All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:08,740 {\c&H400080&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 2 00:01:41,620 --> 00:01:47,180 {\c&H0000cd&}سریال تو من هستی 3 00:01:47,660 --> 00:02:27,020 {\c&H00ffff&}خلاصه قسمت قبل 4 00:02:28,620 --> 00:02:29,980 {\c&H0000cd&}*قسمت بیست و یکم* 5 00:02:35,180 --> 00:02:36,460 {\c&H00f9f9&}پی شت 6 00:02:36,460 --> 00:02:38,140 {\c&H00f9f9&}امشب بابا براش یه پرواز اضطراری پیش اومده 7 00:02:38,140 --> 00:02:40,340 {\c&H00f9f9&}یکم دیگه میره 8 00:02:40,340 --> 00:02:42,820 {\c&H00f9f9&}میتونی تا اون موقع همینجا بمونی؟ 9 00:03:02,180 --> 00:03:03,700 {\c&H00f9f9&}کجا میخوای بری که داری چمدون میبندی؟ 10 00:03:04,900 --> 00:03:06,260 {\c&H00f9f9&}چقدر زود برگشتی،عشقم 11 00:03:06,940 --> 00:03:10,180 {\c&H00f9f9&}ببخشید که تلفناتو جواب ندادم.امروز همش درگیر بودم 12 00:03:11,460 --> 00:03:13,660 {\c&H00f9f9&}و امروز دوستم توی استرالیا بازم باهام تماس گرفت 13 00:03:13,660 --> 00:03:15,100 {\c&H00f9f9&}گفت که واسه رستوران یه مشکلی پیش اومده 14 00:03:15,100 --> 00:03:16,420 {\c&H00f9f9&}باید هر چه سریع تر برم ببینم چه خبره 15 00:03:18,660 --> 00:03:20,860 {\c&H00f9f9&}ببخش که یه دفعه ای شد 16 00:03:24,620 --> 00:03:27,580 {\c&H00f9f9&}توی تمام این نوزده سالی که با هم بودیم 17 00:03:27,820 --> 00:03:30,900 {\c&H00f9f9&}حتی یه بارم نشد بود که باورت نداشته باشم 18 00:03:31,180 --> 00:03:32,620 {\c&H00f9f9&}من بهت اعتماد داشتم 19 00:03:32,620 --> 00:03:34,220 {\c&H00f9f9&}بهت فرصت دادم 20 00:03:34,220 --> 00:03:38,500 {\c&H00f9f9&}ولی تو چطور تونستی به همه ی عشق و علاقه ای که بهت داشتم پشت پا بزنی؟ 21 00:03:39,260 --> 00:03:41,020 {\c&H00f9f9&}چه خیانتی،خون پا؟ 22 00:03:41,020 --> 00:03:43,420 {\c&H00f9f9&}اومم...کسی چیزی بهت گفته؟ 23 00:03:43,460 --> 00:03:45,420 {\c&H00f9f9&}لازم نیست کسی چیزی بهم بگه 24 00:03:46,540 --> 00:03:48,460 {\c&H00f9f9&}من خودم با چشمای خودم دیدم 25 00:03:49,420 --> 00:03:51,940 {\c&H00f9f9&}که چطوری توی اون آپارتمان خراب شده نانگ پرادتا رو بغل کرده بودی 26 00:03:53,380 --> 00:03:56,020 {\c&H00f9f9&}خونه ای که با پول من برای اون زنیکه خریدی 27 00:03:56,100 --> 00:04:00,740 {\c&H00f9f9&}چطوری تونستی اون کارو بکنی ،هان؟چطور تونستی خون ویست؟ 28 00:04:01,860 --> 00:04:03,300 {\c&H00f9f9&}آروم باش 29 00:04:03,700 --> 00:04:05,860 {\c&H00f9f9&}فکر کنم برات سوءتفاهم پیش اومده 30 00:04:05,860 --> 00:04:07,660 {\c&H00f9f9&}برعکس کاملا همه چیو فهمیدم 31 00:04:07,980 --> 00:04:10,820 {\c&H00f9f9&}نانگ پرادتا همه چیو بهم گفت 32 00:04:11,980 --> 00:04:15,140 {\c&H00f9f9&}از این به بعد ،دیگه حق نداری اونو ببینی 33 00:04:15,180 --> 00:04:18,180 {\c&H00f9f9&}چون من اونو از زندگیت بیرونش کردم 34 00:04:25,660 --> 00:04:26,940 {\c&H00f9f9&}پی شت 35 00:04:27,220 --> 00:04:28,340 {\c&H00f9f9&}مامانمم اینجاست 36 00:04:28,340 --> 00:04:30,700 {\c&H00f9f9&}مثل اینکه مامان و بابا با هم بحثشون شده 37 00:04:30,700 --> 00:04:31,860 {\c&H00f9f9&}بنظر میرسه طول بکشه 38 00:04:31,940 --> 00:04:34,580 {\c&H00f9f9&}میتونی همینجا بمونی؟ 39 00:04:36,260 --> 00:04:38,060 {\c&H00f9f9&}با پرادتا چیکار کردی؟ 40 00:04:38,340 --> 00:04:40,220 {\c&H00f9f9&}جوری زدمش که دیگه هیچ وقت حد و حدود خودشو فراموش نکنه 41 00:04:40,460 --> 00:04:42,220 {\c&H00f9f9&}دیگم نمیزارم باهات در ارتباط باشه 42 00:04:42,220 --> 00:04:44,180 {\c&H00f9f9&}و اونو از شرکتم میندازمش بیرون 43 00:04:44,820 --> 00:04:47,660 {\c&H00f9f9&}اصلا میفهمی چیکار کردی؟ 44 00:04:48,300 --> 00:04:51,020 {\c&H00f9f9&}کاری رو که باید میکردم کردم 45 00:04:51,540 --> 00:04:53,220 {\c&H00f9f9&}تو شوهر منی 46 00:04:53,260 --> 00:04:54,780 {\c&H00f9f9&}تو متعلق به منی 47 00:04:54,780 --> 00:04:58,140 {\c&H00f9f9&}نمیزارم هیچکسی تو رو از چنگم دربیاره 48 00:04:58,140 --> 00:04:59,780 {\c&H00f9f9&}اینو تو مخت فرو کن 49 00:05:00,580 --> 00:05:02,660 {\c&H00f9f9&}تو مال منی 50 00:05:05,230 --> 00:05:09,110 {\c&H00f9f9&}این رفتارتو که توصاحب منی تمومش کن 51 00:05:09,740 --> 00:05:10,980 {\c&H00f9f9&}که من نون خور توام 52 00:05:11,140 --> 00:05:12,300 {\c&H00f9f9&}از اینکارت متنفرم 53 00:05:12,980 --> 00:05:15,940 {\c&H00f9f9&}هر دفعه که بهم میگی عاشقمی دلم میخواد بالا بیارم 54 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 {\c&H00f9f9&}درسته 55 00:05:17,620 --> 00:05:19,060 {\c&H00f9f9&}تو منو دوست داری 56 00:05:19,380 --> 00:05:23,260 {\c&H00f9f9&}چون تو این دنیا من تنها کسیم که هر کاری بگی بی چون و چرا بهت میگه چشم 57 00:05:23,540 --> 00:05:26,500 {\c&H00f9f9&}فقط منم که راضی میشم تو باهام بدرفتاری کنی و جیکمم درنیاد 58 00:05:26,500 --> 00:05:27,940 {\c&H00f9f9&}بزار یه چیزی بهت بگم 59 00:05:29,220 --> 00:05:31,500 {\c&H00f9f9&}اگه حاضرم هرکاری که میگیو انجام بدم 60 00:05:31,540 --> 00:05:33,180 {\c&H00f9f9&}واسه خاطر این نیست که دوستت دارم 61 00:05:33,980 --> 00:05:36,900 {\c&H00f9f9&}بخاطر اینه که پولاتو دوست دارم 62 00:05:39,860 --> 00:05:41,220 {\c&H00f9f9&}پس اینطوریاست 63 00:05:41,660 --> 00:05:43,900 {\c&H00f9f9&}پس واسه همین بود که گفتی اون پولارو از شرکت کش برم؟ 64 00:05:44,260 --> 00:05:46,460 {\c&H00f9f9&}و بعدش رفتی واردات غیرقانونیه ماشین راه انداختی 65 00:05:50,980 --> 00:05:54,660 {\c&H00f9f9&}بعدشم وانمود کردی که این پولو واسه افتتاح رستورانت توی استرالیا لازم داری 66 00:05:54,940 --> 00:05:56,180 {\c&H00f9f9&}تعجبیم نداره 67 00:05:56,340 --> 00:05:58,940 {\c&H00f9f9&}که حتی یه بارم منو دخترتو نبردی تا اونجا رو ببینیم 68 00:05:58,940 --> 00:06:00,940 {\c&H00f9f9&}چون اصلا رستورانی درکار نبوده 69 00:06:02,300 --> 00:06:03,580 {\c&H00f9f9&}از کجا اینو فهمیدی؟ 70 00:06:07,860 --> 00:06:09,060 {\c&H00f9f9&}از اینجا 71 00:06:10,090 --> 00:06:11,490 {\c&H00f9f9&}این مدرکشه 72 00:06:12,060 --> 00:06:16,540 {\c&H00f9f9&}مدرکی که نانگ سیریا و نای تی واسه دستگیر کردنت جمع کردن 73 00:06:17,980 --> 00:06:19,140 {\c&H00f9f9&}حتی اگه اینو هم دور بندازم 74 00:06:19,140 --> 00:06:22,900 {\c&H00f9f9&}مطمئنم آدم کار درستی مثل نای تی حتما یه کپیه دیگه ازش داره 75 00:06:23,900 --> 00:06:27,580 {\c&H00f9f9&}همین حالاشم اهالی خونه سوتاراک همشون از این جریان خبر دارن 76 00:06:28,420 --> 00:06:30,140 {\c&H00f9f9&}اصلا این چیزا برام مهم نیست 77 00:06:30,300 --> 00:06:33,100 {\c&H00f9f9&}خودت برو این مسئله رو حلش کن 78 00:06:33,540 --> 00:06:35,220 {\c&H00f9f9&}مطمئن نباش نمیزارم منو دستگیر کنن 79 00:06:35,260 --> 00:06:38,020 {\c&H00f9f9&}چون اگه دستگیر بشم ،فقط من نیستم که بدشانسی آورده 80 00:06:38,060 --> 00:06:41,700 {\c&H00f9f9&}این بدبختی گریبان تو و نام نئونگم میگیره 81 00:06:44,340 --> 00:06:46,020 {\c&H00f9f9&}چطوری میتونی این فکرو بکنی؟ 82 00:06:46,320 --> 00:06:48,520 {\c&H00f9f9&}چطوری میتونی من و دخترتو تنها بزاری و بری؟ 83 00:06:48,520 --> 00:06:51,600 {\c&H00f9f9&}میخوای ما رو تنها بزاری تا وجهه خودتو حفظ کنی؟ 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,680 {\c&H00f9f9&}واقعا دلم میخواد بدونم 85 00:06:54,280 --> 00:06:55,920 {\c&H00f9f9&}اگه دخترمون بفهمه 86 00:06:56,240 --> 00:06:58,560 {\c&H00f9f9&}که باباش معشوقه داره 87 00:06:58,800 --> 00:07:00,960 {\c&H00f9f9&}و تازه خودشم به تنهایی میخواد فرار کنه 88 00:07:01,200 --> 00:07:04,920 {\c&H00f9f9&}هنوزم مثل قبل بابا جونشو دوست داره و میگه بهش اعتماد داره یا نه 89 00:07:07,680 --> 00:07:11,800 {\c&H00f9f9&}خون پا 90 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 {\c&H00f9f9&}نای پی شت 91 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 {\c&H00f9f9&}نئونگ 92 00:07:20,880 --> 00:07:23,920 {\c&H00f9f9&}اینطوری که شما فکر میکنید نیست 93 00:07:24,440 --> 00:07:26,360 {\c&H00f9f9&}تو از اتاق دختر من اومدی بیرون 94 00:07:27,280 --> 00:07:28,520 {\c&H00f9f9&}تو با دخترم چیکار کردی؟ 95 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 {\c&H00f9f9&}هان؟ 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 {\c&H00f9f9&}بابا 97 00:07:32,040 --> 00:07:34,160 {\c&H00f9f9&}بابا،لطفا کاری با پی پی شت نداشته باش 98 00:07:34,280 --> 00:07:37,600 {\c&H00f9f9&}مقصر منم!من اونو آوردم اینجا 99 00:07:40,360 --> 00:07:42,920 {\c&H00f9f9&}ولی واقعا هیچ اتفاقی نیفتاد !بابا 100 00:07:55,320 --> 00:07:56,920 {\c&H00f9f9&}بابا 101 00:08:01,440 --> 00:08:02,920 {\c&H00f9f9&}بابا 102 00:08:03,640 --> 00:08:05,360 {\c&H00f9f9&}همین الان از خونه من گمشو بیرون 103 00:08:05,840 --> 00:08:08,120 {\c&H00f9f9&}وگرنه زنگ میزنم پلیس تا بیاد جمعت کنه 104 00:08:08,190 --> 00:08:09,710 {\c&H00f9f9&}من هیچکاری با دخترت نکردم 105 00:08:09,740 --> 00:08:11,060 {\c&H00f9f9&}گمشو 106 00:08:19,720 --> 00:08:22,840 {\c&H00f9f9&}من همین الان بهت گفتم که هیچ اتفاقی نیفتاده 107 00:08:23,600 --> 00:08:25,760 {\c&H00f9f9&}چرا منو باور نکردی بابا؟ 108 00:08:26,080 --> 00:08:27,640 {\c&H00f9f9&}من تو رو خیلی خوب بزرگت کردم 109 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 {\c&H00f9f9&}ولی چرا اینکارو کردی؟ 110 00:08:30,480 --> 00:08:32,440 {\c&H00f9f9&}ازت ناامید شدم واقعا 111 00:08:35,480 --> 00:08:38,280 {\c&H00f9f9&}اگه میخوای دخترتو مواخذه کنی،قبلش برگرد و یه نگاهی به خودت بنداز 112 00:08:39,920 --> 00:08:43,400 {\c&H00f9f9&}مثل یه آدم خوب و با اتیکت اخلاقی رفتار نکن 113 00:08:45,400 --> 00:08:46,320 {\c&H00f9f9&}نئونگ 114 00:08:47,160 --> 00:08:48,560 {\c&H00f9f9&}به بابات بگو 115 00:08:48,640 --> 00:08:50,040 {\c&H00f9f9&}بهش نگاه کن 116 00:08:50,080 --> 00:08:52,080 {\c&H00f9f9&}بابای عزیزدلت 117 00:08:53,040 --> 00:08:55,160 {\c&H00f9f9&}معشوقه داره 118 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 {\c&H00f9f9&}تازه کارای غیرقانونیم میکنه،میدونستی؟ 119 00:08:57,880 --> 00:09:00,640 {\c&H00f9f9&}و وقتیم میخوان دستگیرش کنن.میخواد خودش تنهایی بزنه به چاک 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 {\c&H00f9f9&}دختر و زنشم ول میکنه به امون خدا 121 00:09:02,120 --> 00:09:03,360 {\c&H00f9f9&}ببینش 122 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 {\c&H00f9f9&}این حقیقت نداره بابا،مگه نه؟ 123 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 {\c&H00f9f9&}چیزایی که مامان میگه 124 00:09:08,480 --> 00:09:10,160 {\c&H00f9f9&}حقیقت نداره،درسته؟ 125 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 {\c&H00f9f9&}حالا روت میشه بگی همش دروغه؟ 126 00:09:14,960 --> 00:09:16,280 {\c&H00f9f9&}بابا 127 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 {\c&H00f9f9&}درسته 128 00:09:18,560 --> 00:09:20,360 {\c&H00f9f9&}میخوام همه چیو ول کنم و برم 129 00:09:22,520 --> 00:09:25,440 {\c&H00f9f9&}زنم که دیوونه قدرته!دخترمم که هیچ پشتکاری نداره 130 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 {\c&H00f9f9&}من اصلا اینو تحمل نمیکنم 131 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 {\c&H00f9f9&}باشه 132 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 {\c&H00f9f9&}تحمل نکن!به درک که تحمل نمیکنی 133 00:09:30,480 --> 00:09:31,960 {\c&H00f9f9&}بابا نئونگ 134 00:09:32,680 --> 00:09:35,560 {\c&H00f9f9&}هنوزم باباتو دوست داری و براش میمیری؟ 135 00:09:35,560 --> 00:09:37,400 {\c&H00f9f9&}میبینی کارای باباتو؟ 136 00:09:40,230 --> 00:09:41,230 {\c&H00f9f9&}بابا 137 00:09:41,230 --> 00:09:42,550 {\c&H00f9f9&}ببخشید 138 00:09:42,550 --> 00:09:44,430 {\c&H00f9f9&}بابا،لطفا نرو 139 00:09:44,430 --> 00:09:46,030 {\c&H00f9f9&}لازم نیست بهش التماس کنی بابا،غلط کردم 140 00:09:46,070 --> 00:09:47,550 {\c&H00f9f9&}هر گورستونی میخوای بری برو 141 00:09:47,550 --> 00:09:48,990 {\c&H00f9f9&}برو و هیچوقتم برنگرد 142 00:09:48,990 --> 00:09:53,190 {\c&H00f9f9&}بابا،غلط کردم برو به درک 143 00:09:54,070 --> 00:09:57,110 {\c&H00f9f9&}بابا 144 00:09:57,590 --> 00:09:59,230 {\c&H00f9f9&}نرو بابا 145 00:09:59,350 --> 00:10:06,590 {\c&H00f9f9&}بابا 146 00:10:25,270 --> 00:10:27,710 {\c&H00f9f9&}چرا خون پا و خون ویست هنوز نیومدن؟ 147 00:10:29,510 --> 00:10:30,870 {\c&H00f9f9&}نکنه فرار کرده باشن؟ 148 00:10:32,750 --> 00:10:33,990 {\c&H00f9f9&}هی،نا 149 00:10:33,990 --> 00:10:35,990 {\c&H00f9f9&}خب درباره مدارک میخوای چیکار کنی؟ 150 00:10:35,990 --> 00:10:38,510 {\c&H00f9f9&}چیزی که خون ناتایا میگه درسته 151 00:10:38,510 --> 00:10:39,950 {\c&H00f9f9&}اگه مدرک نداشته باشی 152 00:10:39,950 --> 00:10:41,630 {\c&H00f9f9&}چطوری میخوای ثابت کنی که اون مظنونه؟ 153 00:10:42,830 --> 00:10:44,390 {\c&H00f9f9&}ولی از چیزی که فهمیدم 154 00:10:44,390 --> 00:10:47,270 {\c&H00f9f9&}خون ویست اصلا خون پا رو دوست نداره 155 00:10:49,790 --> 00:10:50,990 {\c&H00f9f9&}پس امکانش هست؟ 156 00:10:51,150 --> 00:10:54,070 {\c&H00f9f9&}که اگه ما بخوایم همه ی اطلاعاتو به خون ویست بدیم 157 00:10:54,230 --> 00:10:58,110 {\c&H00f9f9&}در عوضش اونم بهمون بگه که خون پا اون کسیه که به پی یا صدمه زده یا نه 158 00:11:01,070 --> 00:11:01,950 {\c&H00f9f9&}پی نوان 159 00:11:01,950 --> 00:11:02,990 {\c&H00f9f9&}میشه موبایلمو بهم بدی؟ 160 00:11:10,070 --> 00:11:11,270 {\c&H00f9f9&}خون چانات 161 00:11:11,790 --> 00:11:13,910 {\c&H00f9f9&}میتونی جای خون ویستو برام پیدا کنی؟ 162 00:11:13,910 --> 00:11:15,390 {\c&H00f9f9&}که الان دقیقا کجاست؟ 163 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 {\c&H00f9f9&}پرادتا 164 00:11:32,830 --> 00:11:33,870 {\c&H00f9f9&}پرادتا 165 00:11:37,550 --> 00:11:38,550 {\c&H00f9f9&}پرادتا 166 00:11:54,870 --> 00:11:55,990 {\c&H00f9f9&}چی؟ 167 00:11:55,990 --> 00:11:58,790 {\c&H00f9f9&}سیریا زنگ زده و ازت خواسته جای پی ویست رو بهش بگی؟ 168 00:12:05,910 --> 00:12:06,950 {\c&H00f9f9&}خون نا 169 00:12:08,070 --> 00:12:09,390 {\c&H00f9f9&}چرا نمیزاری منم باهات بیام؟ 170 00:12:10,910 --> 00:12:12,070 {\c&H00f9f9&}احتیاجی نیست 171 00:12:12,150 --> 00:12:13,630 {\c&H00f9f9&}بزار خودم تنها برم 172 00:12:13,790 --> 00:12:16,550 {\c&H00f9f9&}اگه توهم باهام بیای بالا اون موقعست که خون ویست میفهمه اینا همش یه نقشست 173 00:12:17,070 --> 00:12:19,310 {\c&H00f9f9&}ولی من نگران اینم که جونت در خطر باشه 174 00:12:19,670 --> 00:12:21,110 {\c&H00f9f9&}من خوبم 175 00:12:22,190 --> 00:12:24,710 {\c&H00f9f9&}امشب،میخوام خودم به همه ی این جریانات خاتمه بدم 176 00:12:25,830 --> 00:12:26,870 {\c&H00f9f9&} اینو بهم بده 177 00:12:45,590 --> 00:12:47,670 {\c&H00f9f9&}ما باید وارد اون خونه بشیم 178 00:12:48,030 --> 00:12:51,750 {\c&H00f9f9&}ما باید کسی که تو رو به این حال و روز انداخته گیر بندازیم 179 00:12:52,190 --> 00:12:54,950 {\c&H00f9f9&}کاری که توی گذشته درحقت کردم که خیلی کمه 180 00:12:54,950 --> 00:12:57,190 {\c&H00f9f9&}اگه میخوای حقیقتو بفهمی 181 00:12:57,190 --> 00:12:59,550 {\c&H00f9f9&}که من کسی بودم که بهت شلیک کرده 182 00:13:05,790 --> 00:13:07,230 {\c&H00f9f9&}و تازه جعبه روغن ترمز ماشین خون کریتو سوراخ کرده 183 00:13:07,230 --> 00:13:08,830 {\c&H00f9f9&}خون کریت!مراقب باش 184 00:13:12,910 --> 00:13:15,470 {\c&H00f9f9&}و همینطور باعث شدم خائو سوآی بیفته توی آب 185 00:13:17,430 --> 00:13:18,870 {\c&H00f9f9&}پس منو دستگیر کن 186 00:13:19,030 --> 00:13:21,510 {\c&H00f9f9&}زودی بگرد و مدرک پیدا کن تا بتونی منو بگیری 187 00:13:21,950 --> 00:13:23,710 {\c&H00f9f9&}من منتظرم 188 00:14:48,550 --> 00:14:50,190 {\c&H00f9f9&}سیریا،کجایی؟ 189 00:14:51,390 --> 00:14:52,670 {\c&H00f9f9&}خون تی 190 00:14:53,870 --> 00:14:55,110 {\c&H00f9f9&}خون ویست 191 00:14:55,630 --> 00:14:56,950 {\c&H00f9f9&}مرده 192 00:15:07,230 --> 00:15:08,190 {\c&H00f9f9&}سیریا 193 00:15:08,950 --> 00:15:10,630 {\c&H00f9f9&}سیریا،چرا حرف نمیزنی،سیریا؟ 194 00:15:10,950 --> 00:15:12,550 {\c&H00f9f9&}صدامو میشنوی،سیریا؟ 195 00:15:14,190 --> 00:15:15,270 {\c&H00f9f9&}سیریا 196 00:15:18,230 --> 00:15:20,830 {\c&H00f9f9&}سیریا!سیریا 197 00:15:27,590 --> 00:15:30,390 {\c&H00f9f9&}سیریا،سیریا 198 00:15:43,590 --> 00:15:44,430 {\c&H00f9f9&}الو 199 00:15:44,590 --> 00:15:45,550 {\c&H00f9f9&}سیریا 200 00:15:46,430 --> 00:15:47,990 {\c&H00f9f9&}حالت خوبه،سیریا؟ 201 00:15:48,350 --> 00:15:49,230 {\c&H00f9f9&}هی 202 00:16:22,990 --> 00:16:24,870 {\c&H00f9f9&}من به پلیس خبر دادم.اونا تو راهن باشه!باشه 203 00:16:24,870 --> 00:16:25,790 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ 204 00:16:25,790 --> 00:16:27,870 {\c&H00f9f9&}یکی توی طبقه هفتم صدای شلیک شنیده 205 00:16:28,590 --> 00:16:29,630 {\c&H00f9f9&}خون نا 206 00:16:30,270 --> 00:16:31,630 {\c&H00f9f9&}آه،خون 207 00:16:38,950 --> 00:16:39,710 {\c&H00f9f9&}اتاق خواب کجاست؟ 208 00:16:39,710 --> 00:16:40,790 {\c&H00f9f9&}اونطرفه 209 00:16:47,030 --> 00:16:48,230 {\c&H00f9f9&}خون نا 210 00:16:51,150 --> 00:16:52,590 {\c&H00f9f9&}خون پارادی 211 00:16:59,070 --> 00:17:00,190 {\c&H00f9f9&}خون ویست 212 00:17:07,790 --> 00:17:08,910 {\c&H00f9f9&}خون نا 213 00:17:33,550 --> 00:17:34,910 {\c&H00f9f9&}آقای بیمار،کجا داری میری شما؟ 214 00:17:34,910 --> 00:17:36,470 {\c&H00f9f9&}هنوز نمیتونی جایی بری 215 00:17:36,590 --> 00:17:37,830 {\c&H00f9f9&}هنوز حالت خوب نشده 216 00:17:37,910 --> 00:17:38,830 {\c&H00f9f9&}باید برم 217 00:17:38,950 --> 00:17:40,630 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ تو باید اول اجازه ترخیص بگیری 218 00:17:40,630 --> 00:17:41,710 {\c&H00f9f9&}پی تی،کجا داری میری؟ 219 00:17:41,990 --> 00:17:42,750 {\c&H00f9f9&}باید برم سیریا رو پیدا کنم 220 00:17:42,750 --> 00:17:43,830 {\c&H00f9f9&}ولم کن برم!ولم کن 221 00:17:44,520 --> 00:17:45,830 {\c&H00f9f9&}پی تی 222 00:17:50,270 --> 00:17:51,390 {\c&H00f9f9&}الو،سیریا 223 00:17:52,670 --> 00:17:54,590 {\c&H00f9f9&}خون کریت،چه بلایی سر سیریا اومده؟ 224 00:17:55,670 --> 00:17:56,590 {\c&H00f9f9&}پی تی 225 00:17:56,910 --> 00:17:58,790 {\c&H00f9f9&}چرا داری دنبال سیریا میگردی؟ 226 00:17:58,790 --> 00:18:00,310 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ 227 00:18:10,990 --> 00:18:12,670 {\c&H00f9f9&}سیریا تیر خورده 228 00:18:14,950 --> 00:18:16,110 {\c&H00f9f9&}چی؟ 229 00:18:16,270 --> 00:18:17,670 {\c&H00f9f9&}نا تیر خورده؟ 230 00:18:17,670 --> 00:18:18,430 {\c&H00f9f9&}چی؟ 231 00:18:18,790 --> 00:18:20,030 {\c&H00f9f9&}حال مائه نا خوبه؟ 232 00:18:20,030 --> 00:18:21,830 {\c&H00f9f9&}بزارش رو اسپیکر.منم میخوام بشنوم چی میگه 233 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 {\c&H00f9f9&} 234 00:18:25,710 --> 00:18:27,310 {\c&H00f9f9&}خون نا فعلا توی اتاق عمله 235 00:18:27,310 --> 00:18:28,950 {\c&H00f9f9&}حتما حالش خوب میشه 236 00:18:29,030 --> 00:18:30,670 {\c&H00f9f9&}خون یا،نگران نباش 237 00:18:30,910 --> 00:18:32,870 {\c&H00f9f9&}من الان میتونم راه برم 238 00:18:33,070 --> 00:18:34,870 {\c&H00f9f9&}من خودم میرم خونه سوتاراک 239 00:18:35,190 --> 00:18:37,870 {\c&H00f9f9&}خودم از خواهر کوچولوم مراقبت میکنم 240 00:18:37,870 --> 00:18:38,950 {\c&H00f9f9&}هنوز وقتش نشده 241 00:18:39,310 --> 00:18:41,070 {\c&H00f9f9&}اگه الان بیای 242 00:18:41,190 --> 00:18:42,830 {\c&H00f9f9&}مسئله بزرگتر از اینی که هست میشه 243 00:18:42,830 --> 00:18:45,270 {\c&H00f9f9&}تو ازم انتظار داری همینجوری اینجا بشینم و دست رو دست بزارم تا تو بهم خبر بدی؟ 244 00:18:45,310 --> 00:18:46,910 {\c&H00f9f9&}من طاقتشو ندارم 245 00:18:46,910 --> 00:18:48,550 {\c&H00f9f9&}من نگران نا هستم 246 00:18:48,790 --> 00:18:51,590 {\c&H00f9f9&}من نمیزارم یه بار دیگه کسی بخاطر من جونشو از دست بده 247 00:18:51,590 --> 00:18:53,110 {\c&H00f9f9&}خون یا،آروم باش 248 00:18:53,510 --> 00:18:56,510 {\c&H00f9f9&}اگه اینکارو بکنی.خون نا توی دردسر میفته 249 00:18:57,110 --> 00:18:59,390 {\c&H00f9f9&}این یه مسئله حاده عزیزم.فکرتو به کار بنداز و عجله نکن 250 00:18:59,630 --> 00:19:02,030 {\c&H00f9f9&}درسته!اگه الانم بری هیچ کاری از دستت بر نمیاد 251 00:19:02,030 --> 00:19:03,910 {\c&H00f9f9&}بزار فعلا دکتر کارشو انجام بده 252 00:19:03,910 --> 00:19:07,110 {\c&H00f9f9&}اگه نا چیزیش بشه،من باید چه خاکی تو سرم بریزم خاله؟ 253 00:19:08,510 --> 00:19:10,390 {\c&H00f9f9&}خیلی بهش فکر نکن خون یا 254 00:19:10,430 --> 00:19:11,910 {\c&H00f9f9&}مطمئن باش حال خون نا خوب میشه 255 00:19:12,310 --> 00:19:13,110 {\c&H00f9f9&}درسته 256 00:19:13,110 --> 00:19:14,670 {\c&H00f9f9&}آدم قوی ای مثل نا 257 00:19:14,670 --> 00:19:16,110 {\c&H00f9f9&}به این راحتیا نمیمیره 258 00:19:16,190 --> 00:19:17,750 {\c&H00f9f9&}بزار اول حال نا خوب بشه 259 00:19:17,750 --> 00:19:20,230 {\c&H00f9f9&}بعدش درباره کاری که میخوایم بکنیم فکر میکنیم 260 00:19:22,870 --> 00:19:24,630 {\c&H00f9f9&}من مراقب خون نا هستم 261 00:19:24,790 --> 00:19:26,270 {\c&H00f9f9&}لازم نیست نگران باشی خون یا 262 00:19:26,750 --> 00:19:27,950 {\c&H00f9f9&}بهم اعتماد کن 263 00:19:30,910 --> 00:19:31,910 {\c&H00f9f9&}باشه 264 00:19:36,110 --> 00:19:37,870 {\c&H00f9f9&}همه چی درست میشه عزیزم.نگران نباش 265 00:19:54,310 --> 00:19:55,150 {\c&H00f9f9&}پی تی 266 00:19:55,310 --> 00:19:56,830 {\c&H00f9f9&}خون ریزی داری 267 00:19:57,230 --> 00:19:58,870 {\c&H00f9f9&}بزار دکتر پانسمانتو عوض کنه 268 00:19:59,310 --> 00:20:00,430 {\c&H00f9f9&}من خوبم 269 00:20:00,820 --> 00:20:01,840 {\c&H00f9f9&}پی تی 270 00:20:01,950 --> 00:20:03,950 {\c&H00f9f9&}حداقل برو توی اتاقت استراحت کن 271 00:20:03,950 --> 00:20:06,350 {\c&H00f9f9&}اگه مسئله ای باشه،خون کریت میاد بهت میگه 272 00:20:06,550 --> 00:20:07,990 {\c&H00f9f9&}لطفا خبرارو بهش برسون 273 00:20:09,350 --> 00:20:10,870 {\c&H00f9f9&}میخوام همینجا منتظر بمونم 274 00:20:11,290 --> 00:20:12,360 {\c&H00f9f9&}پی تی 275 00:20:12,390 --> 00:20:13,710 {\c&H00f9f9&}لطفا اینقدر لجباز نباش 276 00:20:13,750 --> 00:20:14,790 {\c&H00f9f9&}نانگ دا 277 00:20:14,950 --> 00:20:16,510 {\c&H00f9f9&}من که بهت گفتم حالم خوبه 278 00:20:39,230 --> 00:20:41,110 {\c&H00f9f9&}شما به خون سیریا شلیک کردید،درسته؟ 279 00:20:45,630 --> 00:20:49,990 {\c&H00f9f9&}من نمیخواستم اینکارو بکنم 280 00:20:50,070 --> 00:20:51,510 {\c&H00f9f9&}پس چرا رفتید اونجا؟ 281 00:20:55,180 --> 00:20:58,740 {\c&H00f9f9&}و چه رابطه ای بین خون ویست و مالک اون خونه یعنی خون پرادتا وجود داره؟ 282 00:21:00,990 --> 00:21:03,430 {\c&H00f9f9&}و شما کسی هستی که خون ویستو کشته،خون پارادی؟ 283 00:21:03,470 --> 00:21:09,430 {\c&H00f9f9&}نه!خون ویست!خون ویست!خون ویست 284 00:21:09,830 --> 00:21:14,750 {\c&H00f9f9&}تو خیلی پستی!تو خیلی پستی 285 00:21:30,580 --> 00:21:32,700 {\c&H00f9f9&}دکتر!حال زنم چطوره؟ حال خون سیریا چطوره؟ 286 00:21:33,190 --> 00:21:36,590 {\c&H00f9f9&}خوشبختانه گلوله به جای حساسی برخورد نکرده بود 287 00:21:36,590 --> 00:21:38,150 {\c&H00f9f9&}و الان خطر رفع شده و حالش خوبه 288 00:21:39,310 --> 00:21:40,670 {\c&H00f9f9&}فقط همین 289 00:21:53,830 --> 00:21:56,870 {\c&H00f9f9&}سیریا 290 00:22:02,870 --> 00:22:04,670 {\c&H00f9f9&}من میرم اداره پلیس تا پی پا رو ببینم 291 00:22:04,710 --> 00:22:06,470 {\c&H00f9f9&}مراقب سیریا باش 292 00:22:07,150 --> 00:22:08,550 {\c&H00f9f9&}منم باهات میام 293 00:22:08,550 --> 00:22:10,190 {\c&H00f9f9&}هنوز حالت خوب نشده 294 00:22:10,790 --> 00:22:12,750 {\c&H00f9f9&}اگه به کمکم احتیاج داشتی،بهم خبر بده 295 00:22:29,990 --> 00:22:32,070 {\c&H00f9f9&}نانگ...حال نانگ یا چطوره؟ 296 00:22:32,110 --> 00:22:33,310 {\c&H00f9f9&}الان حالش خوبه 297 00:22:33,310 --> 00:22:35,150 {\c&H00f9f9&}پس الان کی پیش خائوسوآی هست؟ 298 00:22:35,310 --> 00:22:38,350 {\c&H00f9f9&}خائوسوآی خواب بود واسه همین منم اونو به پی ارن و پی لرت سپردمش 299 00:22:38,430 --> 00:22:41,030 {\c&H00f9f9&}خب...من...معذرت میخوام..برم ببینم حال یا چطوره 300 00:22:41,030 --> 00:22:42,670 {\c&H00f9f9&}توی اون اتاقه باشه 301 00:22:44,550 --> 00:22:45,750 {\c&H00f9f9&}تی 302 00:22:47,550 --> 00:22:48,790 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ 303 00:22:48,790 --> 00:22:51,310 {\c&H00f9f9&}چرا سیریا تیر خورده؟کی بهش شلیک کرده؟ 304 00:22:53,910 --> 00:22:55,070 {\c&H00f9f9&}پی ویست 305 00:22:56,230 --> 00:22:57,270 {\c&H00f9f9&}مرده 306 00:22:58,310 --> 00:22:59,750 {\c&H00f9f9&}چی؟ 307 00:23:00,470 --> 00:23:02,630 {\c&H00f9f9&}چطوری این اتفاق افتاده خون تی؟ 308 00:23:05,070 --> 00:23:06,510 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ خب 309 00:23:06,510 --> 00:23:08,510 {\c&H00f9f9&}چطوری مرده؟کی کشتتش؟ 310 00:23:08,510 --> 00:23:10,510 {\c&H00f9f9&}یا یه تصادف بوده؟ 311 00:23:10,950 --> 00:23:14,590 {\c&H00f9f9&}پلیس مشکوکه که نکنه پی پا اینکارو کرده باشه 312 00:23:16,950 --> 00:23:18,950 {\c&H00f9f9&}و همینطور کسی باشه که به سیریا شلیک کرده 313 00:23:31,870 --> 00:23:34,750 {\c&H00f9f9&}حقیقت نداره.غیرممکنه 314 00:23:35,270 --> 00:23:37,070 {\c&H00f9f9&}مامان،آروم باش 315 00:23:39,030 --> 00:23:43,710 {\c&H00f9f9&}پا کجاست؟منو ببر پیش پا.من میخوام پا رو ببینم 316 00:23:48,750 --> 00:23:49,790 {\c&H00f9f9&}هی،نات 317 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 {\c&H00f9f9&}تی 318 00:23:52,950 --> 00:23:54,030 {\c&H00f9f9&}سلام،مامان 319 00:23:54,030 --> 00:23:55,270 {\c&H00f9f9&}حال پا چطوره؟ 320 00:23:55,470 --> 00:23:57,950 {\c&H00f9f9&}خون پا هنوز راضی نشده که باهامون همکاری کنه و بهمون اطلاعات بده 321 00:23:57,950 --> 00:24:01,070 {\c&H00f9f9&}همش گریه میکنه و میگه خون ویست عوضیه 322 00:24:03,190 --> 00:24:06,590 {\c&H00f9f9&}احتمالا خون پا اینقدر بخاطر اتفاقی که افتاده وحشت کرده که هنوزم تو شوکه،مامان 323 00:24:06,910 --> 00:24:09,150 {\c&H00f9f9&}یعنی حقیقت داره که پی پا خون ویستو کشته؟ 324 00:24:09,150 --> 00:24:11,190 {\c&H00f9f9&}از اونجایی که خون پا توی محل وقوع جرم بوده 325 00:24:11,190 --> 00:24:14,350 {\c&H00f9f9&}و تفنگی که ازش شلیک شده هم توی دستش بوده 326 00:24:14,350 --> 00:24:17,270 {\c&H00f9f9&}در حال حاضر همه ی مدارک بر علیهش هست 327 00:24:17,270 --> 00:24:19,150 {\c&H00f9f9&}این درست نیست!من که باور نمیکنم 328 00:24:19,150 --> 00:24:21,830 {\c&H00f9f9&}قبول دارم که پا یه آدم حسوده 329 00:24:21,830 --> 00:24:24,710 {\c&H00f9f9&}ولی دیگه اونقدر سنگ دل نیست که بتونه کسی رو بکشه 330 00:24:24,710 --> 00:24:26,710 {\c&H00f9f9&}من دخترمو خوب میشناسم 331 00:24:27,070 --> 00:24:29,470 {\c&H00f9f9&}آروم باش،مامان 332 00:24:29,470 --> 00:24:31,950 {\c&H00f9f9&}ما هر طوری شده پا رو از اینجا میاریم بیرون 333 00:24:33,590 --> 00:24:34,350 {\c&H00f9f9&}هی،نات 334 00:24:34,350 --> 00:24:36,190 {\c&H00f9f9&}خب الان ما باید چیکار کنیم؟ 335 00:24:36,190 --> 00:24:41,270 {\c&H00f9f9&} اگه خون پا هنوزم راضی نشه که باهامون همکاری کنه،همه چی به ضرر خودش تموم میشه 336 00:24:42,950 --> 00:24:46,710 {\c&H00f9f9&}خب من میرم باهاش حرف میزنم.میتونم همین الان ببینمش؟ 337 00:24:46,710 --> 00:24:47,710 {\c&H00f9f9&}البته 338 00:24:51,870 --> 00:25:01,270 {\c&H008000&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 339 00:25:04,250 --> 00:25:07,810 {\c&H00f9f9&}این رفتارو که انگار تو صاحب منی رو تمومش کن 340 00:25:08,230 --> 00:25:09,070 {\c&H00f9f9&}اینکه من نون خور توام 341 00:25:09,190 --> 00:25:12,230 {\c&H00f9f9&}هر دفعه ای که میگی عاشقمی دلم میخواد بالا بیارم 342 00:25:13,390 --> 00:25:15,630 {\c&H00f9f9&}اگه خودمو بازیچه دستت کردم 343 00:25:15,630 --> 00:25:17,510 {\c&H00f9f9&}واسه این نیست که عاشقتم 344 00:25:17,830 --> 00:25:21,150 {\c&H00f9f9&}واسه اینه که عاشق پولاتم 345 00:25:29,150 --> 00:25:32,790 {\c&H00f9f9&}حالت خوبه عزیزدلم؟صدمه ندیدی؟ 346 00:25:35,790 --> 00:25:38,230 {\c&H00f9f9&}مامان 347 00:25:38,250 --> 00:25:44,790 {\c&H00f9f9&}اون...اون...اون دوستم نداره.اون ازم متنفره،مامان 348 00:25:44,790 --> 00:25:45,870 {\c&H00f9f9&}پا 349 00:25:46,110 --> 00:25:48,110 {\c&H00f9f9&}تو که شوهرتو نکشتی،نه؟ 350 00:25:48,110 --> 00:25:50,430 {\c&H00f9f9&}یه اتفاق بود،درسته؟بهم بگو 351 00:25:50,670 --> 00:25:51,830 {\c&H00f9f9&}بهم بگو،عزیزم 352 00:25:52,350 --> 00:25:54,350 {\c&H00f9f9&}پا- اون منو دوست نداره- 353 00:25:54,670 --> 00:25:57,630 {\c&H00f9f9&}هیچوقت دوستم نداشته- پا- 354 00:25:57,870 --> 00:26:01,630 {\c&H00f9f9&}پا اینکارو با خودت نکن،عزیزدلم.دوست ندارم اینطوری ببینمت دخترم 355 00:26:02,070 --> 00:26:03,710 {\c&H00f9f9&}به خودت بیا 356 00:26:03,710 --> 00:26:06,190 {\c&H00f9f9&}من که نمیدونم چی بهت گذشته 357 00:26:06,190 --> 00:26:09,550 {\c&H00f9f9&}ولی اگه بهم راستشو نگی.ما هم نمیتونیم کمکت کنیم 358 00:26:09,590 --> 00:26:11,910 {\c&H00f9f9&}بهم بگو چه اتفاقی افتاد 359 00:26:12,910 --> 00:26:14,630 {\c&H00f9f9&}پا 360 00:26:26,710 --> 00:26:30,590 {\c&H00f9f9&}حرومزاده.همشون حرومزادن 361 00:26:31,190 --> 00:26:34,950 {\c&H00f9f9&}پا!پا!عزیزدل مادر 362 00:26:35,070 --> 00:26:37,350 {\c&H00f9f9&}پاتو از این قضیه بکش بیرون 363 00:26:37,350 --> 00:26:39,190 {\c&H00f9f9&}اینکارو با خودت نکن 364 00:26:39,430 --> 00:26:43,150 {\c&H00f9f9&}تو میخوای خودتو هم همراه با جنازه ویست دفن کنی؟ 365 00:26:43,310 --> 00:26:46,030 {\c&H00f9f9&}بنظرت اون نامرد ارزششو داره؟ 366 00:26:46,910 --> 00:26:52,310 {\c&H00f9f9&} عزیزدلم!یادت باشه که هنوز دخترت برات مونده 367 00:27:05,230 --> 00:27:07,990 {\c&H00f9f9&}دختر - درسته- 368 00:27:08,670 --> 00:27:14,190 {\c&H00f9f9&} نام نئونگ عزیزدلم.دخترت،نام نئونگ 369 00:27:14,830 --> 00:27:17,110 {\c&H00f9f9&}الان اون کسیو نداره،عزیزم 370 00:27:17,110 --> 00:27:24,830 {\c&H00f9f9&}پا تو الان یه مادری.نمیتونی دخترتو ول کنی.نباید ولش کنی 371 00:27:26,670 --> 00:27:27,780 {\c&H00f9f9&}پا 372 00:27:35,350 --> 00:27:36,790 {\c&H00f9f9&}پا 373 00:27:41,110 --> 00:27:42,590 {\c&H00f9f9&}پا 374 00:28:09,950 --> 00:28:11,470 {\c&H00f9f9&}چی شده،خاله؟ 375 00:28:11,470 --> 00:28:12,310 {\c&H00f9f9&}پی تی؟ 376 00:28:13,910 --> 00:28:16,270 {\c&H00f9f9&}خون پا چیزیم گفت،مامان؟ 377 00:28:19,270 --> 00:28:24,390 {\c&H00f9f9&}مائه یای!بنظرم نام نئونگ میتونه پی پا رو به خودش بیاره 378 00:28:25,310 --> 00:28:26,390 {\c&H00f9f9&}درسته 379 00:28:26,670 --> 00:28:33,150 {\c&H00f9f9&} اون یه مادره!من به غریزه مادریش ایمان دارم 380 00:28:55,230 --> 00:28:57,070 {\c&H00f9f9&}نام نئونگ.بیدار شو دختر قشنگم 381 00:29:01,150 --> 00:29:03,470 {\c&H00f9f9&}نام نئونگ!بیدار شو ،عزیزم 382 00:29:13,070 --> 00:29:14,630 {\c&H00f9f9&}بابا 383 00:29:16,190 --> 00:29:17,590 {\c&H00f9f9&}بیدار شو عزیزم 384 00:29:27,670 --> 00:29:34,950 {\c&H00f9f9&}بابا 385 00:29:34,990 --> 00:29:38,310 {\c&H00f9f9&}خون نو نام نئونگ!خون نو 386 00:29:40,390 --> 00:29:45,190 {\c&H00f9f9&}بابا و مامان هنوز برنگشتن؟ 387 00:29:49,350 --> 00:29:50,670 {\c&H00f9f9&}مامان بزرگ 388 00:29:50,670 --> 00:29:51,630 {\c&H00f9f9&}دایی تی 389 00:29:51,950 --> 00:29:53,830 {\c&H00f9f9&}صبح به این زودی اینجا چیکار میکنید؟ 390 00:29:55,230 --> 00:29:56,270 {\c&H00f9f9&}نئونگ 391 00:30:30,230 --> 00:30:31,790 {\c&H00f9f9&}بابا 392 00:30:41,190 --> 00:30:43,070 {\c&H00f9f9&}کی این بلا رو سرت آورده؟ 393 00:30:43,870 --> 00:30:47,150 {\c&H00f9f9&}بابا!بهم بگو ؟کی اینکارو باهات کرده؟ 394 00:30:47,670 --> 00:30:51,350 {\c&H00f9f9&}منو ببخش بابا!لطفا منو ترک نکن 395 00:30:51,870 --> 00:30:54,430 {\c&H00f9f9&}منو ترکم نکن،بابا 396 00:30:55,390 --> 00:30:56,310 {\c&H00f9f9&}نئونگ 397 00:30:56,790 --> 00:31:00,790 {\c&H00f9f9&}نئونگ، عزیزدلم! اینکارو نکن مادرجون! بابات نگرانت میشه ها 398 00:31:01,710 --> 00:31:04,270 {\c&H00f9f9&}نرو بابا،لطفا 399 00:31:04,670 --> 00:31:06,270 {\c&H00f9f9&}تو هنوز منو داری،عزیزم 400 00:31:06,590 --> 00:31:08,470 {\c&H00f9f9&}من ولت نمیکنم 401 00:31:08,830 --> 00:31:11,030 {\c&H00f9f9&}تو هنوز مامان بزرگو داری فدات شم 402 00:31:12,430 --> 00:31:15,070 {\c&H00f9f9&}بابایی،نرو 403 00:31:21,350 --> 00:31:24,190 {\c&H00f9f9&}من چطوری دیگه زنده باشم 404 00:31:27,390 --> 00:31:29,190 {\c&H00f9f9&}نگران نباش،پی ویست 405 00:31:30,550 --> 00:31:32,590 {\c&H00f9f9&}من و مائه یای هواسمون به نام نئونگ هست 406 00:31:46,150 --> 00:31:50,190 {\c&H00f9f9&}یا!هنوز خوابی،عزیزم؟ 407 00:31:55,270 --> 00:31:56,310 {\c&H00f9f9&}یا 408 00:31:56,790 --> 00:31:58,310 {\c&H00f9f9&}حالت خوبه عزیزم؟ 409 00:31:59,110 --> 00:32:00,630 {\c&H00f9f9&}دارم میام تو،باشه؟ 410 00:32:07,430 --> 00:32:08,910 {\c&H00f9f9&}کجا گذاشته رفته؟ 411 00:32:10,870 --> 00:32:13,950 {\c&H00f9f9&}یا 412 00:32:14,430 --> 00:32:15,390 {\c&H00f9f9&}آی فوک 413 00:32:15,390 --> 00:32:16,510 {\c&H00f9f9&}تونستی پیداش کنی؟ 414 00:32:16,510 --> 00:32:17,750 {\c&H00f9f9&}نه،خاله 415 00:32:17,750 --> 00:32:18,990 {\c&H00f9f9&}همه جا رو گشتی؟ 416 00:32:18,990 --> 00:32:21,790 {\c&H00f9f9&}همه جارو وجب به وجب گشتم 417 00:32:21,790 --> 00:32:24,790 {\c&H00f9f9&}فقط مونده زمینو بکنم و زیر زمین دنبالش بگردم 418 00:32:24,790 --> 00:32:26,790 {\c&H00f9f9&}اوه،درست حرف بزن دیگه 419 00:32:26,870 --> 00:32:29,270 {\c&H00f9f9&} خب راست میگم دیگه ،خاله.همه جا رو گشتم 420 00:32:29,270 --> 00:32:31,390 {\c&H00f9f9&}از هرکیم تو روستا پرسیدم ازش خبر نداشت 421 00:32:31,430 --> 00:32:34,010 {\c&H00f9f9&}...از همه،از سیم،سور،هیا،کو 422 00:32:34,040 --> 00:32:35,400 {\c&H00f9f9&}بسه !بسه!اینقدر ور ور نکن 423 00:32:36,270 --> 00:32:38,670 {\c&H00f9f9&}یعنی کجا میتونه گذاشته رفته باشه؟ 424 00:32:40,270 --> 00:32:41,430 {\c&H00f9f9&}نکنه- نکنه- 425 00:32:42,110 --> 00:32:43,350 {\c&H00f9f9&}خون یا اومده بانکوک؟ 426 00:32:43,350 --> 00:32:44,710 {\c&H00f9f9&}مطمئنی،خاله؟ 427 00:32:44,710 --> 00:32:45,870 {\c&H00f9f9&}مطمئنم 428 00:32:45,870 --> 00:32:49,190 {\c&H00f9f9&}منو و فوک همه جا دنبالش گشتیم ولی پیداش نکردیم 429 00:32:49,190 --> 00:32:51,390 {\c&H00f9f9&}بنظرم حتما اومده بانکوک 430 00:32:52,070 --> 00:32:52,990 {\c&H00f9f9&}خون یا 431 00:32:54,110 --> 00:32:55,830 {\c&H00f9f9&}یا یه آدمیه که از درون غد و یه دندست 432 00:32:55,830 --> 00:32:57,510 {\c&H00f9f9&}من میدونم که چقدر احساس مسئولیت میکنه 433 00:32:57,510 --> 00:33:00,230 {\c&H00f9f9&}بنظرم یه قصدی داره که میخواد بیاد پیش نا 434 00:33:00,230 --> 00:33:04,230 {\c&H00f9f9&}میخواد با گفتن همه ی حقایق مسئولیت این اتفاقو به گردن بگیره 435 00:33:04,510 --> 00:33:06,710 {\c&H00f9f9&}پس من اونو به تو میسپارم 436 00:33:06,710 --> 00:33:09,510 {\c&H00f9f9&}هر وقت پیداش کردی،به منم خبر بده 437 00:33:09,550 --> 00:33:10,470 {\c&H00f9f9&}باشه 438 00:33:10,910 --> 00:33:12,470 {\c&H00f9f9&}شما نگران چیزی نباشید،خاله اون 439 00:33:12,790 --> 00:33:14,750 {\c&H00f9f9&}من خیلی زود یه راه واسه تماس با خون یا پیدا میکنم 440 00:33:14,950 --> 00:33:15,790 {\c&H00f9f9&}باشه 441 00:33:15,790 --> 00:33:17,310 {\c&H00f9f9&}ازت ممنونم خون کریت 442 00:33:20,830 --> 00:33:22,670 {\c&H00f9f9&}نانگ یا اومده بانکوک،خون کریت؟ 443 00:33:23,270 --> 00:33:24,150 {\c&H00f9f9&}آره 444 00:33:24,230 --> 00:33:25,630 {\c&H00f9f9&}وای!خدای من 445 00:33:26,590 --> 00:33:32,230 {\c&H00f9f9&}اگه کسی از سوتاراکا نانگ یا رو ببینه،مشکل بزرگی پیش میاد 446 00:33:36,230 --> 00:33:37,070 {\c&H00f9f9&}پی نوان 447 00:33:37,390 --> 00:33:38,910 {\c&H00f9f9&}تو حواست به خون نا باشه 448 00:33:38,990 --> 00:33:40,710 {\c&H00f9f9&}منم برم بیرون دنبال خون یا بگردم 449 00:33:41,030 --> 00:33:42,230 {\c&H00f9f9&}نگران نباش 450 00:33:42,230 --> 00:33:45,750 {\c&H00f9f9&}چون دکتر نا گفت که خیلی زود بیدار میشه 451 00:33:46,430 --> 00:33:47,270 {\c&H00f9f9&}باشه 452 00:33:57,870 --> 00:33:58,910 {\c&H00f9f9&}نا 453 00:33:59,870 --> 00:34:01,070 {\c&H00f9f9&}زودی بیدار شو 454 00:34:01,230 --> 00:34:07,710 {\c&H00f9f9&}میدونستی الان اینجا همه چی به هم ریخته؟ 455 00:34:36,150 --> 00:34:37,950 {\c&H00f9f9&}ببخشید؟- بله؟- 456 00:34:38,110 --> 00:34:42,190 {\c&H00f9f9&}میشه بهم بگید سیریا روتانون توی کدوم اتاق بستریه؟ 457 00:34:42,190 --> 00:34:43,790 {\c&H00f9f9&}چند لحظه صبر کنید 458 00:35:07,150 --> 00:35:11,270 {\c&H00f9f9&}میشه بهم بگید سیریا روتانون توی کدوم اتاق بستریه؟ 459 00:35:11,270 --> 00:35:12,830 {\c&H00f9f9&}چند لحظه صبر کنید 460 00:35:27,630 --> 00:35:31,990 {\c&H00f9f9&}توی طبقه هفتمه.میتونید شماره اتاقو از ایستگاه پرستاری همون طبقه بگیرید 461 00:35:32,510 --> 00:35:33,790 {\c&H00f9f9&}خیلی ممنون 462 00:35:52,310 --> 00:35:53,950 {\c&H00f9f9&}قوی باش،عزیزدلم 463 00:35:54,390 --> 00:35:55,430 {\c&H00f9f9&}مائه نات 464 00:35:55,790 --> 00:35:56,830 {\c&H00f9f9&}چی شده؟ 465 00:35:57,430 --> 00:36:00,910 {\c&H00f9f9&}من از دا خواستم که توی تشریفات واسه مراسم تشییع جنازه خون ویست کمک کنه 466 00:36:01,430 --> 00:36:02,790 {\c&H00f9f9&}نگران نباشید خاله 467 00:36:02,790 --> 00:36:04,230 {\c&H00f9f9&}همه چی آمادست 468 00:36:04,550 --> 00:36:05,790 {\c&H00f9f9&}ممنون 469 00:36:06,230 --> 00:36:08,390 {\c&H00f9f9&}پس میتونیم جنازه خون ویستو با خودمون ببریم؟ 470 00:36:08,470 --> 00:36:11,230 {\c&H00f9f9&}چانات گفت که کار کالبد شکافی رو تموم کردن 471 00:36:11,230 --> 00:36:13,470 {\c&H00f9f9&}واسه همین میتونیم جنازه رو واسه تشییع ببریم 472 00:36:14,110 --> 00:36:16,350 {\c&H00f9f9&}خوب!مسئله پی پا چی؟ 473 00:36:19,270 --> 00:36:22,350 {\c&H00f9f9&}لطفا درباره مسئله زندانی شدن پا هم با خون کریت مشورت کن 474 00:36:22,470 --> 00:36:23,670 {\c&H00f9f9&}چشم،مائه یا 475 00:36:24,990 --> 00:36:28,110 {\c&H00f9f9&}در اینباره،من خودم با خون کریت هماهنگ میکنم 476 00:36:28,590 --> 00:36:30,270 {\c&H00f9f9&}خون تی هنوز حالش خوب خوب نشده 477 00:36:30,270 --> 00:36:31,710 {\c&H00f9f9&}بهتره بزاریم خون تی استراحت کنه 478 00:36:31,830 --> 00:36:33,470 {\c&H00f9f9&}پس به تو میسپارمش 479 00:36:34,870 --> 00:36:37,350 {\c&H00f9f9&}مگه مامان چیکار کرده؟قضیه چیه مامان بزرگ؟ 480 00:36:39,470 --> 00:36:41,950 {\c&H00f9f9&}مامانم کجاست؟ 481 00:36:44,630 --> 00:36:47,350 {\c&H00f9f9&}گریه نکن !گریه نکن!مامان بزرگ اینجاست 482 00:36:53,550 --> 00:36:55,950 {\c&H00f9f9&}مامان بابا رو کشته؟ 483 00:36:57,390 --> 00:36:59,030 {\c&H00f9f9&}حدس پلیس اینه نام نئونگ 484 00:36:59,030 --> 00:37:00,990 {\c&H00f9f9&}ولی من باور ندارم،عزیزدلم 485 00:37:02,790 --> 00:37:08,570 {\c&H00f9f9&}چرا،مامان بزرگ؟ چرا مامان باید بابارو بکشه؟ 486 00:37:09,390 --> 00:37:10,550 {\c&H00f9f9&}نام نئونگ 487 00:37:10,930 --> 00:37:13,530 {\c&H00f9f9&}درحال حاضر کسی جز پی پا از حقیقت خبر نداره 488 00:37:13,710 --> 00:37:16,550 {\c&H00f9f9&}عزیزم ،نئونگ.گوش کن ببین چی میگم 489 00:37:16,550 --> 00:37:18,550 {\c&H00f9f9&}میدونم که ناراحتی،عزیزم 490 00:37:18,550 --> 00:37:23,390 {\c&H00f9f9&}ولی الان باید هممون به هم کمک کنیم تا مامانت حقیقتو بگه 491 00:37:23,390 --> 00:37:25,510 {\c&H00f9f9&}باشه؟تا بتونیم بهش کمک کنیم 492 00:37:25,750 --> 00:37:27,510 {\c&H00f9f9&}حقیقت نداره 493 00:37:29,150 --> 00:37:30,150 {\c&H00f9f9&}بیا اینجا ببینم،جان دلم 494 00:37:33,310 --> 00:37:36,310 {\c&H00f9f9&}مامان بابا رو کشته،مامان بزرگ 495 00:37:51,550 --> 00:37:53,310 {\c&H00f9f9&}مامان و بابا،نگران نباشید 496 00:37:57,910 --> 00:37:59,830 {\c&H00f9f9&}من مراقب پی یا هستم 497 00:38:01,470 --> 00:38:03,950 {\c&H00f9f9&}من باید مراقب تو باشم 498 00:38:04,990 --> 00:38:08,150 {\c&H00f9f9&}من باید هم مامانت باشم هم بابات 499 00:38:15,670 --> 00:38:20,590 {\c&H00f9f9&}تنها چیزای مهمی که الان برام مونده فقط خائوسوآی و تو هستید 500 00:38:21,590 --> 00:38:24,430 {\c&H00f9f9&}باید بهم قول بدی که حالت خوب میشه 501 00:38:37,310 --> 00:38:39,430 {\c&H00f9f9&}من همین الانم میتونم راه برم 502 00:38:39,550 --> 00:38:41,430 {\c&H00f9f9&}من میرم خونه ی سوتاراک 503 00:38:41,590 --> 00:38:44,630 {\c&H00f9f9&}میرم تا خودم از خواهر کوچیکترم مراقبت کنم 504 00:39:04,150 --> 00:39:05,150 {\c&H00f9f9&}خون کریت 505 00:39:05,310 --> 00:39:06,670 {\c&H00f9f9&}با من بیا،خون یا 506 00:39:07,110 --> 00:39:08,430 {\c&H00f9f9&}نمیخوام برم 507 00:39:09,110 --> 00:39:10,430 {\c&H00f9f9&}با من بیا ،خون یا 508 00:39:10,750 --> 00:39:12,270 {\c&H00f9f9&}ولم کن،خون کریت 509 00:39:12,310 --> 00:39:13,150 {\c&H00f9f9&}بیا بریم 510 00:39:13,150 --> 00:39:15,230 {\c&H00f9f9&}خون کریت !خون کریت- بیا بریم 511 00:39:19,630 --> 00:39:20,830 {\c&H00f9f9&}خون یا 512 00:39:22,030 --> 00:39:23,950 {\c&H00f9f9&}خون کریت،بهت میگم ولم کن 513 00:39:24,470 --> 00:39:25,510 {\c&H00f9f9&}خون یا 514 00:39:26,190 --> 00:39:27,390 {\c&H00f9f9&}تو الان نمیتونی درست تصمیم بگیری 515 00:39:27,390 --> 00:39:28,870 {\c&H00f9f9&}هر کاریم میکنی از روی احساساتته 516 00:39:28,870 --> 00:39:30,190 {\c&H00f9f9&}میتونی اینو بفهمی؟ 517 00:39:30,190 --> 00:39:32,230 {\c&H00f9f9&}ولی من دیگه بیشتر از این نمیتونم تحمل کنم 518 00:39:32,350 --> 00:39:34,830 {\c&H00f9f9&}اگه قرار به مردن باشه.بزار من اون یه نفری باشم که میمیره 519 00:39:35,470 --> 00:39:38,630 {\c&H00f9f9&}دیگه نمیتونم تحمل کنه که اونایی که دوستشون دارم جلو چشمام بمیرن 520 00:39:38,630 --> 00:39:41,270 {\c&H00f9f9&}خون یا تو خودت داری واسه خودت میبری و میدوزی 521 00:39:41,470 --> 00:39:46,190 {\c&H00f9f9&} اصلا فکرم میکنی؟که اونایی که تو رو دوست دارنم واقعا نگرانتن 522 00:39:48,230 --> 00:39:50,670 {\c&H00f9f9&}خون نا روی زندگیش ریسک کرد تا از تو مراقبت کنه 523 00:39:51,310 --> 00:39:54,030 {\c&H00f9f9&}نذار همه ی تلاشای خون نا بی نتیجه بمونه 524 00:39:55,150 --> 00:39:56,390 {\c&H00f9f9&}ازت خواهش میکنم 525 00:40:06,910 --> 00:40:07,990 {\c&H00f9f9&}بیا بریم 526 00:40:08,670 --> 00:40:10,590 {\c&H00f9f9&}اینجا برات امن نیست 527 00:40:11,870 --> 00:40:16,390 {\c&H00f9f9&}بیا بریم 528 00:40:59,430 --> 00:41:00,350 {\c&H00f9f9&}خون تی 529 00:41:06,510 --> 00:41:08,230 {\c&H00f9f9&}سیریا هنوز بیدار نشده؟ 530 00:41:08,430 --> 00:41:09,470 {\c&H00f9f9&}هنوز نه 531 00:41:09,790 --> 00:41:12,670 {\c&H00f9f9&}ولی دکتر گفت خیلی زود بیدار میشه 532 00:41:15,630 --> 00:41:17,950 {\c&H00f9f9&}بنظرم تو بهتره بری خونه و استراحت بکنی 533 00:41:17,990 --> 00:41:19,350 {\c&H00f9f9&}من خودم حواسم بهش هست 534 00:41:20,670 --> 00:41:23,750 {\c&H00f9f9&}ولی بنظر خسته میای 535 00:41:23,910 --> 00:41:26,190 {\c&H00f9f9&}از دیشب تا حالا ،تونستی هم استراحت کنی؟ 536 00:41:26,670 --> 00:41:29,110 {\c&H00f9f9&}بنظرم باید بری و یکمی استراحت کنی 537 00:41:29,270 --> 00:41:31,630 {\c&H00f9f9&}من خوبم ،پی نوان 538 00:41:33,190 --> 00:41:35,510 {\c&H00f9f9&}پس من میرم و زودی برمیگردم 539 00:43:24,310 --> 00:43:25,910 {\c&H00f9f9&}من برگشتم 540 00:43:29,070 --> 00:43:30,470 {\c&H00f9f9&}هی،نا 541 00:43:30,470 --> 00:43:31,710 {\c&H00f9f9&}نا 542 00:43:31,710 --> 00:43:33,470 {\c&H00f9f9&}نانگ یا!بیدار شدی؟ 543 00:43:33,470 --> 00:43:36,350 {\c&H00f9f9&}ای وای!خداروشکر که سالمی 544 00:43:36,990 --> 00:43:38,750 {\c&H00f9f9&}خب...خوبی یا نه؟ 545 00:43:38,750 --> 00:43:39,990 {\c&H00f9f9&}منو یادت میاد؟ 546 00:43:45,270 --> 00:43:46,310 {\c&H00f9f9&}سیریا 547 00:43:47,350 --> 00:43:48,470 {\c&H00f9f9&}حالت چطوره؟ 548 00:43:49,390 --> 00:43:50,670 {\c&H00f9f9&}دردت زیاده؟ 549 00:43:51,670 --> 00:43:53,510 {\c&H00f9f9&}الان بهترم 550 00:43:53,830 --> 00:43:56,190 {\c&H00f9f9&}اینجور زخما به قلب نزدیک نیستن.واسه همین حالم خوبه 551 00:43:58,070 --> 00:43:59,470 {\c&H00f9f9&}تو چی؟ 552 00:44:00,310 --> 00:44:01,630 {\c&H00f9f9&}خوب شدی؟ 553 00:44:01,630 --> 00:44:02,990 {\c&H00f9f9&}معلومه که خوب شدم 554 00:44:03,350 --> 00:44:04,670 {\c&H00f9f9&}خیلی خیلی خوبم 555 00:44:08,470 --> 00:44:10,350 {\c&H00f9f9&}مگه نگفتی خوب شدی؟ 556 00:44:10,630 --> 00:44:12,150 {\c&H00f9f9&}پی نوان،زود برو دکترو خبر کن 557 00:44:12,150 --> 00:44:12,790 {\c&H00f9f9&}باشه 558 00:44:17,470 --> 00:44:18,910 {\c&H00f9f9&}خیلی ممنون،پی نوان 559 00:44:20,230 --> 00:44:22,230 {\c&H00f9f9&}پی نوان میگه که خون نا بهوش اومده 560 00:44:22,310 --> 00:44:23,350 {\c&H00f9f9&}جدا؟ 561 00:44:23,350 --> 00:44:26,110 {\c&H00f9f9&}دکتر گفته که طی یکی دو روز آینده میتونه مرخص بشه 562 00:44:28,110 --> 00:44:31,550 {\c&H00f9f9&}خداروشکر که نا حالش خوبه 563 00:44:36,030 --> 00:44:38,110 {\c&H00f9f9&}بزار اول حال خون نا خوب بشه 564 00:44:38,310 --> 00:44:40,470 {\c&H00f9f9&}بعد درباره اینکه چیکار باید بکنیم باهم حرف میزنیم 565 00:44:42,470 --> 00:44:45,230 {\c&H00f9f9&}و دفعه دیگه هم،خواهشا از این کارای عجولانه انجام نده 566 00:44:47,550 --> 00:44:51,590 {\c&H00f9f9&}وقتی اینطوری جدی حرف میزنی،آدم ازت میترسه 567 00:44:51,870 --> 00:44:53,310 {\c&H00f9f9&}واسه خاطره اینه که با یه بچه لجباز و یه دنده طرفم 568 00:44:53,390 --> 00:44:54,590 {\c&H00f9f9&}واسه همین نمیتونم سخت نگیرم 569 00:44:56,870 --> 00:44:58,550 {\c&H00f9f9&}متوجه ام 570 00:44:59,070 --> 00:45:01,150 {\c&H00f9f9&}از حالا به بعد،دیگه لجبازی نمیکنم 571 00:45:01,470 --> 00:45:03,790 {\c&H00f9f9&}اگه هر چیزی بود،قبلش مشورت میکنم 572 00:45:04,390 --> 00:45:05,750 {\c&H00f9f9&}حالا راضی شدی؟ 573 00:45:07,190 --> 00:45:07,950 {\c&H00f9f9&}آره 574 00:45:08,390 --> 00:45:10,750 {\c&H00f9f9&}پس فعلا همینجا بمون 575 00:45:10,750 --> 00:45:12,750 {\c&H00f9f9&}من زنگ میزنم و به خاله اون خبر میدم 576 00:45:14,590 --> 00:45:16,590 {\c&H00f9f9&}خیلی ازت ممنونم 577 00:45:17,390 --> 00:45:18,470 {\c&H00f9f9&}خواهش میکنم 578 00:45:20,310 --> 00:45:22,150 {\c&H00f9f9&}خوشبختانه زخمت باز نشده 579 00:45:22,150 --> 00:45:23,790 {\c&H00f9f9&}وگرنه باید دوباره بخیش میکردیم 580 00:45:23,790 --> 00:45:26,070 {\c&H00f9f9&}دفعه دیگه اینقدر سرکش و لجباز نباش *همین نبینم دیگه از این غلطا بکنیه خودمونه* 581 00:45:33,590 --> 00:45:35,790 {\c&H00f9f9&}دفعه دیگه اینقدر سرکش و لجباز نباش 582 00:45:35,790 --> 00:45:38,630 {\c&H00f9f9&}هی تو!هنوزم میخوای منو دست بندازی 583 00:45:40,430 --> 00:45:42,790 {\c&H00f9f9&}مرسی که نگرانم بودی 584 00:45:52,670 --> 00:45:53,670 {\c&H00f9f9&}خون تی 585 00:45:54,030 --> 00:45:55,910 {\c&H00f9f9&}خوب در مورد اتفاقه،چی شده بود واقعا؟ 586 00:46:05,070 --> 00:46:06,190 {\c&H00f9f9&}سیریا 587 00:46:08,510 --> 00:46:10,750 {\c&H00f9f9&}پی پا کسیه که بهت شلیک کرد؟ 588 00:46:26,940 --> 00:46:45,220 {\c&H0000ff&}*مترجم: لیدا* امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.