All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep21
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:08,740
{\c&H400080&}*مترجم: لیدا*
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
2
00:01:41,620 --> 00:01:47,180
{\c&H0000cd&}سریال تو من هستی
3
00:01:47,660 --> 00:02:27,020
{\c&H00ffff&}خلاصه قسمت قبل
4
00:02:28,620 --> 00:02:29,980
{\c&H0000cd&}*قسمت بیست و یکم*
5
00:02:35,180 --> 00:02:36,460
{\c&H00f9f9&}پی شت
6
00:02:36,460 --> 00:02:38,140
{\c&H00f9f9&}امشب بابا براش یه پرواز اضطراری پیش اومده
7
00:02:38,140 --> 00:02:40,340
{\c&H00f9f9&}یکم دیگه میره
8
00:02:40,340 --> 00:02:42,820
{\c&H00f9f9&}میتونی تا اون موقع همینجا بمونی؟
9
00:03:02,180 --> 00:03:03,700
{\c&H00f9f9&}کجا میخوای بری که داری چمدون میبندی؟
10
00:03:04,900 --> 00:03:06,260
{\c&H00f9f9&}چقدر زود برگشتی،عشقم
11
00:03:06,940 --> 00:03:10,180
{\c&H00f9f9&}ببخشید که تلفناتو جواب ندادم.امروز همش درگیر بودم
12
00:03:11,460 --> 00:03:13,660
{\c&H00f9f9&}و امروز دوستم توی استرالیا بازم باهام تماس گرفت
13
00:03:13,660 --> 00:03:15,100
{\c&H00f9f9&}گفت که واسه رستوران یه مشکلی پیش اومده
14
00:03:15,100 --> 00:03:16,420
{\c&H00f9f9&}باید هر چه سریع تر برم ببینم چه خبره
15
00:03:18,660 --> 00:03:20,860
{\c&H00f9f9&}ببخش که یه دفعه ای شد
16
00:03:24,620 --> 00:03:27,580
{\c&H00f9f9&}توی تمام این نوزده سالی که با هم بودیم
17
00:03:27,820 --> 00:03:30,900
{\c&H00f9f9&}حتی یه بارم نشد بود که باورت نداشته باشم
18
00:03:31,180 --> 00:03:32,620
{\c&H00f9f9&}من بهت اعتماد داشتم
19
00:03:32,620 --> 00:03:34,220
{\c&H00f9f9&}بهت فرصت دادم
20
00:03:34,220 --> 00:03:38,500
{\c&H00f9f9&}ولی تو چطور تونستی به همه ی عشق و علاقه ای که بهت داشتم پشت پا بزنی؟
21
00:03:39,260 --> 00:03:41,020
{\c&H00f9f9&}چه خیانتی،خون پا؟
22
00:03:41,020 --> 00:03:43,420
{\c&H00f9f9&}اومم...کسی چیزی بهت گفته؟
23
00:03:43,460 --> 00:03:45,420
{\c&H00f9f9&}لازم نیست کسی چیزی بهم بگه
24
00:03:46,540 --> 00:03:48,460
{\c&H00f9f9&}من خودم با چشمای خودم دیدم
25
00:03:49,420 --> 00:03:51,940
{\c&H00f9f9&}که چطوری توی اون آپارتمان خراب شده نانگ پرادتا رو بغل کرده بودی
26
00:03:53,380 --> 00:03:56,020
{\c&H00f9f9&}خونه ای که با پول من برای اون زنیکه خریدی
27
00:03:56,100 --> 00:04:00,740
{\c&H00f9f9&}چطوری تونستی اون کارو بکنی ،هان؟چطور تونستی خون ویست؟
28
00:04:01,860 --> 00:04:03,300
{\c&H00f9f9&}آروم باش
29
00:04:03,700 --> 00:04:05,860
{\c&H00f9f9&}فکر کنم برات سوءتفاهم پیش اومده
30
00:04:05,860 --> 00:04:07,660
{\c&H00f9f9&}برعکس کاملا همه چیو فهمیدم
31
00:04:07,980 --> 00:04:10,820
{\c&H00f9f9&}نانگ پرادتا همه چیو بهم گفت
32
00:04:11,980 --> 00:04:15,140
{\c&H00f9f9&}از این به بعد ،دیگه حق نداری اونو ببینی
33
00:04:15,180 --> 00:04:18,180
{\c&H00f9f9&}چون من اونو از زندگیت بیرونش کردم
34
00:04:25,660 --> 00:04:26,940
{\c&H00f9f9&}پی شت
35
00:04:27,220 --> 00:04:28,340
{\c&H00f9f9&}مامانمم اینجاست
36
00:04:28,340 --> 00:04:30,700
{\c&H00f9f9&}مثل اینکه مامان و بابا با هم بحثشون شده
37
00:04:30,700 --> 00:04:31,860
{\c&H00f9f9&}بنظر میرسه طول بکشه
38
00:04:31,940 --> 00:04:34,580
{\c&H00f9f9&}میتونی همینجا بمونی؟
39
00:04:36,260 --> 00:04:38,060
{\c&H00f9f9&}با پرادتا چیکار کردی؟
40
00:04:38,340 --> 00:04:40,220
{\c&H00f9f9&}جوری زدمش که دیگه هیچ وقت حد و حدود خودشو فراموش نکنه
41
00:04:40,460 --> 00:04:42,220
{\c&H00f9f9&}دیگم نمیزارم باهات در ارتباط باشه
42
00:04:42,220 --> 00:04:44,180
{\c&H00f9f9&}و اونو از شرکتم میندازمش بیرون
43
00:04:44,820 --> 00:04:47,660
{\c&H00f9f9&}اصلا میفهمی چیکار کردی؟
44
00:04:48,300 --> 00:04:51,020
{\c&H00f9f9&}کاری رو که باید میکردم کردم
45
00:04:51,540 --> 00:04:53,220
{\c&H00f9f9&}تو شوهر منی
46
00:04:53,260 --> 00:04:54,780
{\c&H00f9f9&}تو متعلق به منی
47
00:04:54,780 --> 00:04:58,140
{\c&H00f9f9&}نمیزارم هیچکسی تو رو از چنگم دربیاره
48
00:04:58,140 --> 00:04:59,780
{\c&H00f9f9&}اینو تو مخت فرو کن
49
00:05:00,580 --> 00:05:02,660
{\c&H00f9f9&}تو مال منی
50
00:05:05,230 --> 00:05:09,110
{\c&H00f9f9&}این رفتارتو که توصاحب منی تمومش کن
51
00:05:09,740 --> 00:05:10,980
{\c&H00f9f9&}که من نون خور توام
52
00:05:11,140 --> 00:05:12,300
{\c&H00f9f9&}از اینکارت متنفرم
53
00:05:12,980 --> 00:05:15,940
{\c&H00f9f9&}هر دفعه که بهم میگی عاشقمی دلم میخواد بالا بیارم
54
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
{\c&H00f9f9&}درسته
55
00:05:17,620 --> 00:05:19,060
{\c&H00f9f9&}تو منو دوست داری
56
00:05:19,380 --> 00:05:23,260
{\c&H00f9f9&}چون تو این دنیا من تنها کسیم که هر کاری بگی بی چون و چرا بهت میگه چشم
57
00:05:23,540 --> 00:05:26,500
{\c&H00f9f9&}فقط منم که راضی میشم تو باهام بدرفتاری کنی و جیکمم درنیاد
58
00:05:26,500 --> 00:05:27,940
{\c&H00f9f9&}بزار یه چیزی بهت بگم
59
00:05:29,220 --> 00:05:31,500
{\c&H00f9f9&}اگه حاضرم هرکاری که میگیو انجام بدم
60
00:05:31,540 --> 00:05:33,180
{\c&H00f9f9&}واسه خاطر این نیست که دوستت دارم
61
00:05:33,980 --> 00:05:36,900
{\c&H00f9f9&}بخاطر اینه که پولاتو دوست دارم
62
00:05:39,860 --> 00:05:41,220
{\c&H00f9f9&}پس اینطوریاست
63
00:05:41,660 --> 00:05:43,900
{\c&H00f9f9&}پس واسه همین بود که گفتی اون پولارو از شرکت کش برم؟
64
00:05:44,260 --> 00:05:46,460
{\c&H00f9f9&}و بعدش رفتی واردات غیرقانونیه ماشین راه انداختی
65
00:05:50,980 --> 00:05:54,660
{\c&H00f9f9&}بعدشم وانمود کردی که این پولو واسه افتتاح رستورانت توی استرالیا لازم داری
66
00:05:54,940 --> 00:05:56,180
{\c&H00f9f9&}تعجبیم نداره
67
00:05:56,340 --> 00:05:58,940
{\c&H00f9f9&}که حتی یه بارم منو دخترتو نبردی تا اونجا رو ببینیم
68
00:05:58,940 --> 00:06:00,940
{\c&H00f9f9&}چون اصلا رستورانی درکار نبوده
69
00:06:02,300 --> 00:06:03,580
{\c&H00f9f9&}از کجا اینو فهمیدی؟
70
00:06:07,860 --> 00:06:09,060
{\c&H00f9f9&}از اینجا
71
00:06:10,090 --> 00:06:11,490
{\c&H00f9f9&}این مدرکشه
72
00:06:12,060 --> 00:06:16,540
{\c&H00f9f9&}مدرکی که نانگ سیریا و نای تی واسه دستگیر کردنت جمع کردن
73
00:06:17,980 --> 00:06:19,140
{\c&H00f9f9&}حتی اگه اینو هم دور بندازم
74
00:06:19,140 --> 00:06:22,900
{\c&H00f9f9&}مطمئنم آدم کار درستی مثل نای تی حتما یه کپیه دیگه ازش داره
75
00:06:23,900 --> 00:06:27,580
{\c&H00f9f9&}همین حالاشم اهالی خونه سوتاراک همشون از این جریان خبر دارن
76
00:06:28,420 --> 00:06:30,140
{\c&H00f9f9&}اصلا این چیزا برام مهم نیست
77
00:06:30,300 --> 00:06:33,100
{\c&H00f9f9&}خودت برو این مسئله رو حلش کن
78
00:06:33,540 --> 00:06:35,220
{\c&H00f9f9&}مطمئن نباش نمیزارم منو دستگیر کنن
79
00:06:35,260 --> 00:06:38,020
{\c&H00f9f9&}چون اگه دستگیر بشم ،فقط من نیستم که بدشانسی آورده
80
00:06:38,060 --> 00:06:41,700
{\c&H00f9f9&}این بدبختی گریبان تو و نام نئونگم میگیره
81
00:06:44,340 --> 00:06:46,020
{\c&H00f9f9&}چطوری میتونی این فکرو بکنی؟
82
00:06:46,320 --> 00:06:48,520
{\c&H00f9f9&}چطوری میتونی من و دخترتو تنها بزاری و بری؟
83
00:06:48,520 --> 00:06:51,600
{\c&H00f9f9&}میخوای ما رو تنها بزاری تا وجهه خودتو حفظ کنی؟
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,680
{\c&H00f9f9&}واقعا دلم میخواد بدونم
85
00:06:54,280 --> 00:06:55,920
{\c&H00f9f9&}اگه دخترمون بفهمه
86
00:06:56,240 --> 00:06:58,560
{\c&H00f9f9&}که باباش معشوقه داره
87
00:06:58,800 --> 00:07:00,960
{\c&H00f9f9&}و تازه خودشم به تنهایی میخواد فرار کنه
88
00:07:01,200 --> 00:07:04,920
{\c&H00f9f9&}هنوزم مثل قبل بابا جونشو دوست داره و میگه بهش اعتماد داره یا نه
89
00:07:07,680 --> 00:07:11,800
{\c&H00f9f9&}خون پا
90
00:07:16,400 --> 00:07:17,600
{\c&H00f9f9&}نای پی شت
91
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
{\c&H00f9f9&}نئونگ
92
00:07:20,880 --> 00:07:23,920
{\c&H00f9f9&}اینطوری که شما فکر میکنید نیست
93
00:07:24,440 --> 00:07:26,360
{\c&H00f9f9&}تو از اتاق دختر من اومدی بیرون
94
00:07:27,280 --> 00:07:28,520
{\c&H00f9f9&}تو با دخترم چیکار کردی؟
95
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
{\c&H00f9f9&}هان؟
96
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
{\c&H00f9f9&}بابا
97
00:07:32,040 --> 00:07:34,160
{\c&H00f9f9&}بابا،لطفا کاری با پی پی شت نداشته باش
98
00:07:34,280 --> 00:07:37,600
{\c&H00f9f9&}مقصر منم!من اونو آوردم اینجا
99
00:07:40,360 --> 00:07:42,920
{\c&H00f9f9&}ولی واقعا هیچ اتفاقی نیفتاد !بابا
100
00:07:55,320 --> 00:07:56,920
{\c&H00f9f9&}بابا
101
00:08:01,440 --> 00:08:02,920
{\c&H00f9f9&}بابا
102
00:08:03,640 --> 00:08:05,360
{\c&H00f9f9&}همین الان از خونه من گمشو بیرون
103
00:08:05,840 --> 00:08:08,120
{\c&H00f9f9&}وگرنه زنگ میزنم پلیس تا بیاد جمعت کنه
104
00:08:08,190 --> 00:08:09,710
{\c&H00f9f9&}من هیچکاری با دخترت نکردم
105
00:08:09,740 --> 00:08:11,060
{\c&H00f9f9&}گمشو
106
00:08:19,720 --> 00:08:22,840
{\c&H00f9f9&}من همین الان بهت گفتم که هیچ اتفاقی نیفتاده
107
00:08:23,600 --> 00:08:25,760
{\c&H00f9f9&}چرا منو باور نکردی بابا؟
108
00:08:26,080 --> 00:08:27,640
{\c&H00f9f9&}من تو رو خیلی خوب بزرگت کردم
109
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
{\c&H00f9f9&}ولی چرا اینکارو کردی؟
110
00:08:30,480 --> 00:08:32,440
{\c&H00f9f9&}ازت ناامید شدم واقعا
111
00:08:35,480 --> 00:08:38,280
{\c&H00f9f9&}اگه میخوای دخترتو مواخذه کنی،قبلش برگرد و یه نگاهی به خودت بنداز
112
00:08:39,920 --> 00:08:43,400
{\c&H00f9f9&}مثل یه آدم خوب و با اتیکت اخلاقی رفتار نکن
113
00:08:45,400 --> 00:08:46,320
{\c&H00f9f9&}نئونگ
114
00:08:47,160 --> 00:08:48,560
{\c&H00f9f9&}به بابات بگو
115
00:08:48,640 --> 00:08:50,040
{\c&H00f9f9&}بهش نگاه کن
116
00:08:50,080 --> 00:08:52,080
{\c&H00f9f9&}بابای عزیزدلت
117
00:08:53,040 --> 00:08:55,160
{\c&H00f9f9&}معشوقه داره
118
00:08:55,160 --> 00:08:57,360
{\c&H00f9f9&}تازه کارای غیرقانونیم میکنه،میدونستی؟
119
00:08:57,880 --> 00:09:00,640
{\c&H00f9f9&}و وقتیم میخوان دستگیرش کنن.میخواد خودش تنهایی بزنه به چاک
120
00:09:00,640 --> 00:09:02,120
{\c&H00f9f9&}دختر و زنشم ول میکنه به امون خدا
121
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
{\c&H00f9f9&}ببینش
122
00:09:04,480 --> 00:09:06,400
{\c&H00f9f9&}این حقیقت نداره بابا،مگه نه؟
123
00:09:06,560 --> 00:09:08,000
{\c&H00f9f9&}چیزایی که مامان میگه
124
00:09:08,480 --> 00:09:10,160
{\c&H00f9f9&}حقیقت نداره،درسته؟
125
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
{\c&H00f9f9&}حالا روت میشه بگی همش دروغه؟
126
00:09:14,960 --> 00:09:16,280
{\c&H00f9f9&}بابا
127
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
{\c&H00f9f9&}درسته
128
00:09:18,560 --> 00:09:20,360
{\c&H00f9f9&}میخوام همه چیو ول کنم و برم
129
00:09:22,520 --> 00:09:25,440
{\c&H00f9f9&}زنم که دیوونه قدرته!دخترمم که هیچ پشتکاری نداره
130
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
{\c&H00f9f9&}من اصلا اینو تحمل نمیکنم
131
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
{\c&H00f9f9&}باشه
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
{\c&H00f9f9&}تحمل نکن!به درک که تحمل نمیکنی
133
00:09:30,480 --> 00:09:31,960
{\c&H00f9f9&}بابا
نئونگ
134
00:09:32,680 --> 00:09:35,560
{\c&H00f9f9&}هنوزم باباتو دوست داری و براش میمیری؟
135
00:09:35,560 --> 00:09:37,400
{\c&H00f9f9&}میبینی کارای باباتو؟
136
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
{\c&H00f9f9&}بابا
137
00:09:41,230 --> 00:09:42,550
{\c&H00f9f9&}ببخشید
138
00:09:42,550 --> 00:09:44,430
{\c&H00f9f9&}بابا،لطفا نرو
139
00:09:44,430 --> 00:09:46,030
{\c&H00f9f9&}لازم نیست بهش التماس کنی
بابا،غلط کردم
140
00:09:46,070 --> 00:09:47,550
{\c&H00f9f9&}هر گورستونی میخوای بری برو
141
00:09:47,550 --> 00:09:48,990
{\c&H00f9f9&}برو و هیچوقتم برنگرد
142
00:09:48,990 --> 00:09:53,190
{\c&H00f9f9&}بابا،غلط کردم
برو به درک
143
00:09:54,070 --> 00:09:57,110
{\c&H00f9f9&}بابا
144
00:09:57,590 --> 00:09:59,230
{\c&H00f9f9&}نرو بابا
145
00:09:59,350 --> 00:10:06,590
{\c&H00f9f9&}بابا
146
00:10:25,270 --> 00:10:27,710
{\c&H00f9f9&}چرا خون پا و خون ویست هنوز نیومدن؟
147
00:10:29,510 --> 00:10:30,870
{\c&H00f9f9&}نکنه فرار کرده باشن؟
148
00:10:32,750 --> 00:10:33,990
{\c&H00f9f9&}هی،نا
149
00:10:33,990 --> 00:10:35,990
{\c&H00f9f9&}خب درباره مدارک میخوای چیکار کنی؟
150
00:10:35,990 --> 00:10:38,510
{\c&H00f9f9&}چیزی که خون ناتایا میگه درسته
151
00:10:38,510 --> 00:10:39,950
{\c&H00f9f9&}اگه مدرک نداشته باشی
152
00:10:39,950 --> 00:10:41,630
{\c&H00f9f9&}چطوری میخوای ثابت کنی که اون مظنونه؟
153
00:10:42,830 --> 00:10:44,390
{\c&H00f9f9&}ولی از چیزی که فهمیدم
154
00:10:44,390 --> 00:10:47,270
{\c&H00f9f9&}خون ویست اصلا خون پا رو دوست نداره
155
00:10:49,790 --> 00:10:50,990
{\c&H00f9f9&}پس امکانش هست؟
156
00:10:51,150 --> 00:10:54,070
{\c&H00f9f9&}که اگه ما بخوایم همه ی اطلاعاتو به خون ویست بدیم
157
00:10:54,230 --> 00:10:58,110
{\c&H00f9f9&}در عوضش اونم بهمون بگه که خون پا اون کسیه که به پی یا صدمه زده یا نه
158
00:11:01,070 --> 00:11:01,950
{\c&H00f9f9&}پی نوان
159
00:11:01,950 --> 00:11:02,990
{\c&H00f9f9&}میشه موبایلمو بهم بدی؟
160
00:11:10,070 --> 00:11:11,270
{\c&H00f9f9&}خون چانات
161
00:11:11,790 --> 00:11:13,910
{\c&H00f9f9&}میتونی جای خون ویستو برام پیدا کنی؟
162
00:11:13,910 --> 00:11:15,390
{\c&H00f9f9&}که الان دقیقا کجاست؟
163
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
{\c&H00f9f9&}پرادتا
164
00:11:32,830 --> 00:11:33,870
{\c&H00f9f9&}پرادتا
165
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
{\c&H00f9f9&}پرادتا
166
00:11:54,870 --> 00:11:55,990
{\c&H00f9f9&}چی؟
167
00:11:55,990 --> 00:11:58,790
{\c&H00f9f9&}سیریا زنگ زده و ازت خواسته جای پی ویست رو بهش بگی؟
168
00:12:05,910 --> 00:12:06,950
{\c&H00f9f9&}خون نا
169
00:12:08,070 --> 00:12:09,390
{\c&H00f9f9&}چرا نمیزاری منم باهات بیام؟
170
00:12:10,910 --> 00:12:12,070
{\c&H00f9f9&}احتیاجی نیست
171
00:12:12,150 --> 00:12:13,630
{\c&H00f9f9&}بزار خودم تنها برم
172
00:12:13,790 --> 00:12:16,550
{\c&H00f9f9&}اگه توهم باهام بیای بالا اون موقعست که خون ویست میفهمه اینا همش یه نقشست
173
00:12:17,070 --> 00:12:19,310
{\c&H00f9f9&}ولی من نگران اینم که جونت در خطر باشه
174
00:12:19,670 --> 00:12:21,110
{\c&H00f9f9&}من خوبم
175
00:12:22,190 --> 00:12:24,710
{\c&H00f9f9&}امشب،میخوام خودم به همه ی این جریانات خاتمه بدم
176
00:12:25,830 --> 00:12:26,870
{\c&H00f9f9&} اینو بهم بده
177
00:12:45,590 --> 00:12:47,670
{\c&H00f9f9&}ما باید وارد اون خونه بشیم
178
00:12:48,030 --> 00:12:51,750
{\c&H00f9f9&}ما باید کسی که تو رو به این حال و روز انداخته گیر بندازیم
179
00:12:52,190 --> 00:12:54,950
{\c&H00f9f9&}کاری که توی گذشته درحقت کردم که خیلی کمه
180
00:12:54,950 --> 00:12:57,190
{\c&H00f9f9&}اگه میخوای حقیقتو بفهمی
181
00:12:57,190 --> 00:12:59,550
{\c&H00f9f9&}که من کسی بودم که بهت شلیک کرده
182
00:13:05,790 --> 00:13:07,230
{\c&H00f9f9&}و تازه جعبه روغن ترمز ماشین خون کریتو سوراخ کرده
183
00:13:07,230 --> 00:13:08,830
{\c&H00f9f9&}خون کریت!مراقب باش
184
00:13:12,910 --> 00:13:15,470
{\c&H00f9f9&}و همینطور باعث شدم خائو سوآی بیفته توی آب
185
00:13:17,430 --> 00:13:18,870
{\c&H00f9f9&}پس منو دستگیر کن
186
00:13:19,030 --> 00:13:21,510
{\c&H00f9f9&}زودی بگرد و مدرک پیدا کن تا بتونی منو بگیری
187
00:13:21,950 --> 00:13:23,710
{\c&H00f9f9&}من منتظرم
188
00:14:48,550 --> 00:14:50,190
{\c&H00f9f9&}سیریا،کجایی؟
189
00:14:51,390 --> 00:14:52,670
{\c&H00f9f9&}خون تی
190
00:14:53,870 --> 00:14:55,110
{\c&H00f9f9&}خون ویست
191
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
{\c&H00f9f9&}مرده
192
00:15:07,230 --> 00:15:08,190
{\c&H00f9f9&}سیریا
193
00:15:08,950 --> 00:15:10,630
{\c&H00f9f9&}سیریا،چرا حرف نمیزنی،سیریا؟
194
00:15:10,950 --> 00:15:12,550
{\c&H00f9f9&}صدامو میشنوی،سیریا؟
195
00:15:14,190 --> 00:15:15,270
{\c&H00f9f9&}سیریا
196
00:15:18,230 --> 00:15:20,830
{\c&H00f9f9&}سیریا!سیریا
197
00:15:27,590 --> 00:15:30,390
{\c&H00f9f9&}سیریا،سیریا
198
00:15:43,590 --> 00:15:44,430
{\c&H00f9f9&}الو
199
00:15:44,590 --> 00:15:45,550
{\c&H00f9f9&}سیریا
200
00:15:46,430 --> 00:15:47,990
{\c&H00f9f9&}حالت خوبه،سیریا؟
201
00:15:48,350 --> 00:15:49,230
{\c&H00f9f9&}هی
202
00:16:22,990 --> 00:16:24,870
{\c&H00f9f9&}من به پلیس خبر دادم.اونا تو راهن
باشه!باشه
203
00:16:24,870 --> 00:16:25,790
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
204
00:16:25,790 --> 00:16:27,870
{\c&H00f9f9&}یکی توی طبقه هفتم صدای شلیک شنیده
205
00:16:28,590 --> 00:16:29,630
{\c&H00f9f9&}خون نا
206
00:16:30,270 --> 00:16:31,630
{\c&H00f9f9&}آه،خون
207
00:16:38,950 --> 00:16:39,710
{\c&H00f9f9&}اتاق خواب کجاست؟
208
00:16:39,710 --> 00:16:40,790
{\c&H00f9f9&}اونطرفه
209
00:16:47,030 --> 00:16:48,230
{\c&H00f9f9&}خون نا
210
00:16:51,150 --> 00:16:52,590
{\c&H00f9f9&}خون پارادی
211
00:16:59,070 --> 00:17:00,190
{\c&H00f9f9&}خون ویست
212
00:17:07,790 --> 00:17:08,910
{\c&H00f9f9&}خون نا
213
00:17:33,550 --> 00:17:34,910
{\c&H00f9f9&}آقای بیمار،کجا داری میری شما؟
214
00:17:34,910 --> 00:17:36,470
{\c&H00f9f9&}هنوز نمیتونی جایی بری
215
00:17:36,590 --> 00:17:37,830
{\c&H00f9f9&}هنوز حالت خوب نشده
216
00:17:37,910 --> 00:17:38,830
{\c&H00f9f9&}باید برم
217
00:17:38,950 --> 00:17:40,630
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
تو باید اول اجازه ترخیص بگیری
218
00:17:40,630 --> 00:17:41,710
{\c&H00f9f9&}پی تی،کجا داری میری؟
219
00:17:41,990 --> 00:17:42,750
{\c&H00f9f9&}باید برم سیریا رو پیدا کنم
220
00:17:42,750 --> 00:17:43,830
{\c&H00f9f9&}ولم کن برم!ولم کن
221
00:17:44,520 --> 00:17:45,830
{\c&H00f9f9&}پی تی
222
00:17:50,270 --> 00:17:51,390
{\c&H00f9f9&}الو،سیریا
223
00:17:52,670 --> 00:17:54,590
{\c&H00f9f9&}خون کریت،چه بلایی سر سیریا اومده؟
224
00:17:55,670 --> 00:17:56,590
{\c&H00f9f9&}پی تی
225
00:17:56,910 --> 00:17:58,790
{\c&H00f9f9&}چرا داری دنبال سیریا میگردی؟
226
00:17:58,790 --> 00:18:00,310
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
227
00:18:10,990 --> 00:18:12,670
{\c&H00f9f9&}سیریا تیر خورده
228
00:18:14,950 --> 00:18:16,110
{\c&H00f9f9&}چی؟
229
00:18:16,270 --> 00:18:17,670
{\c&H00f9f9&}نا تیر خورده؟
230
00:18:17,670 --> 00:18:18,430
{\c&H00f9f9&}چی؟
231
00:18:18,790 --> 00:18:20,030
{\c&H00f9f9&}حال مائه نا خوبه؟
232
00:18:20,030 --> 00:18:21,830
{\c&H00f9f9&}بزارش رو اسپیکر.منم میخوام بشنوم چی میگه
233
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
{\c&H00f9f9&}
234
00:18:25,710 --> 00:18:27,310
{\c&H00f9f9&}خون نا فعلا توی اتاق عمله
235
00:18:27,310 --> 00:18:28,950
{\c&H00f9f9&}حتما حالش خوب میشه
236
00:18:29,030 --> 00:18:30,670
{\c&H00f9f9&}خون یا،نگران نباش
237
00:18:30,910 --> 00:18:32,870
{\c&H00f9f9&}من الان میتونم راه برم
238
00:18:33,070 --> 00:18:34,870
{\c&H00f9f9&}من خودم میرم خونه سوتاراک
239
00:18:35,190 --> 00:18:37,870
{\c&H00f9f9&}خودم از خواهر کوچولوم مراقبت میکنم
240
00:18:37,870 --> 00:18:38,950
{\c&H00f9f9&}هنوز وقتش نشده
241
00:18:39,310 --> 00:18:41,070
{\c&H00f9f9&}اگه الان بیای
242
00:18:41,190 --> 00:18:42,830
{\c&H00f9f9&}مسئله بزرگتر از اینی که هست میشه
243
00:18:42,830 --> 00:18:45,270
{\c&H00f9f9&}تو ازم انتظار داری همینجوری اینجا بشینم و دست رو دست بزارم تا تو بهم خبر بدی؟
244
00:18:45,310 --> 00:18:46,910
{\c&H00f9f9&}من طاقتشو ندارم
245
00:18:46,910 --> 00:18:48,550
{\c&H00f9f9&}من نگران نا هستم
246
00:18:48,790 --> 00:18:51,590
{\c&H00f9f9&}من نمیزارم یه بار دیگه کسی بخاطر من جونشو از دست بده
247
00:18:51,590 --> 00:18:53,110
{\c&H00f9f9&}خون یا،آروم باش
248
00:18:53,510 --> 00:18:56,510
{\c&H00f9f9&}اگه اینکارو بکنی.خون نا توی دردسر میفته
249
00:18:57,110 --> 00:18:59,390
{\c&H00f9f9&}این یه مسئله حاده عزیزم.فکرتو به کار بنداز و عجله نکن
250
00:18:59,630 --> 00:19:02,030
{\c&H00f9f9&}درسته!اگه الانم بری هیچ کاری از دستت بر نمیاد
251
00:19:02,030 --> 00:19:03,910
{\c&H00f9f9&}بزار فعلا دکتر کارشو انجام بده
252
00:19:03,910 --> 00:19:07,110
{\c&H00f9f9&}اگه نا چیزیش بشه،من باید چه خاکی تو سرم بریزم خاله؟
253
00:19:08,510 --> 00:19:10,390
{\c&H00f9f9&}خیلی بهش فکر نکن خون یا
254
00:19:10,430 --> 00:19:11,910
{\c&H00f9f9&}مطمئن باش حال خون نا خوب میشه
255
00:19:12,310 --> 00:19:13,110
{\c&H00f9f9&}درسته
256
00:19:13,110 --> 00:19:14,670
{\c&H00f9f9&}آدم قوی ای مثل نا
257
00:19:14,670 --> 00:19:16,110
{\c&H00f9f9&}به این راحتیا نمیمیره
258
00:19:16,190 --> 00:19:17,750
{\c&H00f9f9&}بزار اول حال نا خوب بشه
259
00:19:17,750 --> 00:19:20,230
{\c&H00f9f9&}بعدش درباره کاری که میخوایم بکنیم فکر میکنیم
260
00:19:22,870 --> 00:19:24,630
{\c&H00f9f9&}من مراقب خون نا هستم
261
00:19:24,790 --> 00:19:26,270
{\c&H00f9f9&}لازم نیست نگران باشی خون یا
262
00:19:26,750 --> 00:19:27,950
{\c&H00f9f9&}بهم اعتماد کن
263
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
{\c&H00f9f9&}باشه
264
00:19:36,110 --> 00:19:37,870
{\c&H00f9f9&}همه چی درست میشه عزیزم.نگران نباش
265
00:19:54,310 --> 00:19:55,150
{\c&H00f9f9&}پی تی
266
00:19:55,310 --> 00:19:56,830
{\c&H00f9f9&}خون ریزی داری
267
00:19:57,230 --> 00:19:58,870
{\c&H00f9f9&}بزار دکتر پانسمانتو عوض کنه
268
00:19:59,310 --> 00:20:00,430
{\c&H00f9f9&}من خوبم
269
00:20:00,820 --> 00:20:01,840
{\c&H00f9f9&}پی تی
270
00:20:01,950 --> 00:20:03,950
{\c&H00f9f9&}حداقل برو توی اتاقت استراحت کن
271
00:20:03,950 --> 00:20:06,350
{\c&H00f9f9&}اگه مسئله ای باشه،خون کریت میاد بهت میگه
272
00:20:06,550 --> 00:20:07,990
{\c&H00f9f9&}لطفا خبرارو بهش برسون
273
00:20:09,350 --> 00:20:10,870
{\c&H00f9f9&}میخوام همینجا منتظر بمونم
274
00:20:11,290 --> 00:20:12,360
{\c&H00f9f9&}پی تی
275
00:20:12,390 --> 00:20:13,710
{\c&H00f9f9&}لطفا اینقدر لجباز نباش
276
00:20:13,750 --> 00:20:14,790
{\c&H00f9f9&}نانگ دا
277
00:20:14,950 --> 00:20:16,510
{\c&H00f9f9&}من که بهت گفتم حالم خوبه
278
00:20:39,230 --> 00:20:41,110
{\c&H00f9f9&}شما به خون سیریا شلیک کردید،درسته؟
279
00:20:45,630 --> 00:20:49,990
{\c&H00f9f9&}من نمیخواستم اینکارو بکنم
280
00:20:50,070 --> 00:20:51,510
{\c&H00f9f9&}پس چرا رفتید اونجا؟
281
00:20:55,180 --> 00:20:58,740
{\c&H00f9f9&}و چه رابطه ای بین خون ویست و مالک اون خونه یعنی خون پرادتا وجود داره؟
282
00:21:00,990 --> 00:21:03,430
{\c&H00f9f9&}و شما کسی هستی که خون ویستو کشته،خون پارادی؟
283
00:21:03,470 --> 00:21:09,430
{\c&H00f9f9&}نه!خون ویست!خون ویست!خون ویست
284
00:21:09,830 --> 00:21:14,750
{\c&H00f9f9&}تو خیلی پستی!تو خیلی پستی
285
00:21:30,580 --> 00:21:32,700
{\c&H00f9f9&}دکتر!حال زنم چطوره؟
حال خون سیریا چطوره؟
286
00:21:33,190 --> 00:21:36,590
{\c&H00f9f9&}خوشبختانه گلوله به جای حساسی برخورد نکرده بود
287
00:21:36,590 --> 00:21:38,150
{\c&H00f9f9&}و الان خطر رفع شده و حالش خوبه
288
00:21:39,310 --> 00:21:40,670
{\c&H00f9f9&}فقط همین
289
00:21:53,830 --> 00:21:56,870
{\c&H00f9f9&}سیریا
290
00:22:02,870 --> 00:22:04,670
{\c&H00f9f9&}من میرم اداره پلیس تا پی پا رو ببینم
291
00:22:04,710 --> 00:22:06,470
{\c&H00f9f9&}مراقب سیریا باش
292
00:22:07,150 --> 00:22:08,550
{\c&H00f9f9&}منم باهات میام
293
00:22:08,550 --> 00:22:10,190
{\c&H00f9f9&}هنوز حالت خوب نشده
294
00:22:10,790 --> 00:22:12,750
{\c&H00f9f9&}اگه به کمکم احتیاج داشتی،بهم خبر بده
295
00:22:29,990 --> 00:22:32,070
{\c&H00f9f9&}نانگ...حال نانگ یا چطوره؟
296
00:22:32,110 --> 00:22:33,310
{\c&H00f9f9&}الان حالش خوبه
297
00:22:33,310 --> 00:22:35,150
{\c&H00f9f9&}پس الان کی پیش خائوسوآی هست؟
298
00:22:35,310 --> 00:22:38,350
{\c&H00f9f9&}خائوسوآی خواب بود واسه همین منم اونو به پی ارن و پی لرت سپردمش
299
00:22:38,430 --> 00:22:41,030
{\c&H00f9f9&}خب...من...معذرت میخوام..برم ببینم حال یا چطوره
300
00:22:41,030 --> 00:22:42,670
{\c&H00f9f9&}توی اون اتاقه
باشه
301
00:22:44,550 --> 00:22:45,750
{\c&H00f9f9&}تی
302
00:22:47,550 --> 00:22:48,790
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
303
00:22:48,790 --> 00:22:51,310
{\c&H00f9f9&}چرا سیریا تیر خورده؟کی بهش شلیک کرده؟
304
00:22:53,910 --> 00:22:55,070
{\c&H00f9f9&}پی ویست
305
00:22:56,230 --> 00:22:57,270
{\c&H00f9f9&}مرده
306
00:22:58,310 --> 00:22:59,750
{\c&H00f9f9&}چی؟
307
00:23:00,470 --> 00:23:02,630
{\c&H00f9f9&}چطوری این اتفاق افتاده خون تی؟
308
00:23:05,070 --> 00:23:06,510
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
خب
309
00:23:06,510 --> 00:23:08,510
{\c&H00f9f9&}چطوری مرده؟کی کشتتش؟
310
00:23:08,510 --> 00:23:10,510
{\c&H00f9f9&}یا یه تصادف بوده؟
311
00:23:10,950 --> 00:23:14,590
{\c&H00f9f9&}پلیس مشکوکه که نکنه پی پا اینکارو کرده باشه
312
00:23:16,950 --> 00:23:18,950
{\c&H00f9f9&}و همینطور کسی باشه که به سیریا شلیک کرده
313
00:23:31,870 --> 00:23:34,750
{\c&H00f9f9&}حقیقت نداره.غیرممکنه
314
00:23:35,270 --> 00:23:37,070
{\c&H00f9f9&}مامان،آروم باش
315
00:23:39,030 --> 00:23:43,710
{\c&H00f9f9&}پا کجاست؟منو ببر پیش پا.من میخوام پا رو ببینم
316
00:23:48,750 --> 00:23:49,790
{\c&H00f9f9&}هی،نات
317
00:23:50,710 --> 00:23:51,590
{\c&H00f9f9&}تی
318
00:23:52,950 --> 00:23:54,030
{\c&H00f9f9&}سلام،مامان
319
00:23:54,030 --> 00:23:55,270
{\c&H00f9f9&}حال پا چطوره؟
320
00:23:55,470 --> 00:23:57,950
{\c&H00f9f9&}خون پا هنوز راضی نشده که باهامون همکاری کنه و بهمون اطلاعات بده
321
00:23:57,950 --> 00:24:01,070
{\c&H00f9f9&}همش گریه میکنه و میگه خون ویست عوضیه
322
00:24:03,190 --> 00:24:06,590
{\c&H00f9f9&}احتمالا خون پا اینقدر بخاطر اتفاقی که افتاده وحشت کرده که هنوزم تو شوکه،مامان
323
00:24:06,910 --> 00:24:09,150
{\c&H00f9f9&}یعنی حقیقت داره که پی پا خون ویستو کشته؟
324
00:24:09,150 --> 00:24:11,190
{\c&H00f9f9&}از اونجایی که خون پا توی محل وقوع جرم بوده
325
00:24:11,190 --> 00:24:14,350
{\c&H00f9f9&}و تفنگی که ازش شلیک شده هم توی دستش بوده
326
00:24:14,350 --> 00:24:17,270
{\c&H00f9f9&}در حال حاضر همه ی مدارک بر علیهش هست
327
00:24:17,270 --> 00:24:19,150
{\c&H00f9f9&}این درست نیست!من که باور نمیکنم
328
00:24:19,150 --> 00:24:21,830
{\c&H00f9f9&}قبول دارم که پا یه آدم حسوده
329
00:24:21,830 --> 00:24:24,710
{\c&H00f9f9&}ولی دیگه اونقدر سنگ دل نیست که بتونه کسی رو بکشه
330
00:24:24,710 --> 00:24:26,710
{\c&H00f9f9&}من دخترمو خوب میشناسم
331
00:24:27,070 --> 00:24:29,470
{\c&H00f9f9&}آروم باش،مامان
332
00:24:29,470 --> 00:24:31,950
{\c&H00f9f9&}ما هر طوری شده پا رو از اینجا میاریم بیرون
333
00:24:33,590 --> 00:24:34,350
{\c&H00f9f9&}هی،نات
334
00:24:34,350 --> 00:24:36,190
{\c&H00f9f9&}خب الان ما باید چیکار کنیم؟
335
00:24:36,190 --> 00:24:41,270
{\c&H00f9f9&} اگه خون پا هنوزم راضی نشه که باهامون همکاری کنه،همه چی به ضرر خودش تموم میشه
336
00:24:42,950 --> 00:24:46,710
{\c&H00f9f9&}خب من میرم باهاش حرف میزنم.میتونم همین الان ببینمش؟
337
00:24:46,710 --> 00:24:47,710
{\c&H00f9f9&}البته
338
00:24:51,870 --> 00:25:01,270
{\c&H008000&}*مترجم: لیدا*
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
339
00:25:04,250 --> 00:25:07,810
{\c&H00f9f9&}این رفتارو که انگار تو صاحب منی رو تمومش کن
340
00:25:08,230 --> 00:25:09,070
{\c&H00f9f9&}اینکه من نون خور توام
341
00:25:09,190 --> 00:25:12,230
{\c&H00f9f9&}هر دفعه ای که میگی عاشقمی دلم میخواد بالا بیارم
342
00:25:13,390 --> 00:25:15,630
{\c&H00f9f9&}اگه خودمو بازیچه دستت کردم
343
00:25:15,630 --> 00:25:17,510
{\c&H00f9f9&}واسه این نیست که عاشقتم
344
00:25:17,830 --> 00:25:21,150
{\c&H00f9f9&}واسه اینه که عاشق پولاتم
345
00:25:29,150 --> 00:25:32,790
{\c&H00f9f9&}حالت خوبه عزیزدلم؟صدمه ندیدی؟
346
00:25:35,790 --> 00:25:38,230
{\c&H00f9f9&}مامان
347
00:25:38,250 --> 00:25:44,790
{\c&H00f9f9&}اون...اون...اون دوستم نداره.اون ازم متنفره،مامان
348
00:25:44,790 --> 00:25:45,870
{\c&H00f9f9&}پا
349
00:25:46,110 --> 00:25:48,110
{\c&H00f9f9&}تو که شوهرتو نکشتی،نه؟
350
00:25:48,110 --> 00:25:50,430
{\c&H00f9f9&}یه اتفاق بود،درسته؟بهم بگو
351
00:25:50,670 --> 00:25:51,830
{\c&H00f9f9&}بهم بگو،عزیزم
352
00:25:52,350 --> 00:25:54,350
{\c&H00f9f9&}پا-
اون منو دوست نداره-
353
00:25:54,670 --> 00:25:57,630
{\c&H00f9f9&}هیچوقت دوستم نداشته-
پا-
354
00:25:57,870 --> 00:26:01,630
{\c&H00f9f9&}پا اینکارو با خودت نکن،عزیزدلم.دوست ندارم اینطوری ببینمت دخترم
355
00:26:02,070 --> 00:26:03,710
{\c&H00f9f9&}به خودت بیا
356
00:26:03,710 --> 00:26:06,190
{\c&H00f9f9&}من که نمیدونم چی بهت گذشته
357
00:26:06,190 --> 00:26:09,550
{\c&H00f9f9&}ولی اگه بهم راستشو نگی.ما هم نمیتونیم کمکت کنیم
358
00:26:09,590 --> 00:26:11,910
{\c&H00f9f9&}بهم بگو چه اتفاقی افتاد
359
00:26:12,910 --> 00:26:14,630
{\c&H00f9f9&}پا
360
00:26:26,710 --> 00:26:30,590
{\c&H00f9f9&}حرومزاده.همشون حرومزادن
361
00:26:31,190 --> 00:26:34,950
{\c&H00f9f9&}پا!پا!عزیزدل مادر
362
00:26:35,070 --> 00:26:37,350
{\c&H00f9f9&}پاتو از این قضیه بکش بیرون
363
00:26:37,350 --> 00:26:39,190
{\c&H00f9f9&}اینکارو با خودت نکن
364
00:26:39,430 --> 00:26:43,150
{\c&H00f9f9&}تو میخوای خودتو هم همراه با جنازه ویست دفن کنی؟
365
00:26:43,310 --> 00:26:46,030
{\c&H00f9f9&}بنظرت اون نامرد ارزششو داره؟
366
00:26:46,910 --> 00:26:52,310
{\c&H00f9f9&} عزیزدلم!یادت باشه که هنوز دخترت برات مونده
367
00:27:05,230 --> 00:27:07,990
{\c&H00f9f9&}دختر -
درسته-
368
00:27:08,670 --> 00:27:14,190
{\c&H00f9f9&} نام نئونگ عزیزدلم.دخترت،نام نئونگ
369
00:27:14,830 --> 00:27:17,110
{\c&H00f9f9&}الان اون کسیو نداره،عزیزم
370
00:27:17,110 --> 00:27:24,830
{\c&H00f9f9&}پا تو الان یه مادری.نمیتونی دخترتو ول کنی.نباید ولش کنی
371
00:27:26,670 --> 00:27:27,780
{\c&H00f9f9&}پا
372
00:27:35,350 --> 00:27:36,790
{\c&H00f9f9&}پا
373
00:27:41,110 --> 00:27:42,590
{\c&H00f9f9&}پا
374
00:28:09,950 --> 00:28:11,470
{\c&H00f9f9&}چی شده،خاله؟
375
00:28:11,470 --> 00:28:12,310
{\c&H00f9f9&}پی تی؟
376
00:28:13,910 --> 00:28:16,270
{\c&H00f9f9&}خون پا چیزیم گفت،مامان؟
377
00:28:19,270 --> 00:28:24,390
{\c&H00f9f9&}مائه یای!بنظرم نام نئونگ میتونه پی پا رو به خودش بیاره
378
00:28:25,310 --> 00:28:26,390
{\c&H00f9f9&}درسته
379
00:28:26,670 --> 00:28:33,150
{\c&H00f9f9&} اون یه مادره!من به غریزه مادریش ایمان دارم
380
00:28:55,230 --> 00:28:57,070
{\c&H00f9f9&}نام نئونگ.بیدار شو دختر قشنگم
381
00:29:01,150 --> 00:29:03,470
{\c&H00f9f9&}نام نئونگ!بیدار شو ،عزیزم
382
00:29:13,070 --> 00:29:14,630
{\c&H00f9f9&}بابا
383
00:29:16,190 --> 00:29:17,590
{\c&H00f9f9&}بیدار شو عزیزم
384
00:29:27,670 --> 00:29:34,950
{\c&H00f9f9&}بابا
385
00:29:34,990 --> 00:29:38,310
{\c&H00f9f9&}خون نو نام نئونگ!خون نو
386
00:29:40,390 --> 00:29:45,190
{\c&H00f9f9&}بابا و مامان هنوز برنگشتن؟
387
00:29:49,350 --> 00:29:50,670
{\c&H00f9f9&}مامان بزرگ
388
00:29:50,670 --> 00:29:51,630
{\c&H00f9f9&}دایی تی
389
00:29:51,950 --> 00:29:53,830
{\c&H00f9f9&}صبح به این زودی اینجا چیکار میکنید؟
390
00:29:55,230 --> 00:29:56,270
{\c&H00f9f9&}نئونگ
391
00:30:30,230 --> 00:30:31,790
{\c&H00f9f9&}بابا
392
00:30:41,190 --> 00:30:43,070
{\c&H00f9f9&}کی این بلا رو سرت آورده؟
393
00:30:43,870 --> 00:30:47,150
{\c&H00f9f9&}بابا!بهم بگو ؟کی اینکارو باهات کرده؟
394
00:30:47,670 --> 00:30:51,350
{\c&H00f9f9&}منو ببخش بابا!لطفا منو ترک نکن
395
00:30:51,870 --> 00:30:54,430
{\c&H00f9f9&}منو ترکم نکن،بابا
396
00:30:55,390 --> 00:30:56,310
{\c&H00f9f9&}نئونگ
397
00:30:56,790 --> 00:31:00,790
{\c&H00f9f9&}نئونگ، عزیزدلم! اینکارو نکن مادرجون! بابات نگرانت میشه ها
398
00:31:01,710 --> 00:31:04,270
{\c&H00f9f9&}نرو بابا،لطفا
399
00:31:04,670 --> 00:31:06,270
{\c&H00f9f9&}تو هنوز منو داری،عزیزم
400
00:31:06,590 --> 00:31:08,470
{\c&H00f9f9&}من ولت نمیکنم
401
00:31:08,830 --> 00:31:11,030
{\c&H00f9f9&}تو هنوز مامان بزرگو داری فدات شم
402
00:31:12,430 --> 00:31:15,070
{\c&H00f9f9&}بابایی،نرو
403
00:31:21,350 --> 00:31:24,190
{\c&H00f9f9&}من چطوری دیگه زنده باشم
404
00:31:27,390 --> 00:31:29,190
{\c&H00f9f9&}نگران نباش،پی ویست
405
00:31:30,550 --> 00:31:32,590
{\c&H00f9f9&}من و مائه یای هواسمون به نام نئونگ هست
406
00:31:46,150 --> 00:31:50,190
{\c&H00f9f9&}یا!هنوز خوابی،عزیزم؟
407
00:31:55,270 --> 00:31:56,310
{\c&H00f9f9&}یا
408
00:31:56,790 --> 00:31:58,310
{\c&H00f9f9&}حالت خوبه عزیزم؟
409
00:31:59,110 --> 00:32:00,630
{\c&H00f9f9&}دارم میام تو،باشه؟
410
00:32:07,430 --> 00:32:08,910
{\c&H00f9f9&}کجا گذاشته رفته؟
411
00:32:10,870 --> 00:32:13,950
{\c&H00f9f9&}یا
412
00:32:14,430 --> 00:32:15,390
{\c&H00f9f9&}آی فوک
413
00:32:15,390 --> 00:32:16,510
{\c&H00f9f9&}تونستی پیداش کنی؟
414
00:32:16,510 --> 00:32:17,750
{\c&H00f9f9&}نه،خاله
415
00:32:17,750 --> 00:32:18,990
{\c&H00f9f9&}همه جا رو گشتی؟
416
00:32:18,990 --> 00:32:21,790
{\c&H00f9f9&}همه جارو وجب به وجب گشتم
417
00:32:21,790 --> 00:32:24,790
{\c&H00f9f9&}فقط مونده زمینو بکنم و زیر زمین دنبالش بگردم
418
00:32:24,790 --> 00:32:26,790
{\c&H00f9f9&}اوه،درست حرف بزن دیگه
419
00:32:26,870 --> 00:32:29,270
{\c&H00f9f9&} خب راست میگم دیگه ،خاله.همه جا رو گشتم
420
00:32:29,270 --> 00:32:31,390
{\c&H00f9f9&}از هرکیم تو روستا پرسیدم ازش خبر نداشت
421
00:32:31,430 --> 00:32:34,010
{\c&H00f9f9&}...از همه،از سیم،سور،هیا،کو
422
00:32:34,040 --> 00:32:35,400
{\c&H00f9f9&}بسه !بسه!اینقدر ور ور نکن
423
00:32:36,270 --> 00:32:38,670
{\c&H00f9f9&}یعنی کجا میتونه گذاشته رفته باشه؟
424
00:32:40,270 --> 00:32:41,430
{\c&H00f9f9&}نکنه-
نکنه-
425
00:32:42,110 --> 00:32:43,350
{\c&H00f9f9&}خون یا اومده بانکوک؟
426
00:32:43,350 --> 00:32:44,710
{\c&H00f9f9&}مطمئنی،خاله؟
427
00:32:44,710 --> 00:32:45,870
{\c&H00f9f9&}مطمئنم
428
00:32:45,870 --> 00:32:49,190
{\c&H00f9f9&}منو و فوک همه جا دنبالش گشتیم ولی پیداش نکردیم
429
00:32:49,190 --> 00:32:51,390
{\c&H00f9f9&}بنظرم حتما اومده بانکوک
430
00:32:52,070 --> 00:32:52,990
{\c&H00f9f9&}خون یا
431
00:32:54,110 --> 00:32:55,830
{\c&H00f9f9&}یا یه آدمیه که از درون غد و یه دندست
432
00:32:55,830 --> 00:32:57,510
{\c&H00f9f9&}من میدونم که چقدر احساس مسئولیت میکنه
433
00:32:57,510 --> 00:33:00,230
{\c&H00f9f9&}بنظرم یه قصدی داره که میخواد بیاد پیش نا
434
00:33:00,230 --> 00:33:04,230
{\c&H00f9f9&}میخواد با گفتن همه ی حقایق مسئولیت این اتفاقو به گردن بگیره
435
00:33:04,510 --> 00:33:06,710
{\c&H00f9f9&}پس من اونو به تو میسپارم
436
00:33:06,710 --> 00:33:09,510
{\c&H00f9f9&}هر وقت پیداش کردی،به منم خبر بده
437
00:33:09,550 --> 00:33:10,470
{\c&H00f9f9&}باشه
438
00:33:10,910 --> 00:33:12,470
{\c&H00f9f9&}شما نگران چیزی نباشید،خاله اون
439
00:33:12,790 --> 00:33:14,750
{\c&H00f9f9&}من خیلی زود یه راه واسه تماس با خون یا پیدا میکنم
440
00:33:14,950 --> 00:33:15,790
{\c&H00f9f9&}باشه
441
00:33:15,790 --> 00:33:17,310
{\c&H00f9f9&}ازت ممنونم خون کریت
442
00:33:20,830 --> 00:33:22,670
{\c&H00f9f9&}نانگ یا اومده بانکوک،خون کریت؟
443
00:33:23,270 --> 00:33:24,150
{\c&H00f9f9&}آره
444
00:33:24,230 --> 00:33:25,630
{\c&H00f9f9&}وای!خدای من
445
00:33:26,590 --> 00:33:32,230
{\c&H00f9f9&}اگه کسی از سوتاراکا نانگ یا رو ببینه،مشکل بزرگی پیش میاد
446
00:33:36,230 --> 00:33:37,070
{\c&H00f9f9&}پی نوان
447
00:33:37,390 --> 00:33:38,910
{\c&H00f9f9&}تو حواست به خون نا باشه
448
00:33:38,990 --> 00:33:40,710
{\c&H00f9f9&}منم برم بیرون دنبال خون یا بگردم
449
00:33:41,030 --> 00:33:42,230
{\c&H00f9f9&}نگران نباش
450
00:33:42,230 --> 00:33:45,750
{\c&H00f9f9&}چون دکتر نا گفت که خیلی زود بیدار میشه
451
00:33:46,430 --> 00:33:47,270
{\c&H00f9f9&}باشه
452
00:33:57,870 --> 00:33:58,910
{\c&H00f9f9&}نا
453
00:33:59,870 --> 00:34:01,070
{\c&H00f9f9&}زودی بیدار شو
454
00:34:01,230 --> 00:34:07,710
{\c&H00f9f9&}میدونستی الان اینجا همه چی به هم ریخته؟
455
00:34:36,150 --> 00:34:37,950
{\c&H00f9f9&}ببخشید؟-
بله؟-
456
00:34:38,110 --> 00:34:42,190
{\c&H00f9f9&}میشه بهم بگید سیریا روتانون توی کدوم اتاق بستریه؟
457
00:34:42,190 --> 00:34:43,790
{\c&H00f9f9&}چند لحظه صبر کنید
458
00:35:07,150 --> 00:35:11,270
{\c&H00f9f9&}میشه بهم بگید سیریا روتانون توی کدوم اتاق بستریه؟
459
00:35:11,270 --> 00:35:12,830
{\c&H00f9f9&}چند لحظه صبر کنید
460
00:35:27,630 --> 00:35:31,990
{\c&H00f9f9&}توی طبقه هفتمه.میتونید شماره اتاقو از ایستگاه پرستاری همون طبقه بگیرید
461
00:35:32,510 --> 00:35:33,790
{\c&H00f9f9&}خیلی ممنون
462
00:35:52,310 --> 00:35:53,950
{\c&H00f9f9&}قوی باش،عزیزدلم
463
00:35:54,390 --> 00:35:55,430
{\c&H00f9f9&}مائه نات
464
00:35:55,790 --> 00:35:56,830
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
465
00:35:57,430 --> 00:36:00,910
{\c&H00f9f9&}من از دا خواستم که توی تشریفات واسه مراسم تشییع جنازه خون ویست کمک کنه
466
00:36:01,430 --> 00:36:02,790
{\c&H00f9f9&}نگران نباشید خاله
467
00:36:02,790 --> 00:36:04,230
{\c&H00f9f9&}همه چی آمادست
468
00:36:04,550 --> 00:36:05,790
{\c&H00f9f9&}ممنون
469
00:36:06,230 --> 00:36:08,390
{\c&H00f9f9&}پس میتونیم جنازه خون ویستو با خودمون ببریم؟
470
00:36:08,470 --> 00:36:11,230
{\c&H00f9f9&}چانات گفت که کار کالبد شکافی رو تموم کردن
471
00:36:11,230 --> 00:36:13,470
{\c&H00f9f9&}واسه همین میتونیم جنازه رو واسه تشییع ببریم
472
00:36:14,110 --> 00:36:16,350
{\c&H00f9f9&}خوب!مسئله پی پا چی؟
473
00:36:19,270 --> 00:36:22,350
{\c&H00f9f9&}لطفا درباره مسئله زندانی شدن پا هم با خون کریت مشورت کن
474
00:36:22,470 --> 00:36:23,670
{\c&H00f9f9&}چشم،مائه یا
475
00:36:24,990 --> 00:36:28,110
{\c&H00f9f9&}در اینباره،من خودم با خون کریت هماهنگ میکنم
476
00:36:28,590 --> 00:36:30,270
{\c&H00f9f9&}خون تی هنوز حالش خوب خوب نشده
477
00:36:30,270 --> 00:36:31,710
{\c&H00f9f9&}بهتره بزاریم خون تی استراحت کنه
478
00:36:31,830 --> 00:36:33,470
{\c&H00f9f9&}پس به تو میسپارمش
479
00:36:34,870 --> 00:36:37,350
{\c&H00f9f9&}مگه مامان چیکار کرده؟قضیه چیه مامان بزرگ؟
480
00:36:39,470 --> 00:36:41,950
{\c&H00f9f9&}مامانم کجاست؟
481
00:36:44,630 --> 00:36:47,350
{\c&H00f9f9&}گریه نکن !گریه نکن!مامان بزرگ اینجاست
482
00:36:53,550 --> 00:36:55,950
{\c&H00f9f9&}مامان بابا رو کشته؟
483
00:36:57,390 --> 00:36:59,030
{\c&H00f9f9&}حدس پلیس اینه نام نئونگ
484
00:36:59,030 --> 00:37:00,990
{\c&H00f9f9&}ولی من باور ندارم،عزیزدلم
485
00:37:02,790 --> 00:37:08,570
{\c&H00f9f9&}چرا،مامان بزرگ؟ چرا مامان باید بابارو بکشه؟
486
00:37:09,390 --> 00:37:10,550
{\c&H00f9f9&}نام نئونگ
487
00:37:10,930 --> 00:37:13,530
{\c&H00f9f9&}درحال حاضر کسی جز پی پا از حقیقت خبر نداره
488
00:37:13,710 --> 00:37:16,550
{\c&H00f9f9&}عزیزم ،نئونگ.گوش کن ببین چی میگم
489
00:37:16,550 --> 00:37:18,550
{\c&H00f9f9&}میدونم که ناراحتی،عزیزم
490
00:37:18,550 --> 00:37:23,390
{\c&H00f9f9&}ولی الان باید هممون به هم کمک کنیم تا مامانت حقیقتو بگه
491
00:37:23,390 --> 00:37:25,510
{\c&H00f9f9&}باشه؟تا بتونیم بهش کمک کنیم
492
00:37:25,750 --> 00:37:27,510
{\c&H00f9f9&}حقیقت نداره
493
00:37:29,150 --> 00:37:30,150
{\c&H00f9f9&}بیا اینجا ببینم،جان دلم
494
00:37:33,310 --> 00:37:36,310
{\c&H00f9f9&}مامان بابا رو کشته،مامان بزرگ
495
00:37:51,550 --> 00:37:53,310
{\c&H00f9f9&}مامان و بابا،نگران نباشید
496
00:37:57,910 --> 00:37:59,830
{\c&H00f9f9&}من مراقب پی یا هستم
497
00:38:01,470 --> 00:38:03,950
{\c&H00f9f9&}من باید مراقب تو باشم
498
00:38:04,990 --> 00:38:08,150
{\c&H00f9f9&}من باید هم مامانت باشم هم بابات
499
00:38:15,670 --> 00:38:20,590
{\c&H00f9f9&}تنها چیزای مهمی که الان برام مونده فقط خائوسوآی و تو هستید
500
00:38:21,590 --> 00:38:24,430
{\c&H00f9f9&}باید بهم قول بدی که حالت خوب میشه
501
00:38:37,310 --> 00:38:39,430
{\c&H00f9f9&}من همین الانم میتونم راه برم
502
00:38:39,550 --> 00:38:41,430
{\c&H00f9f9&}من میرم خونه ی سوتاراک
503
00:38:41,590 --> 00:38:44,630
{\c&H00f9f9&}میرم تا خودم از خواهر کوچیکترم مراقبت کنم
504
00:39:04,150 --> 00:39:05,150
{\c&H00f9f9&}خون کریت
505
00:39:05,310 --> 00:39:06,670
{\c&H00f9f9&}با من بیا،خون یا
506
00:39:07,110 --> 00:39:08,430
{\c&H00f9f9&}نمیخوام برم
507
00:39:09,110 --> 00:39:10,430
{\c&H00f9f9&}با من بیا ،خون یا
508
00:39:10,750 --> 00:39:12,270
{\c&H00f9f9&}ولم کن،خون کریت
509
00:39:12,310 --> 00:39:13,150
{\c&H00f9f9&}بیا بریم
510
00:39:13,150 --> 00:39:15,230
{\c&H00f9f9&}خون کریت !خون کریت-
بیا بریم
511
00:39:19,630 --> 00:39:20,830
{\c&H00f9f9&}خون یا
512
00:39:22,030 --> 00:39:23,950
{\c&H00f9f9&}خون کریت،بهت میگم ولم کن
513
00:39:24,470 --> 00:39:25,510
{\c&H00f9f9&}خون یا
514
00:39:26,190 --> 00:39:27,390
{\c&H00f9f9&}تو الان نمیتونی درست تصمیم بگیری
515
00:39:27,390 --> 00:39:28,870
{\c&H00f9f9&}هر کاریم میکنی از روی احساساتته
516
00:39:28,870 --> 00:39:30,190
{\c&H00f9f9&}میتونی اینو بفهمی؟
517
00:39:30,190 --> 00:39:32,230
{\c&H00f9f9&}ولی من دیگه بیشتر از این نمیتونم تحمل کنم
518
00:39:32,350 --> 00:39:34,830
{\c&H00f9f9&}اگه قرار به مردن باشه.بزار من اون یه نفری باشم که میمیره
519
00:39:35,470 --> 00:39:38,630
{\c&H00f9f9&}دیگه نمیتونم تحمل کنه که اونایی که دوستشون دارم جلو چشمام بمیرن
520
00:39:38,630 --> 00:39:41,270
{\c&H00f9f9&}خون یا تو خودت داری واسه خودت میبری و میدوزی
521
00:39:41,470 --> 00:39:46,190
{\c&H00f9f9&} اصلا فکرم میکنی؟که اونایی که تو رو دوست دارنم واقعا نگرانتن
522
00:39:48,230 --> 00:39:50,670
{\c&H00f9f9&}خون نا روی زندگیش ریسک کرد تا از تو مراقبت کنه
523
00:39:51,310 --> 00:39:54,030
{\c&H00f9f9&}نذار همه ی تلاشای خون نا بی نتیجه بمونه
524
00:39:55,150 --> 00:39:56,390
{\c&H00f9f9&}ازت خواهش میکنم
525
00:40:06,910 --> 00:40:07,990
{\c&H00f9f9&}بیا بریم
526
00:40:08,670 --> 00:40:10,590
{\c&H00f9f9&}اینجا برات امن نیست
527
00:40:11,870 --> 00:40:16,390
{\c&H00f9f9&}بیا بریم
528
00:40:59,430 --> 00:41:00,350
{\c&H00f9f9&}خون تی
529
00:41:06,510 --> 00:41:08,230
{\c&H00f9f9&}سیریا هنوز بیدار نشده؟
530
00:41:08,430 --> 00:41:09,470
{\c&H00f9f9&}هنوز نه
531
00:41:09,790 --> 00:41:12,670
{\c&H00f9f9&}ولی دکتر گفت خیلی زود بیدار میشه
532
00:41:15,630 --> 00:41:17,950
{\c&H00f9f9&}بنظرم تو بهتره بری خونه و استراحت بکنی
533
00:41:17,990 --> 00:41:19,350
{\c&H00f9f9&}من خودم حواسم بهش هست
534
00:41:20,670 --> 00:41:23,750
{\c&H00f9f9&}ولی بنظر خسته میای
535
00:41:23,910 --> 00:41:26,190
{\c&H00f9f9&}از دیشب تا حالا ،تونستی هم استراحت کنی؟
536
00:41:26,670 --> 00:41:29,110
{\c&H00f9f9&}بنظرم باید بری و یکمی استراحت کنی
537
00:41:29,270 --> 00:41:31,630
{\c&H00f9f9&}من خوبم ،پی نوان
538
00:41:33,190 --> 00:41:35,510
{\c&H00f9f9&}پس من میرم و زودی برمیگردم
539
00:43:24,310 --> 00:43:25,910
{\c&H00f9f9&}من برگشتم
540
00:43:29,070 --> 00:43:30,470
{\c&H00f9f9&}هی،نا
541
00:43:30,470 --> 00:43:31,710
{\c&H00f9f9&}نا
542
00:43:31,710 --> 00:43:33,470
{\c&H00f9f9&}نانگ یا!بیدار شدی؟
543
00:43:33,470 --> 00:43:36,350
{\c&H00f9f9&}ای وای!خداروشکر که سالمی
544
00:43:36,990 --> 00:43:38,750
{\c&H00f9f9&}خب...خوبی یا نه؟
545
00:43:38,750 --> 00:43:39,990
{\c&H00f9f9&}منو یادت میاد؟
546
00:43:45,270 --> 00:43:46,310
{\c&H00f9f9&}سیریا
547
00:43:47,350 --> 00:43:48,470
{\c&H00f9f9&}حالت چطوره؟
548
00:43:49,390 --> 00:43:50,670
{\c&H00f9f9&}دردت زیاده؟
549
00:43:51,670 --> 00:43:53,510
{\c&H00f9f9&}الان بهترم
550
00:43:53,830 --> 00:43:56,190
{\c&H00f9f9&}اینجور زخما به قلب نزدیک نیستن.واسه همین حالم خوبه
551
00:43:58,070 --> 00:43:59,470
{\c&H00f9f9&}تو چی؟
552
00:44:00,310 --> 00:44:01,630
{\c&H00f9f9&}خوب شدی؟
553
00:44:01,630 --> 00:44:02,990
{\c&H00f9f9&}معلومه که خوب شدم
554
00:44:03,350 --> 00:44:04,670
{\c&H00f9f9&}خیلی خیلی خوبم
555
00:44:08,470 --> 00:44:10,350
{\c&H00f9f9&}مگه نگفتی خوب شدی؟
556
00:44:10,630 --> 00:44:12,150
{\c&H00f9f9&}پی نوان،زود برو دکترو خبر کن
557
00:44:12,150 --> 00:44:12,790
{\c&H00f9f9&}باشه
558
00:44:17,470 --> 00:44:18,910
{\c&H00f9f9&}خیلی ممنون،پی نوان
559
00:44:20,230 --> 00:44:22,230
{\c&H00f9f9&}پی نوان میگه که خون نا بهوش اومده
560
00:44:22,310 --> 00:44:23,350
{\c&H00f9f9&}جدا؟
561
00:44:23,350 --> 00:44:26,110
{\c&H00f9f9&}دکتر گفته که طی یکی دو روز آینده میتونه مرخص بشه
562
00:44:28,110 --> 00:44:31,550
{\c&H00f9f9&}خداروشکر که نا حالش خوبه
563
00:44:36,030 --> 00:44:38,110
{\c&H00f9f9&}بزار اول حال خون نا خوب بشه
564
00:44:38,310 --> 00:44:40,470
{\c&H00f9f9&}بعد درباره اینکه چیکار باید بکنیم باهم حرف میزنیم
565
00:44:42,470 --> 00:44:45,230
{\c&H00f9f9&}و دفعه دیگه هم،خواهشا از این کارای عجولانه انجام نده
566
00:44:47,550 --> 00:44:51,590
{\c&H00f9f9&}وقتی اینطوری جدی حرف میزنی،آدم ازت میترسه
567
00:44:51,870 --> 00:44:53,310
{\c&H00f9f9&}واسه خاطره اینه که با یه بچه لجباز و یه دنده طرفم
568
00:44:53,390 --> 00:44:54,590
{\c&H00f9f9&}واسه همین نمیتونم سخت نگیرم
569
00:44:56,870 --> 00:44:58,550
{\c&H00f9f9&}متوجه ام
570
00:44:59,070 --> 00:45:01,150
{\c&H00f9f9&}از حالا به بعد،دیگه لجبازی نمیکنم
571
00:45:01,470 --> 00:45:03,790
{\c&H00f9f9&}اگه هر چیزی بود،قبلش مشورت میکنم
572
00:45:04,390 --> 00:45:05,750
{\c&H00f9f9&}حالا راضی شدی؟
573
00:45:07,190 --> 00:45:07,950
{\c&H00f9f9&}آره
574
00:45:08,390 --> 00:45:10,750
{\c&H00f9f9&}پس فعلا همینجا بمون
575
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
{\c&H00f9f9&}من زنگ میزنم و به خاله اون خبر میدم
576
00:45:14,590 --> 00:45:16,590
{\c&H00f9f9&}خیلی ازت ممنونم
577
00:45:17,390 --> 00:45:18,470
{\c&H00f9f9&}خواهش میکنم
578
00:45:20,310 --> 00:45:22,150
{\c&H00f9f9&}خوشبختانه زخمت باز نشده
579
00:45:22,150 --> 00:45:23,790
{\c&H00f9f9&}وگرنه باید دوباره بخیش میکردیم
580
00:45:23,790 --> 00:45:26,070
{\c&H00f9f9&}دفعه دیگه اینقدر سرکش و لجباز نباش
*همین نبینم دیگه از این غلطا بکنیه خودمونه*
581
00:45:33,590 --> 00:45:35,790
{\c&H00f9f9&}دفعه دیگه اینقدر سرکش و لجباز نباش
582
00:45:35,790 --> 00:45:38,630
{\c&H00f9f9&}هی تو!هنوزم میخوای منو دست بندازی
583
00:45:40,430 --> 00:45:42,790
{\c&H00f9f9&}مرسی که نگرانم بودی
584
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
{\c&H00f9f9&}خون تی
585
00:45:54,030 --> 00:45:55,910
{\c&H00f9f9&}خوب در مورد اتفاقه،چی شده بود واقعا؟
586
00:46:05,070 --> 00:46:06,190
{\c&H00f9f9&}سیریا
587
00:46:08,510 --> 00:46:10,750
{\c&H00f9f9&}پی پا کسیه که بهت شلیک کرد؟
588
00:46:26,940 --> 00:46:45,220
{\c&H0000ff&}*مترجم: لیدا*
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
55501