Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,768 --> 00:00:20,288
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,288 --> 00:00:22,515
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,456 --> 00:00:25,280
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,280 --> 00:00:28,224
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,624 --> 00:00:34,112
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,112 --> 00:00:37,087
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,664 --> 00:00:41,088
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,088 --> 00:00:44,192
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,192 --> 00:00:50,752
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,752 --> 00:00:56,576
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,632 --> 00:01:05,504
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,504 --> 00:01:08,096
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,768 --> 00:01:15,488
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,424 --> 00:01:22,048
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,752 --> 00:01:30,144
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,744 --> 00:01:35,799
[A Date with the Future]
17
00:01:36,325 --> 00:01:39,088
[Episode 6]
[I gave my first kiss to my first love]
18
00:01:56,178 --> 00:01:57,232
Fang Huai!
19
00:02:03,018 --> 00:02:04,080
Go!
20
00:02:04,777 --> 00:02:06,738
Just leave me. Go!
21
00:02:06,738 --> 00:02:07,978
We need to stick together!
22
00:02:11,297 --> 00:02:13,857
Hang in there, Fang Huai!
23
00:02:55,617 --> 00:02:56,784
Shichuan.
24
00:03:03,818 --> 00:03:05,658
I can hear you.
25
00:03:07,538 --> 00:03:08,560
I…
26
00:03:10,417 --> 00:03:11,568
I…
27
00:03:12,818 --> 00:03:15,137
I am most worried about
28
00:03:17,258 --> 00:03:18,737
Zang Qiu.
29
00:03:23,297 --> 00:03:24,857
You tell her for me that
30
00:03:27,258 --> 00:03:29,417
she has to be happy.
31
00:03:37,778 --> 00:03:40,297
Promise me,
32
00:03:41,338 --> 00:03:44,137
never let Zang Qiu
33
00:03:45,818 --> 00:03:48,938
see me like this.
34
00:03:49,498 --> 00:03:52,017
I promise you.
35
00:03:54,697 --> 00:03:55,792
I…
36
00:03:57,897 --> 00:03:58,978
I hope
37
00:04:00,218 --> 00:04:01,218
in her heart,
38
00:04:04,017 --> 00:04:05,417
I'll always be
39
00:04:09,658 --> 00:04:11,577
the way I used to be.
40
00:04:19,338 --> 00:04:23,057
Fang Huai!
41
00:04:23,937 --> 00:04:26,497
Doctor!
42
00:05:01,936 --> 00:05:02,992
Mr. Huo,
43
00:05:05,737 --> 00:05:07,057
here is the research data you asked for.
44
00:05:19,098 --> 00:05:21,777
The new mall on Nangang Road
will open next week, right?
45
00:05:21,777 --> 00:05:23,018
Yes.
46
00:05:23,018 --> 00:05:24,257
You go and contact the fire station.
47
00:05:24,857 --> 00:05:25,936
Tell them
48
00:05:26,617 --> 00:05:28,377
we can provide a safety drill site
49
00:05:29,257 --> 00:05:30,297
at the new mall.
50
00:05:30,978 --> 00:05:31,978
Alright, I'll arrange it.
51
00:05:38,458 --> 00:05:39,817
This is our latest control panel.
52
00:05:40,338 --> 00:05:41,424
Please check if there's any problem.
53
00:05:43,632 --> 00:05:44,688
Sir.
54
00:05:45,218 --> 00:05:47,018
There's no debris or leaks in the box.
55
00:05:47,617 --> 00:05:48,737
The date is okay. Everything is fine.
56
00:05:50,177 --> 00:05:51,216
Sir, this way please.
57
00:05:53,458 --> 00:05:55,737
This is our latest system. Please take a look.
58
00:05:56,538 --> 00:05:59,157
Sir, they've got a lot of cars parked here,
59
00:05:59,157 --> 00:06:00,272
affecting the firefighting access.
60
00:06:00,857 --> 00:06:02,817
Okay, I'll make a note and deal with it later.
61
00:06:03,472 --> 00:06:04,496
This way, please.
62
00:06:16,138 --> 00:06:17,458
This is our firefighting equipment.
63
00:06:17,458 --> 00:06:18,960
Come on, take a picture.
64
00:06:20,018 --> 00:06:21,458
We're familiar with the whole environment now.
65
00:06:21,978 --> 00:06:23,877
Just pay attention to the points
66
00:06:23,877 --> 00:06:24,898
we brought up earlier.
67
00:06:24,898 --> 00:06:25,978
Okay.
68
00:06:25,978 --> 00:06:27,938
Thank you for checking out the new mall
69
00:06:27,938 --> 00:06:29,738
before it officially opens.
70
00:06:29,738 --> 00:06:31,057
Otherwise, we really don't know
71
00:06:31,057 --> 00:06:32,218
that shopping malls
72
00:06:32,218 --> 00:06:33,318
have so many safety concerns.
73
00:06:33,318 --> 00:06:34,416
- Mr. Jin!
- Thank you.
74
00:06:35,664 --> 00:06:36,752
Nice to meet you again.
75
00:06:37,424 --> 00:06:38,498
Mr. Huo.
76
00:06:38,498 --> 00:06:40,458
Thank you for taking time
77
00:06:40,458 --> 00:06:41,798
out of your busy schedule
78
00:06:41,798 --> 00:06:43,998
to offer valuable suggestions
to my shopping mall.
79
00:06:43,998 --> 00:06:45,038
You're welcome.
80
00:06:45,038 --> 00:06:46,338
It is our duty
81
00:06:46,338 --> 00:06:47,338
to avoid safety hazards.
82
00:06:48,018 --> 00:06:49,098
Last time you saved Xu Lai.
83
00:06:49,617 --> 00:06:51,417
I've been wanting to thank you.
84
00:06:51,978 --> 00:06:53,018
Today we happened to meet.
85
00:06:53,018 --> 00:06:54,737
Why don't we have a meal together?
86
00:06:55,377 --> 00:06:56,478
No need for that.
87
00:06:56,478 --> 00:06:57,552
We need to go back to the station.
88
00:06:58,064 --> 00:06:59,098
Yes.
89
00:06:59,098 --> 00:07:00,208
Mr. Jin,
90
00:07:01,458 --> 00:07:03,057
can I talk to you for a minute?
91
00:07:08,304 --> 00:07:09,424
Mr. Jin.
92
00:07:09,978 --> 00:07:11,497
Xu Lai and I grew up together,
93
00:07:12,177 --> 00:07:14,497
so she's very important to me.
94
00:07:15,578 --> 00:07:18,138
Mr. Huo took great pains to ask me here,
95
00:07:18,138 --> 00:07:20,458
so let's stop beating about the bush,
96
00:07:20,458 --> 00:07:21,538
just say whatever you want.
97
00:07:24,177 --> 00:07:25,218
Then I'll cut to the chase.
98
00:07:26,978 --> 00:07:28,016
Xu Lai is a very simple girl,
99
00:07:29,257 --> 00:07:31,018
and easily mistakes her feeling and affection.
100
00:07:31,737 --> 00:07:32,778
I don't want her to get hurt.
101
00:07:34,177 --> 00:07:35,518
As you said,
102
00:07:35,518 --> 00:07:37,057
we need to avoid safety hazards.
103
00:07:37,737 --> 00:07:38,832
So I hope
104
00:07:39,458 --> 00:07:40,937
you can keep a safe distance with Xu Lai.
105
00:07:43,057 --> 00:07:44,098
You are a smart person.
106
00:07:45,098 --> 00:07:46,257
I think you can understand what I mean.
107
00:07:47,978 --> 00:07:49,538
Xu Lai is an independent adult,
108
00:07:50,377 --> 00:07:51,698
and she can make her own decision
109
00:07:51,698 --> 00:07:52,857
and judgment.
110
00:07:54,057 --> 00:07:55,778
If she's important to you,
111
00:07:56,617 --> 00:07:57,937
you should just go talk to her,
112
00:07:58,578 --> 00:07:59,857
instead of telling me all this.
113
00:08:01,057 --> 00:08:02,617
After all, she's your friend,
114
00:08:02,617 --> 00:08:03,698
but we are not.
115
00:08:04,592 --> 00:08:05,680
Goodbye.
116
00:08:18,377 --> 00:08:20,478
Now Huzi is willing to go out
117
00:08:20,478 --> 00:08:21,698
and go downstairs.
118
00:08:22,417 --> 00:08:23,957
After interacting with people more,
119
00:08:23,957 --> 00:08:26,737
- he likes to communicate with others now.
- That's great!
120
00:08:27,297 --> 00:08:29,778
Perhaps this incident can make Huzi understand
121
00:08:29,778 --> 00:08:31,617
this family can no longer depend on you alone.
122
00:08:33,218 --> 00:08:34,418
Huzi,
123
00:08:34,418 --> 00:08:35,697
Grandma Mo is getting old.
124
00:08:35,697 --> 00:08:38,138
She wants you to learn to be independent
125
00:08:38,138 --> 00:08:39,216
and take good care of yourself.
126
00:08:41,456 --> 00:08:42,458
Brother!
127
00:08:42,458 --> 00:08:43,664
Mr. Jin.
128
00:08:45,058 --> 00:08:46,278
Grandma Mo, Huzi,
129
00:08:46,278 --> 00:08:47,298
this is for you.
130
00:08:47,298 --> 00:08:48,897
- Thank you.
- Why are you here?
131
00:08:49,578 --> 00:08:50,658
Mr. Jin.
132
00:08:50,658 --> 00:08:52,338
You have to cherish a girlfriend
133
00:08:52,338 --> 00:08:53,918
like Reporter Xu.
134
00:08:53,918 --> 00:08:56,278
Next time, you two come to
135
00:08:56,278 --> 00:08:57,360
my house together.
136
00:08:57,360 --> 00:08:59,458
I'll cook you both something delicious,
how about that?
137
00:08:59,458 --> 00:09:01,578
- Grandma Mo, you…
- Thank you, we'll definitely come.
138
00:09:02,098 --> 00:09:03,858
See? At the critical moment,
139
00:09:03,858 --> 00:09:05,657
you have to listen to your girlfriend, right?
140
00:09:08,137 --> 00:09:09,238
Well, we are leaving.
141
00:09:09,238 --> 00:09:10,288
Bye.
142
00:09:12,017 --> 00:09:13,178
Come to see us together next time.
143
00:09:13,178 --> 00:09:14,288
Okay.
144
00:09:26,178 --> 00:09:27,216
Let's have dinner together.
145
00:09:29,872 --> 00:09:30,992
Sure!
146
00:09:37,698 --> 00:09:39,298
We have a rule that we can't drink alcohol.
147
00:09:41,040 --> 00:09:42,128
Right.
148
00:09:43,178 --> 00:09:44,617
Never mind. I'll drink.
149
00:09:45,458 --> 00:09:47,377
You asked me out to dinner today,
150
00:09:47,938 --> 00:09:49,072
I have to cheer!
151
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
Actually, I wanted to make one thing clear
152
00:09:58,137 --> 00:09:59,777
when I asked you out to dinner today.
153
00:10:02,818 --> 00:10:04,338
I don't want you to mistake
154
00:10:04,978 --> 00:10:06,064
your affection.
155
00:10:07,698 --> 00:10:08,978
If you want to return my favor,
156
00:10:09,857 --> 00:10:11,617
it was enough that
you ran into the scene of a fire
157
00:10:12,617 --> 00:10:13,857
to save me.
158
00:10:15,698 --> 00:10:18,298
Let's call it even.
159
00:10:26,352 --> 00:10:27,472
Okay.
160
00:10:40,098 --> 00:10:41,698
I'm not the kid I was ten years ago.
161
00:10:42,537 --> 00:10:43,678
If you thought
162
00:10:43,678 --> 00:10:45,038
I mistook my feelings of gratitude to you
163
00:10:45,038 --> 00:10:46,658
as affection ten years ago,
164
00:10:46,658 --> 00:10:48,058
then maybe I might accept.
165
00:10:49,737 --> 00:10:51,137
But now ten years have passed,
166
00:10:52,098 --> 00:10:54,278
I might like you on impulse,
167
00:10:54,278 --> 00:10:55,298
but I love you.
168
00:10:56,657 --> 00:10:58,638
My feelings for you are not gratitude,
169
00:10:58,638 --> 00:10:59,897
not something on impulse,
170
00:11:00,938 --> 00:11:02,298
but a woman's love for a man.
171
00:11:08,657 --> 00:11:09,776
Do you even know me?
172
00:11:12,657 --> 00:11:13,744
I once
173
00:11:14,617 --> 00:11:16,497
watched my teammates
174
00:11:17,897 --> 00:11:19,017
die right in front of me.
175
00:11:22,377 --> 00:11:23,536
Do you know what it's like
176
00:11:26,377 --> 00:11:28,058
to have the people you know and love
177
00:11:29,578 --> 00:11:31,298
die in front of you?
178
00:11:35,818 --> 00:11:37,938
Have you ever seen a broken, bloodshot arm?
179
00:11:40,218 --> 00:11:41,218
Once in the ruins,
180
00:11:42,617 --> 00:11:43,737
I tried to save a man
181
00:11:45,418 --> 00:11:46,458
and help him,
182
00:11:47,897 --> 00:11:48,937
but when I pulled him,
183
00:11:48,937 --> 00:11:50,017
his hand was broken.
184
00:11:52,578 --> 00:11:55,418
Maybe these things
are scary to a lot of people.
185
00:11:57,218 --> 00:11:58,256
But this is
186
00:12:00,137 --> 00:12:01,578
what I face all the time.
187
00:12:03,632 --> 00:12:04,688
Danger
188
00:12:05,458 --> 00:12:06,608
and sacrifice.
189
00:12:07,497 --> 00:12:09,857
This is my job and my life.
190
00:12:11,537 --> 00:12:13,818
I have no time or energy to love someone.
191
00:12:15,737 --> 00:12:19,017
Because my mission is
to save people and put out fires.
192
00:12:20,418 --> 00:12:23,418
I won't marry anyone or love anyone.
193
00:12:24,617 --> 00:12:25,938
Because I can't
194
00:12:27,137 --> 00:12:29,657
promise anyone a future.
195
00:12:56,338 --> 00:12:57,897
Today you asked me to dinner,
196
00:12:58,497 --> 00:13:00,258
I thought you would be ready
197
00:13:00,258 --> 00:13:01,360
to accept me,
198
00:13:02,218 --> 00:13:03,504
but I didn't expect it to be rejection.
199
00:13:05,098 --> 00:13:07,418
It's best for both of us to be clear.
200
00:13:16,737 --> 00:13:17,808
Actually,
201
00:13:18,338 --> 00:13:19,418
I admire your ideals,
202
00:13:20,338 --> 00:13:21,538
and I really respect
203
00:13:21,538 --> 00:13:23,178
your passion for firefighting.
204
00:13:25,418 --> 00:13:26,718
I can't refute the reason
205
00:13:26,718 --> 00:13:27,857
you gave me for rejection.
206
00:13:31,178 --> 00:13:32,240
But I want to tell you
207
00:13:35,578 --> 00:13:36,617
I won't give up.
208
00:13:48,458 --> 00:13:51,497
Except for the whole firefighter thing,
209
00:13:53,338 --> 00:13:54,384
do you really
210
00:13:56,418 --> 00:13:58,257
have no feelings for me at all?
211
00:14:02,992 --> 00:14:04,016
No.
212
00:14:23,578 --> 00:14:24,624
No more drinking.
213
00:14:36,688 --> 00:14:37,776
Do you know that?
214
00:14:38,617 --> 00:14:39,696
In order to see you,
215
00:14:40,737 --> 00:14:42,338
I've been waiting for ten years.
216
00:14:43,537 --> 00:14:44,656
To me,
217
00:14:47,178 --> 00:14:48,458
you are in all my youth.
218
00:14:55,698 --> 00:14:57,418
From the moment I decided to return home,
219
00:14:58,497 --> 00:14:59,698
I told myself
220
00:15:02,857 --> 00:15:04,818
I have to make up
221
00:15:05,338 --> 00:15:06,448
for these ten years.
222
00:15:10,777 --> 00:15:12,377
And I want to love you without reservation.
223
00:15:13,938 --> 00:15:15,058
Because I have determined you are my Mr. Right.
224
00:15:17,257 --> 00:15:18,384
And I know
225
00:15:20,218 --> 00:15:21,232
you are worth it.
226
00:15:48,137 --> 00:15:49,257
Do you think
227
00:15:50,058 --> 00:15:51,298
I have no pride
228
00:15:52,857 --> 00:15:54,257
even you turn a cold shoulder to me every day?
229
00:15:55,818 --> 00:15:58,377
Do you think I am waiting for
you to reply my message
230
00:15:58,377 --> 00:15:59,657
because I have nothing to do?
231
00:16:01,178 --> 00:16:03,017
Do you think I rushed into
the fire to save you that day
232
00:16:03,818 --> 00:16:04,897
just because I am brave?
233
00:16:08,657 --> 00:16:09,776
Do you think
234
00:16:11,137 --> 00:16:12,497
I pretend not to care every day
235
00:16:18,137 --> 00:16:20,537
and I don't feel upset or frustrated at all?
236
00:16:23,777 --> 00:16:24,938
I did everything
237
00:16:27,537 --> 00:16:28,578
because I love you.
238
00:16:51,152 --> 00:16:53,886
♫ The light in your eyes ♫
239
00:16:55,377 --> 00:16:56,418
No more drinking.
240
00:16:58,224 --> 00:17:02,256
♫ Guiding me slowly ♫
241
00:17:05,456 --> 00:17:08,115
♫ I want to confide in you ♫
242
00:17:08,115 --> 00:17:10,777
♫ I want to be your guardian ♫
243
00:17:10,777 --> 00:17:11,824
Jin Shichuan,
244
00:17:14,898 --> 00:17:16,577
I want you to make up
for my ten years of youth.
245
00:17:19,792 --> 00:17:22,736
♫ I wish to become light ♫
246
00:17:22,736 --> 00:17:26,288
♫ Illuminating your path ♫
247
00:17:26,288 --> 00:17:29,987
♫ Crossing the thorny road ♫
248
00:17:29,987 --> 00:17:34,032
♫ Looking for your tracks ♫
249
00:17:34,032 --> 00:17:37,040
♫ I wish to become light ♫
250
00:17:37,040 --> 00:17:40,425
♫ Breaking into your heart♫
251
00:17:40,425 --> 00:17:47,888
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
252
00:17:48,454 --> 00:17:51,344
♫ I wish to become light ♫
253
00:17:51,344 --> 00:17:55,001
♫ Illuminating your path ♫
254
00:17:55,001 --> 00:17:58,766
♫ Crossing the thorny road ♫
255
00:17:58,766 --> 00:18:02,892
♫ Looking for your tracks ♫
256
00:18:02,892 --> 00:18:05,680
♫ You are the most burning light ♫
257
00:18:05,680 --> 00:18:09,285
♫ In my life ♫
258
00:18:09,285 --> 00:18:16,976
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
259
00:18:20,378 --> 00:18:23,078
I found Shichuan didn't come back.
260
00:18:23,078 --> 00:18:25,218
Light is almost out,
and this isn't like his usual style.
261
00:18:25,218 --> 00:18:26,438
He's never stayed out this late before.
262
00:18:26,438 --> 00:18:27,577
Yeah.
263
00:18:27,577 --> 00:18:28,624
Isn't that Shichuan?
264
00:18:28,624 --> 00:18:30,218
Sir, sir!
265
00:18:32,400 --> 00:18:33,424
Sir.
266
00:18:58,257 --> 00:18:59,537
There's something wrong with him.
267
00:19:00,848 --> 00:19:02,000
There must be something wrong,
268
00:20:02,017 --> 00:20:03,378
This is too fast.
269
00:20:06,698 --> 00:20:08,777
Sir, did you not sleep well last night?
270
00:20:09,938 --> 00:20:11,024
You look so bad.
271
00:20:13,817 --> 00:20:15,017
Are you worrying about something?
272
00:20:22,978 --> 00:20:24,178
What's wrong?
273
00:20:24,178 --> 00:20:25,360
I don't know.
274
00:20:39,178 --> 00:20:40,304
Sir.
275
00:20:41,658 --> 00:20:42,864
Are you okay?
276
00:20:46,577 --> 00:20:47,696
Keep up.
277
00:20:53,017 --> 00:20:54,698
Last five kilometers, keep up.
278
00:20:55,777 --> 00:20:57,177
What's wrong with him today?
279
00:20:57,177 --> 00:20:58,318
Did he get any trouble?
280
00:20:58,318 --> 00:20:59,858
I don't know. He's been like this
since he came back last night.
281
00:21:00,898 --> 00:21:01,998
Just tell him to stop.
282
00:21:01,998 --> 00:21:03,678
We've been running five kilometers.
283
00:21:03,678 --> 00:21:05,712
If we keep running at this speed,
284
00:21:05,712 --> 00:21:06,778
we are going to die.
285
00:21:06,778 --> 00:21:08,498
What? He is in a bad mood.
286
00:21:08,498 --> 00:21:09,498
Let's just follow him.
287
00:21:09,498 --> 00:21:11,138
No. We want to,
288
00:21:11,138 --> 00:21:12,592
but we can't.
289
00:21:12,592 --> 00:21:13,648
Come on!
290
00:21:13,648 --> 00:21:14,978
Right. It's just five kilometers.
291
00:21:15,577 --> 00:21:17,138
Come on, let's shout a slogan
292
00:21:17,138 --> 00:21:18,378
to support Shichuan.
293
00:21:18,378 --> 00:21:19,497
Right.
294
00:21:19,497 --> 00:21:20,658
One, two, three.
295
00:21:20,658 --> 00:21:23,457
Five kilometers, I love you!
296
00:21:23,457 --> 00:21:26,378
Five kilometers, I love you!
297
00:21:26,378 --> 00:21:30,097
Five kilometers, I love you!
298
00:21:53,178 --> 00:21:55,358
You kissed Jin Shichuan?
299
00:21:55,358 --> 00:21:56,737
And it was your first kiss?
300
00:21:58,858 --> 00:22:00,258
Although I was rejected once more,
301
00:22:00,258 --> 00:22:01,297
I worth it.
302
00:22:02,297 --> 00:22:05,218
At least I gave my first kiss to my first love.
303
00:22:06,698 --> 00:22:08,637
If Huo knows it…
304
00:22:08,637 --> 00:22:09,817
What's that got to do with him?
305
00:22:10,378 --> 00:22:12,338
No, not just Huo,
306
00:22:12,338 --> 00:22:13,458
I also think in this way.
307
00:22:14,737 --> 00:22:16,438
Maybe you two are progressing too fast,
308
00:22:16,438 --> 00:22:18,978
don't you think?
309
00:22:20,138 --> 00:22:21,937
I just had a lot to drink that night,
310
00:22:21,937 --> 00:22:23,218
and I was also stimulated,
311
00:22:24,138 --> 00:22:26,458
so I accidentally lost control of it.
312
00:22:29,737 --> 00:22:31,158
So are you going to keep going?
313
00:22:31,158 --> 00:22:33,438
Of course not. Let me tell you,
314
00:22:33,438 --> 00:22:35,558
there's no point in pestering him.
315
00:22:35,558 --> 00:22:36,560
Then what are you going to do?
316
00:22:39,297 --> 00:22:41,038
I admit I do like him,
317
00:22:41,038 --> 00:22:42,358
but that doesn't mean
318
00:22:42,358 --> 00:22:44,218
I have to continue abandoning my pride.
319
00:22:44,858 --> 00:22:46,998
Do you know that? In a relationship,
320
00:22:46,998 --> 00:22:49,337
it's not always the one who falls in love first
that has always to be humble.
321
00:22:50,378 --> 00:22:52,298
A relationship without pride
322
00:22:52,298 --> 00:22:53,424
would be undervalued.
323
00:22:54,297 --> 00:22:55,618
From what I hear,
324
00:22:56,176 --> 00:22:57,358
do you want to give up?
325
00:22:57,358 --> 00:22:58,497
Of course not.
326
00:22:59,658 --> 00:23:01,698
I'm going to change my strategy now,
327
00:23:01,698 --> 00:23:03,337
turning passivity into initiative.
328
00:23:20,297 --> 00:23:22,378
Leader, come here.
329
00:23:23,618 --> 00:23:24,618
Come here.
330
00:23:24,618 --> 00:23:25,680
What?
331
00:23:26,978 --> 00:23:28,498
Do you want to remind Shichuan?
332
00:23:28,498 --> 00:23:30,257
He's mopped that spot five times,
333
00:23:31,458 --> 00:23:32,938
and it'll become a mirror
if he continues to do so.
334
00:23:36,698 --> 00:23:37,712
Lately,
335
00:23:38,297 --> 00:23:39,618
he has been acting weird.
336
00:23:43,280 --> 00:23:44,337
Did you notice that
337
00:23:45,337 --> 00:23:47,618
it looks like Xu Lai hasn't
come to the fire station recently?
338
00:23:49,618 --> 00:23:50,677
What does it have to do with Xu Lai?
339
00:23:50,677 --> 00:23:51,757
What?
340
00:23:51,757 --> 00:23:52,978
Just tell me!
341
00:23:52,978 --> 00:23:54,577
Since Xu Lai hasn't come,
342
00:23:55,178 --> 00:23:57,178
Shichuan has always been
absent-minded like this.
343
00:23:58,978 --> 00:24:00,098
I think
344
00:24:00,098 --> 00:24:03,218
he only realizes how good Xu Lai is
after he lost her,
345
00:24:03,858 --> 00:24:05,657
so now he's trapped by love
346
00:24:05,657 --> 00:24:06,817
and heartbroken.
347
00:24:08,218 --> 00:24:09,358
Come on.
348
00:24:09,358 --> 00:24:10,698
Shichuan is not that kind of person.
349
00:24:12,497 --> 00:24:15,297
He wouldn't be affected by a woman.
350
00:24:16,537 --> 00:24:17,680
Get back to work.
351
00:24:19,504 --> 00:24:20,528
Commissar.
352
00:24:21,978 --> 00:24:23,938
Jin Shichuan, come here.
353
00:24:29,360 --> 00:24:30,478
Jin Shichuan!
354
00:24:30,478 --> 00:24:31,504
Yes!
355
00:24:32,337 --> 00:24:33,392
Come here.
356
00:24:35,376 --> 00:24:36,400
Look.
357
00:24:37,097 --> 00:24:39,577
There's a chance that you're right.
358
00:24:41,584 --> 00:24:42,672
You don't know anything.
359
00:24:44,138 --> 00:24:45,297
Shichuan,
360
00:24:45,297 --> 00:24:46,518
the superiors decided to set up
361
00:24:46,518 --> 00:24:48,057
a professional earthquake rescue team.
362
00:24:48,618 --> 00:24:49,618
Before that,
363
00:24:49,618 --> 00:24:52,138
we will select the elites
to organize a training team
364
00:24:52,138 --> 00:24:55,017
and conduct the training
before the rescue team is formed.
365
00:24:56,097 --> 00:24:57,258
I've recommended you to my superiors
366
00:24:57,258 --> 00:24:59,138
for becoming rescue team leader.
367
00:25:00,257 --> 00:25:02,218
Thank you and superiors for the trust.
368
00:25:04,777 --> 00:25:07,478
The rescue team will have a rescue dog unit.
369
00:25:07,478 --> 00:25:08,592
I know.
370
00:25:08,592 --> 00:25:10,618
You have experience as a rescue dog trainer,
371
00:25:11,178 --> 00:25:13,798
so the first task of the training team
372
00:25:13,798 --> 00:25:16,378
is for you to lead the training of rescue dogs.
373
00:25:17,658 --> 00:25:18,658
I can't train rescue dogs.
374
00:25:20,537 --> 00:25:21,616
Commissar.
375
00:25:23,418 --> 00:25:25,817
Shichuan, I know
376
00:25:26,497 --> 00:25:27,838
the rescue dog you trained
377
00:25:27,838 --> 00:25:29,698
died in the line of duty.
378
00:25:30,577 --> 00:25:32,278
Its death has caused you
379
00:25:32,278 --> 00:25:34,218
great trauma and impact.
380
00:25:35,097 --> 00:25:36,398
So you gave up
381
00:25:36,398 --> 00:25:37,798
the work of the rescue dog team
382
00:25:37,798 --> 00:25:39,138
and came to the special fire station.
383
00:25:40,337 --> 00:25:41,578
But what I want to tell you is
384
00:25:41,578 --> 00:25:43,718
a man has to be brave
in the face of everything.
385
00:25:43,718 --> 00:25:45,777
Running away won't solve anything.
386
00:25:46,297 --> 00:25:47,312
I'm not ready yet.
387
00:25:47,312 --> 00:25:48,537
I don't have time to let you get ready.
388
00:25:49,537 --> 00:25:50,576
This is an order.
389
00:25:53,698 --> 00:25:55,458
The superiors know about
the special fire station
390
00:25:56,257 --> 00:25:57,518
and have invited
391
00:25:57,518 --> 00:26:00,738
a professional rescue dog trainer
from a non-governmental organization
392
00:26:00,738 --> 00:26:03,017
to assist you in team building
and dog training.
393
00:26:03,938 --> 00:26:05,297
I want you to work well with the trainer.
394
00:26:05,817 --> 00:26:07,664
Commissar, I have a request.
395
00:26:07,664 --> 00:26:08,720
Tell me.
396
00:26:08,720 --> 00:26:10,118
I'll only lead the team in training,
397
00:26:10,118 --> 00:26:11,138
but I won't personally train the dogs.
398
00:26:22,858 --> 00:26:24,777
Okay, I agree.
399
00:26:27,858 --> 00:26:30,858
I've prepared profiles of members for you.
400
00:26:31,418 --> 00:26:32,458
During the training,
401
00:26:32,458 --> 00:26:35,337
there will be newly recruited firefighters
to join the training together.
402
00:26:36,097 --> 00:26:37,418
Familiarize yourself with their profiles,
403
00:26:37,938 --> 00:26:39,138
so you can carry out follow-up work.
404
00:26:40,218 --> 00:26:41,297
Your appointment letter is also in here.
405
00:26:41,898 --> 00:26:43,056
Yes.
406
00:30:23,777 --> 00:30:25,257
[Appointment Letter]
407
00:30:25,257 --> 00:30:28,378
Invite you as a rescue dog trainer?
408
00:30:30,257 --> 00:30:31,344
Xu Lai.
409
00:30:31,344 --> 00:30:33,198
How many more hidden skills
do you want to tell me?
410
00:30:33,198 --> 00:30:34,577
No.
411
00:30:34,577 --> 00:30:36,397
Actually, dog training
has always been my hobby.
412
00:30:36,397 --> 00:30:38,158
I got my certificate when I was abroad.
413
00:30:38,158 --> 00:30:40,297
After returning to China, I joined
a non-governmental rescue organization.
414
00:30:41,904 --> 00:30:43,798
Besides, my main job now
415
00:30:43,798 --> 00:30:45,177
is about reporting on firefighters.
416
00:30:45,177 --> 00:30:46,718
So I want to take this opportunity
417
00:30:46,718 --> 00:30:47,738
to keep a good record
418
00:30:47,738 --> 00:30:49,178
of the earthquake rescue team formation process
419
00:30:49,938 --> 00:30:51,297
and make a feature story on it.
420
00:30:52,297 --> 00:30:55,658
It's a really rare interview opportunity.
421
00:30:56,497 --> 00:30:58,178
Especially if you're a part of it,
422
00:30:58,698 --> 00:31:01,218
the interview content can be further expanded.
423
00:31:02,497 --> 00:31:03,618
Go ahead, I approve.
424
00:31:04,336 --> 00:31:05,737
Wait.
425
00:31:05,737 --> 00:31:07,178
You can't run away with the rescue team.
426
00:31:07,737 --> 00:31:09,818
Or I'll lose one of my best workers.
427
00:31:09,818 --> 00:31:12,458
Don't worry, it's my job to be a reporter.
428
00:31:13,097 --> 00:31:14,778
Reporting is the ultimate goal.
429
00:31:14,778 --> 00:31:16,097
I'm looking forward to good news from you.
430
00:31:17,008 --> 00:31:18,128
Thank you, team leader.
431
00:31:20,698 --> 00:31:22,018
I heard Xu Lai is taking a leave
432
00:31:22,018 --> 00:31:24,257
to be a rescue dog trainer.
433
00:31:24,257 --> 00:31:25,424
Trainer?
434
00:31:25,978 --> 00:31:28,078
No wonder she's always
taking the dog in and out.
435
00:31:28,078 --> 00:31:31,138
I heard that Jin Shichuan is
the leader of the training team this time.
436
00:31:31,138 --> 00:31:33,378
She insisted on making
a firefighting feature before,
437
00:31:33,378 --> 00:31:34,937
and now she's going to be a trainer,
438
00:31:34,937 --> 00:31:36,397
I wonder if she…
439
00:31:36,397 --> 00:31:38,978
Impossible! Isn't she with Huo Yanzong?
440
00:31:38,978 --> 00:31:41,618
I can't believe she leaves the rich
but wants to be with a firefighter.
441
00:31:51,824 --> 00:31:52,848
Hey, Huo.
442
00:31:53,938 --> 00:31:55,218
Let's have dinner at Qiancao tonight.
443
00:31:55,760 --> 00:31:56,784
Tonight?
444
00:31:57,577 --> 00:31:59,178
Alright, see you then.
445
00:32:22,337 --> 00:32:24,098
I haven't contacted him for a week.
446
00:32:24,098 --> 00:32:25,537
I wonder how he's doing.
447
00:32:26,978 --> 00:32:29,378
No. I have to hold it back.
448
00:32:33,458 --> 00:32:35,017
I heard you're taking a leave
to go to the rescue team.
449
00:32:36,257 --> 00:32:37,458
How do you know?
450
00:32:37,458 --> 00:32:38,978
I care about you.
451
00:32:38,978 --> 00:32:40,298
You're suddenly leaving for a month,
452
00:32:40,298 --> 00:32:41,458
I'll kind of miss you.
453
00:32:42,458 --> 00:32:43,497
You'll miss me?
454
00:32:45,017 --> 00:32:46,777
Before, I really didn't like you.
455
00:32:47,737 --> 00:32:49,057
But then I thought,
456
00:32:49,057 --> 00:32:50,537
having one more friend is
better than having one more enemy.
457
00:32:51,537 --> 00:32:52,937
Even if we can't be friends,
458
00:32:52,937 --> 00:32:54,337
there's no need to fight.
459
00:32:55,097 --> 00:32:56,437
After all, we're in the same team.
460
00:32:56,437 --> 00:32:57,658
If you're doing well, I can be so.
461
00:32:58,537 --> 00:32:59,600
Do you think?
462
00:33:00,858 --> 00:33:03,698
If you can think that way, that's best.
463
00:33:05,057 --> 00:33:06,078
You can go without worry.
464
00:33:06,078 --> 00:33:07,238
I'll have Liu
465
00:33:07,238 --> 00:33:08,478
keep an eye on your work here
466
00:33:08,478 --> 00:33:09,552
and communicate with you at any time.
467
00:33:10,257 --> 00:33:11,312
Thank you.
468
00:33:13,817 --> 00:33:15,858
I saw that picture on your phone earlier,
469
00:33:15,858 --> 00:33:17,618
isn't he the chief of that fire station?
470
00:33:18,138 --> 00:33:19,658
I heard you're getting close to him.
471
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
Who told you that?
472
00:33:23,817 --> 00:33:24,944
I have to go get busy.
473
00:33:33,978 --> 00:33:35,056
Is it that obvious?
474
00:33:54,777 --> 00:33:56,618
Mr. Huo, are you waiting for Xu Lai?
475
00:33:57,178 --> 00:33:58,288
What's the matter?
476
00:33:59,376 --> 00:34:01,218
Xu Lai is taking a month's leave
to go to the rescue team.
477
00:34:01,218 --> 00:34:02,384
Did she tell you?
478
00:34:05,458 --> 00:34:06,737
It seems you don't know yet.
479
00:34:07,698 --> 00:34:09,758
Right, how could she tell you?
480
00:34:09,758 --> 00:34:11,897
After all, she's going for another man.
481
00:34:11,897 --> 00:34:13,198
What do you want to say?
482
00:34:13,198 --> 00:34:14,288
Nothing.
483
00:34:14,818 --> 00:34:17,778
I just thought you might be interested.
484
00:34:17,778 --> 00:34:19,758
I heard that the leader of the rescue team
485
00:34:19,758 --> 00:34:21,017
is Jin Shichuan.
486
00:34:23,017 --> 00:34:24,998
I just wanted to give you a kindly reminder.
487
00:34:24,998 --> 00:34:26,778
You've been supporting Xu Lai all along.
488
00:34:27,657 --> 00:34:29,298
Don't end up with nothing.
489
00:34:55,097 --> 00:34:57,598
Here, as the usual. Soda water.
490
00:34:57,598 --> 00:34:58,672
Thank you.
491
00:35:00,898 --> 00:35:02,137
Why hasn't Han Fang arrived yet?
492
00:35:02,738 --> 00:35:04,177
I'll give him a call.
493
00:35:04,177 --> 00:35:05,232
Don't call him.
494
00:35:05,232 --> 00:35:06,577
It's just you and me tonight, he's not coming.
495
00:35:09,858 --> 00:35:10,858
He's on another date?
496
00:35:12,418 --> 00:35:14,498
I was hoping to meet him before I leave.
497
00:35:14,498 --> 00:35:16,138
Then we can't meet in a month.
498
00:35:16,138 --> 00:35:17,217
You're leaving for a month?
499
00:35:17,968 --> 00:35:19,056
Where are you going?
500
00:35:19,617 --> 00:35:22,298
Our city's fire brigade wants
to form an earthquake rescue team
501
00:35:22,298 --> 00:35:24,698
and a rescue dog unit.
502
00:35:24,698 --> 00:35:26,177
They need a rescue dog trainer.
503
00:35:26,697 --> 00:35:28,057
So I took a leave from
the TV station and go there.
504
00:35:28,898 --> 00:35:30,778
You're going there for Jin Shichuan?
505
00:35:32,976 --> 00:35:34,032
How do you know?
506
00:35:38,458 --> 00:35:41,458
I heard he's the leader
of the earthquake rescue team, right?
507
00:35:43,137 --> 00:35:44,458
You know a lot.
508
00:35:46,298 --> 00:35:48,058
But it's not all about him.
509
00:35:48,058 --> 00:35:49,298
Training dogs
510
00:35:50,338 --> 00:35:51,497
is also one of my hobbies.
511
00:35:57,378 --> 00:35:58,384
This is wine!
512
00:36:00,617 --> 00:36:03,298
I know, I just suddenly felt like drinking.
513
00:36:05,217 --> 00:36:06,288
Something on your mind?
514
00:36:07,217 --> 00:36:08,657
I've had a breakup.
515
00:36:08,657 --> 00:36:10,878
Really? You were in a relationship?
516
00:36:10,878 --> 00:36:12,137
When? Why don't you tell me?
517
00:36:13,616 --> 00:36:14,704
Actually, it's no big deal.
518
00:36:15,258 --> 00:36:17,657
It's just my own affection.
519
00:36:18,577 --> 00:36:19,858
Who is it? Do I know her?
520
00:36:20,497 --> 00:36:21,584
You don't know her.
521
00:36:23,298 --> 00:36:25,418
Does she know you like her?
522
00:36:26,617 --> 00:36:27,978
I haven't had a chance to tell her yet,
523
00:36:27,978 --> 00:36:29,008
so she doesn't know it.
524
00:36:30,338 --> 00:36:31,658
You did it wrong.
525
00:36:31,658 --> 00:36:33,778
If you like someone,
you should tell her sooner.
526
00:36:36,497 --> 00:36:38,378
But I don't know how she feels.
527
00:36:39,338 --> 00:36:40,497
I was afraid I'd lose her if I tell her,
528
00:36:40,497 --> 00:36:41,577
and we won't even be friends anymore.
529
00:36:42,418 --> 00:36:43,577
That makes sense.
530
00:36:45,298 --> 00:36:46,338
But I think,
531
00:36:47,097 --> 00:36:48,238
if you like someone,
532
00:36:48,238 --> 00:36:49,458
You should be brave and try.
533
00:36:49,978 --> 00:36:51,378
It's better than you regretting it here.
534
00:36:55,177 --> 00:36:56,778
So, you're saying,
535
00:36:56,778 --> 00:36:57,898
I should go for it.
536
00:36:57,898 --> 00:36:59,024
Of course!
537
00:37:00,697 --> 00:37:01,718
Life
538
00:37:01,718 --> 00:37:02,978
is short.
539
00:37:03,577 --> 00:37:05,258
Who knows what will happen later?
540
00:37:05,898 --> 00:37:07,097
I think,
541
00:37:07,097 --> 00:37:08,498
if you like someone,
542
00:37:08,498 --> 00:37:10,418
you should hold her tight
543
00:37:11,617 --> 00:37:12,624
while she's around,
544
00:37:13,298 --> 00:37:14,497
so you won't have any regrets.
545
00:37:16,848 --> 00:37:17,904
That makes sense.
546
00:37:19,312 --> 00:37:20,400
Come on.
547
00:38:03,258 --> 00:38:05,058
If there are any more girls pestering you,
548
00:38:05,058 --> 00:38:06,377
just show them this,
549
00:38:06,377 --> 00:38:08,258
I guarantee no one will approach you again.
550
00:38:18,697 --> 00:38:20,657
Sir, it's time to head out
to the training team.
551
00:38:23,017 --> 00:38:24,112
Go.
552
00:38:33,738 --> 00:38:34,857
Have you guys heard?
553
00:38:34,857 --> 00:38:37,298
The leader who will train us is Jin Shichuan.
554
00:38:38,298 --> 00:38:39,337
Do you mean that Jin Shichuan,
555
00:38:39,337 --> 00:38:41,617
who has made so many achievements
that he can rank first
556
00:38:41,617 --> 00:38:43,137
in the whole country?
557
00:38:43,137 --> 00:38:45,217
I heard he trained
the firefighters really hard.
558
00:38:45,778 --> 00:38:46,978
He has a reputation as a devil drillmaster.
559
00:38:47,497 --> 00:38:49,818
And he was born into a military family.
560
00:38:50,898 --> 00:38:51,978
Look at how scared you are.
561
00:38:52,657 --> 00:38:54,118
Is he really that scary as you said?
562
00:38:54,118 --> 00:38:55,658
I want to see
563
00:38:55,658 --> 00:38:56,752
how capable this Jin Shichuan is.
564
00:39:04,577 --> 00:39:05,878
I am the chief of Brigade One
of Huaigang Firefighting Special Service,
565
00:39:05,878 --> 00:39:07,697
Jin Shichuan.
566
00:39:08,537 --> 00:39:11,458
Welcome to our rescue dog training camp.
567
00:39:12,497 --> 00:39:14,498
Everyone, please introduce yourselves.
568
00:39:14,498 --> 00:39:15,938
Sir, my name is Wu Haotian,
569
00:39:15,938 --> 00:39:17,378
from Hengshan Fire Station.
570
00:39:17,938 --> 00:39:19,378
Sir, my name is Wang Zhijie,
571
00:39:19,378 --> 00:39:20,878
from Xinghai Fire Station.
572
00:39:20,878 --> 00:39:22,458
Sir, my name is Chen Yufa,
573
00:39:22,458 --> 00:39:23,758
from Nanhu Fire Station.
574
00:39:23,758 --> 00:39:25,078
Sir, my name is Zhang Yang,
575
00:39:25,078 --> 00:39:26,878
I just passed
the firefighting professional assessment,
576
00:39:26,878 --> 00:39:27,978
so currently have no unit assigned.
577
00:39:32,657 --> 00:39:33,758
You're Zhang Yang,
578
00:39:33,758 --> 00:39:36,198
the one who ranked top in the
firefighting professional assessment, right?
579
00:39:36,198 --> 00:39:37,328
Yes!
580
00:39:39,858 --> 00:39:41,837
The main task of our training this time
581
00:39:41,837 --> 00:39:43,038
is to form
582
00:39:43,038 --> 00:39:44,998
an earthquake rescue team with rescue dogs.
583
00:39:44,998 --> 00:39:46,617
Let me lay down some ground rules for you.
584
00:39:47,577 --> 00:39:49,497
I don't care what you were like before,
585
00:39:51,017 --> 00:39:52,176
or how excellent you were.
586
00:39:52,858 --> 00:39:54,738
If you're on my team,
587
00:39:55,858 --> 00:39:56,858
you have to follow my standards
588
00:39:57,577 --> 00:39:58,938
and requirements.
589
00:40:00,057 --> 00:40:04,537
Firefighting teams value unity,
efficiency, and obedience.
590
00:40:05,738 --> 00:40:08,458
I won't allow anyone
in my team to drop the ball.
591
00:40:09,328 --> 00:40:10,418
Do you understand?
592
00:40:10,418 --> 00:40:11,558
Yes!
593
00:40:11,558 --> 00:40:13,577
At ease! Attention!
594
00:40:14,577 --> 00:40:16,738
Assemble on the playground in ten minutes.
595
00:40:17,298 --> 00:40:18,938
Everyone! Dismiss!
596
00:40:18,938 --> 00:40:20,240
Yes!
597
00:40:41,577 --> 00:40:42,637
If I see this right,
598
00:40:42,637 --> 00:40:43,817
isn't this Xu Lai?
599
00:40:43,817 --> 00:40:46,577
Exactly, it's her.
600
00:40:47,298 --> 00:40:48,798
No way, how did she get here?
601
00:40:48,798 --> 00:40:49,840
Hello everyone,
602
00:40:50,458 --> 00:40:51,718
I am the person in charge
603
00:40:51,718 --> 00:40:53,298
of the Extreme Wind Dog Training Base.
604
00:40:53,898 --> 00:40:55,657
Our base has always been responsible
605
00:40:55,657 --> 00:40:57,458
for training dogs for various units.
606
00:40:58,017 --> 00:40:59,878
This time, we are honored
607
00:40:59,878 --> 00:41:02,298
to receive three training teams
608
00:41:02,298 --> 00:41:03,618
from the public security,
firefighting and armed police.
609
00:41:03,618 --> 00:41:05,498
In the following days,
610
00:41:05,498 --> 00:41:06,678
under the instruction
611
00:41:06,678 --> 00:41:07,818
of our professional trainers,
612
00:41:07,818 --> 00:41:09,658
you will receive
613
00:41:09,658 --> 00:41:12,098
the skills training
614
00:41:12,098 --> 00:41:13,938
of drug detection dog,
police dog and rescue dog.
615
00:41:15,184 --> 00:41:16,208
Trainer Zhao Kai,
616
00:41:17,137 --> 00:41:20,057
is mainly responsible for
drug detection dog training.
617
00:41:21,458 --> 00:41:22,480
Trainer Li Chen,
618
00:41:23,097 --> 00:41:24,938
is mainly responsible for police dog training.
619
00:41:26,160 --> 00:41:27,184
Trainer Xu Lai,
620
00:41:27,760 --> 00:41:30,258
is mainly responsible for rescue dog training.
621
00:41:30,258 --> 00:41:31,376
Everyone,
622
00:41:31,978 --> 00:41:33,057
please applaud
623
00:41:33,697 --> 00:41:34,938
to welcome the three trainers.
624
00:41:43,537 --> 00:41:45,617
Hello everyone, my name is Xu Lai.
625
00:41:46,458 --> 00:41:47,738
In the following days,
626
00:41:47,738 --> 00:41:50,577
I will instruct you all in rescue dog training.
627
00:41:51,497 --> 00:41:52,577
Nice to meet you.
628
00:41:58,497 --> 00:42:00,458
If you have any questions, just ask me.
629
00:42:01,057 --> 00:42:02,537
Trainer Xu, is dog training difficult?
630
00:42:03,057 --> 00:42:04,080
Which dog is easiest to train?
631
00:42:04,592 --> 00:42:05,712
Trainer Xu,
632
00:42:05,712 --> 00:42:07,537
if I have any questions about
dog training in the future,
633
00:42:07,537 --> 00:42:08,918
can I ask you privately?
634
00:42:08,918 --> 00:42:11,618
What? Do you want to
get her phone numbers or WeChat?
635
00:42:11,618 --> 00:42:13,378
Today is the first day of training,
636
00:42:13,898 --> 00:42:15,298
you have been assigned the dorm rooms.
637
00:42:15,898 --> 00:42:17,137
Hurry back and clean up your room.
638
00:42:17,778 --> 00:42:18,832
Yes!
639
00:42:22,217 --> 00:42:23,458
Xu Lai,
640
00:42:23,458 --> 00:42:25,458
I didn't expect you to be
a dog trainer. You are amazing,
641
00:42:26,032 --> 00:42:27,038
I learned it abroad.
642
00:42:27,038 --> 00:42:28,537
Don't bother Xu Lai anymore.
643
00:42:28,537 --> 00:42:29,712
If there's nothing else,
644
00:42:30,258 --> 00:42:31,312
go back and clean up your room.
645
00:42:31,978 --> 00:42:33,577
I think it's better for you to call me
646
00:42:33,577 --> 00:42:34,738
Trainer Xu.
647
00:42:35,378 --> 00:42:37,198
After all, I am your trainer now.
648
00:42:37,198 --> 00:42:38,577
We are all colleagues,
649
00:42:39,818 --> 00:42:41,177
I don't think it's appropriate
to call each other by name.
650
00:42:41,872 --> 00:42:42,960
What do you think?
651
00:42:49,095 --> 00:42:51,687
♫ Light in the flames ♫
652
00:42:51,687 --> 00:42:55,175
♫ Time settles down ♫
653
00:42:56,103 --> 00:43:00,644
♫ Guiding me slowly ♫
654
00:43:03,303 --> 00:43:05,991
♫ Wanting to confide ♫
655
00:43:05,991 --> 00:43:10,023
♫ Protecting faith ♫
656
00:43:10,023 --> 00:43:15,936
♫ Steadfastly by your side ♫
657
00:43:17,639 --> 00:43:20,679
♫ I wish to become light ♫
658
00:43:20,679 --> 00:43:23,815
♫ Illuminating your path ♫
659
00:43:24,327 --> 00:43:27,911
♫ Crossing the thorny road ♫
660
00:43:27,911 --> 00:43:31,583
♫ Looking for your tracks ♫
661
00:43:32,098 --> 00:43:34,951
♫ I wish to become light ♫
662
00:43:34,951 --> 00:43:38,535
♫ Breaking into your heart♫
663
00:43:38,535 --> 00:43:43,975
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
664
00:43:52,519 --> 00:43:56,405
♫ Through the crowd ♫
665
00:44:01,127 --> 00:44:03,911
♫ The light in your eyes ♫
666
00:44:03,911 --> 00:44:07,458
♫ Fixed the time ♫
667
00:44:08,293 --> 00:44:12,583
♫ Guiding me slowly ♫
668
00:44:15,463 --> 00:44:18,087
♫ I want to confide in you ♫
669
00:44:18,087 --> 00:44:22,070
♫ I want to be your guardian ♫
670
00:44:22,070 --> 00:44:28,529
♫ I will always be by your side ♫
671
00:44:29,789 --> 00:44:32,743
♫ I wish to become light ♫
672
00:44:32,743 --> 00:44:36,263
♫ Illuminating your path ♫
673
00:44:36,263 --> 00:44:39,921
♫ Crossing the thorny road ♫
674
00:44:39,921 --> 00:44:44,071
♫ Looking for your tracks ♫
675
00:44:44,071 --> 00:44:47,015
♫ You are the most burning light ♫
676
00:44:47,015 --> 00:44:50,645
♫ In my life ♫
677
00:44:50,645 --> 00:44:56,327
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
678
00:45:04,747 --> 00:45:08,556
♫ Running towards you ♫
679
00:45:11,057 --> 00:45:15,431
♫ Without hesitation ♫
43690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.