All language subtitles for Autobiograph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,250 --> 00:03:13,667 Voc� � o filho de Amir? 2 00:03:13,750 --> 00:03:14,833 Sim, senhor. 3 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 O mais novo? 4 00:04:42,333 --> 00:04:46,583 A �ltima vez que o vi, voc� era apenas um beb�. 5 00:04:48,750 --> 00:04:50,333 Seu irm�o j� voltou para casa? 6 00:04:53,333 --> 00:04:54,500 N�o, senhor. 7 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 Onde ele est� agora? 8 00:05:00,792 --> 00:05:01,875 Cingapura, senhor. 9 00:05:08,625 --> 00:05:10,167 Espero que ele esteja bem, 10 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 trabalhando como um imigrante. 11 00:05:33,042 --> 00:05:36,375 N�o me disseram que voc� viria sozinho. 12 00:05:38,000 --> 00:05:39,917 Quem disse que eu queria caf�? 13 00:05:43,167 --> 00:05:44,208 Sente-se. 14 00:05:46,250 --> 00:05:47,542 Desculpe, senhor. Eu... 15 00:05:47,625 --> 00:05:48,750 Sente-se. 16 00:06:04,417 --> 00:06:05,542 Agora, beba. 17 00:06:09,125 --> 00:06:10,167 Beba. 18 00:08:01,917 --> 00:08:03,333 Pare. 19 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 N�o importa. 20 00:08:20,042 --> 00:08:23,042 - Dez d�lares. - O qu�? 21 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 - Vishy Anand venceu o jogo. - Espere. 22 00:08:34,167 --> 00:08:36,083 Ei. Kib. 23 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Espere a�. 24 00:08:44,750 --> 00:08:46,333 Isto � de seu irm�o. 25 00:08:47,917 --> 00:08:50,042 � para seu pai, n�o para voc�. 26 00:08:53,542 --> 00:08:55,292 Chegue mais perto. 27 00:08:55,375 --> 00:08:58,000 Estou � procura de um cara, 28 00:08:58,083 --> 00:09:02,708 para trabalhar na constru��o civil por oito meses em Cingapura. 29 00:09:03,458 --> 00:09:06,750 Se voc� estiver interessado, venha at� minha casa e preencha o formul�rio. 30 00:09:11,667 --> 00:09:13,000 O que est� errado? 31 00:09:16,125 --> 00:09:17,958 Voc� n�o quer encontrar seu irm�o? 32 00:09:20,917 --> 00:09:23,417 Uma pequena reuni�o familiar? 33 00:09:25,667 --> 00:09:28,500 Voc� sabe qual � o valor do sal�rio dele? 34 00:09:33,167 --> 00:09:36,625 Andri! Faltou energia! 35 00:09:36,708 --> 00:09:37,958 Gerador! 36 00:09:38,708 --> 00:09:40,042 Venha me ajudar. 37 00:09:42,417 --> 00:09:44,667 Mova sua bunda! 38 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 Est� vazio. 39 00:10:21,375 --> 00:10:23,292 Merda, ent�o vamos ter que pedir emprestada uma bicicleta. 40 00:10:26,625 --> 00:10:27,667 As luzes est�o acesas. 41 00:10:29,750 --> 00:10:31,083 O general j� est� aqui? 42 00:10:35,250 --> 00:10:36,417 Sim. 43 00:10:43,917 --> 00:10:45,000 Precisa de ajuda? 44 00:10:47,917 --> 00:10:50,667 Sim, jogue seu cigarro aqui dentro. 45 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Andri, 46 00:10:56,375 --> 00:10:58,125 Eu ia lhe perguntar uma coisa. 47 00:10:58,208 --> 00:10:59,583 Voc� vai trabalhar amanh�? 48 00:11:00,500 --> 00:11:01,708 N�o. 49 00:11:04,667 --> 00:11:07,417 -Ent�o ningu�m estar� usando a caminhonete do seu pai? -Sim. 50 00:11:07,500 --> 00:11:10,625 Ajude-me ent�o amanh�. Preciso colocar alguns Banners. 51 00:11:11,958 --> 00:11:13,875 O general lhe pagar�. 52 00:11:14,917 --> 00:11:17,458 Ooh, um cara poderoso. 53 00:11:18,667 --> 00:11:21,667 Ao seu servi�o, senhor. 54 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 - Andri! - Oh, obrigado. 55 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Ent�o, voc� est� rico agora? 56 00:11:34,417 --> 00:11:37,417 � gratuito. Haris � meu tio. 57 00:11:38,625 --> 00:11:41,000 Eu n�o sabia que voc� tinha parentes chineses. 58 00:11:42,417 --> 00:11:46,583 Minha tia se casou com ele. Isso faz dele meu tio. 59 00:11:46,667 --> 00:11:48,042 Entendo. 60 00:11:51,375 --> 00:11:54,958 Apresse-se! Mexam-se, mexam-se! 61 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Vamos! R�pido! 62 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 Chop, chop! 63 00:11:58,958 --> 00:12:02,458 O que voc� est� fazendo? Trabalhe! 64 00:12:04,333 --> 00:12:05,833 Eu entendi. 65 00:12:05,917 --> 00:12:07,208 Levantem-se! 66 00:12:08,958 --> 00:12:11,667 Por que voc� est� demorando? Mexa-se! 67 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 Vamos! Levem-no para cima! 68 00:12:14,458 --> 00:12:15,917 - Obrigado. - Mais r�pido! 69 00:12:17,292 --> 00:12:20,917 Um pouco para a direita. Para a direita. 70 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Esse sargento � um idiota. 71 00:12:24,208 --> 00:12:25,625 Voc� tem certeza de que ele � um sargento de verdade? 72 00:12:25,708 --> 00:12:27,250 - Obrigado. - OK, bom. 73 00:12:27,333 --> 00:12:32,375 Apenas tenha cuidado no caso dele ser realmente um sargento. 74 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Continue, para a direita. 75 00:12:36,000 --> 00:12:37,917 Para a esquerda! 76 00:12:38,000 --> 00:12:40,875 Traga-o para frente! Mais para a esquerda! 77 00:12:44,500 --> 00:12:46,583 Em frente, em frente! 78 00:12:56,792 --> 00:12:58,083 Bom trabalho. 79 00:13:07,375 --> 00:13:11,250 Alguns de voc�s me disseram, 80 00:13:11,333 --> 00:13:17,000 "Senhor, meu sonho era come�ar um neg�cio de gelo. 81 00:13:18,167 --> 00:13:22,458 Mas a eletricidade � inst�vel, ent�o eu n�o pude". 82 00:13:22,875 --> 00:13:26,042 � engra�ado como as pessoas t�m sonhos diferentes, 83 00:13:26,125 --> 00:13:28,417 apenas para trope�ar no mesmo problema. 84 00:13:29,375 --> 00:13:30,833 Eletricidade. 85 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 Louvado seja Deus. 86 00:13:33,458 --> 00:13:37,167 Finalmente, temos a solu��o. 87 00:13:37,250 --> 00:13:40,125 Uma usina hidrel�trica. 88 00:13:40,208 --> 00:13:43,875 Voc�s tamb�m apoiam este plano? 89 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Sim! 90 00:13:45,417 --> 00:13:47,458 - Voc�s s�o a favor? - Sim! 91 00:13:47,542 --> 00:13:49,708 - Mais alto! - Sim! 92 00:13:49,792 --> 00:13:51,792 Vamos fazer isso! 93 00:13:56,708 --> 00:13:57,875 Eu espero 94 00:13:58,833 --> 00:14:00,375 por este desenvolvimento... 95 00:14:00,458 --> 00:14:02,667 Sim, voc�. 96 00:14:02,750 --> 00:14:03,917 Por favor, levante-se. 97 00:14:10,500 --> 00:14:12,167 - Ol�. - Teste. 98 00:14:14,583 --> 00:14:18,250 Obrigado, senhor. Meu nome � Agus, de Karangsari. 99 00:14:18,792 --> 00:14:22,417 Sou um estudante do ensino m�dio, atualmente um j�nior em Gondang. 100 00:14:24,833 --> 00:14:30,292 Eu estou aqui em nome de minha m�e, que infelizmente n�o pode estar aqui. 101 00:14:30,375 --> 00:14:32,250 Ela est� em seu check-up pr�-natal. 102 00:14:32,333 --> 00:14:35,750 Ent�o ela me pediu para ler sua carta. 103 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 Por favor. 104 00:14:48,583 --> 00:14:52,417 Com respeito, ao chefe do distrito e candidato a regente, 105 00:14:52,500 --> 00:14:54,375 General Purnawinata. 106 00:14:55,292 --> 00:14:58,375 Meu nome � Kartini. Sou uma cafeicultora de Suwanting. 107 00:14:59,125 --> 00:15:02,625 Minha fazenda tem estado com minha fam�lia por gera��es. 108 00:15:04,125 --> 00:15:06,292 S� sei cultivar caf�. 109 00:15:06,375 --> 00:15:08,000 Imploro-lhe, senhor. N�o nos despeje. 110 00:15:09,917 --> 00:15:12,042 N�o tenho mais para onde ir. 111 00:15:12,125 --> 00:15:18,125 � por isso que eu n�o assinei o contrato dos desenvolvedores. 112 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 Imploro por seu apoio e compreens�o. 113 00:15:22,000 --> 00:15:27,875 Eu rezo para que voc� ven�a a vota��o e seja nosso pr�ximo regente. 114 00:15:28,792 --> 00:15:31,958 Sauda��es cordiais, Kartini. 115 00:15:32,042 --> 00:15:33,958 Deus o aben�oe. 116 00:15:38,000 --> 00:15:39,208 Agus. 117 00:15:43,375 --> 00:15:44,958 O que seu pai faz? 118 00:15:46,292 --> 00:15:47,542 Levante-se. 119 00:15:50,083 --> 00:15:51,833 O que seu pai faz? 120 00:15:52,667 --> 00:15:54,375 Ele faleceu, senhor. 121 00:15:54,458 --> 00:15:57,417 Ent�o voc� vive sozinho com sua m�e? 122 00:15:59,750 --> 00:16:01,125 E meu padrasto. 123 00:16:01,208 --> 00:16:05,417 Oh, ela j� encontrou outro homem? 124 00:16:05,500 --> 00:16:06,958 Isso foi r�pido. 125 00:16:08,792 --> 00:16:11,125 Sua m�e deve ser muito bonita. 126 00:16:14,042 --> 00:16:15,583 Ent�o, o que seu padrasto faz? 127 00:16:17,875 --> 00:16:19,208 Ele conserta motocicletas. 128 00:16:19,667 --> 00:16:21,250 Uma oficina de reparos? 129 00:16:22,583 --> 00:16:25,833 Agus, meu filho, As oficinas de reparo tamb�m precisam de eletricidade. 130 00:16:25,917 --> 00:16:28,792 - Estou certo, senhoras e senhores? - Sim 131 00:16:30,458 --> 00:16:34,500 Se sua m�e tiver qualquer outra quest�o, ela pode vir e me ver. 132 00:16:35,542 --> 00:16:37,500 Eu adoraria conhec�-la pessoalmente. 133 00:16:39,875 --> 00:16:41,333 Estava brincando. 134 00:16:41,417 --> 00:16:43,250 Entretanto, agora estou falando s�rio. 135 00:16:44,042 --> 00:16:47,375 Com energia e eletricidade suficientes, 136 00:16:48,042 --> 00:16:51,958 esta vila vai prosperar. Faremos juntos um tremendo progresso. 137 00:16:52,042 --> 00:16:56,458 - Pro�? - Gresso! 138 00:17:02,833 --> 00:17:06,625 Senhor, desculpe-me. 139 00:17:06,708 --> 00:17:10,542 O senhor est� aqui com o general? 140 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 Voc� n�o deveria estar comendo aqui. 141 00:17:13,208 --> 00:17:14,542 Por favor, siga-me. 142 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 - O que est� errado? - Nada, senhor. 143 00:17:19,250 --> 00:17:20,458 Desculpe. 144 00:17:21,292 --> 00:17:24,000 Por favor, venha comigo. 145 00:17:28,708 --> 00:17:34,542 Se meu chefe souber que voc� comeu no sal�o, eu estarei em apuros. 146 00:17:34,625 --> 00:17:36,125 Est� tudo bem, realmente. 147 00:17:36,208 --> 00:17:40,292 Est� bem para voc�, mas n�o para mim. 148 00:17:40,375 --> 00:17:41,708 Desculpe incomod�-lo. 149 00:17:49,208 --> 00:17:50,417 Obrigado. 150 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Desculpe-me. 151 00:17:58,375 --> 00:18:00,292 Ah, aqui est� ele. 152 00:18:00,375 --> 00:18:02,792 Kib, este � Soewito. 153 00:18:02,875 --> 00:18:04,417 - Soewito. - Rakib. 154 00:18:05,292 --> 00:18:08,792 O seu carregador de telefone � do tipo C? 155 00:18:08,875 --> 00:18:10,042 Sim, senhor. 156 00:18:10,125 --> 00:18:11,667 - Voc� est� com ele? -Sim, senhor. 157 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Deixe-me us�-lo. 158 00:18:15,292 --> 00:18:16,917 Pegue algo para comer. 159 00:18:17,000 --> 00:18:18,125 Sim, senhor. 160 00:18:19,333 --> 00:18:20,958 Ent�o, foi o que aconteceu� 161 00:19:27,542 --> 00:19:29,917 Esta � a rua Untung Suropati? 162 00:19:34,875 --> 00:19:36,042 Sim, senhor. 163 00:19:36,625 --> 00:19:42,917 Portanto, se virarmos � esquerda depois desta ponte, vamos em dire��o � pris�o? 164 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Sim, senhor. 165 00:19:48,792 --> 00:19:52,500 Vamos at� l� e visitamos seu pai. 166 00:20:08,583 --> 00:20:10,542 H� trabalhos de constru��o em andamento, senhor. 167 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Tente passar. 168 00:20:19,125 --> 00:20:21,375 -Quanto tempo? -Meia hora. 169 00:20:23,917 --> 00:20:25,000 D� a volta. 170 00:20:46,542 --> 00:20:49,500 Cuidado, � um carro grande. 171 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Ei! 172 00:20:58,667 --> 00:21:00,583 Abra a porta! Voc� bateu na mesquita. 173 00:21:00,667 --> 00:21:02,875 Saia! 174 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 EM CONSTRU��O 175 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Saia! 176 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 Qual � o problema? 177 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 Qual de voc�s � o respons�vel pela mesquita? 178 00:21:22,917 --> 00:21:26,750 Desculpe. N�o sab�amos que era voc�, senhor. 179 00:21:27,750 --> 00:21:28,792 Ent�o? 180 00:21:29,542 --> 00:21:30,958 Se n�o tivesse sido eu, 181 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 o que voc� iria fazer? 182 00:21:34,667 --> 00:21:35,958 Nos importunar? Exigir dinheiro? 183 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Pe�a desculpas. 184 00:22:07,125 --> 00:22:08,167 Est� tudo bem. 185 00:22:11,625 --> 00:22:12,917 Sinto muito. 186 00:22:16,167 --> 00:22:18,792 N�s tamb�m lamentamos. 187 00:22:20,333 --> 00:22:21,417 Estamos conversados? 188 00:22:22,792 --> 00:22:24,125 Sim, senhor. 189 00:22:25,583 --> 00:22:26,625 Bom. 190 00:22:29,667 --> 00:22:30,792 Vamos l�. 191 00:22:42,792 --> 00:22:45,667 V� para a garagem amanh� de manh�. 192 00:22:50,667 --> 00:22:51,708 Voc� est� ouvindo? 193 00:22:54,375 --> 00:22:55,375 Sim, senhor. 194 00:22:57,042 --> 00:22:58,667 N�o se preocupe. 195 00:23:05,917 --> 00:23:08,000 Voc� sentiu? 196 00:23:08,083 --> 00:23:11,458 Como � poderosa a palavra "desculpe". 197 00:23:14,083 --> 00:23:17,833 Pode transformar a raiva em b�n��o. 198 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Not�vel, n�o �? 199 00:23:52,875 --> 00:23:55,500 - Senhor, posso fazer uma selfie com voc�? - Certamente. 200 00:23:59,250 --> 00:24:01,208 Obrigado, senhor. 201 00:24:01,667 --> 00:24:03,125 Por aqui, senhor. 202 00:24:17,250 --> 00:24:18,292 Kib. 203 00:24:32,250 --> 00:24:35,000 Que agrad�vel surpresa. 204 00:24:42,542 --> 00:24:43,917 Como voc� tem passado? 205 00:24:45,292 --> 00:24:46,875 Estou aqui apenas por causa do general. 206 00:24:52,667 --> 00:24:54,250 Ele est� de volta. 207 00:24:56,958 --> 00:24:58,583 Era ele quem queria v�-lo. 208 00:25:00,792 --> 00:25:02,208 Estou vendo. 209 00:25:02,292 --> 00:25:03,583 � justo. 210 00:25:05,500 --> 00:25:06,708 Como assim? 211 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 Kib, 212 00:25:14,292 --> 00:25:16,875 tenha cuidado em quem voc� confia. 213 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 -Kib? Pronto? -Sim, senhor. 214 00:25:45,042 --> 00:25:46,583 Espere aqui. 215 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Vamos 216 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 - Vamos continuar. - Vamos. 217 00:25:51,958 --> 00:25:53,542 Vamos. 218 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Vamos! 219 00:25:55,625 --> 00:25:57,542 Aqui est�, senhor. 220 00:25:57,625 --> 00:25:59,250 Ele vai tomar ch�. 221 00:25:59,333 --> 00:26:00,375 OK. 222 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 Acontece que 223 00:26:07,375 --> 00:26:10,625 Nem todos sabem que voc� n�o bebe caf�. 224 00:26:21,667 --> 00:26:24,917 Ouvi falar do que aconteceu, 225 00:26:26,667 --> 00:26:28,667 mas quero ouvi-lo de voc�. 226 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 O que voc� ouviu? 227 00:26:34,375 --> 00:26:37,417 Voc� sabotou os bulldozers 228 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 e roubou as baterias. 229 00:26:41,292 --> 00:26:42,667 Mas por qu�? 230 00:26:44,625 --> 00:26:45,875 Eles iam 231 00:26:47,625 --> 00:26:49,625 tomar minhas terras. 232 00:26:50,625 --> 00:26:52,833 Pensei que se os bulldozers estivessem quebrados, 233 00:26:53,875 --> 00:26:55,208 Eu teria mais tempo. 234 00:26:55,667 --> 00:26:58,458 Voc� poderia ter me dito se precisasse de ajuda. 235 00:26:59,458 --> 00:27:03,042 Meu pai trabalhava para seu pai. 236 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 Meu av� trabalhou para seu av�. 237 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Eu trabalhei para o senhor. 238 00:27:10,375 --> 00:27:12,167 Minha fam�lia j� lhe deve o suficiente. 239 00:27:15,167 --> 00:27:16,417 Amir, 240 00:27:18,375 --> 00:27:20,208 estamos em 2017. 241 00:27:21,042 --> 00:27:26,750 Esque�a as hierarquias. 242 00:27:29,375 --> 00:27:30,708 N�s somos amigos. 243 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 Eu sei o que voc� est� pensando. 244 00:27:38,750 --> 00:27:44,083 Voc� acha que eu n�o me atreverei a enfrent�-los 245 00:27:44,167 --> 00:27:46,375 porque eles apoiam minha campanha. 246 00:27:52,250 --> 00:27:53,375 Amir, 247 00:27:57,625 --> 00:27:59,667 seu filho � muito gentil comigo. 248 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Experimente isto. 249 00:28:17,125 --> 00:28:19,792 J� se passaram 19 anos. 250 00:28:19,875 --> 00:28:21,667 Voc� era apenas um beb�. 251 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Em vez disso, experimente esta. 252 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 Use-o. 253 00:28:30,042 --> 00:28:32,667 Onde voc� est� indo? Troque aqui. 254 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 Serve? 255 00:29:22,292 --> 00:29:23,375 D� um passo para tr�s. 256 00:29:24,750 --> 00:29:26,750 Mais. Perfeito. 257 00:29:30,208 --> 00:29:31,417 Olhe aqui. 258 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 Voc� se parece comigo quando eu era jovem. 259 00:29:39,750 --> 00:29:40,875 Mais uma vez. 260 00:29:44,167 --> 00:29:45,708 Maldi��o. 261 00:30:06,750 --> 00:30:08,667 Se for assim� 262 00:30:09,542 --> 00:30:10,750 l�. 263 00:30:22,000 --> 00:30:23,417 N�o esperava por isso. 264 00:30:24,875 --> 00:30:26,667 Isto � mate em tr�s, senhor. 265 00:30:26,750 --> 00:30:28,167 Errado. Mate em dois. 266 00:30:29,667 --> 00:30:30,750 Certo. 267 00:30:34,000 --> 00:30:37,125 Se voc� estiver cercado aqui, 268 00:30:38,333 --> 00:30:40,542 n�o fique do lado da rainha. 269 00:30:40,625 --> 00:30:42,417 Vejo voc� em p�nico. 270 00:30:42,500 --> 00:30:44,875 Eu estava evitando a captura de seu cavalo. 271 00:30:45,792 --> 00:30:48,042 Exatamente. Voc� entrou em p�nico. 272 00:30:53,375 --> 00:30:55,375 Voc� jogava com seu pai com frequ�ncia? 273 00:31:00,250 --> 00:31:01,375 �s vezes. 274 00:31:02,875 --> 00:31:04,708 Mas eu nunca ganhei. 275 00:31:04,792 --> 00:31:06,833 Obviamente. 276 00:31:06,917 --> 00:31:10,042 Seu pai jogava xadrez desde que era crian�a, 277 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 e ele sempre vencia. 278 00:31:13,292 --> 00:31:15,625 Ele at� ganhava de adultos. 279 00:31:17,875 --> 00:31:21,125 Quem voc� acha que me ensinou a jogar? 280 00:31:31,250 --> 00:31:32,917 Segure-o. 281 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Vamos! 282 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Bom. 283 00:31:37,250 --> 00:31:38,583 Procure seu alvo. 284 00:31:39,667 --> 00:31:42,875 Equilibre-o em seu ombro. 285 00:31:50,375 --> 00:31:51,875 Pronto? Engatilhe. 286 00:31:52,417 --> 00:31:53,500 Puxe isto. 287 00:31:54,417 --> 00:31:55,417 Mais forte. 288 00:31:56,000 --> 00:31:58,042 At� o fim. Libere. 289 00:32:00,000 --> 00:32:02,625 Firme seu dedo no gatilho. Preste aten��o. 290 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 Olho no alvo. 291 00:32:07,417 --> 00:32:10,375 Pronto. Mire. 292 00:32:11,167 --> 00:32:12,708 Entendeu? 293 00:32:12,792 --> 00:32:14,708 Respira��o profunda. 294 00:32:14,792 --> 00:32:16,208 Concentre-se. 295 00:32:17,042 --> 00:32:19,917 Um, dois, tr�s. 296 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Dispare! 297 00:32:23,833 --> 00:32:24,875 Sorte de principiante. 298 00:32:25,875 --> 00:32:28,500 Tente novamente. 299 00:32:29,542 --> 00:32:30,667 Engatilhe. 300 00:32:35,000 --> 00:32:36,417 Aponte. 301 00:32:38,875 --> 00:32:40,042 Respira��o profunda. 302 00:32:41,708 --> 00:32:42,750 Um, 303 00:32:42,833 --> 00:32:43,833 Dois� 304 00:32:58,042 --> 00:32:59,042 Gostou?. 305 00:32:59,917 --> 00:33:01,500 Vamos ca�ar p�ssaros. vamos. 306 00:34:34,458 --> 00:34:35,667 Pare. 307 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 Pare. 308 00:34:42,750 --> 00:34:44,125 Espere aqui.. 309 00:35:30,458 --> 00:35:33,208 PREPARADO, ENERG�TICO, TALENTOSO PURNAWIRAWAN PURNAWINATA 310 00:36:15,417 --> 00:36:16,458 O que � isso? 311 00:36:18,042 --> 00:36:19,292 Eles estavam b�bados. 312 00:36:25,042 --> 00:36:26,083 Onde voc� est� indo? 313 00:36:33,625 --> 00:36:34,750 Continue procurando. 314 00:37:24,083 --> 00:37:25,250 O que � isso? 315 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 Uma garrafa. 316 00:37:34,583 --> 00:37:35,750 Traga-a para o carro. 317 00:38:06,125 --> 00:38:07,167 Vai para casa, senhor? 318 00:38:12,167 --> 00:38:13,875 O que tem no seu bolso? 319 00:38:22,208 --> 00:38:23,458 Nada. 320 00:38:25,875 --> 00:38:26,917 D�-me isso. 321 00:38:31,250 --> 00:38:32,792 -N�o � nada. -D�-me isso! 322 00:38:56,125 --> 00:38:59,458 Eu vi Rakib regando as plantas no p�tio da frente 323 00:39:00,042 --> 00:39:01,958 com sua camisa do ex�rcito. 324 00:39:02,917 --> 00:39:06,000 De longe, ele se parece com voc�. 325 00:39:12,667 --> 00:39:16,250 Se voc� dissesse que ele era seu filho ou neto, 326 00:39:17,375 --> 00:39:19,208 todos acreditariam em voc�. 327 00:39:24,125 --> 00:39:25,250 Aqui est�. 328 00:39:30,167 --> 00:39:34,208 Isto foi apenas uma brincadeira. 329 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 Deixe para l�, senhor. 330 00:39:49,917 --> 00:39:51,125 Voc� se lembra de que... 331 00:39:52,792 --> 00:39:57,250 fui eu quem o levou para a academia de pol�cia? 332 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 Voc� n�o sabia nem nadar. 333 00:40:06,167 --> 00:40:09,500 Naquela �poca, voc� n�o ousaria falar comigo assim. 334 00:41:43,375 --> 00:41:45,667 Voc� quer descobrir quem fez isso? 335 00:41:53,292 --> 00:41:55,417 Se foi um b�bado, 336 00:41:57,667 --> 00:42:00,625 h� apenas uma loja que vende cerveja aqui. 337 00:42:10,458 --> 00:42:11,792 Eu posso descobrir. 338 00:42:26,708 --> 00:42:28,917 Selfie, sargento. 339 00:42:30,333 --> 00:42:33,542 Um, dois... Legal! 340 00:42:33,625 --> 00:42:36,250 - Onde est� Andri? - Na parte de tr�s. 341 00:42:41,542 --> 00:42:43,542 -Voc� me assustou. -Precisamos de conversar. 342 00:42:46,708 --> 00:42:47,958 Vamos fumar. 343 00:42:50,292 --> 00:42:52,125 Eu pensava que voc� era um soldado de verdade. 344 00:43:03,250 --> 00:43:05,375 Esta eletricidade � de um gerador? 345 00:43:05,458 --> 00:43:07,542 Sim. N�s n�o temos energia suficiente. 346 00:43:14,500 --> 00:43:15,708 Andri. 347 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Haris � realmente seu tio, certo? 348 00:43:20,333 --> 00:43:22,333 Por que eu mentiria? 349 00:43:23,167 --> 00:43:24,375 Fa�a-me um favor. 350 00:43:24,458 --> 00:43:27,458 Pergunte a ele quem comprou cerveja em sua loja ontem � noite. 351 00:43:28,667 --> 00:43:29,792 Por que? 352 00:43:30,458 --> 00:43:32,667 � uma longa hist�ria. Voc� pode? 353 00:43:32,750 --> 00:43:36,417 O que devo dizer se ele fizer perguntas? 354 00:43:50,375 --> 00:43:54,208 Muito bem. ao seu servi�o, senhor. Eu o informarei amanh� � tarde. 355 00:43:54,292 --> 00:43:56,500 - De manh�. - Voc� est� brincando comigo? 356 00:44:01,167 --> 00:44:03,167 V�, sargento! 357 00:44:28,667 --> 00:44:29,708 Minha comida � boa? 358 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Assegure-se de que 359 00:44:52,542 --> 00:44:55,375 o que estamos prestes a fazer � seguro. 360 00:45:18,708 --> 00:45:20,542 Vamos l�. Eu tenho algo a fazer. 361 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 Voc� cheira mal. 362 00:45:29,750 --> 00:45:32,750 Desculpe-me, voc� tamb�m federia se n�o fosse por este carro. 363 00:45:34,042 --> 00:45:35,083 Ent�o? 364 00:45:36,708 --> 00:45:39,083 Dois clientes compraram cervejas naquela noite. 365 00:45:39,167 --> 00:45:42,833 Gun foi o primeiro cliente. Ele � primo do meu pai. 366 00:45:42,917 --> 00:45:44,708 Mas n�o poderia ser ele. 367 00:45:44,792 --> 00:45:45,958 Por que? 368 00:45:46,042 --> 00:45:49,417 Voc� disse que havia muitas garrafas. Ele s� comprou uma. 369 00:45:51,750 --> 00:45:53,500 Isso nos leva ao segundo cliente. 370 00:45:54,583 --> 00:45:56,000 Voc� est� procurando por Agus. 371 00:45:58,792 --> 00:46:00,917 Ele � um estudante do ensino m�dio em Gondang. 372 00:46:02,125 --> 00:46:04,625 - Isto � da Haris? - Sim. 373 00:46:06,167 --> 00:46:07,167 OK. 374 00:46:09,417 --> 00:46:10,583 Voc� tem certeza disso? 375 00:46:12,417 --> 00:46:15,458 - Venha comigo. - N�o. 376 00:46:15,542 --> 00:46:17,000 Eu n�o quero me envolver. 377 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Como quiser. Ent�o, eu vou andando. 378 00:46:21,667 --> 00:46:24,083 - Tenha cuidado l� fora, sargento. - V�-se foder. 379 00:46:24,167 --> 00:46:27,125 Eu ainda lhe devo dinheiro de nossa aposta. Eu lhe pagarei amanh�. 380 00:46:27,208 --> 00:46:30,250 -� seu. -Vamos fazer isto com mais frequ�ncia 381 00:46:42,917 --> 00:46:45,500 Sargento, o garoto � aquele, com o chap�u vermelho. 382 00:46:50,417 --> 00:46:52,500 Obrigado. 383 00:46:56,000 --> 00:46:59,167 - Voc� est� louco? Aqui? - Relaxe. Ningu�m notou. 384 00:49:50,167 --> 00:49:51,208 Posso ajud�-lo? 385 00:49:51,917 --> 00:49:53,000 Eu bati meu carro. 386 00:50:13,417 --> 00:50:15,042 V� a algum lugar que fa�a funilaria. 387 00:50:21,000 --> 00:50:22,583 Voc� n�o pode fazer isso? 388 00:50:27,625 --> 00:50:30,292 - Levar� algum tempo. - Quanto tempo? 389 00:50:32,333 --> 00:50:33,417 Dois dias. 390 00:50:35,250 --> 00:50:36,792 Vou esperar que meu pai volte para casa. 391 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 Se ele voltar. 392 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 Voc� fez isso? 393 00:51:17,625 --> 00:51:19,250 Quem � voc�?! 394 00:51:19,875 --> 00:51:22,250 Eu vim aqui para ajud�-lo. 395 00:51:24,333 --> 00:51:26,542 O general gostaria de v�-lo. 396 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 Para que voc� possa pedir desculpas. 397 00:51:40,875 --> 00:51:42,500 Eu disse que vou esperar pelo meu pai. 398 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 Voc� decide. 399 00:51:50,167 --> 00:51:51,833 Se voc� n�o for at� ele, 400 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 ele vir� at� voc�. 401 00:51:58,167 --> 00:52:00,958 Voc� sabe exatamente quem ele �. N�o �? 402 00:52:08,042 --> 00:52:09,542 Eu prefiro esperar por meu pai. 403 00:52:24,708 --> 00:52:27,917 � simples, na verdade. Basta pular no meu carro. 404 00:52:29,625 --> 00:52:32,042 Eu o trarei de volta s�o e salvo. 405 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Agus? 406 00:53:08,625 --> 00:53:09,875 OK? 407 00:53:10,375 --> 00:53:11,750 Foi voc� quem come�ou. 408 00:53:18,458 --> 00:53:20,250 Voc� deve termin�-lo. 409 00:53:29,750 --> 00:53:30,833 Agus. 410 00:53:33,875 --> 00:53:38,250 Pegue a pedra debaixo do meu p�. Est� bloqueando o freio. 411 00:53:40,667 --> 00:53:42,167 Jogue-a fora. 412 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Obrigado. 413 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 N�o se preocupe. 414 00:54:22,250 --> 00:54:24,250 "Desculpe" � uma palavra not�vel. 415 00:54:27,417 --> 00:54:31,917 Pode transformar a raiva em b�n��o. 416 00:55:16,750 --> 00:55:18,250 - � esse o cara? - Sim, senhor. 417 00:55:19,250 --> 00:55:20,792 Falaremos na sala dos fundos. 418 00:55:22,625 --> 00:55:23,875 Obrigado, filho. 419 00:55:32,417 --> 00:55:33,417 Vamos l�. 420 00:55:41,000 --> 00:55:42,042 Vamos. 421 00:55:45,000 --> 00:55:46,667 Relaxe. 422 00:55:47,542 --> 00:55:50,500 Basta dizer-lhe a verdade. Est� bem? 423 00:55:56,875 --> 00:55:57,875 Entre. 424 00:56:22,500 --> 00:56:24,042 Espere l� fora, Kib. 425 00:56:37,042 --> 00:56:38,792 Feche a porta. 426 00:57:38,250 --> 00:57:39,750 D�-me seu carregador. 427 00:58:38,667 --> 00:58:41,167 Leve-o para o hospital da cidade. 428 00:58:42,125 --> 00:58:44,500 Sem testemunhas. 429 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Agus, vamos. 430 00:59:40,375 --> 00:59:43,042 Voc� vai me levar para casa? Com este aspecto? 431 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 Ei. 432 00:59:51,250 --> 00:59:52,292 Ol�? 433 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 Est� assustado agora, n�o est�? 434 01:00:54,875 --> 01:00:56,250 Agus! 435 01:00:57,375 --> 01:00:58,875 N�o feche seus olhos! 436 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Agus! 437 01:01:24,167 --> 01:01:25,750 Voc� � parente dele? 438 01:01:26,417 --> 01:01:28,500 Por favor, preencha o formul�rio. 439 01:04:57,875 --> 01:05:03,667 A Al�, n�s pertencemos e a Al� voltaremos. 440 01:05:04,375 --> 01:05:09,125 Anunciamos o falecimento de Agus Muwardi, 441 01:05:09,208 --> 01:05:14,583 cidad�o de Karangsari, nosso filho, esta manh� �s 9:40. 442 01:05:14,667 --> 01:05:18,458 A ora��o f�nebre ser� realizada ap�s o almo�o. 443 01:05:18,542 --> 01:05:24,000 � Al�, perdoa-lhe e tenha piedade dele. 444 01:05:24,083 --> 01:05:29,625 A Al�, n�s pertencemos e a Al� voltaremos. 445 01:05:29,708 --> 01:05:34,208 Anunciamos o falecimento de Agus Muwardi, 446 01:05:34,292 --> 01:05:39,542 cidad�o de Karangsari, nosso filho, esta manh� �s 9:40. 447 01:05:39,625 --> 01:05:43,417 A ora��o f�nebre ser� realizada ap�s o almo�o. 448 01:05:43,500 --> 01:05:49,625 � Al�, perdoa-lhe e tenha piedade dele. 449 01:07:17,708 --> 01:07:20,500 - Estou me demitindo, senhor. - N�o entre em p�nico. 450 01:07:22,958 --> 01:07:25,083 - N�o estou. - Pare de entrar em p�nico! 451 01:07:39,375 --> 01:07:42,542 - A paz esteja com voc�. - E que a paz esteja com voc�. 452 01:07:42,625 --> 01:07:45,583 Sinto muito pela sua perda, senhor. Minha senhora. 453 01:07:45,667 --> 01:07:47,292 Meus mais sinceros p�sames. 454 01:07:47,375 --> 01:07:50,042 - A paz esteja com voc�, senhor. - E que a paz esteja com voc�. 455 01:07:50,125 --> 01:07:54,500 A m�e dele n�o quer sair do seu quarto. 456 01:07:58,125 --> 01:08:00,917 Voc� gostaria de ver o falecido, senhor? 457 01:08:01,500 --> 01:08:02,583 Eu gostaria. 458 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 Kib. 459 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Kib. 460 01:08:21,208 --> 01:08:22,333 Venha. 461 01:08:43,375 --> 01:08:44,792 Ele foi espancado, senhor. 462 01:08:44,875 --> 01:08:46,250 Isso � horr�vel. 463 01:08:48,375 --> 01:08:51,458 Se me permite, eu gostaria de sua ajuda. 464 01:08:52,000 --> 01:08:53,417 Por favor. Qualquer coisa. 465 01:08:55,792 --> 01:08:58,958 Voc� deve ter sabido 466 01:08:59,042 --> 01:09:03,750 que a terra de sua fam�lia est� em conflito com a companhia hidrel�trica. 467 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 O conflito ainda n�o foi resolvido 468 01:09:08,250 --> 01:09:10,250 e ele foi espancado. 469 01:09:12,292 --> 01:09:14,292 Detesto tirar conclus�es, 470 01:09:15,792 --> 01:09:16,917 mas� 471 01:09:18,625 --> 01:09:22,292 as pessoas est�o convencidas de que a companhia est� por tr�s disso. 472 01:09:23,500 --> 01:09:25,167 Por favor, senhor. 473 01:09:25,250 --> 01:09:27,292 Fale com o povo e os acalme 474 01:09:28,292 --> 01:09:30,750 ent�o esta situa��o estar� sob controle. 475 01:09:32,167 --> 01:09:35,125 Eu farei o meu melhor. 476 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 Que a paz, b�n��os, e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�. 477 01:09:41,167 --> 01:09:42,417 Que a paz esteja com voc�s. 478 01:09:42,500 --> 01:09:46,042 Que a paz, b�n��os, e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�. 479 01:09:46,125 --> 01:09:48,542 Que a paz esteja com voc�. 480 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 � Al�, perdoa-lhe e tenha piedade dele. 481 01:09:50,542 --> 01:09:52,417 D�-lhe for�a e o perdoe. 482 01:09:52,500 --> 01:09:55,417 Leve-o para o c�u e o proteja da puni��o da sepultura. 483 01:09:55,500 --> 01:09:57,792 Todo louvor � devido a Al�, Senhor de todos os mundos. 484 01:09:57,875 --> 01:09:58,958 Am�m. 485 01:10:01,833 --> 01:10:04,292 Que a paz, b�n��os, e a miseric�rdia de Al� estejam com voc�s. 486 01:10:04,375 --> 01:10:05,542 Que a paz esteja com voc�. 487 01:10:05,625 --> 01:10:08,542 Aos meus colegas, amigos e todos aqueles aqui reunidos. 488 01:10:09,833 --> 01:10:15,042 Por favor, permita-me expressar minhas condol�ncias 489 01:10:15,125 --> 01:10:18,458 sobre o falecimento de nosso filho, Agus. 490 01:10:20,000 --> 01:10:23,625 Agus era um grande homem jovem. 491 01:10:24,292 --> 01:10:27,875 Ele trabalhava arduamente 492 01:10:28,500 --> 01:10:33,250 e criativo, e ele tinha grandes ideias para o progresso de nossa comunidade. 493 01:10:34,292 --> 01:10:37,917 Infelizmente, ele nos deixou por um lugar melhor. 494 01:10:38,375 --> 01:10:42,458 Este infeliz evento me faz lembrar de meu mais querido amigo. 495 01:10:42,542 --> 01:10:46,125 Est�vamos de plant�o juntos no Timor Leste. 496 01:10:46,875 --> 01:10:48,542 Seu nome era Ivan. 497 01:10:48,625 --> 01:10:54,625 Em nossa tropa, Ivan era o melhor nadador. 498 01:10:56,167 --> 01:10:57,542 Eu estava 499 01:10:57,625 --> 01:11:02,250 atravessando o rio quando o inimigo abriu fogo. 500 01:11:02,875 --> 01:11:05,583 Sem hesitar, Ivan pulou e me salvou. 501 01:11:05,667 --> 01:11:09,292 Ele nadou e me puxou para fora do rio. 502 01:11:09,750 --> 01:11:13,083 Infelizmente, ele me salvou ao custo de sua pr�pria vida. 503 01:11:13,167 --> 01:11:17,917 Fiquei devastado por perder meu querido amigo. 504 01:11:18,000 --> 01:11:21,250 Perder o Ivan � como perder o Agus. 505 01:11:21,625 --> 01:11:23,125 Talvez, 506 01:11:24,000 --> 01:11:25,708 todos n�s compartilhamos o mesmo pesar. 507 01:11:25,792 --> 01:11:29,417 Eu perdi Ivan e voc� perdeu Agus. 508 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Kib. 509 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 Aqui. 510 01:12:10,000 --> 01:12:11,292 Vishy Anand est� jogando. 511 01:12:50,417 --> 01:12:51,625 Relaxe, filho 512 01:13:08,542 --> 01:13:09,583 Senhor. 513 01:14:14,542 --> 01:14:17,333 NASCIDO 12-12-98 FALECIDO EM 16-06-17 514 01:14:52,083 --> 01:14:55,417 - Voc� sente falta dela, n�o sente? - Sinto. 515 01:15:03,125 --> 01:15:05,917 - Aqui est�, senhor. -Espere, espere. Veja! 516 01:15:08,875 --> 01:15:10,042 Veja. 517 01:15:10,792 --> 01:15:12,292 O mais jovem de Amir. 518 01:15:13,333 --> 01:15:14,542 - Olhe para ele. -Senhora. 519 01:15:14,625 --> 01:15:17,250 Oh meu Deus! � mesmo o Rakib? Ele est� todo crescido agora. 520 01:15:18,500 --> 01:15:19,625 Kib! 521 01:15:20,500 --> 01:15:22,958 Cuide bem do velhote. 522 01:15:23,042 --> 01:15:26,542 Ele adora macarr�o instant�neo, ele o come escondido. 523 01:15:26,625 --> 01:15:28,167 N�o o deixe. 524 01:15:28,250 --> 01:15:33,250 Ser� um problema para voc� se ele ficar doente. 525 01:15:33,333 --> 01:15:36,792 Voc� � engra�ada. Eu n�o como macarr�o instant�neo. 526 01:15:39,292 --> 01:15:43,458 Tanto faz. Ou�a, mesmo que ele suplique, n�o o deixe. 527 01:15:43,542 --> 01:15:46,833 Ele realmente gosta de t�-lo por perto. 528 01:15:46,917 --> 01:15:49,958 Ele nunca teve um filho, apenas tr�s filhas. 529 01:15:50,042 --> 01:15:52,458 Ent�o ele anseia por conversas de pai e filho. 530 01:15:54,167 --> 01:15:55,500 Bem? 531 01:15:55,583 --> 01:15:58,375 Tem que ser no pr�ximo m�s? 532 01:15:59,125 --> 01:16:01,750 Aqui, eles est�o realizando uma festa de gala no dia 24. 533 01:16:01,833 --> 01:16:04,333 O comit� est� perguntando se voc� vir�. 534 01:16:05,375 --> 01:16:09,667 Janice ainda est� doente. Tenho que tomar conta dela. 535 01:16:10,625 --> 01:16:12,583 Bem, tudo bem ent�o. 536 01:16:13,750 --> 01:16:17,458 Vou desligar agora. Mas, por favor, mantenha-me atualizado. 537 01:16:18,125 --> 01:16:22,208 Diga oi para Ingrid por mim. Diga a ela que sinto falta dela e que, por favor, ligue.. 538 01:16:22,292 --> 01:16:26,042 -Muito bem, querido. -Okay ent�o. Vou desligar. Tchau. 539 01:16:26,125 --> 01:16:28,292 -OK. Adeus! -Tchau. 540 01:16:40,542 --> 01:16:43,042 Minha fam�lia acredita que eu deixei de fumar. 541 01:16:47,000 --> 01:16:49,042 Mantenha isto entre n�s. 542 01:17:07,000 --> 01:17:08,625 Isto � o m�ximo. 543 01:17:21,708 --> 01:17:24,917 Dul! Est� feito. 544 01:17:38,000 --> 01:17:41,750 Estou vendo. Ele est� tentando se reeleger. 545 01:17:44,125 --> 01:17:46,125 Quanto dinheiro ele gastou? 546 01:17:47,875 --> 01:17:49,250 Ainda precisa de 80. 547 01:18:00,875 --> 01:18:05,125 Finalmente, voc� mudou de ideia. 548 01:18:08,042 --> 01:18:13,833 Encontre-me no terminal depois de amanh�. 23:00h. 549 01:18:16,500 --> 01:18:18,375 Voc� vir� a Batam? 550 01:18:19,417 --> 01:18:22,375 Vou descer em Surabaya. 551 01:18:23,500 --> 01:18:29,500 Algu�m lhe dar� novos documentos. 552 01:18:32,958 --> 01:18:34,792 N�o se preocupe. � seguro. 553 01:18:36,250 --> 01:18:39,375 -Terminal de �nibus. 23:00. - Depois de Amanh�. 554 01:18:41,208 --> 01:18:42,292 N�o se atrase. 555 01:18:42,917 --> 01:18:44,292 Obrigado. 556 01:18:47,625 --> 01:18:49,292 Garoto novo. 557 01:18:51,833 --> 01:18:53,250 Aqui est�. 558 01:18:53,750 --> 01:18:58,750 As pessoas estavam empurrando umas �s outras, e algumas mulheres e crian�as foram espremidas, 559 01:18:58,833 --> 01:19:00,208 e como resultado... 560 01:19:32,000 --> 01:19:33,667 Lembre-se de seu nome agora. 561 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 Qual � seu nome? 562 01:19:39,958 --> 01:19:43,042 Agora, voc� � Sri Suharti. Lembre-se disso. 563 01:19:45,583 --> 01:19:47,833 - Onde voc� est� indo? - Surabaya, senhor. 564 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 - Um grupo? - Sim, senhor. 565 01:19:53,250 --> 01:19:54,958 Qual deles � o l�der? 566 01:20:03,750 --> 01:20:06,333 -Que grupo � este? -Turistas, senhor. 567 01:20:07,417 --> 01:20:10,208 Ele acha que somos est�pidos. 568 01:20:25,167 --> 01:20:26,250 V� para l�. 569 01:20:37,542 --> 01:20:39,000 Voc� � uma boa pessoa? 570 01:20:40,500 --> 01:20:41,625 Sim, senhor. 571 01:20:42,458 --> 01:20:43,958 N�o, voc� n�o �. 572 01:20:45,167 --> 01:20:46,417 Eu sei 573 01:20:47,083 --> 01:20:49,250 para onde voc� vai levar essas pessoas. 574 01:20:53,958 --> 01:20:55,208 Voc� conhece este garoto? 575 01:20:56,875 --> 01:20:58,083 Segure. 576 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 Suas m�os est�o suadas. 577 01:21:39,917 --> 01:21:42,042 Novo cart�o SIM, por favor. 578 01:21:42,125 --> 01:21:43,208 -Este aqui? -Sim. 579 01:21:43,292 --> 01:21:44,875 Cinquenta centavos. 580 01:21:47,083 --> 01:21:48,167 Ei. 581 01:21:49,208 --> 01:21:50,833 � assim que voc� me trata? 582 01:21:50,917 --> 01:21:54,667 N�o seja ego�sta. Pense nos outros tamb�m. 583 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 Senhor! 584 01:21:56,917 --> 01:21:58,000 Senhor! 585 01:22:00,667 --> 01:22:01,833 Senhor! 586 01:22:13,167 --> 01:22:14,667 Ei. 587 01:22:44,375 --> 01:22:45,583 Voc� j� jantou? 588 01:22:48,125 --> 01:22:49,625 Sim. j� sim, senhor. 589 01:22:50,542 --> 01:22:53,292 - Voc� tem certeza? - Sim, senhor. Obrigado. 590 01:22:53,375 --> 01:22:56,000 Tenho peixe-gato e sopa. Sirvam-se. 591 01:22:56,083 --> 01:22:58,167 Estamos cheios, mas obrigado pela am�vel oferta, senhor. 592 01:22:58,250 --> 01:22:59,667 Est� bem. 593 01:22:59,750 --> 01:23:01,667 Voc� vai direto para o quartel-general? 594 01:23:01,750 --> 01:23:03,667 Sim senhor. Permiss�o para prosseguir, senhor. 595 01:23:03,750 --> 01:23:05,708 Muito bem, ent�o. 596 01:23:46,375 --> 01:23:47,417 Kib. 597 01:23:51,042 --> 01:23:52,667 Esta � a sua casa, filho. 598 01:23:59,500 --> 01:24:01,750 O que voc� est� procurando l� fora? 599 01:24:51,125 --> 01:24:52,583 Abra a porta. 600 01:24:53,625 --> 01:24:54,792 Abra. 601 01:24:59,250 --> 01:25:00,458 Continue. 602 01:25:02,167 --> 01:25:03,542 Prossiga. 603 01:26:57,125 --> 01:26:58,542 Basta ficar em casa. 604 01:27:03,375 --> 01:27:05,375 Aproveite a vida que voc� tem. 605 01:27:06,750 --> 01:27:08,542 Enquanto voc� estiver seguro 606 01:27:09,417 --> 01:27:10,583 e saud�vel. 607 01:28:06,208 --> 01:28:07,792 Vamos. Vamos nos atrasar. 608 01:28:50,583 --> 01:28:57,333 Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo aqui 609 01:28:57,417 --> 01:29:02,542 apesar de suas agendas ocupadas. 610 01:29:05,833 --> 01:29:08,167 Voc� tem certeza de que n�o vem? 611 01:29:08,250 --> 01:29:09,500 Tenho certeza, senhor. 612 01:29:11,042 --> 01:29:14,292 Est� bem. Eu o avisarei para vir me buscar. 613 01:29:22,375 --> 01:29:26,417 Hendrik! Como voc� est�? 614 01:29:26,500 --> 01:29:29,750 Est� tudo pronto? Os convidados j� est�o aqui? 615 01:29:29,833 --> 01:29:30,958 Uma vaca, certo? 616 01:29:31,625 --> 01:29:35,167 - Voc� conhece um bom lugar para karaok�? - Sim, senhor. Vou reserv�-lo para voc�. 617 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 Vamos ao karaok�, Kib. 618 01:31:31,083 --> 01:31:32,792 - Onde � o lugar? - Isabella, senhor. 619 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 - Isabella. Voc� o conhece? - Eu n�o, senhor. 620 01:31:36,625 --> 01:31:37,833 Use seu mapa. 621 01:31:41,250 --> 01:31:42,833 O que � isso? 622 01:31:42,917 --> 01:31:45,333 - O que est� errado? - Nada, senhor. 623 01:31:52,917 --> 01:31:54,000 Voc� entendeu? 624 01:31:54,708 --> 01:31:56,708 - Sim, senhor. - Vamos. 625 01:32:23,000 --> 01:32:24,292 Hendrik. 626 01:32:24,375 --> 01:32:27,333 Aquele de vermelho, que estava sentado ao seu lado. 627 01:32:27,417 --> 01:32:30,292 Ao lado dele, a mais jovem de verde, ela � a filha? 628 01:32:30,375 --> 01:32:32,458 - Sim - Qual � o nome dela? 629 01:32:33,500 --> 01:32:35,292 - Bella. - Bella? 630 01:32:35,375 --> 01:32:37,917 Por que voc� n�o a convidou para vir? 631 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Ela � realmente bonita. 632 01:32:40,833 --> 01:32:43,083 Estou apenas brincando. 633 01:32:45,292 --> 01:32:50,125 # � s� Deus 634 01:32:51,708 --> 01:32:57,042 # quem sabe tudo 635 01:32:58,542 --> 01:33:03,875 # o que eu quero 636 01:33:05,167 --> 01:33:10,958 # nesses momentos. 637 01:33:12,000 --> 01:33:18,833 # voc� n�o vai acreditar, mas 638 01:33:18,917 --> 01:33:24,625 # Voc� est� sempre no meu cora��o 639 01:33:25,583 --> 01:33:30,750 # Devo chorar 640 01:33:32,083 --> 01:33:38,500 # para provar que � verdade? 641 01:33:39,125 --> 01:33:44,875 # Voc� significa o mundo para mim 642 01:33:45,792 --> 01:33:51,583 # Voc� � meu ombro para chorar 643 01:33:52,500 --> 01:33:57,958 # N�o h� como eu esquecer voc� 644 01:33:58,042 --> 01:34:04,750 # Sempre foi voc� o tempo todo 645 01:34:05,875 --> 01:34:11,833 # Voc� significa o mundo para mim 646 01:34:12,583 --> 01:34:18,000 # Voc� � meu ombro para chorar 647 01:34:19,250 --> 01:34:25,167 # N�o h� como eu esquecer voc� 648 01:34:25,250 --> 01:34:32,167 # Sempre foi voc� o tempo todo 649 01:35:16,000 --> 01:35:17,917 Pare! Pare! 650 01:37:49,250 --> 01:37:50,292 Kib? 651 01:37:53,250 --> 01:37:54,250 Kib! 652 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Kib! 653 01:38:02,250 --> 01:38:03,250 Kib! 654 01:40:21,250 --> 01:40:22,417 Kib. 655 01:40:24,500 --> 01:40:26,458 Se voc� quiser atirar em mim, 656 01:40:27,875 --> 01:40:29,417 Olhe para mim e puxe o gatilho. 657 01:40:31,500 --> 01:40:34,000 N�o seja covarde de agir pelas minhas costas. 658 01:40:35,000 --> 01:40:37,208 Continue. 659 01:40:37,917 --> 01:40:38,917 Continue. 660 01:40:39,500 --> 01:40:40,667 Atire! 661 01:40:40,750 --> 01:40:42,000 Kib! Atire! 662 01:42:20,292 --> 01:42:22,292 Traga-o direto para dentro. 663 01:43:31,167 --> 01:43:33,167 Minhas condol�ncias, Kib. 664 01:43:44,500 --> 01:43:48,958 Senhor, detivemos quatro pessoas no escrit�rio. 665 01:43:50,917 --> 01:43:52,250 Voc� os conhece? 666 01:43:54,375 --> 01:43:56,667 Eles afirmam ser ca�adores de p�ssaros. 667 01:43:57,792 --> 01:43:59,583 Mas eles n�o s�o daqui. 668 01:44:51,000 --> 01:44:52,667 A esposa do general acabou de ligar. 669 01:44:54,083 --> 01:44:57,167 O voo deles atrasou. Eles chegar�o hoje � noite. 670 01:45:00,292 --> 01:45:02,167 Ent�o ela pediu para voc� 671 01:45:03,042 --> 01:45:05,833 fazer um discurso em nome da fam�lia. 672 01:45:14,917 --> 01:45:19,083 Veja, os soldados j� est�o aqui. 673 01:45:28,542 --> 01:45:29,708 Kib, 674 01:45:30,542 --> 01:45:35,917 voc� era como um filho para ele. 675 01:45:36,917 --> 01:45:38,042 Certo? 676 01:45:42,375 --> 01:45:43,792 Sim, senhor. 677 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 Avise-me se precisar de alguma coisa. 678 01:46:04,083 --> 01:46:05,458 Eu gostaria de um pouco de caf�. 679 01:46:16,000 --> 01:46:17,167 Senhor. 680 01:46:25,750 --> 01:46:27,875 Rakib, voc� est� pronto? 681 01:47:13,292 --> 01:47:14,792 Em frente, marchem! 682 01:47:44,625 --> 01:47:46,292 Companhia! 683 01:47:47,125 --> 01:47:48,208 Alto! 684 01:47:52,292 --> 01:47:57,333 Para honrar a vida do General Purnawinata, 685 01:47:57,417 --> 01:48:01,750 por favor, deem as boas-vindas a Muhammad Rakib como o representante da fam�lia. 686 01:48:27,000 --> 01:48:30,500 Ao representante da fam�lia, 687 01:48:30,583 --> 01:48:35,375 Apresentar 688 01:48:36,458 --> 01:48:37,875 Armas! 689 01:48:45,417 --> 01:48:49,958 Descansar 690 01:48:51,208 --> 01:48:52,375 armas! 691 01:48:56,002 --> 01:48:59,103 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 47374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.