All language subtitles for A Date With the Future episode 06 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,768 --> 00:00:20,288 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,288 --> 00:00:22,515 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,456 --> 00:00:25,280 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,224 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,624 --> 00:00:34,112 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,112 --> 00:00:37,087 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,664 --> 00:00:41,088 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,088 --> 00:00:44,192 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,192 --> 00:00:50,752 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,752 --> 00:00:56,576 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,632 --> 00:01:05,504 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,504 --> 00:01:08,096 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,768 --> 00:01:15,488 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,424 --> 00:01:22,048 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,752 --> 00:01:30,144 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,744 --> 00:01:35,799 [A Date with the Future] 17 00:01:36,325 --> 00:01:39,088 [Episode 6] [I gave my first kiss to my first love] 18 00:01:56,178 --> 00:01:57,232 Fang Huai! 19 00:02:03,018 --> 00:02:04,080 Go! 20 00:02:04,777 --> 00:02:06,738 Just leave me. Go! 21 00:02:06,738 --> 00:02:07,978 We need to stick together! 22 00:02:11,297 --> 00:02:13,857 Hang in there, Fang Huai! 23 00:02:55,617 --> 00:02:56,784 Shichuan. 24 00:03:03,818 --> 00:03:05,658 I can hear you. 25 00:03:07,538 --> 00:03:08,560 I… 26 00:03:10,417 --> 00:03:11,568 I… 27 00:03:12,818 --> 00:03:15,137 I am most worried about 28 00:03:17,258 --> 00:03:18,737 Zang Qiu. 29 00:03:23,297 --> 00:03:24,857 You tell her for me that 30 00:03:27,258 --> 00:03:29,417 she has to be happy. 31 00:03:37,778 --> 00:03:40,297 Promise me, 32 00:03:41,338 --> 00:03:44,137 never let Zang Qiu 33 00:03:45,818 --> 00:03:48,938 see me like this. 34 00:03:49,498 --> 00:03:52,017 I promise you. 35 00:03:54,697 --> 00:03:55,792 I… 36 00:03:57,897 --> 00:03:58,978 I hope 37 00:04:00,218 --> 00:04:01,218 in her heart, 38 00:04:04,017 --> 00:04:05,417 I'll always be 39 00:04:09,658 --> 00:04:11,577 the way I used to be. 40 00:04:19,338 --> 00:04:23,057 Fang Huai! 41 00:04:23,937 --> 00:04:26,497 Doctor! 42 00:05:01,936 --> 00:05:02,992 Mr. Huo, 43 00:05:05,737 --> 00:05:07,057 here is the research data you asked for. 44 00:05:19,098 --> 00:05:21,777 The new mall on Nangang Road will open next week, right? 45 00:05:21,777 --> 00:05:23,018 Yes. 46 00:05:23,018 --> 00:05:24,257 You go and contact the fire station. 47 00:05:24,857 --> 00:05:25,936 Tell them 48 00:05:26,617 --> 00:05:28,377 we can provide a safety drill site 49 00:05:29,257 --> 00:05:30,297 at the new mall. 50 00:05:30,978 --> 00:05:31,978 Alright, I'll arrange it. 51 00:05:38,458 --> 00:05:39,817 This is our latest control panel. 52 00:05:40,338 --> 00:05:41,424 Please check if there's any problem. 53 00:05:43,632 --> 00:05:44,688 Sir. 54 00:05:45,218 --> 00:05:47,018 There's no debris or leaks in the box. 55 00:05:47,617 --> 00:05:48,737 The date is okay. Everything is fine. 56 00:05:50,177 --> 00:05:51,216 Sir, this way please. 57 00:05:53,458 --> 00:05:55,737 This is our latest system. Please take a look. 58 00:05:56,538 --> 00:05:59,157 Sir, they've got a lot of cars parked here, 59 00:05:59,157 --> 00:06:00,272 affecting the firefighting access. 60 00:06:00,857 --> 00:06:02,817 Okay, I'll make a note and deal with it later. 61 00:06:03,472 --> 00:06:04,496 This way, please. 62 00:06:16,138 --> 00:06:17,458 This is our firefighting equipment. 63 00:06:17,458 --> 00:06:18,960 Come on, take a picture. 64 00:06:20,018 --> 00:06:21,458 We're familiar with the whole environment now. 65 00:06:21,978 --> 00:06:23,877 Just pay attention to the points 66 00:06:23,877 --> 00:06:24,898 we brought up earlier. 67 00:06:24,898 --> 00:06:25,978 Okay. 68 00:06:25,978 --> 00:06:27,938 Thank you for checking out the new mall 69 00:06:27,938 --> 00:06:29,738 before it officially opens. 70 00:06:29,738 --> 00:06:31,057 Otherwise, we really don't know 71 00:06:31,057 --> 00:06:32,218 that shopping malls 72 00:06:32,218 --> 00:06:33,318 have so many safety concerns. 73 00:06:33,318 --> 00:06:34,416 - Mr. Jin! - Thank you. 74 00:06:35,664 --> 00:06:36,752 Nice to meet you again. 75 00:06:37,424 --> 00:06:38,498 Mr. Huo. 76 00:06:38,498 --> 00:06:40,458 Thank you for taking time 77 00:06:40,458 --> 00:06:41,798 out of your busy schedule 78 00:06:41,798 --> 00:06:43,998 to offer valuable suggestions to my shopping mall. 79 00:06:43,998 --> 00:06:45,038 You're welcome. 80 00:06:45,038 --> 00:06:46,338 It is our duty 81 00:06:46,338 --> 00:06:47,338 to avoid safety hazards. 82 00:06:48,018 --> 00:06:49,098 Last time you saved Xu Lai. 83 00:06:49,617 --> 00:06:51,417 I've been wanting to thank you. 84 00:06:51,978 --> 00:06:53,018 Today we happened to meet. 85 00:06:53,018 --> 00:06:54,737 Why don't we have a meal together? 86 00:06:55,377 --> 00:06:56,478 No need for that. 87 00:06:56,478 --> 00:06:57,552 We need to go back to the station. 88 00:06:58,064 --> 00:06:59,098 Yes. 89 00:06:59,098 --> 00:07:00,208 Mr. Jin, 90 00:07:01,458 --> 00:07:03,057 can I talk to you for a minute? 91 00:07:08,304 --> 00:07:09,424 Mr. Jin. 92 00:07:09,978 --> 00:07:11,497 Xu Lai and I grew up together, 93 00:07:12,177 --> 00:07:14,497 so she's very important to me. 94 00:07:15,578 --> 00:07:18,138 Mr. Huo took great pains to ask me here, 95 00:07:18,138 --> 00:07:20,458 so let's stop beating about the bush, 96 00:07:20,458 --> 00:07:21,538 just say whatever you want. 97 00:07:24,177 --> 00:07:25,218 Then I'll cut to the chase. 98 00:07:26,978 --> 00:07:28,016 Xu Lai is a very simple girl, 99 00:07:29,257 --> 00:07:31,018 and easily mistakes her feeling and affection. 100 00:07:31,737 --> 00:07:32,778 I don't want her to get hurt. 101 00:07:34,177 --> 00:07:35,518 As you said, 102 00:07:35,518 --> 00:07:37,057 we need to avoid safety hazards. 103 00:07:37,737 --> 00:07:38,832 So I hope 104 00:07:39,458 --> 00:07:40,937 you can keep a safe distance with Xu Lai. 105 00:07:43,057 --> 00:07:44,098 You are a smart person. 106 00:07:45,098 --> 00:07:46,257 I think you can understand what I mean. 107 00:07:47,978 --> 00:07:49,538 Xu Lai is an independent adult, 108 00:07:50,377 --> 00:07:51,698 and she can make her own decision 109 00:07:51,698 --> 00:07:52,857 and judgment. 110 00:07:54,057 --> 00:07:55,778 If she's important to you, 111 00:07:56,617 --> 00:07:57,937 you should just go talk to her, 112 00:07:58,578 --> 00:07:59,857 instead of telling me all this. 113 00:08:01,057 --> 00:08:02,617 After all, she's your friend, 114 00:08:02,617 --> 00:08:03,698 but we are not. 115 00:08:04,592 --> 00:08:05,680 Goodbye. 116 00:08:18,377 --> 00:08:20,478 Now Huzi is willing to go out 117 00:08:20,478 --> 00:08:21,698 and go downstairs. 118 00:08:22,417 --> 00:08:23,957 After interacting with people more, 119 00:08:23,957 --> 00:08:26,737 - he likes to communicate with others now. - That's great! 120 00:08:27,297 --> 00:08:29,778 Perhaps this incident can make Huzi understand 121 00:08:29,778 --> 00:08:31,617 this family can no longer depend on you alone. 122 00:08:33,218 --> 00:08:34,418 Huzi, 123 00:08:34,418 --> 00:08:35,697 Grandma Mo is getting old. 124 00:08:35,697 --> 00:08:38,138 She wants you to learn to be independent 125 00:08:38,138 --> 00:08:39,216 and take good care of yourself. 126 00:08:41,456 --> 00:08:42,458 Brother! 127 00:08:42,458 --> 00:08:43,664 Mr. Jin. 128 00:08:45,058 --> 00:08:46,278 Grandma Mo, Huzi, 129 00:08:46,278 --> 00:08:47,298 this is for you. 130 00:08:47,298 --> 00:08:48,897 - Thank you. - Why are you here? 131 00:08:49,578 --> 00:08:50,658 Mr. Jin. 132 00:08:50,658 --> 00:08:52,338 You have to cherish a girlfriend 133 00:08:52,338 --> 00:08:53,918 like Reporter Xu. 134 00:08:53,918 --> 00:08:56,278 Next time, you two come to 135 00:08:56,278 --> 00:08:57,360 my house together. 136 00:08:57,360 --> 00:08:59,458 I'll cook you both something delicious, how about that? 137 00:08:59,458 --> 00:09:01,578 - Grandma Mo, you… - Thank you, we'll definitely come. 138 00:09:02,098 --> 00:09:03,858 See? At the critical moment, 139 00:09:03,858 --> 00:09:05,657 you have to listen to your girlfriend, right? 140 00:09:08,137 --> 00:09:09,238 Well, we are leaving. 141 00:09:09,238 --> 00:09:10,288 Bye. 142 00:09:12,017 --> 00:09:13,178 Come to see us together next time. 143 00:09:13,178 --> 00:09:14,288 Okay. 144 00:09:26,178 --> 00:09:27,216 Let's have dinner together. 145 00:09:29,872 --> 00:09:30,992 Sure! 146 00:09:37,698 --> 00:09:39,298 We have a rule that we can't drink alcohol. 147 00:09:41,040 --> 00:09:42,128 Right. 148 00:09:43,178 --> 00:09:44,617 Never mind. I'll drink. 149 00:09:45,458 --> 00:09:47,377 You asked me out to dinner today, 150 00:09:47,938 --> 00:09:49,072 I have to cheer! 151 00:09:55,458 --> 00:09:57,458 Actually, I wanted to make one thing clear 152 00:09:58,137 --> 00:09:59,777 when I asked you out to dinner today. 153 00:10:02,818 --> 00:10:04,338 I don't want you to mistake 154 00:10:04,978 --> 00:10:06,064 your affection. 155 00:10:07,698 --> 00:10:08,978 If you want to return my favor, 156 00:10:09,857 --> 00:10:11,617 it was enough that you ran into the scene of a fire 157 00:10:12,617 --> 00:10:13,857 to save me. 158 00:10:15,698 --> 00:10:18,298 Let's call it even. 159 00:10:26,352 --> 00:10:27,472 Okay. 160 00:10:40,098 --> 00:10:41,698 I'm not the kid I was ten years ago. 161 00:10:42,537 --> 00:10:43,678 If you thought 162 00:10:43,678 --> 00:10:45,038 I mistook my feelings of gratitude to you 163 00:10:45,038 --> 00:10:46,658 as affection ten years ago, 164 00:10:46,658 --> 00:10:48,058 then maybe I might accept. 165 00:10:49,737 --> 00:10:51,137 But now ten years have passed, 166 00:10:52,098 --> 00:10:54,278 I might like you on impulse, 167 00:10:54,278 --> 00:10:55,298 but I love you. 168 00:10:56,657 --> 00:10:58,638 My feelings for you are not gratitude, 169 00:10:58,638 --> 00:10:59,897 not something on impulse, 170 00:11:00,938 --> 00:11:02,298 but a woman's love for a man. 171 00:11:08,657 --> 00:11:09,776 Do you even know me? 172 00:11:12,657 --> 00:11:13,744 I once 173 00:11:14,617 --> 00:11:16,497 watched my teammates 174 00:11:17,897 --> 00:11:19,017 die right in front of me. 175 00:11:22,377 --> 00:11:23,536 Do you know what it's like 176 00:11:26,377 --> 00:11:28,058 to have the people you know and love 177 00:11:29,578 --> 00:11:31,298 die in front of you? 178 00:11:35,818 --> 00:11:37,938 Have you ever seen a broken, bloodshot arm? 179 00:11:40,218 --> 00:11:41,218 Once in the ruins, 180 00:11:42,617 --> 00:11:43,737 I tried to save a man 181 00:11:45,418 --> 00:11:46,458 and help him, 182 00:11:47,897 --> 00:11:48,937 but when I pulled him, 183 00:11:48,937 --> 00:11:50,017 his hand was broken. 184 00:11:52,578 --> 00:11:55,418 Maybe these things are scary to a lot of people. 185 00:11:57,218 --> 00:11:58,256 But this is 186 00:12:00,137 --> 00:12:01,578 what I face all the time. 187 00:12:03,632 --> 00:12:04,688 Danger 188 00:12:05,458 --> 00:12:06,608 and sacrifice. 189 00:12:07,497 --> 00:12:09,857 This is my job and my life. 190 00:12:11,537 --> 00:12:13,818 I have no time or energy to love someone. 191 00:12:15,737 --> 00:12:19,017 Because my mission is to save people and put out fires. 192 00:12:20,418 --> 00:12:23,418 I won't marry anyone or love anyone. 193 00:12:24,617 --> 00:12:25,938 Because I can't 194 00:12:27,137 --> 00:12:29,657 promise anyone a future. 195 00:12:56,338 --> 00:12:57,897 Today you asked me to dinner, 196 00:12:58,497 --> 00:13:00,258 I thought you would be ready 197 00:13:00,258 --> 00:13:01,360 to accept me, 198 00:13:02,218 --> 00:13:03,504 but I didn't expect it to be rejection. 199 00:13:05,098 --> 00:13:07,418 It's best for both of us to be clear. 200 00:13:16,737 --> 00:13:17,808 Actually, 201 00:13:18,338 --> 00:13:19,418 I admire your ideals, 202 00:13:20,338 --> 00:13:21,538 and I really respect 203 00:13:21,538 --> 00:13:23,178 your passion for firefighting. 204 00:13:25,418 --> 00:13:26,718 I can't refute the reason 205 00:13:26,718 --> 00:13:27,857 you gave me for rejection. 206 00:13:31,178 --> 00:13:32,240 But I want to tell you 207 00:13:35,578 --> 00:13:36,617 I won't give up. 208 00:13:48,458 --> 00:13:51,497 Except for the whole firefighter thing, 209 00:13:53,338 --> 00:13:54,384 do you really 210 00:13:56,418 --> 00:13:58,257 have no feelings for me at all? 211 00:14:02,992 --> 00:14:04,016 No. 212 00:14:23,578 --> 00:14:24,624 No more drinking. 213 00:14:36,688 --> 00:14:37,776 Do you know that? 214 00:14:38,617 --> 00:14:39,696 In order to see you, 215 00:14:40,737 --> 00:14:42,338 I've been waiting for ten years. 216 00:14:43,537 --> 00:14:44,656 To me, 217 00:14:47,178 --> 00:14:48,458 you are in all my youth. 218 00:14:55,698 --> 00:14:57,418 From the moment I decided to return home, 219 00:14:58,497 --> 00:14:59,698 I told myself 220 00:15:02,857 --> 00:15:04,818 I have to make up 221 00:15:05,338 --> 00:15:06,448 for these ten years. 222 00:15:10,777 --> 00:15:12,377 And I want to love you without reservation. 223 00:15:13,938 --> 00:15:15,058 Because I have determined you are my Mr. Right. 224 00:15:17,257 --> 00:15:18,384 And I know 225 00:15:20,218 --> 00:15:21,232 you are worth it. 226 00:15:48,137 --> 00:15:49,257 Do you think 227 00:15:50,058 --> 00:15:51,298 I have no pride 228 00:15:52,857 --> 00:15:54,257 even you turn a cold shoulder to me every day? 229 00:15:55,818 --> 00:15:58,377 Do you think I am waiting for you to reply my message 230 00:15:58,377 --> 00:15:59,657 because I have nothing to do? 231 00:16:01,178 --> 00:16:03,017 Do you think I rushed into the fire to save you that day 232 00:16:03,818 --> 00:16:04,897 just because I am brave? 233 00:16:08,657 --> 00:16:09,776 Do you think 234 00:16:11,137 --> 00:16:12,497 I pretend not to care every day 235 00:16:18,137 --> 00:16:20,537 and I don't feel upset or frustrated at all? 236 00:16:23,777 --> 00:16:24,938 I did everything 237 00:16:27,537 --> 00:16:28,578 because I love you. 238 00:16:51,152 --> 00:16:53,886 ♫ The light in your eyes ♫ 239 00:16:55,377 --> 00:16:56,418 No more drinking. 240 00:16:58,224 --> 00:17:02,256 ♫ Guiding me slowly ♫ 241 00:17:05,456 --> 00:17:08,115 ♫ I want to confide in you ♫ 242 00:17:08,115 --> 00:17:10,777 ♫ I want to be your guardian ♫ 243 00:17:10,777 --> 00:17:11,824 Jin Shichuan, 244 00:17:14,898 --> 00:17:16,577 I want you to make up for my ten years of youth. 245 00:17:19,792 --> 00:17:22,736 ♫ I wish to become light ♫ 246 00:17:22,736 --> 00:17:26,288 ♫ Illuminating your path ♫ 247 00:17:26,288 --> 00:17:29,987 ♫ Crossing the thorny road ♫ 248 00:17:29,987 --> 00:17:34,032 ♫ Looking for your tracks ♫ 249 00:17:34,032 --> 00:17:37,040 ♫ I wish to become light ♫ 250 00:17:37,040 --> 00:17:40,425 ♫ Breaking into your heart♫ 251 00:17:40,425 --> 00:17:47,888 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 252 00:17:48,454 --> 00:17:51,344 ♫ I wish to become light ♫ 253 00:17:51,344 --> 00:17:55,001 ♫ Illuminating your path ♫ 254 00:17:55,001 --> 00:17:58,766 ♫ Crossing the thorny road ♫ 255 00:17:58,766 --> 00:18:02,892 ♫ Looking for your tracks ♫ 256 00:18:02,892 --> 00:18:05,680 ♫ You are the most burning light ♫ 257 00:18:05,680 --> 00:18:09,285 ♫ In my life ♫ 258 00:18:09,285 --> 00:18:16,976 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 259 00:18:20,378 --> 00:18:23,078 I found Shichuan didn't come back. 260 00:18:23,078 --> 00:18:25,218 Light is almost out, and this isn't like his usual style. 261 00:18:25,218 --> 00:18:26,438 He's never stayed out this late before. 262 00:18:26,438 --> 00:18:27,577 Yeah. 263 00:18:27,577 --> 00:18:28,624 Isn't that Shichuan? 264 00:18:28,624 --> 00:18:30,218 Sir, sir! 265 00:18:32,400 --> 00:18:33,424 Sir. 266 00:18:58,257 --> 00:18:59,537 There's something wrong with him. 267 00:19:00,848 --> 00:19:02,000 There must be something wrong, 268 00:20:02,017 --> 00:20:03,378 This is too fast. 269 00:20:06,698 --> 00:20:08,777 Sir, did you not sleep well last night? 270 00:20:09,938 --> 00:20:11,024 You look so bad. 271 00:20:13,817 --> 00:20:15,017 Are you worrying about something? 272 00:20:22,978 --> 00:20:24,178 What's wrong? 273 00:20:24,178 --> 00:20:25,360 I don't know. 274 00:20:39,178 --> 00:20:40,304 Sir. 275 00:20:41,658 --> 00:20:42,864 Are you okay? 276 00:20:46,577 --> 00:20:47,696 Keep up. 277 00:20:53,017 --> 00:20:54,698 Last five kilometers, keep up. 278 00:20:55,777 --> 00:20:57,177 What's wrong with him today? 279 00:20:57,177 --> 00:20:58,318 Did he get any trouble? 280 00:20:58,318 --> 00:20:59,858 I don't know. He's been like this since he came back last night. 281 00:21:00,898 --> 00:21:01,998 Just tell him to stop. 282 00:21:01,998 --> 00:21:03,678 We've been running five kilometers. 283 00:21:03,678 --> 00:21:05,712 If we keep running at this speed, 284 00:21:05,712 --> 00:21:06,778 we are going to die. 285 00:21:06,778 --> 00:21:08,498 What? He is in a bad mood. 286 00:21:08,498 --> 00:21:09,498 Let's just follow him. 287 00:21:09,498 --> 00:21:11,138 No. We want to, 288 00:21:11,138 --> 00:21:12,592 but we can't. 289 00:21:12,592 --> 00:21:13,648 Come on! 290 00:21:13,648 --> 00:21:14,978 Right. It's just five kilometers. 291 00:21:15,577 --> 00:21:17,138 Come on, let's shout a slogan 292 00:21:17,138 --> 00:21:18,378 to support Shichuan. 293 00:21:18,378 --> 00:21:19,497 Right. 294 00:21:19,497 --> 00:21:20,658 One, two, three. 295 00:21:20,658 --> 00:21:23,457 Five kilometers, I love you! 296 00:21:23,457 --> 00:21:26,378 Five kilometers, I love you! 297 00:21:26,378 --> 00:21:30,097 Five kilometers, I love you! 298 00:21:53,178 --> 00:21:55,358 You kissed Jin Shichuan? 299 00:21:55,358 --> 00:21:56,737 And it was your first kiss? 300 00:21:58,858 --> 00:22:00,258 Although I was rejected once more, 301 00:22:00,258 --> 00:22:01,297 I worth it. 302 00:22:02,297 --> 00:22:05,218 At least I gave my first kiss to my first love. 303 00:22:06,698 --> 00:22:08,637 If Huo knows it… 304 00:22:08,637 --> 00:22:09,817 What's that got to do with him? 305 00:22:10,378 --> 00:22:12,338 No, not just Huo, 306 00:22:12,338 --> 00:22:13,458 I also think in this way. 307 00:22:14,737 --> 00:22:16,438 Maybe you two are progressing too fast, 308 00:22:16,438 --> 00:22:18,978 don't you think? 309 00:22:20,138 --> 00:22:21,937 I just had a lot to drink that night, 310 00:22:21,937 --> 00:22:23,218 and I was also stimulated, 311 00:22:24,138 --> 00:22:26,458 so I accidentally lost control of it. 312 00:22:29,737 --> 00:22:31,158 So are you going to keep going? 313 00:22:31,158 --> 00:22:33,438 Of course not. Let me tell you, 314 00:22:33,438 --> 00:22:35,558 there's no point in pestering him. 315 00:22:35,558 --> 00:22:36,560 Then what are you going to do? 316 00:22:39,297 --> 00:22:41,038 I admit I do like him, 317 00:22:41,038 --> 00:22:42,358 but that doesn't mean 318 00:22:42,358 --> 00:22:44,218 I have to continue abandoning my pride. 319 00:22:44,858 --> 00:22:46,998 Do you know that? In a relationship, 320 00:22:46,998 --> 00:22:49,337 it's not always the one who falls in love first that has always to be humble. 321 00:22:50,378 --> 00:22:52,298 A relationship without pride 322 00:22:52,298 --> 00:22:53,424 would be undervalued. 323 00:22:54,297 --> 00:22:55,618 From what I hear, 324 00:22:56,176 --> 00:22:57,358 do you want to give up? 325 00:22:57,358 --> 00:22:58,497 Of course not. 326 00:22:59,658 --> 00:23:01,698 I'm going to change my strategy now, 327 00:23:01,698 --> 00:23:03,337 turning passivity into initiative. 328 00:23:20,297 --> 00:23:22,378 Leader, come here. 329 00:23:23,618 --> 00:23:24,618 Come here. 330 00:23:24,618 --> 00:23:25,680 What? 331 00:23:26,978 --> 00:23:28,498 Do you want to remind Shichuan? 332 00:23:28,498 --> 00:23:30,257 He's mopped that spot five times, 333 00:23:31,458 --> 00:23:32,938 and it'll become a mirror if he continues to do so. 334 00:23:36,698 --> 00:23:37,712 Lately, 335 00:23:38,297 --> 00:23:39,618 he has been acting weird. 336 00:23:43,280 --> 00:23:44,337 Did you notice that 337 00:23:45,337 --> 00:23:47,618 it looks like Xu Lai hasn't come to the fire station recently? 338 00:23:49,618 --> 00:23:50,677 What does it have to do with Xu Lai? 339 00:23:50,677 --> 00:23:51,757 What? 340 00:23:51,757 --> 00:23:52,978 Just tell me! 341 00:23:52,978 --> 00:23:54,577 Since Xu Lai hasn't come, 342 00:23:55,178 --> 00:23:57,178 Shichuan has always been absent-minded like this. 343 00:23:58,978 --> 00:24:00,098 I think 344 00:24:00,098 --> 00:24:03,218 he only realizes how good Xu Lai is after he lost her, 345 00:24:03,858 --> 00:24:05,657 so now he's trapped by love 346 00:24:05,657 --> 00:24:06,817 and heartbroken. 347 00:24:08,218 --> 00:24:09,358 Come on. 348 00:24:09,358 --> 00:24:10,698 Shichuan is not that kind of person. 349 00:24:12,497 --> 00:24:15,297 He wouldn't be affected by a woman. 350 00:24:16,537 --> 00:24:17,680 Get back to work. 351 00:24:19,504 --> 00:24:20,528 Commissar. 352 00:24:21,978 --> 00:24:23,938 Jin Shichuan, come here. 353 00:24:29,360 --> 00:24:30,478 Jin Shichuan! 354 00:24:30,478 --> 00:24:31,504 Yes! 355 00:24:32,337 --> 00:24:33,392 Come here. 356 00:24:35,376 --> 00:24:36,400 Look. 357 00:24:37,097 --> 00:24:39,577 There's a chance that you're right. 358 00:24:41,584 --> 00:24:42,672 You don't know anything. 359 00:24:44,138 --> 00:24:45,297 Shichuan, 360 00:24:45,297 --> 00:24:46,518 the superiors decided to set up 361 00:24:46,518 --> 00:24:48,057 a professional earthquake rescue team. 362 00:24:48,618 --> 00:24:49,618 Before that, 363 00:24:49,618 --> 00:24:52,138 we will select the elites to organize a training team 364 00:24:52,138 --> 00:24:55,017 and conduct the training before the rescue team is formed. 365 00:24:56,097 --> 00:24:57,258 I've recommended you to my superiors 366 00:24:57,258 --> 00:24:59,138 for becoming rescue team leader. 367 00:25:00,257 --> 00:25:02,218 Thank you and superiors for the trust. 368 00:25:04,777 --> 00:25:07,478 The rescue team will have a rescue dog unit. 369 00:25:07,478 --> 00:25:08,592 I know. 370 00:25:08,592 --> 00:25:10,618 You have experience as a rescue dog trainer, 371 00:25:11,178 --> 00:25:13,798 so the first task of the training team 372 00:25:13,798 --> 00:25:16,378 is for you to lead the training of rescue dogs. 373 00:25:17,658 --> 00:25:18,658 I can't train rescue dogs. 374 00:25:20,537 --> 00:25:21,616 Commissar. 375 00:25:23,418 --> 00:25:25,817 Shichuan, I know 376 00:25:26,497 --> 00:25:27,838 the rescue dog you trained 377 00:25:27,838 --> 00:25:29,698 died in the line of duty. 378 00:25:30,577 --> 00:25:32,278 Its death has caused you 379 00:25:32,278 --> 00:25:34,218 great trauma and impact. 380 00:25:35,097 --> 00:25:36,398 So you gave up 381 00:25:36,398 --> 00:25:37,798 the work of the rescue dog team 382 00:25:37,798 --> 00:25:39,138 and came to the special fire station. 383 00:25:40,337 --> 00:25:41,578 But what I want to tell you is 384 00:25:41,578 --> 00:25:43,718 a man has to be brave in the face of everything. 385 00:25:43,718 --> 00:25:45,777 Running away won't solve anything. 386 00:25:46,297 --> 00:25:47,312 I'm not ready yet. 387 00:25:47,312 --> 00:25:48,537 I don't have time to let you get ready. 388 00:25:49,537 --> 00:25:50,576 This is an order. 389 00:25:53,698 --> 00:25:55,458 The superiors know about the special fire station 390 00:25:56,257 --> 00:25:57,518 and have invited 391 00:25:57,518 --> 00:26:00,738 a professional rescue dog trainer from a non-governmental organization 392 00:26:00,738 --> 00:26:03,017 to assist you in team building and dog training. 393 00:26:03,938 --> 00:26:05,297 I want you to work well with the trainer. 394 00:26:05,817 --> 00:26:07,664 Commissar, I have a request. 395 00:26:07,664 --> 00:26:08,720 Tell me. 396 00:26:08,720 --> 00:26:10,118 I'll only lead the team in training, 397 00:26:10,118 --> 00:26:11,138 but I won't personally train the dogs. 398 00:26:22,858 --> 00:26:24,777 Okay, I agree. 399 00:26:27,858 --> 00:26:30,858 I've prepared profiles of members for you. 400 00:26:31,418 --> 00:26:32,458 During the training, 401 00:26:32,458 --> 00:26:35,337 there will be newly recruited firefighters to join the training together. 402 00:26:36,097 --> 00:26:37,418 Familiarize yourself with their profiles, 403 00:26:37,938 --> 00:26:39,138 so you can carry out follow-up work. 404 00:26:40,218 --> 00:26:41,297 Your appointment letter is also in here. 405 00:26:41,898 --> 00:26:43,056 Yes. 406 00:30:23,777 --> 00:30:25,257 [Appointment Letter] 407 00:30:25,257 --> 00:30:28,378 Invite you as a rescue dog trainer? 408 00:30:30,257 --> 00:30:31,344 Xu Lai. 409 00:30:31,344 --> 00:30:33,198 How many more hidden skills do you want to tell me? 410 00:30:33,198 --> 00:30:34,577 No. 411 00:30:34,577 --> 00:30:36,397 Actually, dog training has always been my hobby. 412 00:30:36,397 --> 00:30:38,158 I got my certificate when I was abroad. 413 00:30:38,158 --> 00:30:40,297 After returning to China, I joined a non-governmental rescue organization. 414 00:30:41,904 --> 00:30:43,798 Besides, my main job now 415 00:30:43,798 --> 00:30:45,177 is about reporting on firefighters. 416 00:30:45,177 --> 00:30:46,718 So I want to take this opportunity 417 00:30:46,718 --> 00:30:47,738 to keep a good record 418 00:30:47,738 --> 00:30:49,178 of the earthquake rescue team formation process 419 00:30:49,938 --> 00:30:51,297 and make a feature story on it. 420 00:30:52,297 --> 00:30:55,658 It's a really rare interview opportunity. 421 00:30:56,497 --> 00:30:58,178 Especially if you're a part of it, 422 00:30:58,698 --> 00:31:01,218 the interview content can be further expanded. 423 00:31:02,497 --> 00:31:03,618 Go ahead, I approve. 424 00:31:04,336 --> 00:31:05,737 Wait. 425 00:31:05,737 --> 00:31:07,178 You can't run away with the rescue team. 426 00:31:07,737 --> 00:31:09,818 Or I'll lose one of my best workers. 427 00:31:09,818 --> 00:31:12,458 Don't worry, it's my job to be a reporter. 428 00:31:13,097 --> 00:31:14,778 Reporting is the ultimate goal. 429 00:31:14,778 --> 00:31:16,097 I'm looking forward to good news from you. 430 00:31:17,008 --> 00:31:18,128 Thank you, team leader. 431 00:31:20,698 --> 00:31:22,018 I heard Xu Lai is taking a leave 432 00:31:22,018 --> 00:31:24,257 to be a rescue dog trainer. 433 00:31:24,257 --> 00:31:25,424 Trainer? 434 00:31:25,978 --> 00:31:28,078 No wonder she's always taking the dog in and out. 435 00:31:28,078 --> 00:31:31,138 I heard that Jin Shichuan is the leader of the training team this time. 436 00:31:31,138 --> 00:31:33,378 She insisted on making a firefighting feature before, 437 00:31:33,378 --> 00:31:34,937 and now she's going to be a trainer, 438 00:31:34,937 --> 00:31:36,397 I wonder if she… 439 00:31:36,397 --> 00:31:38,978 Impossible! Isn't she with Huo Yanzong? 440 00:31:38,978 --> 00:31:41,618 I can't believe she leaves the rich but wants to be with a firefighter. 441 00:31:51,824 --> 00:31:52,848 Hey, Huo. 442 00:31:53,938 --> 00:31:55,218 Let's have dinner at Qiancao tonight. 443 00:31:55,760 --> 00:31:56,784 Tonight? 444 00:31:57,577 --> 00:31:59,178 Alright, see you then. 445 00:32:22,337 --> 00:32:24,098 I haven't contacted him for a week. 446 00:32:24,098 --> 00:32:25,537 I wonder how he's doing. 447 00:32:26,978 --> 00:32:29,378 No. I have to hold it back. 448 00:32:33,458 --> 00:32:35,017 I heard you're taking a leave to go to the rescue team. 449 00:32:36,257 --> 00:32:37,458 How do you know? 450 00:32:37,458 --> 00:32:38,978 I care about you. 451 00:32:38,978 --> 00:32:40,298 You're suddenly leaving for a month, 452 00:32:40,298 --> 00:32:41,458 I'll kind of miss you. 453 00:32:42,458 --> 00:32:43,497 You'll miss me? 454 00:32:45,017 --> 00:32:46,777 Before, I really didn't like you. 455 00:32:47,737 --> 00:32:49,057 But then I thought, 456 00:32:49,057 --> 00:32:50,537 having one more friend is better than having one more enemy. 457 00:32:51,537 --> 00:32:52,937 Even if we can't be friends, 458 00:32:52,937 --> 00:32:54,337 there's no need to fight. 459 00:32:55,097 --> 00:32:56,437 After all, we're in the same team. 460 00:32:56,437 --> 00:32:57,658 If you're doing well, I can be so. 461 00:32:58,537 --> 00:32:59,600 Do you think? 462 00:33:00,858 --> 00:33:03,698 If you can think that way, that's best. 463 00:33:05,057 --> 00:33:06,078 You can go without worry. 464 00:33:06,078 --> 00:33:07,238 I'll have Liu 465 00:33:07,238 --> 00:33:08,478 keep an eye on your work here 466 00:33:08,478 --> 00:33:09,552 and communicate with you at any time. 467 00:33:10,257 --> 00:33:11,312 Thank you. 468 00:33:13,817 --> 00:33:15,858 I saw that picture on your phone earlier, 469 00:33:15,858 --> 00:33:17,618 isn't he the chief of that fire station? 470 00:33:18,138 --> 00:33:19,658 I heard you're getting close to him. 471 00:33:20,400 --> 00:33:21,520 Who told you that? 472 00:33:23,817 --> 00:33:24,944 I have to go get busy. 473 00:33:33,978 --> 00:33:35,056 Is it that obvious? 474 00:33:54,777 --> 00:33:56,618 Mr. Huo, are you waiting for Xu Lai? 475 00:33:57,178 --> 00:33:58,288 What's the matter? 476 00:33:59,376 --> 00:34:01,218 Xu Lai is taking a month's leave to go to the rescue team. 477 00:34:01,218 --> 00:34:02,384 Did she tell you? 478 00:34:05,458 --> 00:34:06,737 It seems you don't know yet. 479 00:34:07,698 --> 00:34:09,758 Right, how could she tell you? 480 00:34:09,758 --> 00:34:11,897 After all, she's going for another man. 481 00:34:11,897 --> 00:34:13,198 What do you want to say? 482 00:34:13,198 --> 00:34:14,288 Nothing. 483 00:34:14,818 --> 00:34:17,778 I just thought you might be interested. 484 00:34:17,778 --> 00:34:19,758 I heard that the leader of the rescue team 485 00:34:19,758 --> 00:34:21,017 is Jin Shichuan. 486 00:34:23,017 --> 00:34:24,998 I just wanted to give you a kindly reminder. 487 00:34:24,998 --> 00:34:26,778 You've been supporting Xu Lai all along. 488 00:34:27,657 --> 00:34:29,298 Don't end up with nothing. 489 00:34:55,097 --> 00:34:57,598 Here, as the usual. Soda water. 490 00:34:57,598 --> 00:34:58,672 Thank you. 491 00:35:00,898 --> 00:35:02,137 Why hasn't Han Fang arrived yet? 492 00:35:02,738 --> 00:35:04,177 I'll give him a call. 493 00:35:04,177 --> 00:35:05,232 Don't call him. 494 00:35:05,232 --> 00:35:06,577 It's just you and me tonight, he's not coming. 495 00:35:09,858 --> 00:35:10,858 He's on another date? 496 00:35:12,418 --> 00:35:14,498 I was hoping to meet him before I leave. 497 00:35:14,498 --> 00:35:16,138 Then we can't meet in a month. 498 00:35:16,138 --> 00:35:17,217 You're leaving for a month? 499 00:35:17,968 --> 00:35:19,056 Where are you going? 500 00:35:19,617 --> 00:35:22,298 Our city's fire brigade wants to form an earthquake rescue team 501 00:35:22,298 --> 00:35:24,698 and a rescue dog unit. 502 00:35:24,698 --> 00:35:26,177 They need a rescue dog trainer. 503 00:35:26,697 --> 00:35:28,057 So I took a leave from the TV station and go there. 504 00:35:28,898 --> 00:35:30,778 You're going there for Jin Shichuan? 505 00:35:32,976 --> 00:35:34,032 How do you know? 506 00:35:38,458 --> 00:35:41,458 I heard he's the leader of the earthquake rescue team, right? 507 00:35:43,137 --> 00:35:44,458 You know a lot. 508 00:35:46,298 --> 00:35:48,058 But it's not all about him. 509 00:35:48,058 --> 00:35:49,298 Training dogs 510 00:35:50,338 --> 00:35:51,497 is also one of my hobbies. 511 00:35:57,378 --> 00:35:58,384 This is wine! 512 00:36:00,617 --> 00:36:03,298 I know, I just suddenly felt like drinking. 513 00:36:05,217 --> 00:36:06,288 Something on your mind? 514 00:36:07,217 --> 00:36:08,657 I've had a breakup. 515 00:36:08,657 --> 00:36:10,878 Really? You were in a relationship? 516 00:36:10,878 --> 00:36:12,137 When? Why don't you tell me? 517 00:36:13,616 --> 00:36:14,704 Actually, it's no big deal. 518 00:36:15,258 --> 00:36:17,657 It's just my own affection. 519 00:36:18,577 --> 00:36:19,858 Who is it? Do I know her? 520 00:36:20,497 --> 00:36:21,584 You don't know her. 521 00:36:23,298 --> 00:36:25,418 Does she know you like her? 522 00:36:26,617 --> 00:36:27,978 I haven't had a chance to tell her yet, 523 00:36:27,978 --> 00:36:29,008 so she doesn't know it. 524 00:36:30,338 --> 00:36:31,658 You did it wrong. 525 00:36:31,658 --> 00:36:33,778 If you like someone, you should tell her sooner. 526 00:36:36,497 --> 00:36:38,378 But I don't know how she feels. 527 00:36:39,338 --> 00:36:40,497 I was afraid I'd lose her if I tell her, 528 00:36:40,497 --> 00:36:41,577 and we won't even be friends anymore. 529 00:36:42,418 --> 00:36:43,577 That makes sense. 530 00:36:45,298 --> 00:36:46,338 But I think, 531 00:36:47,097 --> 00:36:48,238 if you like someone, 532 00:36:48,238 --> 00:36:49,458 You should be brave and try. 533 00:36:49,978 --> 00:36:51,378 It's better than you regretting it here. 534 00:36:55,177 --> 00:36:56,778 So, you're saying, 535 00:36:56,778 --> 00:36:57,898 I should go for it. 536 00:36:57,898 --> 00:36:59,024 Of course! 537 00:37:00,697 --> 00:37:01,718 Life 538 00:37:01,718 --> 00:37:02,978 is short. 539 00:37:03,577 --> 00:37:05,258 Who knows what will happen later? 540 00:37:05,898 --> 00:37:07,097 I think, 541 00:37:07,097 --> 00:37:08,498 if you like someone, 542 00:37:08,498 --> 00:37:10,418 you should hold her tight 543 00:37:11,617 --> 00:37:12,624 while she's around, 544 00:37:13,298 --> 00:37:14,497 so you won't have any regrets. 545 00:37:16,848 --> 00:37:17,904 That makes sense. 546 00:37:19,312 --> 00:37:20,400 Come on. 547 00:38:03,258 --> 00:38:05,058 If there are any more girls pestering you, 548 00:38:05,058 --> 00:38:06,377 just show them this, 549 00:38:06,377 --> 00:38:08,258 I guarantee no one will approach you again. 550 00:38:18,697 --> 00:38:20,657 Sir, it's time to head out to the training team. 551 00:38:23,017 --> 00:38:24,112 Go. 552 00:38:33,738 --> 00:38:34,857 Have you guys heard? 553 00:38:34,857 --> 00:38:37,298 The leader who will train us is Jin Shichuan. 554 00:38:38,298 --> 00:38:39,337 Do you mean that Jin Shichuan, 555 00:38:39,337 --> 00:38:41,617 who has made so many achievements that he can rank first 556 00:38:41,617 --> 00:38:43,137 in the whole country? 557 00:38:43,137 --> 00:38:45,217 I heard he trained the firefighters really hard. 558 00:38:45,778 --> 00:38:46,978 He has a reputation as a devil drillmaster. 559 00:38:47,497 --> 00:38:49,818 And he was born into a military family. 560 00:38:50,898 --> 00:38:51,978 Look at how scared you are. 561 00:38:52,657 --> 00:38:54,118 Is he really that scary as you said? 562 00:38:54,118 --> 00:38:55,658 I want to see 563 00:38:55,658 --> 00:38:56,752 how capable this Jin Shichuan is. 564 00:39:04,577 --> 00:39:05,878 I am the chief of Brigade One of Huaigang Firefighting Special Service, 565 00:39:05,878 --> 00:39:07,697 Jin Shichuan. 566 00:39:08,537 --> 00:39:11,458 Welcome to our rescue dog training camp. 567 00:39:12,497 --> 00:39:14,498 Everyone, please introduce yourselves. 568 00:39:14,498 --> 00:39:15,938 Sir, my name is Wu Haotian, 569 00:39:15,938 --> 00:39:17,378 from Hengshan Fire Station. 570 00:39:17,938 --> 00:39:19,378 Sir, my name is Wang Zhijie, 571 00:39:19,378 --> 00:39:20,878 from Xinghai Fire Station. 572 00:39:20,878 --> 00:39:22,458 Sir, my name is Chen Yufa, 573 00:39:22,458 --> 00:39:23,758 from Nanhu Fire Station. 574 00:39:23,758 --> 00:39:25,078 Sir, my name is Zhang Yang, 575 00:39:25,078 --> 00:39:26,878 I just passed the firefighting professional assessment, 576 00:39:26,878 --> 00:39:27,978 so currently have no unit assigned. 577 00:39:32,657 --> 00:39:33,758 You're Zhang Yang, 578 00:39:33,758 --> 00:39:36,198 the one who ranked top in the firefighting professional assessment, right? 579 00:39:36,198 --> 00:39:37,328 Yes! 580 00:39:39,858 --> 00:39:41,837 The main task of our training this time 581 00:39:41,837 --> 00:39:43,038 is to form 582 00:39:43,038 --> 00:39:44,998 an earthquake rescue team with rescue dogs. 583 00:39:44,998 --> 00:39:46,617 Let me lay down some ground rules for you. 584 00:39:47,577 --> 00:39:49,497 I don't care what you were like before, 585 00:39:51,017 --> 00:39:52,176 or how excellent you were. 586 00:39:52,858 --> 00:39:54,738 If you're on my team, 587 00:39:55,858 --> 00:39:56,858 you have to follow my standards 588 00:39:57,577 --> 00:39:58,938 and requirements. 589 00:40:00,057 --> 00:40:04,537 Firefighting teams value unity, efficiency, and obedience. 590 00:40:05,738 --> 00:40:08,458 I won't allow anyone in my team to drop the ball. 591 00:40:09,328 --> 00:40:10,418 Do you understand? 592 00:40:10,418 --> 00:40:11,558 Yes! 593 00:40:11,558 --> 00:40:13,577 At ease! Attention! 594 00:40:14,577 --> 00:40:16,738 Assemble on the playground in ten minutes. 595 00:40:17,298 --> 00:40:18,938 Everyone! Dismiss! 596 00:40:18,938 --> 00:40:20,240 Yes! 597 00:40:41,577 --> 00:40:42,637 If I see this right, 598 00:40:42,637 --> 00:40:43,817 isn't this Xu Lai? 599 00:40:43,817 --> 00:40:46,577 Exactly, it's her. 600 00:40:47,298 --> 00:40:48,798 No way, how did she get here? 601 00:40:48,798 --> 00:40:49,840 Hello everyone, 602 00:40:50,458 --> 00:40:51,718 I am the person in charge 603 00:40:51,718 --> 00:40:53,298 of the Extreme Wind Dog Training Base. 604 00:40:53,898 --> 00:40:55,657 Our base has always been responsible 605 00:40:55,657 --> 00:40:57,458 for training dogs for various units. 606 00:40:58,017 --> 00:40:59,878 This time, we are honored 607 00:40:59,878 --> 00:41:02,298 to receive three training teams 608 00:41:02,298 --> 00:41:03,618 from the public security, firefighting and armed police. 609 00:41:03,618 --> 00:41:05,498 In the following days, 610 00:41:05,498 --> 00:41:06,678 under the instruction 611 00:41:06,678 --> 00:41:07,818 of our professional trainers, 612 00:41:07,818 --> 00:41:09,658 you will receive 613 00:41:09,658 --> 00:41:12,098 the skills training 614 00:41:12,098 --> 00:41:13,938 of drug detection dog, police dog and rescue dog. 615 00:41:15,184 --> 00:41:16,208 Trainer Zhao Kai, 616 00:41:17,137 --> 00:41:20,057 is mainly responsible for drug detection dog training. 617 00:41:21,458 --> 00:41:22,480 Trainer Li Chen, 618 00:41:23,097 --> 00:41:24,938 is mainly responsible for police dog training. 619 00:41:26,160 --> 00:41:27,184 Trainer Xu Lai, 620 00:41:27,760 --> 00:41:30,258 is mainly responsible for rescue dog training. 621 00:41:30,258 --> 00:41:31,376 Everyone, 622 00:41:31,978 --> 00:41:33,057 please applaud 623 00:41:33,697 --> 00:41:34,938 to welcome the three trainers. 624 00:41:43,537 --> 00:41:45,617 Hello everyone, my name is Xu Lai. 625 00:41:46,458 --> 00:41:47,738 In the following days, 626 00:41:47,738 --> 00:41:50,577 I will instruct you all in rescue dog training. 627 00:41:51,497 --> 00:41:52,577 Nice to meet you. 628 00:41:58,497 --> 00:42:00,458 If you have any questions, just ask me. 629 00:42:01,057 --> 00:42:02,537 Trainer Xu, is dog training difficult? 630 00:42:03,057 --> 00:42:04,080 Which dog is easiest to train? 631 00:42:04,592 --> 00:42:05,712 Trainer Xu, 632 00:42:05,712 --> 00:42:07,537 if I have any questions about dog training in the future, 633 00:42:07,537 --> 00:42:08,918 can I ask you privately? 634 00:42:08,918 --> 00:42:11,618 What? Do you want to get her phone numbers or WeChat? 635 00:42:11,618 --> 00:42:13,378 Today is the first day of training, 636 00:42:13,898 --> 00:42:15,298 you have been assigned the dorm rooms. 637 00:42:15,898 --> 00:42:17,137 Hurry back and clean up your room. 638 00:42:17,778 --> 00:42:18,832 Yes! 639 00:42:22,217 --> 00:42:23,458 Xu Lai, 640 00:42:23,458 --> 00:42:25,458 I didn't expect you to be a dog trainer. You are amazing, 641 00:42:26,032 --> 00:42:27,038 I learned it abroad. 642 00:42:27,038 --> 00:42:28,537 Don't bother Xu Lai anymore. 643 00:42:28,537 --> 00:42:29,712 If there's nothing else, 644 00:42:30,258 --> 00:42:31,312 go back and clean up your room. 645 00:42:31,978 --> 00:42:33,577 I think it's better for you to call me 646 00:42:33,577 --> 00:42:34,738 Trainer Xu. 647 00:42:35,378 --> 00:42:37,198 After all, I am your trainer now. 648 00:42:37,198 --> 00:42:38,577 We are all colleagues, 649 00:42:39,818 --> 00:42:41,177 I don't think it's appropriate to call each other by name. 650 00:42:41,872 --> 00:42:42,960 What do you think? 651 00:42:49,095 --> 00:42:51,687 ♫ Light in the flames ♫ 652 00:42:51,687 --> 00:42:55,175 ♫ Time settles down ♫ 653 00:42:56,103 --> 00:43:00,644 ♫ Guiding me slowly ♫ 654 00:43:03,303 --> 00:43:05,991 ♫ Wanting to confide ♫ 655 00:43:05,991 --> 00:43:10,023 ♫ Protecting faith ♫ 656 00:43:10,023 --> 00:43:15,936 ♫ Steadfastly by your side ♫ 657 00:43:17,639 --> 00:43:20,679 ♫ I wish to become light ♫ 658 00:43:20,679 --> 00:43:23,815 ♫ Illuminating your path ♫ 659 00:43:24,327 --> 00:43:27,911 ♫ Crossing the thorny road ♫ 660 00:43:27,911 --> 00:43:31,583 ♫ Looking for your tracks ♫ 661 00:43:32,098 --> 00:43:34,951 ♫ I wish to become light ♫ 662 00:43:34,951 --> 00:43:38,535 ♫ Breaking into your heart♫ 663 00:43:38,535 --> 00:43:43,975 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 664 00:43:52,519 --> 00:43:56,405 ♫ Through the crowd ♫ 665 00:44:01,127 --> 00:44:03,911 ♫ The light in your eyes ♫ 666 00:44:03,911 --> 00:44:07,458 ♫ Fixed the time ♫ 667 00:44:08,293 --> 00:44:12,583 ♫ Guiding me slowly ♫ 668 00:44:15,463 --> 00:44:18,087 ♫ I want to confide in you ♫ 669 00:44:18,087 --> 00:44:22,070 ♫ I want to be your guardian ♫ 670 00:44:22,070 --> 00:44:28,529 ♫ I will always be by your side ♫ 671 00:44:29,789 --> 00:44:32,743 ♫ I wish to become light ♫ 672 00:44:32,743 --> 00:44:36,263 ♫ Illuminating your path ♫ 673 00:44:36,263 --> 00:44:39,921 ♫ Crossing the thorny road ♫ 674 00:44:39,921 --> 00:44:44,071 ♫ Looking for your tracks ♫ 675 00:44:44,071 --> 00:44:47,015 ♫ You are the most burning light ♫ 676 00:44:47,015 --> 00:44:50,645 ♫ In my life ♫ 677 00:44:50,645 --> 00:44:56,327 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 678 00:45:04,747 --> 00:45:08,556 ♫ Running towards you ♫ 679 00:45:11,057 --> 00:45:15,431 ♫ Without hesitation ♫ 43690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.