All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E15.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:07,869 You see, if the pony runs away and becomes a flower, 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,733 his mommy will become a bumblebee 3 00:00:09,871 --> 00:00:11,252 so she can be with him. 4 00:00:11,390 --> 00:00:12,322 Look what we got. 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,497 A box of goodies for Mabel 6 00:00:14,635 --> 00:00:16,878 from cousin Connie and cousin Arthur. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,466 Oh, that's nice. 8 00:00:18,604 --> 00:00:20,848 See, and if the pony becomes an ocean, 9 00:00:20,986 --> 00:00:23,023 then his mommy becomes a fish 10 00:00:23,161 --> 00:00:25,473 so she can be with him. 11 00:00:25,611 --> 00:00:28,373 Look. It's stuff their kids outgrew. 12 00:00:28,511 --> 00:00:30,409 Look at the jumper. We need a jumper. 13 00:00:30,547 --> 00:00:31,755 We gotta call them. 14 00:00:31,893 --> 00:00:33,378 Well, get 'em on the phone. 15 00:00:33,516 --> 00:00:35,759 See, and if the pony becomes an island, 16 00:00:35,897 --> 00:00:38,038 his mommy becomes a palm tree 17 00:00:38,176 --> 00:00:39,625 so she can be with him. 18 00:00:39,763 --> 00:00:41,213 Ugh. Honey, look at this. 19 00:00:43,767 --> 00:00:44,768 That's disgusting. 20 00:00:46,391 --> 00:00:48,945 See, if the pony becomes a beach, 21 00:00:49,083 --> 00:00:51,189 his mommy becomes a seashell 22 00:00:51,327 --> 00:00:53,881 so she can be with him. 23 00:00:54,019 --> 00:00:55,572 Look. At little bear. 24 00:00:55,710 --> 00:00:56,884 Oh, that's so sweet. 25 00:00:57,022 --> 00:00:58,713 Oh. We gotta get them on the phone and thank them. 26 00:00:58,851 --> 00:01:00,577 It looks like a little pooh bear. 27 00:01:00,715 --> 00:01:01,854 Get 'em on the phone. 28 00:01:08,137 --> 00:01:09,621 Honey, all the pooh's coming out. 29 00:01:12,520 --> 00:01:14,039 Well, that's disgusting. 30 00:01:14,177 --> 00:01:17,353 Look. If the pony becomes a bird, 31 00:01:17,491 --> 00:01:19,596 his mommy becomes a nest 32 00:01:19,734 --> 00:01:21,564 so she can be with him. 33 00:01:21,702 --> 00:01:23,600 Look. This is so cute. Look at this. 34 00:01:23,738 --> 00:01:24,946 It's a little denim jacket. 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,294 I've been wanting to find a jacket like this for her. 36 00:01:27,432 --> 00:01:28,605 I have to call them. 37 00:01:28,743 --> 00:01:30,642 I'm saying, go get them on the phone. 38 00:01:30,780 --> 00:01:32,644 And if the pony becomes the moon, 39 00:01:32,782 --> 00:01:34,094 his mommy becomes the stars 40 00:01:34,232 --> 00:01:35,647 so she can be with him. 41 00:01:35,785 --> 00:01:37,580 So, basically, though the mommy loves this pony, 42 00:01:37,718 --> 00:01:39,616 that pony, frankly, never gonna get a moment's peace. 43 00:01:41,066 --> 00:01:42,102 Ugh. 44 00:01:42,240 --> 00:01:43,241 Look at this. 45 00:01:45,035 --> 00:01:46,036 What is that, jell-o? 46 00:01:46,554 --> 00:01:47,659 God, I... 47 00:01:52,905 --> 00:01:54,148 I just really hope so. 48 00:01:54,286 --> 00:01:55,598 Oh, my god. 49 00:01:55,736 --> 00:01:58,083 What... what are they, sending us garbage? 50 00:01:59,843 --> 00:02:01,259 I'm gonna get them on the phone. 51 00:02:14,720 --> 00:02:18,966 ♪ Tell me why I love you like I do 52 00:02:19,104 --> 00:02:21,727 ♪ Tell me who can stop my heart 53 00:02:21,865 --> 00:02:23,384 ♪ As much as you 54 00:02:23,522 --> 00:02:25,662 ♪ Let's take each other's hand 55 00:02:25,800 --> 00:02:28,803 ♪ And we jump into the final frontier ♪ 56 00:02:38,537 --> 00:02:40,712 "Kind of potato," Five letters. 57 00:02:40,850 --> 00:02:41,851 [COOS] 58 00:02:42,852 --> 00:02:45,441 Did you just say Idaho? 59 00:02:45,579 --> 00:02:48,064 Sweetie, have you seen my little home plate sweeper-offer thing? 60 00:02:48,202 --> 00:02:49,238 Oh, my god. 61 00:02:49,376 --> 00:02:51,343 Look how cute your daddy is. 62 00:02:51,861 --> 00:02:53,345 Huh? Cute and 63 00:02:53,483 --> 00:02:54,657 bearing an uncanny resemblance 64 00:02:54,795 --> 00:02:57,763 to legendary film star Spanky. 65 00:02:57,901 --> 00:03:00,387 I think it's so sweet you're umpiring your father's game 66 00:03:00,525 --> 00:03:01,836 [BUZZER SOUNDS] 67 00:03:01,974 --> 00:03:03,528 That's just what a bunch of 70 and 80-year-old men need 68 00:03:03,666 --> 00:03:06,047 is a guy standing behind them, yelling suddenly. 69 00:03:06,772 --> 00:03:07,842 Hey, Splinky. 70 00:03:07,980 --> 00:03:08,981 Hey, Spanky. 71 00:03:10,535 --> 00:03:11,467 Hey, James. I got your mail. 72 00:03:11,605 --> 00:03:12,847 Thank you, uncle Ira. 73 00:03:12,985 --> 00:03:14,780 You're welcome. So, Paulie, let me understand, 74 00:03:14,918 --> 00:03:17,335 I am the designated runner for the softball game? 75 00:03:17,473 --> 00:03:18,405 Yes, yes, yes, yes. 76 00:03:18,543 --> 00:03:19,716 So, which ones do I run for? 77 00:03:19,854 --> 00:03:20,786 For all of them. 78 00:03:20,924 --> 00:03:21,891 For all of them? 79 00:03:22,029 --> 00:03:23,720 They can't run, these guys. 80 00:03:23,858 --> 00:03:24,825 Well, maybe if they can't run, 81 00:03:24,963 --> 00:03:26,206 they shouldn't be playing softball. 82 00:03:27,276 --> 00:03:28,760 Hey, who do you know in Pittsburgh? 83 00:03:28,898 --> 00:03:31,038 In Pittsburgh? Uh, absolutely nobody. 84 00:03:31,176 --> 00:03:32,212 You know what I'm talking about? 85 00:03:32,350 --> 00:03:34,041 The little wiry, brushy, just sweep thing. 86 00:03:34,179 --> 00:03:36,354 "Dear, Paul, I hope this card finds you well. 87 00:03:36,492 --> 00:03:38,459 "I know you'll be pleased to hear 88 00:03:38,597 --> 00:03:39,598 "That I'm just fine 89 00:03:39,736 --> 00:03:41,635 "And living here happily with my family. 90 00:03:41,773 --> 00:03:43,084 "I owe it all to you, Paul, 91 00:03:43,223 --> 00:03:44,569 "And I will never forget. 92 00:03:44,707 --> 00:03:46,053 "Yours eternally, 93 00:03:46,191 --> 00:03:48,193 "Svetlana Poszinsky." 94 00:03:48,331 --> 00:03:50,506 [COOS] Who's that? 95 00:03:50,644 --> 00:03:51,576 No idea. 96 00:03:51,714 --> 00:03:52,853 No idea? 97 00:03:52,991 --> 00:03:54,889 No idea. Little wiry, brushy, sweepy thing. 98 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 You know what I'm talking about. 99 00:03:56,166 --> 00:03:57,789 Is there some psychotic Russian woman 100 00:03:57,927 --> 00:03:59,169 sending you intimate postcards? 101 00:04:00,757 --> 00:04:01,862 Svetlana. 102 00:04:02,000 --> 00:04:02,932 So you know her? 103 00:04:03,070 --> 00:04:05,452 Oh, boy. Not really. 104 00:04:05,590 --> 00:04:07,488 What? Not... you know... 105 00:04:07,626 --> 00:04:09,318 Oh, this is so long ago. 106 00:04:10,664 --> 00:04:12,182 She was a minor, 107 00:04:12,321 --> 00:04:14,357 may I say minor, figure in my life. 108 00:04:14,495 --> 00:04:15,427 Like what, an old girlfriend? 109 00:04:15,565 --> 00:04:16,808 Oh, less than that. 110 00:04:16,946 --> 00:04:18,672 What, a one-night stand? 111 00:04:18,810 --> 00:04:19,776 Less than that. 112 00:04:19,914 --> 00:04:21,571 Anything less than that 113 00:04:21,709 --> 00:04:22,745 is a stranger on the subway. 114 00:04:23,401 --> 00:04:25,092 She and... all right... 115 00:04:25,230 --> 00:04:26,473 You are gonna laugh. 116 00:04:27,715 --> 00:04:28,751 I believe. 117 00:04:30,856 --> 00:04:32,375 I think you're gonna laugh when I tell you this. 118 00:04:32,513 --> 00:04:33,963 This is... 'cause this is... 119 00:04:34,101 --> 00:04:36,586 Is such a source of comedy. Um... 120 00:04:38,243 --> 00:04:39,693 We 121 00:04:39,831 --> 00:04:42,143 uh, Svetlana... Svetlana and I, 122 00:04:42,282 --> 00:04:43,662 we were married. 123 00:04:48,080 --> 00:04:49,565 I'm gonna go practice my running. 124 00:04:50,911 --> 00:04:52,982 I'll see you over at the park. 125 00:04:53,120 --> 00:04:55,018 You were married to this woman? 126 00:04:55,156 --> 00:04:56,813 I wasn't married... 127 00:04:57,400 --> 00:04:58,401 Except that... 128 00:04:58,539 --> 00:04:59,816 Well, yes, I was married. 129 00:05:00,541 --> 00:05:02,232 You were married. 130 00:05:02,371 --> 00:05:05,788 For, like, 14 hours on paper, on paper. 131 00:05:05,926 --> 00:05:07,065 You were married. 132 00:05:07,203 --> 00:05:09,378 Sweetie, there was, there was no romance. 133 00:05:09,516 --> 00:05:11,345 There was no... love. 134 00:05:11,483 --> 00:05:13,313 There was nothing. This was on paper only. 135 00:05:13,451 --> 00:05:14,831 She was, she was Russian. 136 00:05:14,969 --> 00:05:18,248 When I was at NYU, I met Svetlana, like... thrice. 137 00:05:19,008 --> 00:05:20,043 Thrice? 138 00:05:20,181 --> 00:05:21,493 Thrice. Three Times. Thrice. 139 00:05:21,631 --> 00:05:22,839 Uh-huh. 140 00:05:22,977 --> 00:05:24,393 Sweetie, you know what it is? 141 00:05:24,531 --> 00:05:27,465 She loved America. She wanted to stay, so, you know, 142 00:05:27,603 --> 00:05:28,983 she asked me if I would marry her 143 00:05:29,121 --> 00:05:30,813 in name, in name only. 144 00:05:30,951 --> 00:05:32,055 So I wanted to be a nice guy. 145 00:05:32,193 --> 00:05:34,334 I was 20. I was, like, 20. 146 00:05:34,472 --> 00:05:36,197 Did I know that I was gonna be having this conversation with you? 147 00:05:36,336 --> 00:05:37,440 I didn't know you. No. 148 00:05:37,578 --> 00:05:38,890 So we went down to city hall, we got married, 149 00:05:39,028 --> 00:05:40,547 and I've, I've never seen her. 150 00:05:40,685 --> 00:05:41,927 I've literally never seen her again in my life ever since. 151 00:05:43,239 --> 00:05:44,689 You were married. Yeah, okay, sweetie, 152 00:05:44,827 --> 00:05:46,587 Do you understand what I... 153 00:05:46,725 --> 00:05:49,383 It... it was nothing. It was a pretend thing. 154 00:05:49,521 --> 00:05:50,453 This is not even a marriage. 155 00:05:50,591 --> 00:05:51,730 It's like we went to Halloween, 156 00:05:51,868 --> 00:05:53,594 And we were dressed up as a married couple. 157 00:05:54,871 --> 00:05:56,666 It... it was nothing. 158 00:05:56,804 --> 00:05:58,530 This is a microscopic... this is... 159 00:05:58,668 --> 00:06:01,361 You know what this is? It's like soupy sales meant more to me. 160 00:06:02,534 --> 00:06:03,742 Was she attractive? 161 00:06:04,191 --> 00:06:05,226 No. Yeah. 162 00:06:09,507 --> 00:06:11,819 She wasn't unattractive. She was, you know. 163 00:06:11,957 --> 00:06:14,132 She had, like, a Russian exotic quality. 164 00:06:14,270 --> 00:06:15,444 Exotic? Interesting. 165 00:06:15,582 --> 00:06:17,446 Sweetie, everybody's attractive in some way. 166 00:06:17,584 --> 00:06:18,585 You know, all of God's creatures. 167 00:06:18,723 --> 00:06:20,310 I suppose if you look... what's the matter? 168 00:06:21,381 --> 00:06:22,658 I'm your second wife. 169 00:06:23,072 --> 00:06:24,038 Stop it. 170 00:06:24,176 --> 00:06:25,385 I'm the second Mrs. Paul Buchman. 171 00:06:25,523 --> 00:06:28,215 This is... this is... it's ridiculous. 172 00:06:28,353 --> 00:06:30,217 So when you said "I do," did you kiss her? 173 00:06:30,355 --> 00:06:31,943 I, you know, yeah. You know 174 00:06:32,081 --> 00:06:34,394 like the pope would kiss the top of a sick child's head. 175 00:06:35,843 --> 00:06:36,948 I see. 176 00:06:37,086 --> 00:06:38,190 This... it's nothing. 177 00:06:38,328 --> 00:06:39,537 Trust me, this means nothing. 178 00:06:39,675 --> 00:06:40,745 Don't make anything of this. 179 00:06:40,883 --> 00:06:42,056 Make nothing of this, please. 180 00:06:42,367 --> 00:06:43,437 Okay? 181 00:06:43,575 --> 00:06:45,922 I am standing here in umpire's clothing, 182 00:06:46,060 --> 00:06:47,924 begging you to make nothing of it. 183 00:06:48,062 --> 00:06:49,029 There's nothing to be made. 184 00:06:49,167 --> 00:06:50,168 Look, this is such a small... 185 00:06:50,306 --> 00:06:52,239 Nothing. This is such a... 186 00:06:52,377 --> 00:06:53,896 Big pile of nothing to worry about. 187 00:06:54,034 --> 00:06:55,760 A small pile. It's a small pile of nothing. 188 00:06:55,898 --> 00:06:56,968 It's not even a pile. 189 00:06:57,106 --> 00:06:58,418 There's no pile with which worry could be... 190 00:06:58,556 --> 00:06:59,626 You shouldn't even worry. 191 00:06:59,764 --> 00:07:01,351 There's nothing. There's nothing here, okay? 192 00:07:02,042 --> 00:07:03,284 Okay. So we're fine. 193 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 You see, you see that this is... 194 00:07:05,321 --> 00:07:06,874 You see what it is, right? It's... 195 00:07:07,012 --> 00:07:08,704 You see what this is? 196 00:07:09,739 --> 00:07:10,671 You were married. 197 00:07:10,809 --> 00:07:11,776 Okay. 198 00:07:16,953 --> 00:07:18,127 Batter up! 199 00:07:18,265 --> 00:07:19,508 ANNOUNCER: Your attention, please. 200 00:07:19,646 --> 00:07:21,855 Now making his way to the plate, 201 00:07:21,993 --> 00:07:23,995 loving husband to Estelle, 202 00:07:24,133 --> 00:07:27,032 loving father to Randy and Richard, 203 00:07:27,170 --> 00:07:28,206 loving grandfather 204 00:07:28,344 --> 00:07:30,311 to Howard and Todd, 205 00:07:30,760 --> 00:07:32,382 number 12, 206 00:07:32,521 --> 00:07:36,248 Al Birnbaum, 207 00:07:36,559 --> 00:07:37,526 Number 12. 208 00:07:38,216 --> 00:07:39,597 Come on, Al! 209 00:07:39,735 --> 00:07:40,667 Go get 'em, Al! 210 00:07:40,805 --> 00:07:42,254 Show 'em where you live, Al! 211 00:07:42,392 --> 00:07:43,842 That's the spirit, Al! 212 00:07:45,499 --> 00:07:47,190 That's a lovely camera, Sylvia. 213 00:07:47,328 --> 00:07:49,261 Oh, thank you. You know, it does everything. 214 00:07:49,399 --> 00:07:52,092 It focuses, it fades in, it fades out. 215 00:07:52,230 --> 00:07:53,645 It goes in slow motion, 216 00:07:53,783 --> 00:07:55,613 And you never have to change the batteries. 217 00:07:55,751 --> 00:07:57,546 I said I liked it. What do you want from me? 218 00:08:00,169 --> 00:08:02,378 And once again, 219 00:08:02,896 --> 00:08:04,138 batter up. 220 00:08:04,276 --> 00:08:05,208 Get a hit, Al! 221 00:08:05,346 --> 00:08:06,520 Give it a ride, Al! 222 00:08:08,660 --> 00:08:10,144 Go, Al! Go, Al! 223 00:08:10,282 --> 00:08:11,318 That's the spirit! 224 00:08:11,456 --> 00:08:14,045 And once again, let us say, batter up. 225 00:08:14,183 --> 00:08:15,978 All right, already, with the "batter up." 226 00:08:16,116 --> 00:08:18,359 I'm just... just trying to move things along here. 227 00:08:18,498 --> 00:08:19,775 Fine. All right. 228 00:08:23,019 --> 00:08:24,158 [SIGHS] 229 00:08:24,296 --> 00:08:25,677 PAUL: Ball's in. 230 00:08:25,815 --> 00:08:27,403 Bring it on, sucker. 231 00:08:28,093 --> 00:08:29,370 Put it in. 232 00:08:30,406 --> 00:08:31,511 He ain't no batter. 233 00:08:31,649 --> 00:08:34,065 First pitch, first man, first strike, Eddie boy! 234 00:08:35,342 --> 00:08:36,654 Mr. Edlin... 235 00:08:36,792 --> 00:08:37,758 If you would. 236 00:08:40,692 --> 00:08:41,728 Hey. 237 00:08:41,866 --> 00:08:43,108 So now I'm running? 238 00:08:43,246 --> 00:08:45,663 Now. Anytime seems appropriate. Run, yes. 239 00:08:49,321 --> 00:08:50,530 Safe! He's safe. 240 00:08:50,668 --> 00:08:52,117 What? 241 00:08:52,255 --> 00:08:53,498 Safe. His foot hit the bag right before the ball came. 242 00:08:53,636 --> 00:08:55,362 Come on, Paul! 243 00:08:55,500 --> 00:08:56,743 Pop, I don't know what to tell you. 244 00:08:56,881 --> 00:08:58,261 He's safe. He was in there. 245 00:08:58,399 --> 00:08:59,608 What's the matter with you? 246 00:08:59,746 --> 00:09:02,921 Hammy. Severe tearing in the hammy and groinial area. 247 00:09:03,059 --> 00:09:04,267 You're the youngest guy here. 248 00:09:04,405 --> 00:09:05,545 I know. The irony. 249 00:09:06,684 --> 00:09:08,168 Paul, he was out. 250 00:09:08,306 --> 00:09:09,756 Look, I calls 'em like I sees 'em. 251 00:09:10,480 --> 00:09:12,206 Out! 252 00:09:12,344 --> 00:09:14,139 As a matter of fact, he was safe. 253 00:09:14,277 --> 00:09:15,900 Are you seriously gonna stand here 254 00:09:16,038 --> 00:09:17,453 and tell me that he was safe? 255 00:09:17,591 --> 00:09:19,559 This is what I'm saying. 256 00:09:19,697 --> 00:09:23,183 Then you oughta get your eyes checked, Blue! 257 00:09:23,321 --> 00:09:25,599 Don't, don't push it, number 10. 258 00:09:25,737 --> 00:09:27,739 He was out! Admit it, he was out! 259 00:09:27,877 --> 00:09:28,878 Don't kick dirt, Pop. 260 00:09:29,016 --> 00:09:30,190 All right. I won't kick dirt. 261 00:09:30,328 --> 00:09:31,640 What are you doing? What are you... 262 00:09:31,778 --> 00:09:32,813 You happy? 263 00:09:32,951 --> 00:09:34,297 Do you believe this, everybody? 264 00:09:34,435 --> 00:09:36,265 He was out, Blue. 265 00:09:36,403 --> 00:09:38,232 Mrs. Michalak, I beg to differ. He was safe. 266 00:09:38,370 --> 00:09:39,613 You're blind and a liar. 267 00:09:39,751 --> 00:09:40,856 Pop, don't push it. 268 00:09:40,994 --> 00:09:42,064 You're a blind liar! 269 00:09:42,202 --> 00:09:43,652 I'm warning you, cut it out right now. 270 00:09:43,790 --> 00:09:45,205 [BLOWS RASPBERRY] 271 00:09:45,343 --> 00:09:46,896 I'm giving you one last warning. Cut it out. 272 00:09:47,034 --> 00:09:48,691 [BLOWS RASPBERRY] That's it. All right. 273 00:09:48,829 --> 00:09:50,762 You're out of here! You're throwing me out? 274 00:09:50,900 --> 00:09:52,005 Get out of the game! 275 00:09:52,143 --> 00:09:53,247 Your own father? 276 00:09:53,385 --> 00:09:55,595 Yes. I'm sorry, but let's go! Hit the showers! 277 00:09:55,733 --> 00:09:57,148 It'll be my pleasure! 278 00:09:57,286 --> 00:09:58,287 Let's go! 279 00:10:00,841 --> 00:10:01,808 [BLOWS RASPBERRY] 280 00:10:15,028 --> 00:10:15,994 Batter up. 281 00:10:22,691 --> 00:10:23,795 Hi. Hi. 282 00:10:25,452 --> 00:10:26,418 You okay? 283 00:10:26,556 --> 00:10:28,110 Yep. Never better. How are you? 284 00:10:28,938 --> 00:10:29,974 I, uh 285 00:10:30,112 --> 00:10:31,665 cannot wait for football season. 286 00:10:32,528 --> 00:10:33,529 Uh-huh. 287 00:10:34,944 --> 00:10:36,428 All right, just tell me, 288 00:10:36,566 --> 00:10:38,258 how long are you gonna be upset about this Svetlana thing? 289 00:10:38,396 --> 00:10:39,466 I don't know. 290 00:10:39,604 --> 00:10:40,916 Well, just so I can pace myself. 291 00:10:41,054 --> 00:10:42,089 Give me a rough idea. 292 00:10:42,227 --> 00:10:43,366 Like, a half an hour? 80 years? What? 293 00:10:43,504 --> 00:10:45,921 I don't know. Forever? 294 00:10:46,059 --> 00:10:48,440 You're gonna be upset about this forever? 295 00:10:48,578 --> 00:10:50,477 That's the plan. 296 00:10:50,615 --> 00:10:52,928 Would you just tell me what I can do to make this better 297 00:10:53,066 --> 00:10:54,584 There's nothing you can do. 298 00:10:54,723 --> 00:10:56,345 There's nothing... nothing I can do at all? 299 00:10:56,483 --> 00:10:57,449 There's nothing you can do. 300 00:10:58,934 --> 00:11:00,798 Okay. Well, good. All right, good. 301 00:11:00,936 --> 00:11:02,109 So, then let's eat. 302 00:11:03,421 --> 00:11:05,078 I'm sorry. I just can't imagine a time 303 00:11:05,216 --> 00:11:06,458 I'm not gonna be upset about this. 304 00:11:06,596 --> 00:11:07,597 [SIGHS] 305 00:11:08,012 --> 00:11:09,047 Sweetie, 306 00:11:09,185 --> 00:11:10,773 all right, let me say this to you... 307 00:11:12,326 --> 00:11:15,709 I was wrong not to tell you, okay? 308 00:11:15,847 --> 00:11:17,884 I mean, even though it meant nothing to me 309 00:11:18,022 --> 00:11:20,369 and I didn't even remember it myself, 310 00:11:20,507 --> 00:11:23,130 I should have racked my brains and combed my past, 311 00:11:23,268 --> 00:11:25,305 come up with this, and I should have realized 312 00:11:25,443 --> 00:11:26,755 how it would have made you feel, 313 00:11:26,893 --> 00:11:28,170 and I should have... I should have told you a long time ago, 314 00:11:28,308 --> 00:11:31,414 And for that, I am deeply, deeply, genuinely sorry. 315 00:11:32,864 --> 00:11:33,900 Okay. 316 00:11:34,728 --> 00:11:36,040 Really? Uh-huh. 317 00:11:37,075 --> 00:11:38,628 Okay... 318 00:11:38,767 --> 00:11:40,734 'Cause I can't wait to talk about me again. Listen to this. 319 00:11:40,872 --> 00:11:42,460 My father... However, however... 320 00:11:42,598 --> 00:11:43,564 What's the matter? 321 00:11:43,703 --> 00:11:44,669 There is one little thing 322 00:11:44,807 --> 00:11:46,878 that I need to tell you, too, Paul. 323 00:11:47,016 --> 00:11:47,983 There is? 324 00:11:48,121 --> 00:11:49,363 Yeah. There's a little... 325 00:11:49,501 --> 00:11:50,779 Thing out of my past, 326 00:11:50,917 --> 00:11:52,228 a little unthinking kind of... 327 00:11:52,366 --> 00:11:54,575 "Oh, my god, I forgot" thing that I have, too. 328 00:11:55,093 --> 00:11:56,094 Okay. 329 00:11:56,232 --> 00:11:57,371 I hate to tell you, 330 00:11:57,509 --> 00:11:58,683 'Cause, boy, I don't want you 331 00:11:58,821 --> 00:12:00,478 to go through the kind of hell I've been in lately. 332 00:12:01,617 --> 00:12:03,999 No, no, no. That's okay. Go ahead. 333 00:12:04,137 --> 00:12:05,069 Paul... 334 00:12:05,483 --> 00:12:06,415 Honey... 335 00:12:06,553 --> 00:12:07,485 Yes? 336 00:12:07,623 --> 00:12:08,728 I, uh... 337 00:12:08,866 --> 00:12:10,695 I actually once 338 00:12:10,833 --> 00:12:11,800 accidentally 339 00:12:12,801 --> 00:12:14,043 Had sex for money. 340 00:12:16,839 --> 00:12:17,840 I'm sorry? 341 00:12:18,427 --> 00:12:19,946 I had sex for money 342 00:12:20,429 --> 00:12:21,671 accidentally 343 00:12:21,810 --> 00:12:23,915 once, many years ago. 344 00:12:24,053 --> 00:12:25,537 Okay, that's what I don't understand, accidentally. So how... 345 00:12:25,675 --> 00:12:26,918 Yeah, I was right out of college, 346 00:12:27,056 --> 00:12:29,334 I was broke, I met this guy at a party, 347 00:12:29,472 --> 00:12:31,820 and we went back to my place, 348 00:12:31,958 --> 00:12:33,200 and the next morning, 349 00:12:33,338 --> 00:12:35,651 he was gone, and he left me... 350 00:12:35,789 --> 00:12:37,618 $100, and I kept it. 351 00:12:40,449 --> 00:12:42,002 That true? Yeah. 352 00:12:43,901 --> 00:12:46,110 Okay, well, that's... you know... 353 00:12:46,248 --> 00:12:48,353 It's not like there was a prearranged thing 354 00:12:48,491 --> 00:12:50,252 where there was a price and both parties knew it. 355 00:12:50,390 --> 00:12:51,736 No, no, but I can understand 356 00:12:51,874 --> 00:12:53,807 why he would think I was, you know, 357 00:12:53,945 --> 00:12:55,602 a working girl. I was... 358 00:12:56,568 --> 00:12:59,054 I was pretty trashy that night. Oh, boy. 359 00:12:59,330 --> 00:13:00,331 Wow. 360 00:13:02,574 --> 00:13:03,610 All right. Well, good. 361 00:13:03,748 --> 00:13:04,991 Well, then there you go. 362 00:13:05,129 --> 00:13:07,303 I'm glad you shared that. 363 00:13:08,270 --> 00:13:09,685 Just gives you a $100 bill, 364 00:13:09,823 --> 00:13:10,962 and just puts it on the dresser there? 365 00:13:11,100 --> 00:13:12,136 Yep. 366 00:13:12,274 --> 00:13:13,447 Wow. Ha. 367 00:13:13,585 --> 00:13:14,724 Just like a crisp $100 bill? 368 00:13:14,863 --> 00:13:17,279 Yeah. I don't know if it was exactly a $100 bill. 369 00:13:17,417 --> 00:13:18,901 50s? Whatever. 20s, 10s. 370 00:13:19,039 --> 00:13:20,454 20s? I think maybe some 5s. 371 00:13:20,592 --> 00:13:21,524 5s? Maybe a couple of singles. 372 00:13:22,422 --> 00:13:23,664 Really? I think some change. 373 00:13:24,527 --> 00:13:25,632 Change? Uh-huh. 374 00:13:26,184 --> 00:13:27,185 And a bus pass. 375 00:13:29,084 --> 00:13:30,671 All of this he leaves on the dresser? 376 00:13:30,810 --> 00:13:31,949 Yep. Well 377 00:13:32,432 --> 00:13:33,433 no. 378 00:13:34,192 --> 00:13:35,435 Where's he put it? 379 00:13:35,573 --> 00:13:36,574 On the floor. 380 00:13:39,473 --> 00:13:42,269 Guy leaves $100 in small bills, some change and a bus pass on the floor? 381 00:13:42,407 --> 00:13:43,374 Yeah. 382 00:13:43,512 --> 00:13:44,547 As payment for sex? 383 00:13:44,685 --> 00:13:46,170 Yeah. 384 00:13:46,308 --> 00:13:47,999 Just right there on the floor, you're saying? 385 00:13:48,137 --> 00:13:49,932 Not right directly on the floor. 386 00:13:50,070 --> 00:13:51,451 I think the change and the bus pass 387 00:13:51,589 --> 00:13:52,832 were just thrown on the floor, 388 00:13:52,970 --> 00:13:55,006 but the bills were... not. 389 00:13:56,974 --> 00:13:57,906 Where are the bills? 390 00:13:58,044 --> 00:13:59,010 In his wallet. 391 00:14:02,013 --> 00:14:02,980 So you sleep with this guy... 392 00:14:03,118 --> 00:14:04,671 W-w-w-we didn't, you know, 393 00:14:04,809 --> 00:14:06,190 Sleep together sleep together. You didn't sleep together? 394 00:14:06,328 --> 00:14:07,398 But we were going to. 395 00:14:07,536 --> 00:14:08,778 Oh, my god. We were going to, but... 396 00:14:08,917 --> 00:14:10,711 But what? But we didn't. 397 00:14:10,850 --> 00:14:12,299 Now, so you didn't. I barely knew the guy. 398 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Okay. 399 00:14:22,516 --> 00:14:23,621 Guy comes to your house... 400 00:14:23,759 --> 00:14:24,760 You know what? Forget it. 401 00:14:25,623 --> 00:14:26,589 I'm just trying to understand. 402 00:14:39,809 --> 00:14:40,983 Yes? 403 00:14:41,121 --> 00:14:43,641 Hi. I'm looking for Svetlana Poszinsky, please? 404 00:14:43,779 --> 00:14:44,711 Yes. 405 00:14:44,849 --> 00:14:46,989 Also the former Svetlana Buchman. 406 00:14:47,265 --> 00:14:48,646 Yes. 407 00:14:48,784 --> 00:14:51,442 Does Svetlana Poszinsky, the former Svetlana Buchman, live here? 408 00:14:51,580 --> 00:14:52,719 You bet. 409 00:14:52,857 --> 00:14:54,031 May I speak with her, please? 410 00:14:54,169 --> 00:14:55,170 By all means. 411 00:14:56,171 --> 00:14:57,689 Is she home now? Uh-huh. 412 00:14:57,827 --> 00:14:58,794 May I speak with her, please? 413 00:14:59,139 --> 00:15:00,209 Please. 414 00:15:00,347 --> 00:15:01,279 Ok, um... 415 00:15:01,417 --> 00:15:02,418 Boy, I don't mean to be rude. 416 00:15:02,556 --> 00:15:04,351 I'm just gonna ask this one more time. 417 00:15:04,489 --> 00:15:06,698 May I please speak with Svetlana Poszinsky? 418 00:15:06,836 --> 00:15:08,321 Absolutely, you may. 419 00:15:08,459 --> 00:15:09,460 Is she home now? 420 00:15:10,081 --> 00:15:11,048 Yes, she is. 421 00:15:11,186 --> 00:15:12,463 Great. May I speak with her? 422 00:15:12,601 --> 00:15:13,705 Sure. 423 00:15:13,843 --> 00:15:15,569 Ok. Um... 424 00:15:16,674 --> 00:15:17,917 You know what? Let's try this. 425 00:15:18,055 --> 00:15:19,194 What is your name, please? 426 00:15:19,746 --> 00:15:22,024 Svetlana Poszinsky. 427 00:15:22,542 --> 00:15:23,577 Are you sure? 428 00:15:23,715 --> 00:15:25,096 Yes. Your name is Svetlana Poszinsky? 429 00:15:25,234 --> 00:15:26,270 Yes. Are you sure? 430 00:15:26,408 --> 00:15:28,168 Yes. Formerly Svetlana Buchman? 431 00:15:28,306 --> 00:15:29,583 This is what I'm saying. 432 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Oh, my god. 433 00:15:34,657 --> 00:15:36,901 [GROANING] 434 00:15:37,039 --> 00:15:39,731 Here we go. It's the actual civil war Yankees 435 00:15:39,869 --> 00:15:41,009 against the... 436 00:15:41,147 --> 00:15:42,182 "Hey, your fly is open, 437 00:15:42,320 --> 00:15:44,115 you can't go out like that" mets. 438 00:15:44,667 --> 00:15:45,910 Uhh! 439 00:15:46,048 --> 00:15:47,118 How you doing? 440 00:15:47,256 --> 00:15:49,776 I'm okay. I took more Advil than a lab rat. 441 00:15:50,294 --> 00:15:51,260 All right. 442 00:15:51,398 --> 00:15:52,986 So, good. Batter up. 443 00:15:53,124 --> 00:15:54,332 ANNOUNCER: Leading off for the Yankees, 444 00:15:54,470 --> 00:15:56,645 loving husband to Sylvia, 445 00:15:56,783 --> 00:15:59,682 loving father to Debbie, Sharon, and Paul... 446 00:16:01,546 --> 00:16:03,031 Well, to Debbie and Sharon. 447 00:16:04,446 --> 00:16:07,828 Proud grandfather to Jed, Noah, 448 00:16:07,967 --> 00:16:10,107 and the delicious new Mabel, 449 00:16:10,245 --> 00:16:12,695 the first baseman, number 10, 450 00:16:12,833 --> 00:16:15,940 Burt Buchman. 451 00:16:16,320 --> 00:16:17,286 Number 10. 452 00:16:17,977 --> 00:16:19,771 Whoo! Go! 453 00:16:19,909 --> 00:16:22,843 Burt, I can read your watch from here. 454 00:16:24,224 --> 00:16:26,192 Okay. Come on, now. 455 00:16:26,330 --> 00:16:27,538 Just you and me, baby. 456 00:16:27,883 --> 00:16:29,195 Come on, Al. 457 00:16:29,333 --> 00:16:31,266 We're just playing catch, Al. 458 00:16:31,404 --> 00:16:32,646 Okay, Al. 459 00:16:33,509 --> 00:16:34,855 Al. 460 00:16:35,615 --> 00:16:38,376 Al. 461 00:16:38,514 --> 00:16:39,584 Huh? 462 00:16:39,722 --> 00:16:40,792 Throw the ball. 463 00:16:40,930 --> 00:16:43,071 All right. Who's arguing? 464 00:16:45,211 --> 00:16:46,177 Strike! 465 00:16:46,315 --> 00:16:47,247 Naturally. 466 00:16:47,385 --> 00:16:49,870 Shame on you, Blue, for making a call 467 00:16:50,009 --> 00:16:51,286 against your father! 468 00:16:51,424 --> 00:16:53,253 They get a nice crowd here, don't they? 469 00:16:53,564 --> 00:16:55,186 Okay. 470 00:16:55,324 --> 00:16:58,431 You're gonna zing it right in to me, Al. Okay, Al? 471 00:16:58,569 --> 00:16:59,811 Here we go, Al. 472 00:17:01,296 --> 00:17:04,575 Al. 473 00:17:05,921 --> 00:17:07,026 ALL: Al! 474 00:17:08,406 --> 00:17:10,477 Stop hollering. What's wrong with you? 475 00:17:13,791 --> 00:17:14,895 Good ball. 476 00:17:15,034 --> 00:17:16,069 Are you sure? 477 00:17:16,449 --> 00:17:17,484 All right. 478 00:17:17,622 --> 00:17:18,623 Paulie, maybe you should 479 00:17:18,761 --> 00:17:20,556 and this is only a suggestion, 480 00:17:20,694 --> 00:17:22,179 but maybe you should be big about this 481 00:17:22,317 --> 00:17:25,147 and just say that you made the wrong call the other day. 482 00:17:25,285 --> 00:17:27,184 No. The man was safe, I called him safe, 483 00:17:27,322 --> 00:17:28,323 And the decision stands. 484 00:17:28,461 --> 00:17:30,566 If we start changing the call after the fact, 485 00:17:30,704 --> 00:17:32,706 I'm really worried that the game is gonna lose its integrity. 486 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 Gin! 487 00:17:35,778 --> 00:17:38,333 I think the integrity ship kind of already sailed. 488 00:17:38,471 --> 00:17:39,920 Oh, look at them. Mal, do me a favor. 489 00:17:40,059 --> 00:17:42,647 Would you please see if we can get the furniture off the infield? 490 00:17:43,924 --> 00:17:44,925 Ohh. 491 00:17:47,480 --> 00:17:48,481 Pop, 492 00:17:49,344 --> 00:17:50,690 let me say this: 493 00:17:50,828 --> 00:17:53,037 I just wish there was some way we could clear this up. 494 00:17:53,658 --> 00:17:54,763 Well, me, too. 495 00:17:54,901 --> 00:17:56,213 I'm zooming. 496 00:17:56,351 --> 00:17:57,662 Watch me zoom. 497 00:17:58,974 --> 00:18:00,493 Maybe there is a way to clear this up. 498 00:18:00,631 --> 00:18:01,770 What do you mean? 499 00:18:01,908 --> 00:18:03,634 Aunt Syl, can I see that camera for one second? 500 00:18:03,772 --> 00:18:04,807 Oh, yeah. 501 00:18:04,945 --> 00:18:06,499 Little instant replay. 502 00:18:06,637 --> 00:18:07,948 All right. 503 00:18:08,087 --> 00:18:09,157 That's so smart. 504 00:18:09,295 --> 00:18:11,090 He's a very, very smart man. 505 00:18:11,228 --> 00:18:13,471 All right, gentlemen. Here we go. 506 00:18:13,609 --> 00:18:15,784 Al "the butcher" Birnbaum hits the ball. 507 00:18:15,922 --> 00:18:17,717 There's Ira running, running. 508 00:18:17,855 --> 00:18:20,099 Mr. Edlin throws, which, all due respect, 509 00:18:20,237 --> 00:18:22,204 would be in slow motion even at normal speed. 510 00:18:22,998 --> 00:18:24,379 And he's safe! 511 00:18:25,000 --> 00:18:26,035 Ha! 512 00:18:26,174 --> 00:18:27,520 Safe? Yes. 513 00:18:27,658 --> 00:18:29,177 You were right. He was safe. 514 00:18:29,315 --> 00:18:31,006 Yes. Yes. 515 00:18:31,144 --> 00:18:32,214 I'm sorry, Paul. 516 00:18:32,352 --> 00:18:33,284 That's okay. 517 00:18:33,422 --> 00:18:36,184 No, no, no. I mean, I'm really sorry. 518 00:18:36,598 --> 00:18:37,564 Paul... 519 00:18:38,151 --> 00:18:39,118 Son, 520 00:18:39,773 --> 00:18:41,189 my son, 521 00:18:41,327 --> 00:18:43,363 I'm sorry. Man to man... 522 00:18:43,501 --> 00:18:44,675 I apologize to you. 523 00:18:44,813 --> 00:18:46,194 Well... accepted. 524 00:18:46,332 --> 00:18:47,609 No, no, no. This is big. 525 00:18:47,747 --> 00:18:49,162 I'm terribly sorry. 526 00:18:49,300 --> 00:18:50,577 I'm filled with remorse. 527 00:18:50,715 --> 00:18:51,992 That's all right. Pop, it's in the past. 528 00:18:52,131 --> 00:18:53,925 It happened. It's over. It's gone. Don't worry about it. 529 00:18:54,063 --> 00:18:55,651 Really? Yeah, absolutely. 530 00:19:01,726 --> 00:19:02,693 Boy, that was a nice moment. 531 00:19:02,831 --> 00:19:04,004 Nice little moment. 532 00:19:04,143 --> 00:19:06,662 Don't worry. I've got the whole thing on tape. 533 00:19:07,629 --> 00:19:08,802 Hi. 534 00:19:08,940 --> 00:19:12,289 Hi. Paul, I believe you know Svetlana Poszinsky. 535 00:19:14,153 --> 00:19:15,913 Hello, Svetlana. 536 00:19:16,051 --> 00:19:17,466 Hi, Paul. 537 00:19:17,604 --> 00:19:18,536 Svetlana, I'm sure you remember 538 00:19:18,674 --> 00:19:19,986 your ex-mother and father-in-law, 539 00:19:20,124 --> 00:19:22,161 Sylvia and Burt Buchman. 540 00:19:22,299 --> 00:19:25,716 Sylvia, Burt, of course you know Paul's first wife Svetlana. 541 00:19:26,544 --> 00:19:27,994 What are you talking about? 542 00:19:28,132 --> 00:19:30,686 Okay, did I mention this to nobody at the time? 543 00:19:30,824 --> 00:19:33,517 You made her sound like a James Bond girl. 544 00:19:33,655 --> 00:19:36,451 In the earlier films when he was a struggling spy. 545 00:19:37,072 --> 00:19:38,453 Come on. Play ball. 546 00:19:38,591 --> 00:19:39,971 We're burning daylight here. 547 00:19:40,109 --> 00:19:42,974 Mal Noonan, do you know Paul's first wife Svetlana? 548 00:19:44,735 --> 00:19:45,943 Hello. 549 00:19:46,081 --> 00:19:48,117 Charmed, I'm sure. 550 00:19:49,257 --> 00:19:50,534 Paul, may I? 551 00:19:51,466 --> 00:19:52,777 Please. 552 00:19:52,915 --> 00:19:54,434 Has everybody had a chance 553 00:19:54,572 --> 00:19:56,540 to meet Paul's first wife Svetlana? 554 00:20:03,305 --> 00:20:05,445 Well, that's something I never would have expected. 555 00:20:05,583 --> 00:20:09,000 Svetlana comes down after all these years, meets another guy. 556 00:20:09,138 --> 00:20:10,416 Yeah. How you doing with that? 557 00:20:10,554 --> 00:20:11,900 You hanging in there? 558 00:20:12,038 --> 00:20:12,935 Do you understand what I'm saying? 559 00:20:13,073 --> 00:20:15,110 It was a paper marriage. 560 00:20:15,248 --> 00:20:16,836 I believe you said she was exotic. 561 00:20:16,974 --> 00:20:19,735 I was 20, she had an accent. What do you want? 562 00:20:19,873 --> 00:20:22,635 Why didn't you tell me she was 73 years old? 563 00:20:22,773 --> 00:20:24,395 If I knew that her age made such a difference to you, 564 00:20:24,533 --> 00:20:26,155 believe me, I would have mentioned it. 565 00:20:26,294 --> 00:20:28,399 You said she was a student at NYU? 566 00:20:28,537 --> 00:20:31,437 No, I didn't. I said I met her at NYU. 567 00:20:31,575 --> 00:20:33,335 She worked in the cafeteria. 568 00:20:33,473 --> 00:20:34,716 Listen to me. 569 00:20:34,854 --> 00:20:36,304 In a situation like this, 570 00:20:36,442 --> 00:20:37,788 details are very important. 571 00:20:38,582 --> 00:20:39,652 Listen, you ask me, 572 00:20:39,790 --> 00:20:41,550 and I'll give you all the details you want. 573 00:20:41,688 --> 00:20:42,724 All right. Well, next time... 574 00:20:42,862 --> 00:20:43,966 No. There's not gonna be a next time. 575 00:20:44,104 --> 00:20:46,624 Really? So you don't have any other former wives? 576 00:20:47,107 --> 00:20:48,039 Uh, 577 00:20:48,177 --> 00:20:49,455 no. 578 00:20:49,593 --> 00:20:51,042 You sure? Yeah. I'm really sure. 579 00:20:51,180 --> 00:20:52,251 Okay. Good. 580 00:20:52,389 --> 00:20:53,666 All right. So it's over? It's over. 581 00:20:54,287 --> 00:20:55,254 Good. 582 00:20:58,602 --> 00:20:59,637 What? 583 00:20:59,775 --> 00:21:01,398 Okay, so who was the guy with the wallet? 584 00:21:17,586 --> 00:21:20,762 Sweetie, sweetie. I don't feel like it. Not tonight. 585 00:21:21,452 --> 00:21:22,488 Really? 586 00:21:22,626 --> 00:21:23,696 I'm just so tired. 587 00:21:24,041 --> 00:21:24,973 You are? 588 00:21:25,111 --> 00:21:26,940 Yeah. Oh. I'm almost asleep. 589 00:21:28,873 --> 00:21:29,909 I understand. 39513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.