:30:38,333 --> 00:30:40,542
n�o fique do lado da rainha.
269
00:30:40,625 --> 00:30:42,417
Vejo voc� em p�nico.
270
00:30:42,500 --> 00:30:44,875
Eu estava evitando a captura
de seu cavalo.
271
00:30:45,792 --> 00:30:48,042
Exatamente. Voc� entrou em p�nico.
272
00:30:53,375 --> 00:30:55,375
Voc� jogava com seu pai
com frequ�ncia?
273
00:31:00,250 --> 00:31:01,375
�s vezes.
274
00:31:02,875 --> 00:31:04,708
Mas eu nunca ganhei.
275
00:31:04,792 --> 00:31:06,833
Obviamente.
276
00:31:06,917 --> 00:31:10,042
Seu pai jogava xadrez
desde que era crian�a,
277
00:31:10,917 --> 00:31:12,417
e ele sempre vencia.
278
00:31:13,292 --> 00:31:15,625
Ele at� ganhava de adultos.
279
00:31:17,875 --> 00:31:21,125
Quem voc� acha que me
ensinou a jogar?
280
00:31:31,250 --> 00:31:32,917
Segure-o.
281
00:31:33,000 --> 00:31:34,375
Vamos!
282
00:31:35,500 --> 00:31:36,500
Bom.
283
00:31:37,250 --> 00:31:38,583
Procure seu alvo.
284
00:31:39,667 --> 00:31:42,875
Equilibre-o em seu ombro.
285
00:31:50,375 --> 00:31:51,875
Pronto? Engatilhe.
286
00:31:52,417 --> 00:31:53,500
Puxe isto.
287
00:31:54,417 --> 00:31:55,417
Mais forte.
288
00:31:56,000 --> 00:31:58,042
At� o fim. Libere.
289
00:32:00,000 --> 00:32:02,625
Firme seu dedo no gatilho.
Preste aten��o.
290
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
Olho no alvo.
291
00:32:07,417 --> 00:32:10,375
Pronto. Mire.
292
00:32:11,167 --> 00:32:12,708
Entendeu?
293
00:32:12,792 --> 00:32:14,708
Respira��o profunda.
294
00:32:14,792 --> 00:32:16,208
Concentre-se.
295
00:32:17,042 --> 00:32:19,917
Um, dois, tr�s.
296
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Dispare!
297
00:32:23,833 --> 00:32:24,875
Sorte de principiante.
298
00:32:25,875 --> 00:32:28,500
Tente novamente.
299
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
Engatilhe.
300
00:32:35,000 --> 00:32:36,417
Aponte.
301
00:32:38,875 --> 00:32:40,042
Respira��o profunda.
302
00:32:41,708 --> 00:32:42,750
Um,
303
00:32:42,833 --> 00:32:43,833
Dois�
304
00:32:58,042 --> 00:32:59,042
Gostou?.
305
00:32:59,917 --> 00:33:01,500
Vamos ca�ar p�ssaros. vamos.
306
00:34:34,458 --> 00:34:35,667
Pare.
307
00:34:35,750 --> 00:34:36,750
Pare.
308
00:34:42,750 --> 00:34:44,125
Espere aqui..
309
00:35:30,458 --> 00:35:33,208
PREPARADO, ENERG�TICO, TALENTOSO
PURNAWIRAWAN PURNAWINATA
310
00:36:15,417 --> 00:36:16,458
O que � isso?
311
00:36:18,042 --> 00:36:19,292
Eles estavam b�bados.
312
00:36:25,042 --> 00:36:26,083
Onde voc� est� indo?
313
00:36:33,625 --> 00:36:34,750
Continue procurando.
314
00:37:24,083 --> 00:37:25,250
O que � isso?
315
00:37:31,542 --> 00:37:32,667
Uma garrafa.
316
00:37:34,583 --> 00:37:35,750
Traga-a para o carro.
317
00:38:06,125 --> 00:38:07,167
Vai para casa, senhor?
318
00:38:12,167 --> 00:38:13,875
O que tem no seu bolso?
319
00:38:22,208 --> 00:38:23,458
Nada.
320
00:38:25,875 --> 00:38:26,917
D�-me isso.
321
00:38:31,250 --> 00:38:32,792
-N�o � nada.
-D�-me isso!
322
00:38:56,125 --> 00:38:59,458
Eu vi Rakib regando as plantas
no p�tio da frente
323
00:39:00,042 --> 00:39:01,958
com sua camisa do ex�rcito.
324
00:39:02,917 --> 00:39:06,000
De longe, ele se parece
com voc�.
325
00:39:12,667 --> 00:39:16,250
Se voc� dissesse que ele era
seu filho ou neto,
326
00:39:17,375 --> 00:39:19,208
todos acreditariam em voc�.
327
00:39:24,125 --> 00:39:25,250
Aqui est�.
328
00:39:30,167 --> 00:39:34,208
Isto foi apenas uma brincadeira.
329
00:39:34,833 --> 00:39:36,167
Deixe para l�, senhor.
330
00:39:49,917 --> 00:39:51,125
Voc� se lembra de que...
331
00:39:52,792 --> 00:39:57,250
fui eu quem o levou
para a academia de pol�cia?
332
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
Voc� n�o sabia nem nadar.
333
00:40:06,167 --> 00:40:09,500
Naquela �poca, voc� n�o ousaria
falar comigo assim.
334
00:41:43,375 --> 00:41:45,667
Voc� quer descobrir quem fez isso?
335
00:41:53,292 --> 00:41:55,417
Se foi um b�bado,
336
00:41:57,667 --> 00:42:00,625
h� apenas uma loja
que vende cerveja aqui.
337
00:42:10,458 --> 00:42:11,792
Eu posso descobrir.
338
00:42:26,708 --> 00:42:28,917
Selfie, sargento.
339
00:42:30,333 --> 00:42:33,542
Um, dois... Legal!
340
00:42:33,625 --> 00:42:36,250
- Onde est� Andri?
- Na parte de tr�s.
341
00:42:41,542 --> 00:42:43,542
-Voc� me assustou.
-Precisamos de conversar.
342
00:42:46,708 --> 00:42:47,958
Vamos fumar.
343
00:42:50,292 --> 00:42:52,125
Eu pensava que voc� era um
soldado de verdade.
344
00:43:03,250 --> 00:43:05,375
Esta eletricidade � de um gerador?
345
00:43:05,458 --> 00:43:07,542
Sim. N�s n�o temos
energia suficiente.
346
00:43:14,500 --> 00:43:15,708
Andri.
347
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Haris � realmente seu tio,
certo?
348
00:43:20,333 --> 00:43:22,333
Por que eu mentiria?
349
00:43:23,167 --> 00:43:24,375
Fa�a-me um favor.
350
00:43:24,458 --> 00:43:27,458
Pergunte a ele quem comprou
cerveja em sua loja ontem � noite.
351
00:43:28,667 --> 00:43:29,792
Por que?
352
00:43:30,458 --> 00:43:32,667
� uma longa hist�ria.
Voc� pode?
353
00:43:32,750 --> 00:43:36,417
O que devo dizer se ele fizer
perguntas?
354
00:43:50,375 --> 00:43:54,208
Muito bem. ao seu servi�o, senhor.
Eu o informarei amanh� � tarde.
355
00:43:54,292 --> 00:43:56,500
- De manh�.
- Voc� est� brincando comigo?
356
00:44:01,167 --> 00:44:03,167
V�, sargento!
357
00:44:28,667 --> 00:44:29,708
Minha comida � boa?
358
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
Assegure-se de que
359
00:44:52,542 --> 00:44:55,375
o que estamos prestes a
fazer � seguro.
360
00:45:18,708 --> 00:45:20,542
Vamos l�.
Eu tenho algo a fazer.
361
00:45:26,750 --> 00:45:27,833
Voc� cheira mal.
362
00:45:29,750 --> 00:45:32,750
Desculpe-me, voc� tamb�m federia
se n�o fosse por este carro.
363
00:45:34,042 --> 00:45:35,083
Ent�o?
364
00:45:36,708 --> 00:45:39,083
Dois clientes compraram cervejas
naquela noite.
365
00:45:39,167 --> 00:45:42,833
Gun foi o primeiro cliente.
Ele � primo do meu pai.
366
00:45:42,917 --> 00:45:44,708
Mas n�o poderia ser ele.
367
00:45:44,792 --> 00:45:45,958
Por que?
368
00:45:46,042 --> 00:45:49,417
Voc� disse que havia muitas garrafas.
Ele s� comprou uma.
369
00:45:51,750 --> 00:45:53,500
Isso nos leva ao segundo
cliente.
370
00:45:54,583 --> 00:45:56,000
Voc� est� procurando
por Agus.
371
00:45:58,792 --> 00:46:00,917
Ele � um estudante do ensino
m�dio em Gondang.
372
00:46:02,125 --> 00:46:04,625
- Isto � da Haris?
- Sim.
373
00:46:06,167 --> 00:46:07,167
OK.
374
00:46:09,417 --> 00:46:10,583
Voc� tem certeza disso?
375
00:46:12,417 --> 00:46:15,458
- Venha comigo.
- N�o.
376
00:46:15,542 --> 00:46:17,000
Eu n�o quero me envolver.
377
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
Como quiser.
Ent�o, eu vou andando.
378
00:46:21,667 --> 00:46:24,083
- Tenha cuidado l� fora, sargento.
- V�-se foder.
379
00:46:24,167 --> 00:46:27,125
Eu ainda lhe devo dinheiro de nossa aposta.
Eu lhe pagarei amanh�.
380
00:46:27,208 --> 00:46:30,250
-� seu.
-Vamos fazer isto com mais frequ�ncia
381
00:46:42,917 --> 00:46:45,500
Sargento, o garoto � aquele,
com o chap�u vermelho.
382
00:46:50,417 --> 00:46:52,500
Obrigado.
383
00:46:56,000 --> 00:46:59,167
- Voc� est� louco? Aqui?
- Relaxe. Ningu�m notou.
384
00:49:50,167 --> 00:49:51,208
Posso ajud�-lo?
385
00:49:51,917 --> 00:49:53,000
Eu bati meu carro.
386
00:50:13,417 --> 00:50:15,042
V� a algum lugar que fa�a
funilaria.
387
00:50:21,000 --> 00:50:22,583
Voc� n�o pode fazer isso?
388
00:50:27,625 --> 00:50:30,292
- Levar� algum tempo.
- Quanto tempo?
389
00:50:32,333 --> 00:50:33,417
Dois dias.
390
00:50:35,250 --> 00:50:36,792
Vou esperar que meu pai
volte para casa.
391
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
Se ele voltar.
392
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
Voc� fez isso?
393
00:51:17,625 --> 00:51:19,250
Quem � voc�?!
394
00:51:19,875 --> 00:51:22,250
Eu vim aqui para ajud�-lo.
395
00:51:24,333 --> 00:51:26,542
O general gostaria de v�-lo.
396
00:51:26,625 --> 00:51:28,208
Para que voc� possa pedir
desculpas.
397
00:51:40,875 --> 00:51:42,500
Eu disse que vou
esperar pelo meu pai.
398
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
Voc� decide.
399
00:51:50,167 --> 00:51:51,833
Se voc� n�o for at� ele,
400
00:51:53,500 --> 00:51:55,500
ele vir� at� voc�.
401
00:51:58,167 --> 00:52:00,958
Voc� sabe exatamente
quem ele �. N�o �?
402
00:52:08,042 --> 00:52:09,542
Eu prefiro esperar por meu pai.
403
00:52:24,708 --> 00:52:27,917
� simples, na verdade.
Basta pular no meu carro.
404
00:52:29,625 --> 00:52:32,042
Eu o trarei de volta
s�o e salvo.
405
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Agus?
406
00:53:08,625 --> 00:53:09,875
OK?
407
00:53:10,375 --> 00:53:11,750
Foi voc� quem come�ou.
408
00:53:18,458 --> 00:53:20,250
Voc� deve termin�-lo.
409
00:53:29,750 --> 00:53:30,833
Agus.
410
00:53:33,875 --> 00:53:38,250
Pegue a pedra debaixo do meu p�.
Est� bloqueando o freio.
411
00:53:40,667 --> 00:53:42,167
Jogue-a fora.
412
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
Obrigado.
413
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
N�o se preocupe.
414
00:54:22,250 --> 00:54:24,250
"Desculpe" � uma palavra
not�vel.
415
00:54:27,417 --> 00:54:31,917
Pode transformar a raiva
em b�n��o.
416
00:55:16,750 --> 00:55:18,250
- � esse o cara?
- Sim, senhor.
417
00:55:19,250 --> 00:55:20,792
Falaremos na sala dos fundos.
418
00:55:22,625 --> 00:55:23,875
Obrigado, filho.
419
00:55:32,417 --> 00:55:33,417
Vamos l�.
420
00:55:41,000 --> 00:55:42,042
Vamos.
421
00:55:45,000 --> 00:55:46,667
Relaxe.
422
00:55:47,542 --> 00:55:50,500
Basta dizer-lhe a verdade.
Est� bem?
423
00:55:56,875 --> 00:55:57,875
Entre.
424
00:56:22,500 --> 00:56:24,042
Espere l� fora, Kib.
425
00:56:37,042 --> 00:56:38,792
Feche a porta.
426
00:57:38,250 --> 00:57:39,750
D�-me seu carregador.
427
00:58:38,667 --> 00:58:41,167
Leve-o para o hospital
da cidade.
428
00:58:42,125 --> 00:58:44,500
Sem testemunhas.
429
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Agus, vamos.
430
00:59:40,375 --> 00:59:43,042
Voc� vai me levar para casa?
Com este aspecto?
431
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Ei.
432
00:59:51,250 --> 00:59:52,292
Ol�?
433
00:59:56,458 --> 00:59:57,875
Est� assustado agora, n�o est�?
434
01:00:54,875 --> 01:00:56,250
Agus!
435
01:00:57,375 --> 01:00:58,875
N�o feche seus olhos!
436
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Agus!
437
01:01:24,167 --> 01:01:25,750
Voc� � parente dele?
438
01:01:26,417 --> 01:01:28,500
Por favor, preencha o formul�rio.
439
01:04:57,875 --> 01:05:03,667
A Al�, n�s pertencemos
e a Al� voltaremos.
440
01:05:04,375 --> 01:05:09,125
Anunciamos o falecimento de
Agus Muwardi,
441
01:05:09,208 --> 01:05:14,583
cidad�o de Karangsari, nosso filho,
esta manh� �s 9:40.
442
01:05:14,667 --> 01:05:18,458
A ora��o f�nebre
ser� realizada ap�s o almo�o.
443
01:05:18,542 --> 01:05:24,000
� Al�, perdoa-lhe
e tenha piedade dele.
444
01:05:24,083 --> 01:05:29,625
A Al�, n�s pertencemos
e a Al� voltaremos.
445
01:05:29,708 --> 01:05:34,208
Anunciamos o falecimento
de Agus Muwardi,
446
01:05:34,292 --> 01:05:39,542
cidad�o de Karangsari, nosso filho,
esta manh� �s 9:40.
447
01:05:39,625 --> 01:05:43,417
A ora��o f�nebre
ser� realizada ap�s o almo�o.
448
01:05:43,500 --> 01:05:49,625
� Al�, perdoa-lhe
e tenha piedade dele.
449
01:07:17,708 --> 01:07:20,500
- Estou me demitindo, senhor.
- N�o entre em p�nico.
450
01:07:22,958 --> 01:07:25,083
- N�o estou.
- Pare de entrar em p�nico!
451
01:07:39,375 --> 01:07:42,542
- A paz esteja com voc�.
- E que a paz esteja com voc�.
452
01:07:42,625 --> 01:07:45,583
Sinto muito pela sua perda, senhor.
Minha senhora.
453
01:07:45,667 --> 01:07:47,292
Meus mais sinceros p�sames.
454
01:07:47,375 --> 01:07:50,042
- A paz esteja com voc�, senhor.
- E que a paz esteja com voc�.
455
01:07:50,125 --> 01:07:54,500
A m�e dele n�o quer
sair do seu quarto.
456
01:07:58,125 --> 01:08:00,917
Voc� gostaria de ver o falecido,
senhor?
457
01:08:01,500 --> 01:08:02,583
Eu gostaria.
458
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
Kib.
459
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Kib.
460
01:08:21,208 --> 01:08:22,333
Venha.
461
01:08:43,375 --> 01:08:44,792
Ele foi espancado, senhor.
462
01:08:44,875 --> 01:08:46,250
Isso � horr�vel.
463
01:08:48,375 --> 01:08:51,458
Se me permite,
eu gostaria de sua ajuda.
464
01:08:52,000 --> 01:08:53,417
Por favor. Qualquer coisa.
465
01:08:55,792 --> 01:08:58,958
Voc� deve ter sabido
466
01:08:59,042 --> 01:09:03,750
que a terra de sua fam�lia est� em conflito
com a companhia hidrel�trica.
467
01:09:05,750 --> 01:09:07,750
O conflito ainda n�o foi resolvido
468
01:09:08,250 --> 01:09:10,250
e ele foi espancado.
469
01:09:12,292 --> 01:09:14,292
Detesto tirar conclus�es,
470
01:09:15,792 --> 01:09:16,917
mas�
471
01:09:18,625 --> 01:09:22,292
as pessoas est�o convencidas de que
a companhia est� por tr�s disso.
472
01:09:23,500 --> 01:09:25,167
Por favor, senhor.
473
01:09:25,250 --> 01:09:27,292
Fale com o povo e os acalme
474
01:09:28,292 --> 01:09:30,750
ent�o esta situa��o estar�
sob controle.
475
01:09:32,167 --> 01:09:35,125
Eu farei o meu melhor.
476
01:09:38,000 --> 01:09:41,083
Que a paz, b�n��os,
e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�.
477
01:09:41,167 --> 01:09:42,417
Que a paz esteja com voc�s.
478
01:09:42,500 --> 01:09:46,042
Que a paz, b�n��os,
e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�.
479
01:09:46,125 --> 01:09:48,542
Que a paz esteja com voc�.
480
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
� Al�, perdoa-lhe
e tenha piedade dele.
481
01:09:50,542 --> 01:09:52,417
D�-lhe for�a e o perdoe.
482
01:09:52,500 --> 01:09:55,417
Leve-o para o c�u e o proteja
da puni��o da sepultura.
483
01:09:55,500 --> 01:09:57,792
Todo louvor � devido a Al�,
Senhor de todos os mundos.
484
01:09:57,875 --> 01:09:58,958
Am�m.
485
01:10:01,833 --> 01:10:04,292
Que a paz, b�n��os,
e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�s.
486
01:10:04,375 --> 01:10:05,542
Que a paz esteja com voc�.
487
01:10:05,625 --> 01:10:08,542
Aos meus colegas, amigos
e todos aqueles aqui reunidos.
488
01:10:09,833 --> 01:10:15,042
Por favor, permita-me expressar
minhas condol�ncias
489
01:10:15,125 --> 01:10:18,458
sobre o falecimento de
nosso filho, Agus.
490
01:10:20,000 --> 01:10:23,625
Agus era um grande homem jovem.
491
01:10:24,292 --> 01:10:27,875
Ele trabalhava arduamente
492
01:10:28,500 --> 01:10:33,250
e criativo, e ele tinha grandes ideias
para o progresso de nossa comunidade.
493
01:10:34,292 --> 01:10:37,917
Infelizmente,
ele nos deixou por um lugar melhor.
494
01:10:38,375 --> 01:10:42,458
Este infeliz evento me faz lembrar
de meu mais querido amigo.
495
01:10:42,542 --> 01:10:46,125
Est�vamos de plant�o juntos
no Timor Leste.
496
01:10:46,875 --> 01:10:48,542
Seu nome era Ivan.
497
01:10:48,625 --> 01:10:54,625
Em nossa tropa, Ivan era
o melhor nadador.
498
01:10:56,167 --> 01:10:57,542
Eu estava
499
01:10:57,625 --> 01:11:02,250
atravessando o rio
quando o inimigo abriu fogo.
500
01:11:02,875 --> 01:11:05,583
Sem hesitar,
Ivan pulou e me salvou.
501
01:11:05,667 --> 01:11:09,292
Ele nadou e me puxou para
fora do rio.
502
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Infelizmente, ele me salvou
ao custo de sua pr�pria vida.
503
01:11:13,167 --> 01:11:17,917
Fiquei devastado
por perder meu querido amigo.
504
01:11:18,000 --> 01:11:21,250
Perder o Ivan � como
perder o Agus.
505
01:11:21,625 --> 01:11:23,125
Talvez,
506
01:11:24,000 --> 01:11:25,708
todos n�s compartilhamos
o mesmo pesar.
507
01:11:25,792 --> 01:11:29,417
Eu perdi Ivan e voc� perdeu Agus.
508
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
Kib.
509
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
Aqui.
510
01:12:10,000 --> 01:12:11,292
Vishy Anand est� jogando.
511
01:12:50,417 --> 01:12:51,625
Relaxe, filho
512
01:13:08,542 --> 01:13:09,583
Senhor.
513
01:14:14,542 --> 01:14:17,333
NASCIDO 12-12-98
FALECIDO EM 16-06-17
514
01:14:52,083 --> 01:14:55,417
- Voc� sente falta dela, n�o sente?
- Sinto.
515
01:15:03,125 --> 01:15:05,917
- Aqui est�, senhor.
-Espere, espere. Veja!
516
01:15:08,875 --> 01:15:10,042
Veja.
517
01:15:10,792 --> 01:15:12,292
O mais jovem de Amir.
518
01:15:13,333 --> 01:15:14,542
- Olhe para ele.
-Senhora.
519
01:15:14,625 --> 01:15:17,250
Oh meu Deus! � mesmo o Rakib?
Ele est� todo crescido agora.
520
01:15:18,500 --> 01:15:19,625
Kib!
521
01:15:20,500 --> 01:15:22,958
Cuide bem do velhote.
522
01:15:23,042 --> 01:15:26,542
Ele adora macarr�o instant�neo,
ele o come escondido.
523
01:15:26,625 --> 01:15:28,167
N�o o deixe.
524
01:15:28,250 --> 01:15:33,250
Ser� um problema para voc�
se ele ficar doente.
525
01:15:33,333 --> 01:15:36,792
Voc� � engra�ada.
Eu n�o como macarr�o instant�neo.
526
01:15:39,292 --> 01:15:43,458
Tanto faz. Ou�a,
mesmo que ele suplique, n�o o deixe.
527
01:15:43,542 --> 01:15:46,833
Ele realmente gosta de t�-lo por perto.
528
01:15:46,917 --> 01:15:49,958
Ele nunca teve um filho,
apenas tr�s filhas.
529
01:15:50,042 --> 01:15:52,458
Ent�o ele anseia por
conversas de pai e filho.
530
01:15:54,167 --> 01:15:55,500
Bem?
531
01:15:55,583 --> 01:15:58,375
Tem que ser no pr�ximo m�s?
532
01:15:59,125 --> 01:16:01,750
Aqui, eles est�o realizando uma
festa de gala no dia 24.
533
01:16:01,833 --> 01:16:04,333
O comit� est� perguntando
se voc� vir�.
534
01:16:05,375 --> 01:16:09,667
Janice ainda est� doente.
Tenho que tomar conta dela.
535
01:16:10,625 --> 01:16:12,583
Bem, tudo bem ent�o.
536
01:16:13,750 --> 01:16:17,458
Vou desligar agora.
Mas, por favor, mantenha-me atualizado.
537
01:16:18,125 --> 01:16:22,208
Diga oi para Ingrid por mim. Diga a ela
que sinto falta dela e que, por favor, ligue..
538
01:16:22,292 --> 01:16:26,042
-Muito bem, querido.
-Okay ent�o. Vou desligar. Tchau.
539
01:16:26,125 --> 01:16:28,292
-OK. Adeus!
-Tchau.
540
01:16:40,542 --> 01:16:43,042
Minha fam�lia acredita
que eu deixei de fumar.
541
01:16:47,000 --> 01:16:49,042
Mantenha isto entre n�s.
542
01:17:07,000 --> 01:17:08,625
Isto � o m�ximo.
543
01:17:21,708 --> 01:17:24,917
Dul! Est� feito.
544
01:17:38,000 --> 01:17:41,750
Estou vendo.
Ele est� tentando se reeleger.
545
01:17:44,125 --> 01:17:46,125
Quanto dinheiro ele gastou?
546
01:17:47,875 --> 01:17:49,250
Ainda precisa de 80.
547
01:18:00,875 --> 01:18:05,125
Finalmente, voc� mudou de ideia.
548
01:18:08,042 --> 01:18:13,833
Encontre-me no terminal
depois de amanh�. 23:00h.
549
01:18:16,500 --> 01:18:18,375
Voc� vir� a Batam?
550
01:18:19,417 --> 01:18:22,375
Vou descer em Surabaya.
551
01:18:23,500 --> 01:18:29,500
Algu�m lhe dar� novos documentos.
552
01:18:32,958 --> 01:18:34,792
N�o se preocupe. � seguro.
553
01:18:36,250 --> 01:18:39,375
-Terminal de �nibus. 23:00.
- Depois de Amanh�.
554
01:18:41,208 --> 01:18:42,292
N�o se atrase.
555
01:18:42,917 --> 01:18:44,292
Obrigado.
556
01:18:47,625 --> 01:18:49,292
Garoto novo.
557
01:18:51,833 --> 01:18:53,250
Aqui est�.
558
01:18:53,750 --> 01:18:58,750
As pessoas estavam empurrando umas �s outras,
e algumas mulheres e crian�as foram espremidas,
559
01:18:58,833 --> 01:19:00,208
e como resultado...
560
01:19:32,000 --> 01:19:33,667
Lembre-se de seu nome agora.
561
01:19:36,833 --> 01:19:38,000
Qual � seu nome?
562
01:19:39,958 --> 01:19:43,042
Agora, voc� � Sri Suharti.
Lembre-se disso.
563
01:19:45,583 --> 01:19:47,833
- Onde voc� est� indo?
- Surabaya, senhor.
564
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
- Um grupo?
- Sim, senhor.
565
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
Qual deles � o l�der?
566
01:20:03,750 --> 01:20:06,333
-Que grupo � este?
-Turistas, senhor.
567
01:20:07,417 --> 01:20:10,208
Ele acha que somos est�pidos.
568
01:20:25,167 --> 01:20:26,250
V� para l�.
569
01:20:37,542 --> 01:20:39,000
Voc� � uma boa pessoa?
570
01:20:40,500 --> 01:20:41,625
Sim, senhor.
571
01:20:42,458 --> 01:20:43,958
N�o, voc� n�o �.
572
01:20:45,167 --> 01:20:46,417
Eu sei
573
01:20:47,083 --> 01:20:49,250
para onde voc� vai levar essas pessoas.
574
01:20:53,958 --> 01:20:55,208
Voc� conhece este garoto?
575
01:20:56,875 --> 01:20:58,083
Segure.
576
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Suas m�os est�o suadas.
577
01:21:39,917 --> 01:21:42,042
Novo cart�o SIM, por favor.
578
01:21:42,125 --> 01:21:43,208
-Este aqui?
-Sim.
579
01:21:43,292 --> 01:21:44,875
Cinquenta centavos.
580
01:21:47,083 --> 01:21:48,167
Ei.
581
01:21:49,208 --> 01:21:50,833
� assim que voc� me trata?
582
01:21:50,917 --> 01:21:54,667
N�o seja ego�sta.
Pense nos outros tamb�m.
583
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
Senhor!
584
01:21:56,917 --> 01:21:58,000
Senhor!
585
01:22:00,667 --> 01:22:01,833
Senhor!
586
01:22:13,167 --> 01:22:14,667
Ei.
587
01:22:44,375 --> 01:22:45,583
Voc� j� jantou?
588
01:22:48,125 --> 01:22:49,625
Sim. j� sim, senhor.
589
01:22:50,542 --> 01:22:53,292
- Voc� tem certeza?
- Sim, senhor. Obrigado.
590
01:22:53,375 --> 01:22:56,000
Tenho peixe-gato e sopa.
Sirvam-se.
591
01:22:56,083 --> 01:22:58,167
Estamos cheios, mas obrigado
pela am�vel oferta, senhor.
592
01:22:58,250 --> 01:22:59,667
Est� bem.
593
01:22:59,750 --> 01:23:01,667
Voc� vai direto para o
quartel-general?
594
01:23:01,750 --> 01:23:03,667
Sim senhor.
Permiss�o para prosseguir, senhor.
595
01:23:03,750 --> 01:23:05,708
Muito bem, ent�o.
596
01:23:46,375 --> 01:23:47,417
Kib.
597
01:23:51,042 --> 01:23:52,667
Esta � a sua casa, filho.
598
01:23:59,500 --> 01:24:01,750
O que voc� est� procurando
l� fora?
599
01:24:51,125 --> 01:24:52,583
Abra a porta.
600
01:24:53,625 --> 01:24:54,792
Abra.
601
01:24:59,250 --> 01:25:00,458
Continue.
602
01:25:02,167 --> 01:25:03,542
Prossiga.
603
01:26:57,125 --> 01:26:58,542
Basta ficar em casa.
604
01:27:03,375 --> 01:27:05,375
Aproveite a vida que voc� tem.
605
01:27:06,750 --> 01:27:08,542
Enquanto voc� estiver seguro
606
01:27:09,417 --> 01:27:10,583
e saud�vel.
607
01:28:06,208 --> 01:28:07,792
Vamos. Vamos nos atrasar.
608
01:28:50,583 --> 01:28:57,333
Senhoras e senhores,
obrigado por terem vindo aqui
609
01:28:57,417 --> 01:29:02,542
apesar de suas agendas ocupadas.
610
01:29:05,833 --> 01:29:08,167
Voc� tem certeza de que n�o vem?
611
01:29:08,250 --> 01:29:09,500
Tenho certeza, senhor.
612
01:29:11,042 --> 01:29:14,292
Est� bem. Eu o avisarei
para vir me buscar.
613
01:29:22,375 --> 01:29:26,417
Hendrik! Como voc� est�?
614
01:29:26,500 --> 01:29:29,750
Est� tudo pronto?
Os convidados j� est�o aqui?
615
01:29:29,833 --> 01:29:30,958
Uma vaca, certo?
616
01:29:31,625 --> 01:29:35,167
- Voc� conhece um bom lugar para karaok�?
- Sim, senhor. Vou reserv�-lo para voc�.
617
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
Vamos ao karaok�, Kib.
618
01:31:31,083 --> 01:31:32,792
- Onde � o lugar?
- Isabella, senhor.
619
01:31:32,875 --> 01:31:35,875
- Isabella. Voc� o conhece?
- Eu n�o, senhor.
620
01:31:36,625 --> 01:31:37,833
Use seu mapa.
621
01:31:41,250 --> 01:31:42,833
O que � isso?
622
01:31:42,917 --> 01:31:45,333
- O que est� errado?
- Nada, senhor.
623
01:31:52,917 --> 01:31:54,000
Voc� entendeu?
624
01:31:54,708 --> 01:31:56,708
- Sim, senhor.
- Vamos.
625
01:32:23,000 --> 01:32:24,292
Hendrik.
626
01:32:24,375 --> 01:32:27,333
Aquele de vermelho,
que estava sentado ao seu lado.
627
01:32:27,417 --> 01:32:30,292
Ao lado dele, a mais jovem
de verde, ela � a filha?
628
01:32:30,375 --> 01:32:32,458
- Sim
- Qual � o nome dela?
629
01:32:33,500 --> 01:32:35,292
- Bella.
- Bella?
630
01:32:35,375 --> 01:32:37,917
Por que voc� n�o a
convidou para vir?
631
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Ela � realmente bonita.
632
01:32:40,833 --> 01:32:43,083
Estou apenas brincando.
633
01:32:45,292 --> 01:32:50,125
# � s� Deus
634
01:32:51,708 --> 01:32:57,042
# quem sabe tudo
635
01:32:58,542 --> 01:33:03,875
# o que eu quero
636
01:33:05,167 --> 01:33:10,958
# nesses momentos.
637
01:33:12,000 --> 01:33:18,833
# voc� n�o vai acreditar, mas
638
01:33:18,917 --> 01:33:24,625
# Voc� est� sempre no meu cora��o
639
01:33:25,583 --> 01:33:30,750
# Devo chorar
640
01:33:32,083 --> 01:33:38,500
# para provar que � verdade?
641
01:33:39,125 --> 01:33:44,875
# Voc� significa o mundo para mim
642
01:33:45,792 --> 01:33:51,583
# Voc� � meu ombro para chorar
643
01:33:52,500 --> 01:33:57,958
# N�o h� como eu esquecer voc�
644
01:33:58,042 --> 01:34:04,750
# Sempre foi voc� o tempo todo
645
01:34:05,875 --> 01:34:11,833
# Voc� significa o mundo para mim
646
01:34:12,583 --> 01:34:18,000
# Voc� � meu ombro para chorar
647
01:34:19,250 --> 01:34:25,167
# N�o h� como eu esquecer voc�
648
01:34:25,250 --> 01:34:32,167
# Sempre foi voc� o tempo todo
649
01:35:16,000 --> 01:35:17,917
Pare! Pare!
650
01:37:49,250 --> 01:37:50,292
Kib?
651
01:37:53,250 --> 01:37:54,250
Kib!
652
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Kib!
653
01:38:02,250 --> 01:38:03,250
Kib!
654
01:40:21,250 --> 01:40:22,417
Kib.
655
01:40:24,500 --> 01:40:26,458
Se voc� quiser atirar em mim,
656
01:40:27,875 --> 01:40:29,417
Olhe para mim e puxe o gatilho.
657
01:40:31,500 --> 01:40:34,000
N�o seja covarde de agir
pelas minhas costas.
658
01:40:35,000 --> 01:40:37,208
Continue.
659
01:40:37,917 --> 01:40:38,917
Continue.
660
01:40:39,500 --> 01:40:40,667
Atire!
661
01:40:40,750 --> 01:40:42,000
Kib! Atire!
662
01:42:20,292 --> 01:42:22,292
Traga-o direto para dentro.
663
01:43:31,167 --> 01:43:33,167
Minhas condol�ncias, Kib.
664
01:43:44,500 --> 01:43:48,958
Senhor, detivemos quatro pessoas
no escrit�rio.
665
01:43:50,917 --> 01:43:52,250
Voc� os conhece?
666
01:43:54,375 --> 01:43:56,667
Eles afirmam ser ca�adores
de p�ssaros.
667
01:43:57,792 --> 01:43:59,583
Mas eles n�o s�o daqui.
668
01:44:51,000 --> 01:44:52,667
A esposa do general acabou
de ligar.
669
01:44:54,083 --> 01:44:57,167
O voo deles atrasou.
Eles chegar�o hoje � noite.
670
01:45:00,292 --> 01:45:02,167
Ent�o ela pediu para voc�
671
01:45:03,042 --> 01:45:05,833
fazer um discurso em nome
da fam�lia.
672
01:45:14,917 --> 01:45:19,083
Veja, os soldados j� est�o aqui.
673
01:45:28,542 --> 01:45:29,708
Kib,
674
01:45:30,542 --> 01:45:35,917
voc� era como um filho para ele.
675
01:45:36,917 --> 01:45:38,042
Certo?
676
01:45:42,375 --> 01:45:43,792
Sim, senhor.
677
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
Avise-me se precisar
de alguma coisa.
678
01:46:04,083 --> 01:46:05,458
Eu gostaria de um pouco de caf�.
679
01:46:16,000 --> 01:46:17,167
Senhor.
680
01:46:25,750 --> 01:46:27,875
Rakib, voc� est� pronto?
681
01:47:13,292 --> 01:47:14,792
Em frente, marchem!
682
01:47:44,625 --> 01:47:46,292
Companhia!
683
01:47:47,125 --> 01:47:48,208
Alto!
684
01:47:52,292 --> 01:47:57,333
Para honrar a vida do
General Purnawinata,
685
01:47:57,417 --> 01:48:01,750
por favor, deem as boas-vindas a Muhammad Rakib
como o representante da fam�lia.
686
01:48:27,000 --> 01:48:30,500
Ao representante da fam�lia,
687
01:48:30,583 --> 01:48:35,375
Apresentar
688
01:48:36,458 --> 01:48:37,875
Armas!
689
01:48:45,417 --> 01:48:49,958
Descansar
690
01:48:51,208 --> 01:48:52,375
armas!
691
01:48:56,002 --> 01:48:59,103
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
47374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.