Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,735 --> 00:00:13,772
♪ Tell me why
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,601
♪ I love you like I do
3
00:00:15,739 --> 00:00:17,120
♪ Tell me who
4
00:00:17,258 --> 00:00:19,640
♪ Can stop my heart
as much as you
5
00:00:19,778 --> 00:00:21,642
♪ Let's take
each other's hand
6
00:00:21,780 --> 00:00:22,953
♪ As we jump into
7
00:00:23,092 --> 00:00:25,232
♪ The final frontier ♪
8
00:00:40,385 --> 00:00:41,558
So this is it?
9
00:00:41,696 --> 00:00:43,112
This is it.
10
00:00:43,250 --> 00:00:44,527
Really?
11
00:00:44,665 --> 00:00:47,323
Honey, Mabel has to learn
to go to sleep on her own
12
00:00:47,461 --> 00:00:50,291
without us there
rocking her,
holding her and stuff.
13
00:00:50,429 --> 00:00:52,638
But, already? Does she
have to do it already?
14
00:00:52,776 --> 00:00:54,157
Well, we can wait
until she's a teenager,
15
00:00:54,295 --> 00:00:55,745
but, it's gonna be much
tougher on our backs.
16
00:00:57,609 --> 00:00:58,713
Okay. All right.
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,129
All right,
so what happens now?
18
00:01:00,267 --> 00:01:02,096
So now we wait and see
if she falls asleep,
19
00:01:02,234 --> 00:01:04,512
and if she does,
then that's great,
end of story.
20
00:01:04,650 --> 00:01:06,790
[MABEL CRYING]
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,517
And if she doesn't?
22
00:01:09,655 --> 00:01:13,142
And if she doesn't, then
we wait till the end
of the first interval.
23
00:01:13,280 --> 00:01:15,144
Okay. How long is
the first interval?
24
00:01:15,282 --> 00:01:16,283
Five Minutes.
25
00:01:16,421 --> 00:01:18,112
Okay. And then what?
26
00:01:18,250 --> 00:01:20,494
And then
one of us can go in and
comfort her verbally.
27
00:01:20,804 --> 00:01:22,461
Okay.
28
00:01:22,599 --> 00:01:25,015
But, we can...
we can pick her up,
though, right?
29
00:01:26,293 --> 00:01:27,259
Verbally.
30
00:01:29,227 --> 00:01:31,263
No, we...
yeah, no.
We comfort her verbally,
31
00:01:31,401 --> 00:01:32,506
But, we can pat her
a little bit...
32
00:01:32,644 --> 00:01:34,094
Honey.
Oh, okay, just verbally.
33
00:01:35,888 --> 00:01:38,546
What, just one of us?
One of us.
34
00:01:38,684 --> 00:01:40,134
What if the other one
is like hanging way back...
35
00:01:40,272 --> 00:01:41,894
Okay...
Okay, just one of us.
One is good.
36
00:01:43,758 --> 00:01:44,759
Which one?
37
00:01:44,897 --> 00:01:46,002
Whichever we want.
38
00:01:48,211 --> 00:01:49,178
That's not really
an answer.
39
00:01:49,316 --> 00:01:50,351
You know what? You.
There you go.
40
00:01:50,489 --> 00:01:51,525
You may go in.
41
00:01:51,663 --> 00:01:52,664
Okay. Okay, good.
42
00:01:52,802 --> 00:01:54,907
And I'll go in after
the second interval.
43
00:01:55,045 --> 00:01:56,564
Wait a second.
Wait a second.
44
00:01:56,702 --> 00:01:58,670
If she's still crying
after we go in, we gotta
do a second interval?
45
00:01:58,808 --> 00:01:59,843
Yep.
46
00:01:59,981 --> 00:02:01,604
How long is that?
Ten minutes.
47
00:02:01,742 --> 00:02:03,571
Ah. Is there
a third interval?
48
00:02:03,709 --> 00:02:05,297
Fifteen minutes.
49
00:02:05,435 --> 00:02:06,678
How many intervals
do they give you?
50
00:02:06,816 --> 00:02:08,197
As many as we need,
51
00:02:08,335 --> 00:02:09,750
until she falls asleep
or until morning comes,
52
00:02:09,888 --> 00:02:11,855
in which case,
we get her dressed
and start the day.
53
00:02:13,685 --> 00:02:15,549
Yeah. Who's gonna
get us dressed?
54
00:02:15,687 --> 00:02:18,241
Honey, I think
this is good for her.
I really do.
55
00:02:19,069 --> 00:02:20,312
Can't see how.
56
00:02:20,450 --> 00:02:21,969
In the long run.
57
00:02:22,107 --> 00:02:23,764
I don't see
the long run.
58
00:02:23,902 --> 00:02:27,112
She needs to learn
how to comfort herself.
59
00:02:27,250 --> 00:02:29,356
Yeah, I know.
Of course she does.
60
00:02:29,494 --> 00:02:31,220
Why? Why does she?
61
00:02:31,358 --> 00:02:33,877
Otherwise, what's she
gonna do when she's three,
62
00:02:34,015 --> 00:02:35,879
and some brat
steals her tricycle,
63
00:02:36,017 --> 00:02:37,536
or she's 15
and some guy
64
00:02:37,674 --> 00:02:39,538
says he likes her,
but, as a friend?
65
00:02:39,676 --> 00:02:40,712
I don't know.
66
00:02:40,850 --> 00:02:42,714
Or, when she's
a 42-year-old executive,
67
00:02:42,852 --> 00:02:44,509
and she has
some great idea
68
00:02:44,647 --> 00:02:46,062
and somebody else
steals all the credit,
what's she gonna do then?
69
00:02:46,200 --> 00:02:47,270
Cry.
70
00:02:48,892 --> 00:02:50,722
Yes, but, when
she's done crying?
71
00:02:50,860 --> 00:02:52,965
Jump on daddy's tummy.
72
00:02:53,103 --> 00:02:55,761
Okay, you just,
like, don't want to
grasp this, do you?
73
00:02:55,899 --> 00:02:56,935
No, I do. I do.
74
00:02:57,073 --> 00:02:58,143
Did Fran and Mark
do this?
75
00:02:58,281 --> 00:03:00,766
No, they ran in there
every 5 seconds.
76
00:03:00,904 --> 00:03:02,147
Now Ryan's, like, 14.
77
00:03:02,285 --> 00:03:03,528
he's eating
the furniture.
78
00:03:05,357 --> 00:03:06,945
I just...
79
00:03:07,083 --> 00:03:10,535
I mean, to me, I think
we should be sending her
the exact opposite message,
80
00:03:10,673 --> 00:03:12,468
which is that
if something goes wrong,
81
00:03:12,606 --> 00:03:14,159
she can come to us.
82
00:03:14,297 --> 00:03:17,507
I mean, to me, that...
that's the purpose
that parents serve.
83
00:03:18,198 --> 00:03:19,129
Really?
84
00:03:19,268 --> 00:03:20,269
Yeah.
85
00:03:20,407 --> 00:03:21,960
Well, that and,
you know, later,
86
00:03:22,098 --> 00:03:23,720
we'll embarrass her
in front of her friends.
87
00:03:25,101 --> 00:03:27,034
I explained to you
exactly what was
going to happen.
88
00:03:27,172 --> 00:03:28,760
I told you
the whole theory.
You said okay.
89
00:03:28,898 --> 00:03:30,417
No, I didn't say okay.
I said...
90
00:03:30,555 --> 00:03:31,970
[HESITANTLY]
Okay.
91
00:03:32,936 --> 00:03:34,559
I see.
92
00:03:34,697 --> 00:03:36,008
I mean, if it were up to me,
I would go in right now
and just pick her up.
93
00:03:36,146 --> 00:03:37,217
Well, it's
up to you.
94
00:03:38,425 --> 00:03:39,771
What do you mean?
95
00:03:39,909 --> 00:03:41,980
It is. I'm not gonna
do this if you don't
feel right about it.
96
00:03:44,603 --> 00:03:45,949
Please don't make it
up to me.
97
00:03:46,916 --> 00:03:48,435
It's one night of bad
98
00:03:48,573 --> 00:03:50,885
for, you know, I think,
a lifetime of good.
99
00:03:52,266 --> 00:03:54,337
And you really
believe that in your guts?
100
00:03:54,475 --> 00:03:55,614
With all my guts.
101
00:03:56,960 --> 00:03:57,996
Okay.
Okay.
102
00:03:58,134 --> 00:03:59,618
Okay.
103
00:03:59,756 --> 00:04:02,207
How much time
in the first interval?
104
00:04:02,345 --> 00:04:04,071
Uh, 30 seconds.
105
00:04:04,209 --> 00:04:05,693
Hey, that wasn't so bad.
106
00:04:05,831 --> 00:04:07,281
See?
Okay.
107
00:04:07,419 --> 00:04:10,526
Clearly it goes
a lot faster if you talk.
Yeah.
108
00:04:10,664 --> 00:04:13,667
Which... besides which,
you know, you and I,
we haven't talked for ages.
109
00:04:13,805 --> 00:04:15,289
That's true.
Just the two of us.
110
00:04:15,427 --> 00:04:16,739
Yeah, so this'll be
good for everybody.
Yeah.
111
00:04:16,877 --> 00:04:17,912
We'll have a nice little talk.
Yeah.
112
00:04:18,050 --> 00:04:19,120
How much time?
Time's up.
113
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
Nice talking to you.
You, too.
114
00:04:21,537 --> 00:04:22,503
How long
do I have?
115
00:04:22,641 --> 00:04:23,746
One minute.
Okay.
116
00:04:23,884 --> 00:04:26,438
And you have
to leave before
she falls asleep.
117
00:04:26,576 --> 00:04:27,957
Okay, now you're
just making it up,
aren't you?
118
00:04:28,095 --> 00:04:29,752
No, no, no. Go in.
119
00:04:29,890 --> 00:04:31,719
I have--
otherwise we have
to start all over.
120
00:04:31,857 --> 00:04:33,480
Go, go, go, go,
go, go, go, go.
121
00:04:33,618 --> 00:04:34,826
Hi, hi, hi. Okay.
122
00:04:34,964 --> 00:04:36,241
[MABEL CRYING]
123
00:04:36,379 --> 00:04:38,554
Hi, hi. [SHUSHING]
124
00:04:38,692 --> 00:04:40,556
Hi, sweet girl.
We love you.
125
00:04:40,694 --> 00:04:41,936
We love you very much.
126
00:04:42,074 --> 00:04:43,524
Listen, the only
reason we're outside
127
00:04:43,662 --> 00:04:46,147
is that a sadistic man
from Columbia University
said we have to be.
128
00:04:47,977 --> 00:04:50,324
Yes, he's nuts.
He's nuts.
129
00:04:50,462 --> 00:04:52,671
But, we're right here.
We are right here...
130
00:04:52,809 --> 00:04:53,810
[CRYING STOPS]
131
00:04:53,948 --> 00:04:55,122
Just over there.
132
00:04:55,260 --> 00:04:56,813
We're here
over there, okay?
133
00:04:56,951 --> 00:04:59,022
[SHUSHING]
134
00:04:59,160 --> 00:05:03,855
There. Okay.
Okay. That's it, see?
Nothing to it. Okay.
135
00:05:03,993 --> 00:05:05,650
Okay, I'm gonna go.
136
00:05:05,788 --> 00:05:07,893
Okay, don't fall asleep until
I get out of the room,
137
00:05:08,031 --> 00:05:09,826
because I'll be in
big trouble
with mommy.
138
00:05:10,586 --> 00:05:11,552
That was great.
139
00:05:11,690 --> 00:05:12,760
Yeah? 'Cause I had
nothing prepared.
140
00:05:12,898 --> 00:05:13,968
It was...
141
00:05:15,211 --> 00:05:16,764
It was very,
very sweet.
142
00:05:16,902 --> 00:05:17,834
Did it work,
though?
143
00:05:17,972 --> 00:05:19,008
I bet it did.
144
00:05:19,146 --> 00:05:20,423
[MABEL CRYING]
145
00:05:20,561 --> 00:05:21,873
Although, you never know.
146
00:05:22,011 --> 00:05:23,253
-Oh, man.
-It's all right.
147
00:05:23,392 --> 00:05:25,117
All right,
set the clock.
148
00:05:25,255 --> 00:05:27,361
-Honey, I'm...
-All right.
149
00:05:27,499 --> 00:05:29,398
-What is it,
10 minutes now?
-Yep.
150
00:05:30,571 --> 00:05:32,262
What do we do
for 10 minutes,
151
00:05:32,401 --> 00:05:33,609
watch TV or, something?
152
00:05:33,747 --> 00:05:35,783
Hey! There's that
Knicks-Celtic game on.
153
00:05:35,921 --> 00:05:37,233
Where's the remote,
by the way?
154
00:05:37,371 --> 00:05:39,200
I have not been able
to find the remote
since we cleaned.
155
00:05:39,339 --> 00:05:42,618
PAUL: That remote just
disappeared off
the face of the... what?
156
00:05:44,551 --> 00:05:46,484
Gonna watch
a basketball game?
157
00:05:46,622 --> 00:05:48,106
PAUL: On mute, I'm saying.
158
00:05:50,867 --> 00:05:51,972
Okay.
159
00:05:52,110 --> 00:05:53,076
What?
160
00:05:53,214 --> 00:05:54,699
No, no, no.
It's fine.
161
00:05:54,837 --> 00:05:56,494
If my child is gonna
go through this,
162
00:05:56,632 --> 00:05:57,978
I'm going through it
right along with her.
163
00:05:58,841 --> 00:05:59,876
PAUL: Seriously?
164
00:06:00,014 --> 00:06:01,602
I'm not leaving
this doorway.
165
00:06:01,740 --> 00:06:04,053
To me, it's the least
I can do if my daughter
166
00:06:04,191 --> 00:06:06,780
is going to go through
the most difficult night
167
00:06:06,918 --> 00:06:08,644
of her young,
until-now-innocent life,
168
00:06:10,093 --> 00:06:11,198
but, you go ahead.
169
00:06:19,275 --> 00:06:20,380
Why don't I
sit down?
170
00:06:20,518 --> 00:06:21,933
-If you think
you should.
-Yeah.
171
00:06:23,797 --> 00:06:25,626
-How much time now?
-8 Minutes, 15 seconds.
172
00:06:25,764 --> 00:06:26,834
Great.
173
00:06:27,628 --> 00:06:29,596
[CRYING CONTINUES]
174
00:06:31,667 --> 00:06:33,979
I won 500 pounds
of rigatoni today.
175
00:06:38,259 --> 00:06:39,468
I beg your pardon?
176
00:06:39,606 --> 00:06:40,676
At D'agostino's.
177
00:06:40,814 --> 00:06:42,332
They were doing this sort
of promotional thing.
178
00:06:42,471 --> 00:06:45,301
They gave their
500th customer
of the day, me,
179
00:06:45,439 --> 00:06:47,234
500 pounds of rigatoni.
180
00:06:47,372 --> 00:06:49,374
It's coming next week.
181
00:06:49,512 --> 00:06:50,927
500 pounds of rigatoni's
coming next week?
182
00:06:51,065 --> 00:06:52,273
Yeah.
183
00:06:52,412 --> 00:06:53,620
-Here?
-Yeah.
184
00:06:54,793 --> 00:06:56,346
Did you tell them you
live in an apartment?
185
00:06:58,210 --> 00:06:59,557
Uh-huh.
186
00:06:59,695 --> 00:07:01,006
That's--how much
rigatoni is that?
187
00:07:01,144 --> 00:07:03,043
I don't know.
It seemed ungracious to ask.
188
00:07:04,872 --> 00:07:07,496
What are we gonna
do with 500 pounds
of rigatoni?
189
00:07:07,634 --> 00:07:08,876
We'll have a dinner.
190
00:07:10,257 --> 00:07:11,914
For who,
the 3 tenors?
191
00:07:17,057 --> 00:07:18,265
How much time now?
192
00:07:18,403 --> 00:07:19,922
Mm, six minutes.
193
00:07:20,060 --> 00:07:22,027
[CRYING CONTINUES]
194
00:07:25,755 --> 00:07:27,170
I'm shrinking,
you know.
195
00:07:30,553 --> 00:07:32,797
I don't know what
you're saying to me.
196
00:07:32,935 --> 00:07:34,730
You remember
last Wednesday
I had that physical?
197
00:07:34,868 --> 00:07:35,972
-Yes.
-Okay.
198
00:07:36,110 --> 00:07:38,181
I'm half an inch shorter
than I was last year.
199
00:07:38,319 --> 00:07:40,149
I was 5'11".
I'm now 5'10 1/2".
200
00:07:40,287 --> 00:07:41,322
I'm... I'm shrinking.
201
00:07:42,496 --> 00:07:43,704
Really? Heh.
202
00:07:43,842 --> 00:07:45,913
-Why would you
laugh at that?
-I'm sorry.
203
00:07:46,051 --> 00:07:47,467
I'm shrinking!
Half an inch
in one year.
204
00:07:47,605 --> 00:07:48,606
I understand.
205
00:07:48,744 --> 00:07:49,848
In 20 years,
I'll be like this tall.
206
00:07:49,986 --> 00:07:51,471
Sweetie.
207
00:07:51,609 --> 00:07:53,300
You know, I'll be able
to sleep in your pocket.
208
00:07:53,438 --> 00:07:54,991
I'm sure there
was just some mistake.
209
00:07:55,129 --> 00:07:56,752
No, no mistake.
He measured me 4 times.
210
00:07:56,890 --> 00:07:58,098
He couldn't
believe it himself.
211
00:07:58,236 --> 00:07:59,617
He called everybody in.
212
00:07:59,755 --> 00:08:00,997
He said, "Hey,
everybody look
at the shrinking guy."
213
00:08:02,896 --> 00:08:04,760
Is there something
wrong with you?
214
00:08:04,898 --> 00:08:06,140
No. That's
what I thought. No.
215
00:08:06,278 --> 00:08:07,728
Perfect health.
I'm in perfect health.
216
00:08:07,866 --> 00:08:09,868
Cholesterol...
I have the cholesterol
of a fasting monk.
217
00:08:11,249 --> 00:08:14,424
Blood pressure was--
was, uh, something good
over something good.
218
00:08:14,563 --> 00:08:16,116
I'm telling you,
I'm perfect.
219
00:08:16,254 --> 00:08:18,325
I'm just...
I'm shrinking is all.
220
00:08:19,568 --> 00:08:20,707
So, okay.
221
00:08:26,126 --> 00:08:27,334
How much time now?
222
00:08:27,472 --> 00:08:28,508
Three and a half minutes.
223
00:08:28,646 --> 00:08:30,130
[CRYING CONTINUES]
224
00:08:32,857 --> 00:08:34,099
Okay, you know what?
We gotta go in there.
225
00:08:34,237 --> 00:08:35,273
-No, honey.
-This is stupid.
226
00:08:35,411 --> 00:08:36,723
This is really...
this is so bad.
227
00:08:36,861 --> 00:08:38,000
Paul, no, don't.
No, no, no, sweetie,
you're doing so well.
228
00:08:38,138 --> 00:08:39,415
Do you think
I would be putting us
all through this
229
00:08:39,553 --> 00:08:40,899
if I didn't think it were
incredibly important?
230
00:08:41,037 --> 00:08:42,383
What kind of monster
would I be?
231
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Thank you.
232
00:08:49,183 --> 00:08:50,322
Hmm.
233
00:08:53,049 --> 00:08:54,568
That's... no.
234
00:08:55,500 --> 00:08:56,674
That's just...
that's the worst...
235
00:08:56,812 --> 00:08:58,192
Worst sound I've
ever heard in my life.
236
00:08:58,330 --> 00:09:00,367
I know. Please don't
make me feel much worse
than I already do.
237
00:09:00,505 --> 00:09:01,541
I'm sorry.
238
00:09:02,714 --> 00:09:03,853
Mmmph.
239
00:09:05,130 --> 00:09:07,063
Wonder if my parents
ever did this to me.
240
00:09:07,201 --> 00:09:08,513
Don't say it
that way...
241
00:09:08,651 --> 00:09:09,859
"Did this" to you.
242
00:09:09,997 --> 00:09:11,447
I'm sorry.
243
00:09:11,585 --> 00:09:13,725
By the way, your parents,
I don't think they
ever did this to you.
244
00:09:21,181 --> 00:09:22,941
What does that mean?
245
00:09:23,079 --> 00:09:25,634
Come on. Your parents
probably went in your room if
someone else's kid was crying.
246
00:09:28,809 --> 00:09:30,017
I see. I see.
247
00:09:30,155 --> 00:09:31,812
So your parents, they
were like the really...
248
00:09:31,950 --> 00:09:33,331
The big disciplinarians,
your parents.
249
00:09:33,469 --> 00:09:34,435
Yeah. They knew
how to be tough.
250
00:09:34,574 --> 00:09:35,885
Hey, so did mine.
251
00:09:36,023 --> 00:09:37,956
What did they do,
send you to bed
without your mallomars?
252
00:09:39,924 --> 00:09:41,891
Now, you know what?
That's uncalled for.
253
00:09:42,029 --> 00:09:44,135
Just would rather
we not spoil our child.
254
00:09:44,273 --> 00:09:45,239
Oh, I see. So I'm...
255
00:09:45,377 --> 00:09:46,655
I'm the one who's
going to spoil her.
256
00:09:46,793 --> 00:09:48,898
They say we repeat
our parents' mistakes.
Yeah.
257
00:09:49,036 --> 00:09:50,935
So you were ready
to run in there
one minute ago.
258
00:09:51,073 --> 00:09:52,971
Yes, but, I didn't,
did I?
259
00:09:53,109 --> 00:09:55,008
-I stayed. Do you
see me sitting here?
-Yes.
260
00:09:55,146 --> 00:09:57,010
-Would you call this spoiling?
Am I spoiling her now?
-No.
261
00:09:57,148 --> 00:09:58,183
Good. You know what?
I'm going in.
262
00:09:58,321 --> 00:09:59,391
No, Paul. Don't.
263
00:10:00,669 --> 00:10:02,567
You'll undo all the good
that we've already done.
264
00:10:02,705 --> 00:10:03,741
Where is the good?
Show me the good.
265
00:10:03,879 --> 00:10:05,915
She's crying,
I'm going out of my mind,
266
00:10:06,053 --> 00:10:08,193
And we're gonna
kill each other,
so where is there good?
267
00:10:08,331 --> 00:10:09,298
[ALARM GOES OFF]
268
00:10:09,436 --> 00:10:11,024
Piece of cake.
Okay. All right.
269
00:10:11,162 --> 00:10:12,266
One minute.
270
00:10:12,404 --> 00:10:13,958
Hey. Hey,
sweetie, it's me.
271
00:10:14,096 --> 00:10:15,269
Hi. Here I am.
272
00:10:15,407 --> 00:10:17,030
Don't cry, baby, please.
273
00:10:17,755 --> 00:10:19,066
Yeah, I'm right here.
274
00:10:19,204 --> 00:10:23,036
I know.
I know this is hard,
but, we love you.
275
00:10:23,174 --> 00:10:26,315
All you have to do
is get to tomorrow,
just tomorrow,
276
00:10:26,453 --> 00:10:28,904
and tomorrow
we're gonna hold you
and kiss you enough
277
00:10:29,042 --> 00:10:31,078
to make up for
a thousand nights
like this one.
278
00:10:31,700 --> 00:10:32,632
Yeah. There.
279
00:10:32,770 --> 00:10:33,909
[CRYING STOPS]
280
00:10:34,047 --> 00:10:35,669
Hi, sweetie.
281
00:10:35,807 --> 00:10:36,946
Yeah. That's right.
282
00:10:37,084 --> 00:10:38,914
So just drift off.
283
00:10:39,052 --> 00:10:40,674
That's it.
Drift off slowly,
284
00:10:40,812 --> 00:10:42,400
Not quite falling asleep
285
00:10:42,538 --> 00:10:44,298
until mommy's
out of the room.
286
00:10:45,368 --> 00:10:46,611
Okay, sleep tight.
287
00:10:47,992 --> 00:10:49,027
That was beautiful.
288
00:10:49,165 --> 00:10:50,235
I think that
did the trick.
289
00:10:50,373 --> 00:10:51,478
I think you nailed it.
290
00:10:51,616 --> 00:10:53,583
You think so?
God, it would be
so gratifying.
291
00:10:55,585 --> 00:10:56,863
You hungry?
[SHUSHING]
292
00:11:02,213 --> 00:11:03,732
You see?
You see?
293
00:11:03,870 --> 00:11:05,078
I see. I see.
294
00:11:05,216 --> 00:11:06,113
What time is it?
295
00:11:06,251 --> 00:11:07,736
[MABEL CRYING]
296
00:11:08,633 --> 00:11:10,635
It's time
to set the clock.
297
00:11:12,637 --> 00:11:13,983
Dear god.
298
00:11:14,121 --> 00:11:15,433
Was it 15 minutes now?
299
00:11:15,571 --> 00:11:16,503
Uh-huh.
300
00:11:16,641 --> 00:11:17,815
All right. Come here.
301
00:11:17,953 --> 00:11:20,472
It's like she's
screaming bloody murder.
302
00:11:20,610 --> 00:11:22,958
[SHUSHING]
Come on, come on,
come on, come on.
303
00:11:23,096 --> 00:11:25,132
[SHUSHING]
304
00:11:33,451 --> 00:11:35,211
[SHUSHING]
305
00:11:36,765 --> 00:11:40,665
♪ K-K-K-Katie,
beautiful Katie
306
00:11:40,803 --> 00:11:44,496
♪ You're the
only g-g-g-girl
that I adore
307
00:11:44,634 --> 00:11:48,328
♪ When the
m-moon shines over
the mountain
308
00:11:48,466 --> 00:11:51,745
♪ I'll be waiting
at the k-k-kitchen
door ♪
309
00:11:54,230 --> 00:11:55,922
That's sweet.
What is that?
310
00:11:56,060 --> 00:11:58,027
My grandfather
used to sing that.
311
00:11:58,165 --> 00:12:00,202
I always thought
he had a stutter.
312
00:12:02,445 --> 00:12:03,999
Then one day,
I was listening
to the radio,
313
00:12:04,137 --> 00:12:06,449
Heard Rudy Vallee
sing it the exact
s-s-s-same way.
314
00:12:09,970 --> 00:12:12,179
I'm sorry I said
you would spoil her.
315
00:12:12,697 --> 00:12:13,836
Accepted.
316
00:12:15,838 --> 00:12:17,598
[CRYING CONTINUES]
317
00:12:18,634 --> 00:12:19,669
Look at that.
318
00:12:19,808 --> 00:12:21,016
What?
319
00:12:21,154 --> 00:12:22,534
We have
a cabinet here?
320
00:12:24,916 --> 00:12:26,055
Uh-huh.
321
00:12:27,298 --> 00:12:28,368
Did I know that?
322
00:12:28,506 --> 00:12:30,370
I just always
believed you did.
323
00:12:30,508 --> 00:12:32,199
I never even
heard of this.
324
00:12:32,337 --> 00:12:34,374
What do we... yeesh!
Look at this.
325
00:12:34,512 --> 00:12:36,617
Licorice from, like,
the civil war.
326
00:12:37,998 --> 00:12:39,517
Hey, here's
the remote.
327
00:12:39,655 --> 00:12:41,726
Oh... good for you.
328
00:12:41,864 --> 00:12:44,522
Why would you
hide it in there?
For what reason?
329
00:12:44,660 --> 00:12:47,387
Architectural DigestI never saw.
330
00:12:47,525 --> 00:12:49,941
Sylvester Stallone has
a house, apparently.
331
00:12:51,391 --> 00:12:52,910
Hey, look at this, honey.
332
00:12:53,048 --> 00:12:54,981
A picture of your other
boyfriend, Tom Brokaw.
333
00:12:55,119 --> 00:12:56,120
I'll take that.
334
00:12:57,949 --> 00:12:59,813
[MABEL CRYING]
335
00:12:59,951 --> 00:13:01,711
-Listen to her.
-I know.
336
00:13:01,850 --> 00:13:03,886
-She's just wailing.
-I know.
337
00:13:04,024 --> 00:13:07,131
And panting...
And scratching?
338
00:13:08,649 --> 00:13:10,651
-Oh, god.
-What are you doing?
339
00:13:10,790 --> 00:13:12,757
-Where's Murray?
-What?
340
00:13:12,895 --> 00:13:15,242
Where's Murray? He's
not in the living room.
341
00:13:15,380 --> 00:13:17,072
He wasn't in
the kitchen
before...
342
00:13:17,210 --> 00:13:18,763
You gotta be
kidding me.
343
00:13:18,901 --> 00:13:20,282
Oh, no.
That can't be...
No, no, no. It can't be.
344
00:13:20,420 --> 00:13:22,284
-It is!
-Oh, Murray.
345
00:13:22,422 --> 00:13:24,665
-Murray.
-Murray.
346
00:13:24,804 --> 00:13:27,427
Oh, how could you
do this tonight
of all nights?
347
00:13:27,565 --> 00:13:30,016
He may not really
understand what
we're doing tonight.
348
00:13:33,191 --> 00:13:34,606
You have to get him
out of there.
349
00:13:35,642 --> 00:13:37,264
Murray, Murray...
350
00:13:37,402 --> 00:13:38,921
No, no. He's making
that sound he makes
right before he barks.
351
00:13:39,059 --> 00:13:40,440
You can't
just walk in there.
352
00:13:40,578 --> 00:13:42,062
She might hear you.
You have to crawl.
353
00:13:42,200 --> 00:13:43,132
I'm not gonna crawl.
354
00:13:43,270 --> 00:13:44,685
I'm just gonna grab
the dog...
355
00:13:44,824 --> 00:13:47,102
Mabel can't hear
you or, see you
even for a second.
356
00:13:47,240 --> 00:13:49,207
-I don't wanna...
-Get in there.
357
00:13:54,903 --> 00:13:57,491
I actually said to myself,
"One child.
How hard could that be?"
358
00:13:59,252 --> 00:14:01,357
Okay, come here, Murray.
Come here. We gotta talk.
359
00:14:01,495 --> 00:14:02,531
Come here.
360
00:14:02,669 --> 00:14:05,051
Shh. Don't say
a word to anybody.
361
00:14:06,121 --> 00:14:07,916
Go, that way.
Let's go.
362
00:14:16,200 --> 00:14:17,442
-Great job.
-Yeah.
363
00:14:18,271 --> 00:14:20,066
Dig me,
I'm a mop now.
364
00:14:21,550 --> 00:14:22,654
How much time?
365
00:14:23,345 --> 00:14:24,380
Nine Minutes.
366
00:14:24,518 --> 00:14:26,279
[CRYING CONTINUES]
367
00:14:26,417 --> 00:14:28,281
Okay...You know
what, though?
368
00:14:28,419 --> 00:14:30,145
You know what
I'm gonna do?
369
00:14:30,283 --> 00:14:32,319
If you don't mind,
just very quickly,
370
00:14:32,457 --> 00:14:34,045
I'm gonna grab
a basketball score
real quick.
371
00:14:35,357 --> 00:14:36,634
-Okay?
-Okay.
372
00:14:36,772 --> 00:14:38,118
-But, from here.
-Okay.
373
00:14:45,367 --> 00:14:47,507
You gotta teach me
how to do that.
That's unbelievable.
374
00:15:02,073 --> 00:15:05,663
Stallone...
He puts columns
in his bathroom.
375
00:15:05,801 --> 00:15:08,321
For what?
Why would he do that?
376
00:15:09,011 --> 00:15:11,496
Okay... Okay...
377
00:15:15,155 --> 00:15:17,330
Here we go,
here we go.
Look at this.
378
00:15:17,468 --> 00:15:19,988
"Nyack, New York.
Charming 3-bedroom,
379
00:15:20,126 --> 00:15:22,369
"3/4 of an acre,
river views..."
380
00:15:23,267 --> 00:15:24,993
Wow. Someday, huh?
381
00:15:25,131 --> 00:15:27,098
Yeah.
382
00:15:27,236 --> 00:15:29,342
-Let's go look at it
this weekend.
-What?
383
00:15:29,480 --> 00:15:31,447
We'll drive up Saturday,
take a look at this house.
384
00:15:31,585 --> 00:15:33,622
-Why?
-Because...
We should...
385
00:15:33,760 --> 00:15:35,279
You know what happened
to me yesterday?
386
00:15:35,417 --> 00:15:36,797
What?
387
00:15:36,936 --> 00:15:39,455
I'm walking from our room
to the baby's room...
388
00:15:39,593 --> 00:15:41,319
Honey, our room
isthe baby's room.
389
00:15:41,457 --> 00:15:42,458
Yes.
390
00:15:48,154 --> 00:15:49,500
How much time?
391
00:15:50,156 --> 00:15:51,364
Seven and a half minutes.
392
00:15:51,502 --> 00:15:53,228
You really
wanna move?
393
00:15:53,366 --> 00:15:55,678
I just really want it to be
seven and a half minutes
from now. That's what I want.
394
00:15:55,816 --> 00:15:57,025
Where would you go?
395
00:15:57,163 --> 00:15:58,371
Just...To the suburbs.
396
00:15:58,509 --> 00:15:59,544
But, where?
397
00:15:59,682 --> 00:16:00,649
Connecticut.
398
00:16:00,787 --> 00:16:03,272
Nuh-uh. Too close
to my parents.
399
00:16:03,410 --> 00:16:05,205
What, the entire state
of Connecticut?
400
00:16:07,173 --> 00:16:08,346
All right, Westchester.
401
00:16:08,484 --> 00:16:10,348
Honey, we can't
afford Westchester.
402
00:16:10,486 --> 00:16:12,178
No, we could.
Like, a small,
charming house.
403
00:16:12,316 --> 00:16:13,731
"Charming"
means broken.
404
00:16:14,490 --> 00:16:15,836
"Rustic" means broken.
405
00:16:15,975 --> 00:16:17,183
"Charming" is small.
406
00:16:17,321 --> 00:16:19,668
You really wanna be
a suburban person?
407
00:16:19,806 --> 00:16:21,428
All my life,
I wanted to.
408
00:16:23,051 --> 00:16:25,398
But, they're so
dull and sedate.
409
00:16:25,536 --> 00:16:27,055
No, no.
That's not true.
410
00:16:27,193 --> 00:16:28,401
Plus there's
no culture.
411
00:16:28,539 --> 00:16:30,437
You gotta drive
miles and miles
for any culture.
412
00:16:30,575 --> 00:16:31,818
You can drive
right into the city.
413
00:16:31,956 --> 00:16:34,027
You think you do,
but, you never do.
414
00:16:34,165 --> 00:16:35,822
-We would be different.
-No, we wouldn't.
415
00:16:35,960 --> 00:16:38,169
Our brains would
addle to walnuts,
416
00:16:38,307 --> 00:16:40,344
our pulses
would deaden,
417
00:16:40,482 --> 00:16:43,347
our lungs would get...
and our daughter
would grow up sheltered
418
00:16:43,485 --> 00:16:45,349
and knowing
absolutely nothing
about the world.
419
00:16:45,487 --> 00:16:47,075
Believe me, our daughter
will know about the world.
420
00:16:47,213 --> 00:16:48,938
Do you want her
to only know people
421
00:16:49,077 --> 00:16:50,906
with the same values
who are the same color?
422
00:16:51,044 --> 00:16:52,321
No, of course not.
423
00:16:52,459 --> 00:16:54,220
Do you want her
to get her education
at the Paramus mall?
424
00:16:55,359 --> 00:16:56,498
They got a bookstore.
425
00:16:58,120 --> 00:17:01,192
A million books can't
teach her as much as
one day in the city.
426
00:17:01,330 --> 00:17:02,883
Sweetie, can I
tell you something?
427
00:17:03,022 --> 00:17:04,402
I grew up in the city.
428
00:17:04,540 --> 00:17:06,439
Here's what you do
from the time you're eight.
429
00:17:06,577 --> 00:17:09,097
You run. You just run.
430
00:17:09,235 --> 00:17:11,927
The minute you're in it,
you run and you run,
431
00:17:12,065 --> 00:17:13,308
all the time because
anywhere you look,
432
00:17:13,446 --> 00:17:14,654
there's somebody
who wants to hurt you.
433
00:17:14,792 --> 00:17:16,656
There's a
manic-depressive cab driver,
434
00:17:16,794 --> 00:17:18,209
there's a dog
with a grudge.
435
00:17:18,347 --> 00:17:21,005
There's a guy who just
wants to push people
onto the subway tracks
436
00:17:21,143 --> 00:17:23,042
so he can be
on the news.
437
00:17:23,939 --> 00:17:25,596
Well, I think
it's worth it.
438
00:17:25,734 --> 00:17:26,976
No, not to me.
439
00:17:27,115 --> 00:17:29,462
Here's what you want.
A nice, old house
somewhere...
440
00:17:29,600 --> 00:17:30,980
Just for you and me
441
00:17:31,119 --> 00:17:33,742
and our soon to be
very well-adjusted
little daughter.
442
00:17:34,294 --> 00:17:35,295
Uh-huh.
443
00:17:36,986 --> 00:17:38,988
You know, it'd be nice
to have a house,
444
00:17:39,127 --> 00:17:41,129
cook her rigatoni
every day for
the rest of her life.
445
00:17:45,616 --> 00:17:49,102
A nice house where
she can call over
to me and say,
446
00:17:49,240 --> 00:17:51,070
"Dad, would you like
to go out and play?"
447
00:17:56,972 --> 00:17:58,663
Man, this
is really...
448
00:17:59,354 --> 00:18:00,527
This is worrisome.
449
00:18:02,081 --> 00:18:03,634
It's half an inch.
It's not the worst thing.
450
00:18:05,014 --> 00:18:07,362
-No... us.
-What?
451
00:18:07,500 --> 00:18:10,572
It's like we're completely
incompatible as parents.
452
00:18:10,710 --> 00:18:12,574
-Sweetie...
-Check the clock.
453
00:18:12,712 --> 00:18:14,852
-Six Minutes.
-[GROANS]
454
00:18:14,990 --> 00:18:17,510
Hey, we're very close.
Don't go soft on me now.
455
00:18:17,648 --> 00:18:19,201
We disagree
on everything.
456
00:18:19,339 --> 00:18:20,340
No, not everything.
457
00:18:20,478 --> 00:18:22,031
Yes. How to
discipline her,
458
00:18:22,170 --> 00:18:24,758
Where to live,
how to deal with our
feelings about it.
459
00:18:24,896 --> 00:18:26,001
So what's left?
460
00:18:26,967 --> 00:18:28,210
I betcha we both
hate that rug.
461
00:18:32,387 --> 00:18:35,769
What? Okay.
So, you know what?
Maybe we are.
462
00:18:35,907 --> 00:18:37,702
We're totally
incompatible as parents.
463
00:18:38,634 --> 00:18:41,775
Heh. Well, I'm glad
we had this talk.
464
00:18:43,674 --> 00:18:46,642
[MABEL CRYING CONTINUOUSLY]
465
00:18:50,853 --> 00:18:52,234
I don't feel
so good.
466
00:18:53,994 --> 00:18:55,306
Really?
467
00:18:55,444 --> 00:18:57,032
I feel like
I might be sick.
468
00:18:58,240 --> 00:18:59,448
Oh, boy.
469
00:18:59,586 --> 00:19:01,070
Why'd you let me
eat that?
470
00:19:02,831 --> 00:19:04,350
Can I just say
something?
471
00:19:04,488 --> 00:19:06,697
I think it may not
be the licorice.
472
00:19:06,835 --> 00:19:08,388
Well, then what?
473
00:19:08,526 --> 00:19:10,459
I don't think you're
actually such a big fan
474
00:19:10,597 --> 00:19:12,358
of listening to
your daughter cry
all night.
475
00:19:12,496 --> 00:19:13,738
Come on, come on.
476
00:19:13,876 --> 00:19:15,809
What is your gut
telling you to do
right now?
477
00:19:15,947 --> 00:19:17,466
It's telling me
it's up to me
478
00:19:17,604 --> 00:19:19,296
to teach her
some self-reliance.
479
00:19:19,434 --> 00:19:20,952
What is your gut
telling you?
480
00:19:21,090 --> 00:19:23,196
It's telling me
it's up to me to help
her be independent.
481
00:19:24,128 --> 00:19:25,647
Your gut.
What about your gut?
482
00:19:25,785 --> 00:19:28,270
What is your gut
telling you to do
right now?
483
00:19:31,100 --> 00:19:34,759
It's telling me to
go in there and pick
her up and hold her...
484
00:19:34,897 --> 00:19:37,521
Right now, before
we hurt her any more
than we already have.
485
00:19:37,659 --> 00:19:39,005
Thank you.
Wait, wait, wait!
486
00:19:39,143 --> 00:19:40,351
What?
487
00:19:40,489 --> 00:19:41,525
Listen to that.
488
00:19:41,663 --> 00:19:42,905
[SILENCE]
489
00:19:43,043 --> 00:19:44,286
Oh, my god.
490
00:19:45,114 --> 00:19:47,013
She's sleeping.
She fell asleep.
491
00:19:49,705 --> 00:19:51,017
It's over.
492
00:19:53,433 --> 00:19:55,953
We did it. Huh?
493
00:19:56,195 --> 00:19:57,299
Yeah.
494
00:19:57,437 --> 00:20:00,820
Okay. That was not bad.
That was great.
495
00:20:00,958 --> 00:20:02,580
Yeah.
That was
really great.
496
00:20:06,412 --> 00:20:08,724
And you were right...
it worked.
497
00:20:11,002 --> 00:20:12,003
What?
498
00:20:15,006 --> 00:20:16,284
We broke her heart.
499
00:20:18,838 --> 00:20:20,149
Why?
500
00:20:20,288 --> 00:20:22,669
Now she knows
we won't always
be there for her.
501
00:20:24,706 --> 00:20:27,053
Yeah, but, that's...
that's good.
502
00:20:27,191 --> 00:20:28,192
Right?
503
00:20:29,745 --> 00:20:30,781
I wanna go in.
504
00:20:30,919 --> 00:20:33,128
No, no, no.
You could wake her up.
505
00:20:35,682 --> 00:20:37,063
But, I wanna go in.
506
00:20:38,444 --> 00:20:40,031
I... I don't think
we should do that.
507
00:20:48,281 --> 00:20:49,800
Turn back the clock.
508
00:21:16,067 --> 00:21:17,103
Oh, amazing.
509
00:21:17,241 --> 00:21:18,346
This is unbelievable.
510
00:21:18,484 --> 00:21:20,002
She's her daughter.
511
00:21:20,140 --> 00:21:21,556
What?
512
00:21:21,694 --> 00:21:24,628
They're mother and daughter.
They've never met in 35 years.
513
00:21:24,766 --> 00:21:27,527
I know, but, do you realize
this is all one shot?
514
00:21:27,665 --> 00:21:28,597
What?
515
00:21:28,735 --> 00:21:30,530
This whole scene
is one shot.
516
00:21:30,668 --> 00:21:32,360
Camera hasn't moved
in, like, 20 minutes.
517
00:21:32,498 --> 00:21:34,638
-So?
-So that's fantastic.
518
00:21:34,776 --> 00:21:37,054
What's the big deal?
519
00:21:37,192 --> 00:21:39,712
One shot for 20 minutes?
Do you know
what that involves?
520
00:21:39,850 --> 00:21:41,714
Oh, god, look.
She's crying.
521
00:21:41,852 --> 00:21:46,477
Sweetie,
a 20-minute shot means that
there's no margin for error.
522
00:21:46,615 --> 00:21:49,377
One little mistake,
and they gotta
start all over.
523
00:21:49,515 --> 00:21:51,068
Why would they
make a mistake?
524
00:21:51,206 --> 00:21:53,726
Well, not on purpose,
but, what if one of them
525
00:21:53,864 --> 00:21:55,555
forgets a line
or drops a fork?
526
00:21:56,349 --> 00:21:57,902
See the guy
in the background?
527
00:21:58,040 --> 00:21:59,732
If he knocks over
a cup of coffee, they gotta
throw the whole scene out.
528
00:21:59,870 --> 00:22:01,147
What are you
talking about?
529
00:22:01,285 --> 00:22:02,562
It's just very risky.
530
00:22:02,700 --> 00:22:05,358
For these actors,
that's a lot of work.
531
00:22:05,496 --> 00:22:06,532
It's their job.
532
00:22:07,809 --> 00:22:08,948
Sweetie, see,
what happens...
533
00:22:09,086 --> 00:22:10,432
You're ruining this
whole thing for me.
37900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.