All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E09.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,735 --> 00:00:13,772 ♪ Tell me why 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,601 ♪ I love you like I do 3 00:00:15,739 --> 00:00:17,120 ♪ Tell me who 4 00:00:17,258 --> 00:00:19,640 ♪ Can stop my heart as much as you 5 00:00:19,778 --> 00:00:21,642 ♪ Let's take each other's hand 6 00:00:21,780 --> 00:00:22,953 ♪ As we jump into 7 00:00:23,092 --> 00:00:25,232 ♪ The final frontier ♪ 8 00:00:40,385 --> 00:00:41,558 So this is it? 9 00:00:41,696 --> 00:00:43,112 This is it. 10 00:00:43,250 --> 00:00:44,527 Really? 11 00:00:44,665 --> 00:00:47,323 Honey, Mabel has to learn to go to sleep on her own 12 00:00:47,461 --> 00:00:50,291 without us there rocking her, holding her and stuff. 13 00:00:50,429 --> 00:00:52,638 But, already? Does she have to do it already? 14 00:00:52,776 --> 00:00:54,157 Well, we can wait until she's a teenager, 15 00:00:54,295 --> 00:00:55,745 but, it's gonna be much tougher on our backs. 16 00:00:57,609 --> 00:00:58,713 Okay. All right. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,129 All right, so what happens now? 18 00:01:00,267 --> 00:01:02,096 So now we wait and see if she falls asleep, 19 00:01:02,234 --> 00:01:04,512 and if she does, then that's great, end of story. 20 00:01:04,650 --> 00:01:06,790 [MABEL CRYING] 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,517 And if she doesn't? 22 00:01:09,655 --> 00:01:13,142 And if she doesn't, then we wait till the end of the first interval. 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,144 Okay. How long is the first interval? 24 00:01:15,282 --> 00:01:16,283 Five Minutes. 25 00:01:16,421 --> 00:01:18,112 Okay. And then what? 26 00:01:18,250 --> 00:01:20,494 And then one of us can go in and comfort her verbally. 27 00:01:20,804 --> 00:01:22,461 Okay. 28 00:01:22,599 --> 00:01:25,015 But, we can... we can pick her up, though, right? 29 00:01:26,293 --> 00:01:27,259 Verbally. 30 00:01:29,227 --> 00:01:31,263 No, we... yeah, no. We comfort her verbally, 31 00:01:31,401 --> 00:01:32,506 But, we can pat her a little bit... 32 00:01:32,644 --> 00:01:34,094 Honey. Oh, okay, just verbally. 33 00:01:35,888 --> 00:01:38,546 What, just one of us? One of us. 34 00:01:38,684 --> 00:01:40,134 What if the other one is like hanging way back... 35 00:01:40,272 --> 00:01:41,894 Okay... Okay, just one of us. One is good. 36 00:01:43,758 --> 00:01:44,759 Which one? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,002 Whichever we want. 38 00:01:48,211 --> 00:01:49,178 That's not really an answer. 39 00:01:49,316 --> 00:01:50,351 You know what? You. There you go. 40 00:01:50,489 --> 00:01:51,525 You may go in. 41 00:01:51,663 --> 00:01:52,664 Okay. Okay, good. 42 00:01:52,802 --> 00:01:54,907 And I'll go in after the second interval. 43 00:01:55,045 --> 00:01:56,564 Wait a second. Wait a second. 44 00:01:56,702 --> 00:01:58,670 If she's still crying after we go in, we gotta do a second interval? 45 00:01:58,808 --> 00:01:59,843 Yep. 46 00:01:59,981 --> 00:02:01,604 How long is that? Ten minutes. 47 00:02:01,742 --> 00:02:03,571 Ah. Is there a third interval? 48 00:02:03,709 --> 00:02:05,297 Fifteen minutes. 49 00:02:05,435 --> 00:02:06,678 How many intervals do they give you? 50 00:02:06,816 --> 00:02:08,197 As many as we need, 51 00:02:08,335 --> 00:02:09,750 until she falls asleep or until morning comes, 52 00:02:09,888 --> 00:02:11,855 in which case, we get her dressed and start the day. 53 00:02:13,685 --> 00:02:15,549 Yeah. Who's gonna get us dressed? 54 00:02:15,687 --> 00:02:18,241 Honey, I think this is good for her. I really do. 55 00:02:19,069 --> 00:02:20,312 Can't see how. 56 00:02:20,450 --> 00:02:21,969 In the long run. 57 00:02:22,107 --> 00:02:23,764 I don't see the long run. 58 00:02:23,902 --> 00:02:27,112 She needs to learn how to comfort herself. 59 00:02:27,250 --> 00:02:29,356 Yeah, I know. Of course she does. 60 00:02:29,494 --> 00:02:31,220 Why? Why does she? 61 00:02:31,358 --> 00:02:33,877 Otherwise, what's she gonna do when she's three, 62 00:02:34,015 --> 00:02:35,879 and some brat steals her tricycle, 63 00:02:36,017 --> 00:02:37,536 or she's 15 and some guy 64 00:02:37,674 --> 00:02:39,538 says he likes her, but, as a friend? 65 00:02:39,676 --> 00:02:40,712 I don't know. 66 00:02:40,850 --> 00:02:42,714 Or, when she's a 42-year-old executive, 67 00:02:42,852 --> 00:02:44,509 and she has some great idea 68 00:02:44,647 --> 00:02:46,062 and somebody else steals all the credit, what's she gonna do then? 69 00:02:46,200 --> 00:02:47,270 Cry. 70 00:02:48,892 --> 00:02:50,722 Yes, but, when she's done crying? 71 00:02:50,860 --> 00:02:52,965 Jump on daddy's tummy. 72 00:02:53,103 --> 00:02:55,761 Okay, you just, like, don't want to grasp this, do you? 73 00:02:55,899 --> 00:02:56,935 No, I do. I do. 74 00:02:57,073 --> 00:02:58,143 Did Fran and Mark do this? 75 00:02:58,281 --> 00:03:00,766 No, they ran in there every 5 seconds. 76 00:03:00,904 --> 00:03:02,147 Now Ryan's, like, 14. 77 00:03:02,285 --> 00:03:03,528 he's eating the furniture. 78 00:03:05,357 --> 00:03:06,945 I just... 79 00:03:07,083 --> 00:03:10,535 I mean, to me, I think we should be sending her the exact opposite message, 80 00:03:10,673 --> 00:03:12,468 which is that if something goes wrong, 81 00:03:12,606 --> 00:03:14,159 she can come to us. 82 00:03:14,297 --> 00:03:17,507 I mean, to me, that... that's the purpose that parents serve. 83 00:03:18,198 --> 00:03:19,129 Really? 84 00:03:19,268 --> 00:03:20,269 Yeah. 85 00:03:20,407 --> 00:03:21,960 Well, that and, you know, later, 86 00:03:22,098 --> 00:03:23,720 we'll embarrass her in front of her friends. 87 00:03:25,101 --> 00:03:27,034 I explained to you exactly what was going to happen. 88 00:03:27,172 --> 00:03:28,760 I told you the whole theory. You said okay. 89 00:03:28,898 --> 00:03:30,417 No, I didn't say okay. I said... 90 00:03:30,555 --> 00:03:31,970 [HESITANTLY] Okay. 91 00:03:32,936 --> 00:03:34,559 I see. 92 00:03:34,697 --> 00:03:36,008 I mean, if it were up to me, I would go in right now and just pick her up. 93 00:03:36,146 --> 00:03:37,217 Well, it's up to you. 94 00:03:38,425 --> 00:03:39,771 What do you mean? 95 00:03:39,909 --> 00:03:41,980 It is. I'm not gonna do this if you don't feel right about it. 96 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Please don't make it up to me. 97 00:03:46,916 --> 00:03:48,435 It's one night of bad 98 00:03:48,573 --> 00:03:50,885 for, you know, I think, a lifetime of good. 99 00:03:52,266 --> 00:03:54,337 And you really believe that in your guts? 100 00:03:54,475 --> 00:03:55,614 With all my guts. 101 00:03:56,960 --> 00:03:57,996 Okay. Okay. 102 00:03:58,134 --> 00:03:59,618 Okay. 103 00:03:59,756 --> 00:04:02,207 How much time in the first interval? 104 00:04:02,345 --> 00:04:04,071 Uh, 30 seconds. 105 00:04:04,209 --> 00:04:05,693 Hey, that wasn't so bad. 106 00:04:05,831 --> 00:04:07,281 See? Okay. 107 00:04:07,419 --> 00:04:10,526 Clearly it goes a lot faster if you talk. Yeah. 108 00:04:10,664 --> 00:04:13,667 Which... besides which, you know, you and I, we haven't talked for ages. 109 00:04:13,805 --> 00:04:15,289 That's true. Just the two of us. 110 00:04:15,427 --> 00:04:16,739 Yeah, so this'll be good for everybody. Yeah. 111 00:04:16,877 --> 00:04:17,912 We'll have a nice little talk. Yeah. 112 00:04:18,050 --> 00:04:19,120 How much time? Time's up. 113 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Nice talking to you. You, too. 114 00:04:21,537 --> 00:04:22,503 How long do I have? 115 00:04:22,641 --> 00:04:23,746 One minute. Okay. 116 00:04:23,884 --> 00:04:26,438 And you have to leave before she falls asleep. 117 00:04:26,576 --> 00:04:27,957 Okay, now you're just making it up, aren't you? 118 00:04:28,095 --> 00:04:29,752 No, no, no. Go in. 119 00:04:29,890 --> 00:04:31,719 I have-- otherwise we have to start all over. 120 00:04:31,857 --> 00:04:33,480 Go, go, go, go, go, go, go, go. 121 00:04:33,618 --> 00:04:34,826 Hi, hi, hi. Okay. 122 00:04:34,964 --> 00:04:36,241 [MABEL CRYING] 123 00:04:36,379 --> 00:04:38,554 Hi, hi. [SHUSHING] 124 00:04:38,692 --> 00:04:40,556 Hi, sweet girl. We love you. 125 00:04:40,694 --> 00:04:41,936 We love you very much. 126 00:04:42,074 --> 00:04:43,524 Listen, the only reason we're outside 127 00:04:43,662 --> 00:04:46,147 is that a sadistic man from Columbia University said we have to be. 128 00:04:47,977 --> 00:04:50,324 Yes, he's nuts. He's nuts. 129 00:04:50,462 --> 00:04:52,671 But, we're right here. We are right here... 130 00:04:52,809 --> 00:04:53,810 [CRYING STOPS] 131 00:04:53,948 --> 00:04:55,122 Just over there. 132 00:04:55,260 --> 00:04:56,813 We're here over there, okay? 133 00:04:56,951 --> 00:04:59,022 [SHUSHING] 134 00:04:59,160 --> 00:05:03,855 There. Okay. Okay. That's it, see? Nothing to it. Okay. 135 00:05:03,993 --> 00:05:05,650 Okay, I'm gonna go. 136 00:05:05,788 --> 00:05:07,893 Okay, don't fall asleep until I get out of the room, 137 00:05:08,031 --> 00:05:09,826 because I'll be in big trouble with mommy. 138 00:05:10,586 --> 00:05:11,552 That was great. 139 00:05:11,690 --> 00:05:12,760 Yeah? 'Cause I had nothing prepared. 140 00:05:12,898 --> 00:05:13,968 It was... 141 00:05:15,211 --> 00:05:16,764 It was very, very sweet. 142 00:05:16,902 --> 00:05:17,834 Did it work, though? 143 00:05:17,972 --> 00:05:19,008 I bet it did. 144 00:05:19,146 --> 00:05:20,423 [MABEL CRYING] 145 00:05:20,561 --> 00:05:21,873 Although, you never know. 146 00:05:22,011 --> 00:05:23,253 -Oh, man. -It's all right. 147 00:05:23,392 --> 00:05:25,117 All right, set the clock. 148 00:05:25,255 --> 00:05:27,361 -Honey, I'm... -All right. 149 00:05:27,499 --> 00:05:29,398 -What is it, 10 minutes now? -Yep. 150 00:05:30,571 --> 00:05:32,262 What do we do for 10 minutes, 151 00:05:32,401 --> 00:05:33,609 watch TV or, something? 152 00:05:33,747 --> 00:05:35,783 Hey! There's that Knicks-Celtic game on. 153 00:05:35,921 --> 00:05:37,233 Where's the remote, by the way? 154 00:05:37,371 --> 00:05:39,200 I have not been able to find the remote since we cleaned. 155 00:05:39,339 --> 00:05:42,618 PAUL: That remote just disappeared off the face of the... what? 156 00:05:44,551 --> 00:05:46,484 Gonna watch a basketball game? 157 00:05:46,622 --> 00:05:48,106 PAUL: On mute, I'm saying. 158 00:05:50,867 --> 00:05:51,972 Okay. 159 00:05:52,110 --> 00:05:53,076 What? 160 00:05:53,214 --> 00:05:54,699 No, no, no. It's fine. 161 00:05:54,837 --> 00:05:56,494 If my child is gonna go through this, 162 00:05:56,632 --> 00:05:57,978 I'm going through it right along with her. 163 00:05:58,841 --> 00:05:59,876 PAUL: Seriously? 164 00:06:00,014 --> 00:06:01,602 I'm not leaving this doorway. 165 00:06:01,740 --> 00:06:04,053 To me, it's the least I can do if my daughter 166 00:06:04,191 --> 00:06:06,780 is going to go through the most difficult night 167 00:06:06,918 --> 00:06:08,644 of her young, until-now-innocent life, 168 00:06:10,093 --> 00:06:11,198 but, you go ahead. 169 00:06:19,275 --> 00:06:20,380 Why don't I sit down? 170 00:06:20,518 --> 00:06:21,933 -If you think you should. -Yeah. 171 00:06:23,797 --> 00:06:25,626 -How much time now? -8 Minutes, 15 seconds. 172 00:06:25,764 --> 00:06:26,834 Great. 173 00:06:27,628 --> 00:06:29,596 [CRYING CONTINUES] 174 00:06:31,667 --> 00:06:33,979 I won 500 pounds of rigatoni today. 175 00:06:38,259 --> 00:06:39,468 I beg your pardon? 176 00:06:39,606 --> 00:06:40,676 At D'agostino's. 177 00:06:40,814 --> 00:06:42,332 They were doing this sort of promotional thing. 178 00:06:42,471 --> 00:06:45,301 They gave their 500th customer of the day, me, 179 00:06:45,439 --> 00:06:47,234 500 pounds of rigatoni. 180 00:06:47,372 --> 00:06:49,374 It's coming next week. 181 00:06:49,512 --> 00:06:50,927 500 pounds of rigatoni's coming next week? 182 00:06:51,065 --> 00:06:52,273 Yeah. 183 00:06:52,412 --> 00:06:53,620 -Here? -Yeah. 184 00:06:54,793 --> 00:06:56,346 Did you tell them you live in an apartment? 185 00:06:58,210 --> 00:06:59,557 Uh-huh. 186 00:06:59,695 --> 00:07:01,006 That's--how much rigatoni is that? 187 00:07:01,144 --> 00:07:03,043 I don't know. It seemed ungracious to ask. 188 00:07:04,872 --> 00:07:07,496 What are we gonna do with 500 pounds of rigatoni? 189 00:07:07,634 --> 00:07:08,876 We'll have a dinner. 190 00:07:10,257 --> 00:07:11,914 For who, the 3 tenors? 191 00:07:17,057 --> 00:07:18,265 How much time now? 192 00:07:18,403 --> 00:07:19,922 Mm, six minutes. 193 00:07:20,060 --> 00:07:22,027 [CRYING CONTINUES] 194 00:07:25,755 --> 00:07:27,170 I'm shrinking, you know. 195 00:07:30,553 --> 00:07:32,797 I don't know what you're saying to me. 196 00:07:32,935 --> 00:07:34,730 You remember last Wednesday I had that physical? 197 00:07:34,868 --> 00:07:35,972 -Yes. -Okay. 198 00:07:36,110 --> 00:07:38,181 I'm half an inch shorter than I was last year. 199 00:07:38,319 --> 00:07:40,149 I was 5'11". I'm now 5'10 1/2". 200 00:07:40,287 --> 00:07:41,322 I'm... I'm shrinking. 201 00:07:42,496 --> 00:07:43,704 Really? Heh. 202 00:07:43,842 --> 00:07:45,913 -Why would you laugh at that? -I'm sorry. 203 00:07:46,051 --> 00:07:47,467 I'm shrinking! Half an inch in one year. 204 00:07:47,605 --> 00:07:48,606 I understand. 205 00:07:48,744 --> 00:07:49,848 In 20 years, I'll be like this tall. 206 00:07:49,986 --> 00:07:51,471 Sweetie. 207 00:07:51,609 --> 00:07:53,300 You know, I'll be able to sleep in your pocket. 208 00:07:53,438 --> 00:07:54,991 I'm sure there was just some mistake. 209 00:07:55,129 --> 00:07:56,752 No, no mistake. He measured me 4 times. 210 00:07:56,890 --> 00:07:58,098 He couldn't believe it himself. 211 00:07:58,236 --> 00:07:59,617 He called everybody in. 212 00:07:59,755 --> 00:08:00,997 He said, "Hey, everybody look at the shrinking guy." 213 00:08:02,896 --> 00:08:04,760 Is there something wrong with you? 214 00:08:04,898 --> 00:08:06,140 No. That's what I thought. No. 215 00:08:06,278 --> 00:08:07,728 Perfect health. I'm in perfect health. 216 00:08:07,866 --> 00:08:09,868 Cholesterol... I have the cholesterol of a fasting monk. 217 00:08:11,249 --> 00:08:14,424 Blood pressure was-- was, uh, something good over something good. 218 00:08:14,563 --> 00:08:16,116 I'm telling you, I'm perfect. 219 00:08:16,254 --> 00:08:18,325 I'm just... I'm shrinking is all. 220 00:08:19,568 --> 00:08:20,707 So, okay. 221 00:08:26,126 --> 00:08:27,334 How much time now? 222 00:08:27,472 --> 00:08:28,508 Three and a half minutes. 223 00:08:28,646 --> 00:08:30,130 [CRYING CONTINUES] 224 00:08:32,857 --> 00:08:34,099 Okay, you know what? We gotta go in there. 225 00:08:34,237 --> 00:08:35,273 -No, honey. -This is stupid. 226 00:08:35,411 --> 00:08:36,723 This is really... this is so bad. 227 00:08:36,861 --> 00:08:38,000 Paul, no, don't. No, no, no, sweetie, you're doing so well. 228 00:08:38,138 --> 00:08:39,415 Do you think I would be putting us all through this 229 00:08:39,553 --> 00:08:40,899 if I didn't think it were incredibly important? 230 00:08:41,037 --> 00:08:42,383 What kind of monster would I be? 231 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Thank you. 232 00:08:49,183 --> 00:08:50,322 Hmm. 233 00:08:53,049 --> 00:08:54,568 That's... no. 234 00:08:55,500 --> 00:08:56,674 That's just... that's the worst... 235 00:08:56,812 --> 00:08:58,192 Worst sound I've ever heard in my life. 236 00:08:58,330 --> 00:09:00,367 I know. Please don't make me feel much worse than I already do. 237 00:09:00,505 --> 00:09:01,541 I'm sorry. 238 00:09:02,714 --> 00:09:03,853 Mmmph. 239 00:09:05,130 --> 00:09:07,063 Wonder if my parents ever did this to me. 240 00:09:07,201 --> 00:09:08,513 Don't say it that way... 241 00:09:08,651 --> 00:09:09,859 "Did this" to you. 242 00:09:09,997 --> 00:09:11,447 I'm sorry. 243 00:09:11,585 --> 00:09:13,725 By the way, your parents, I don't think they ever did this to you. 244 00:09:21,181 --> 00:09:22,941 What does that mean? 245 00:09:23,079 --> 00:09:25,634 Come on. Your parents probably went in your room if someone else's kid was crying. 246 00:09:28,809 --> 00:09:30,017 I see. I see. 247 00:09:30,155 --> 00:09:31,812 So your parents, they were like the really... 248 00:09:31,950 --> 00:09:33,331 The big disciplinarians, your parents. 249 00:09:33,469 --> 00:09:34,435 Yeah. They knew how to be tough. 250 00:09:34,574 --> 00:09:35,885 Hey, so did mine. 251 00:09:36,023 --> 00:09:37,956 What did they do, send you to bed without your mallomars? 252 00:09:39,924 --> 00:09:41,891 Now, you know what? That's uncalled for. 253 00:09:42,029 --> 00:09:44,135 Just would rather we not spoil our child. 254 00:09:44,273 --> 00:09:45,239 Oh, I see. So I'm... 255 00:09:45,377 --> 00:09:46,655 I'm the one who's going to spoil her. 256 00:09:46,793 --> 00:09:48,898 They say we repeat our parents' mistakes. Yeah. 257 00:09:49,036 --> 00:09:50,935 So you were ready to run in there one minute ago. 258 00:09:51,073 --> 00:09:52,971 Yes, but, I didn't, did I? 259 00:09:53,109 --> 00:09:55,008 -I stayed. Do you see me sitting here? -Yes. 260 00:09:55,146 --> 00:09:57,010 -Would you call this spoiling? Am I spoiling her now? -No. 261 00:09:57,148 --> 00:09:58,183 Good. You know what? I'm going in. 262 00:09:58,321 --> 00:09:59,391 No, Paul. Don't. 263 00:10:00,669 --> 00:10:02,567 You'll undo all the good that we've already done. 264 00:10:02,705 --> 00:10:03,741 Where is the good? Show me the good. 265 00:10:03,879 --> 00:10:05,915 She's crying, I'm going out of my mind, 266 00:10:06,053 --> 00:10:08,193 And we're gonna kill each other, so where is there good? 267 00:10:08,331 --> 00:10:09,298 [ALARM GOES OFF] 268 00:10:09,436 --> 00:10:11,024 Piece of cake. Okay. All right. 269 00:10:11,162 --> 00:10:12,266 One minute. 270 00:10:12,404 --> 00:10:13,958 Hey. Hey, sweetie, it's me. 271 00:10:14,096 --> 00:10:15,269 Hi. Here I am. 272 00:10:15,407 --> 00:10:17,030 Don't cry, baby, please. 273 00:10:17,755 --> 00:10:19,066 Yeah, I'm right here. 274 00:10:19,204 --> 00:10:23,036 I know. I know this is hard, but, we love you. 275 00:10:23,174 --> 00:10:26,315 All you have to do is get to tomorrow, just tomorrow, 276 00:10:26,453 --> 00:10:28,904 and tomorrow we're gonna hold you and kiss you enough 277 00:10:29,042 --> 00:10:31,078 to make up for a thousand nights like this one. 278 00:10:31,700 --> 00:10:32,632 Yeah. There. 279 00:10:32,770 --> 00:10:33,909 [CRYING STOPS] 280 00:10:34,047 --> 00:10:35,669 Hi, sweetie. 281 00:10:35,807 --> 00:10:36,946 Yeah. That's right. 282 00:10:37,084 --> 00:10:38,914 So just drift off. 283 00:10:39,052 --> 00:10:40,674 That's it. Drift off slowly, 284 00:10:40,812 --> 00:10:42,400 Not quite falling asleep 285 00:10:42,538 --> 00:10:44,298 until mommy's out of the room. 286 00:10:45,368 --> 00:10:46,611 Okay, sleep tight. 287 00:10:47,992 --> 00:10:49,027 That was beautiful. 288 00:10:49,165 --> 00:10:50,235 I think that did the trick. 289 00:10:50,373 --> 00:10:51,478 I think you nailed it. 290 00:10:51,616 --> 00:10:53,583 You think so? God, it would be so gratifying. 291 00:10:55,585 --> 00:10:56,863 You hungry? [SHUSHING] 292 00:11:02,213 --> 00:11:03,732 You see? You see? 293 00:11:03,870 --> 00:11:05,078 I see. I see. 294 00:11:05,216 --> 00:11:06,113 What time is it? 295 00:11:06,251 --> 00:11:07,736 [MABEL CRYING] 296 00:11:08,633 --> 00:11:10,635 It's time to set the clock. 297 00:11:12,637 --> 00:11:13,983 Dear god. 298 00:11:14,121 --> 00:11:15,433 Was it 15 minutes now? 299 00:11:15,571 --> 00:11:16,503 Uh-huh. 300 00:11:16,641 --> 00:11:17,815 All right. Come here. 301 00:11:17,953 --> 00:11:20,472 It's like she's screaming bloody murder. 302 00:11:20,610 --> 00:11:22,958 [SHUSHING] Come on, come on, come on, come on. 303 00:11:23,096 --> 00:11:25,132 [SHUSHING] 304 00:11:33,451 --> 00:11:35,211 [SHUSHING] 305 00:11:36,765 --> 00:11:40,665 ♪ K-K-K-Katie, beautiful Katie 306 00:11:40,803 --> 00:11:44,496 ♪ You're the only g-g-g-girl that I adore 307 00:11:44,634 --> 00:11:48,328 ♪ When the m-moon shines over the mountain 308 00:11:48,466 --> 00:11:51,745 ♪ I'll be waiting at the k-k-kitchen door ♪ 309 00:11:54,230 --> 00:11:55,922 That's sweet. What is that? 310 00:11:56,060 --> 00:11:58,027 My grandfather used to sing that. 311 00:11:58,165 --> 00:12:00,202 I always thought he had a stutter. 312 00:12:02,445 --> 00:12:03,999 Then one day, I was listening to the radio, 313 00:12:04,137 --> 00:12:06,449 Heard Rudy Vallee sing it the exact s-s-s-same way. 314 00:12:09,970 --> 00:12:12,179 I'm sorry I said you would spoil her. 315 00:12:12,697 --> 00:12:13,836 Accepted. 316 00:12:15,838 --> 00:12:17,598 [CRYING CONTINUES] 317 00:12:18,634 --> 00:12:19,669 Look at that. 318 00:12:19,808 --> 00:12:21,016 What? 319 00:12:21,154 --> 00:12:22,534 We have a cabinet here? 320 00:12:24,916 --> 00:12:26,055 Uh-huh. 321 00:12:27,298 --> 00:12:28,368 Did I know that? 322 00:12:28,506 --> 00:12:30,370 I just always believed you did. 323 00:12:30,508 --> 00:12:32,199 I never even heard of this. 324 00:12:32,337 --> 00:12:34,374 What do we... yeesh! Look at this. 325 00:12:34,512 --> 00:12:36,617 Licorice from, like, the civil war. 326 00:12:37,998 --> 00:12:39,517 Hey, here's the remote. 327 00:12:39,655 --> 00:12:41,726 Oh... good for you. 328 00:12:41,864 --> 00:12:44,522 Why would you hide it in there? For what reason? 329 00:12:44,660 --> 00:12:47,387 Architectural DigestI never saw. 330 00:12:47,525 --> 00:12:49,941 Sylvester Stallone has a house, apparently. 331 00:12:51,391 --> 00:12:52,910 Hey, look at this, honey. 332 00:12:53,048 --> 00:12:54,981 A picture of your other boyfriend, Tom Brokaw. 333 00:12:55,119 --> 00:12:56,120 I'll take that. 334 00:12:57,949 --> 00:12:59,813 [MABEL CRYING] 335 00:12:59,951 --> 00:13:01,711 -Listen to her. -I know. 336 00:13:01,850 --> 00:13:03,886 -She's just wailing. -I know. 337 00:13:04,024 --> 00:13:07,131 And panting... And scratching? 338 00:13:08,649 --> 00:13:10,651 -Oh, god. -What are you doing? 339 00:13:10,790 --> 00:13:12,757 -Where's Murray? -What? 340 00:13:12,895 --> 00:13:15,242 Where's Murray? He's not in the living room. 341 00:13:15,380 --> 00:13:17,072 He wasn't in the kitchen before... 342 00:13:17,210 --> 00:13:18,763 You gotta be kidding me. 343 00:13:18,901 --> 00:13:20,282 Oh, no. That can't be... No, no, no. It can't be. 344 00:13:20,420 --> 00:13:22,284 -It is! -Oh, Murray. 345 00:13:22,422 --> 00:13:24,665 -Murray. -Murray. 346 00:13:24,804 --> 00:13:27,427 Oh, how could you do this tonight of all nights? 347 00:13:27,565 --> 00:13:30,016 He may not really understand what we're doing tonight. 348 00:13:33,191 --> 00:13:34,606 You have to get him out of there. 349 00:13:35,642 --> 00:13:37,264 Murray, Murray... 350 00:13:37,402 --> 00:13:38,921 No, no. He's making that sound he makes right before he barks. 351 00:13:39,059 --> 00:13:40,440 You can't just walk in there. 352 00:13:40,578 --> 00:13:42,062 She might hear you. You have to crawl. 353 00:13:42,200 --> 00:13:43,132 I'm not gonna crawl. 354 00:13:43,270 --> 00:13:44,685 I'm just gonna grab the dog... 355 00:13:44,824 --> 00:13:47,102 Mabel can't hear you or, see you even for a second. 356 00:13:47,240 --> 00:13:49,207 -I don't wanna... -Get in there. 357 00:13:54,903 --> 00:13:57,491 I actually said to myself, "One child. How hard could that be?" 358 00:13:59,252 --> 00:14:01,357 Okay, come here, Murray. Come here. We gotta talk. 359 00:14:01,495 --> 00:14:02,531 Come here. 360 00:14:02,669 --> 00:14:05,051 Shh. Don't say a word to anybody. 361 00:14:06,121 --> 00:14:07,916 Go, that way. Let's go. 362 00:14:16,200 --> 00:14:17,442 -Great job. -Yeah. 363 00:14:18,271 --> 00:14:20,066 Dig me, I'm a mop now. 364 00:14:21,550 --> 00:14:22,654 How much time? 365 00:14:23,345 --> 00:14:24,380 Nine Minutes. 366 00:14:24,518 --> 00:14:26,279 [CRYING CONTINUES] 367 00:14:26,417 --> 00:14:28,281 Okay...You know what, though? 368 00:14:28,419 --> 00:14:30,145 You know what I'm gonna do? 369 00:14:30,283 --> 00:14:32,319 If you don't mind, just very quickly, 370 00:14:32,457 --> 00:14:34,045 I'm gonna grab a basketball score real quick. 371 00:14:35,357 --> 00:14:36,634 -Okay? -Okay. 372 00:14:36,772 --> 00:14:38,118 -But, from here. -Okay. 373 00:14:45,367 --> 00:14:47,507 You gotta teach me how to do that. That's unbelievable. 374 00:15:02,073 --> 00:15:05,663 Stallone... He puts columns in his bathroom. 375 00:15:05,801 --> 00:15:08,321 For what? Why would he do that? 376 00:15:09,011 --> 00:15:11,496 Okay... Okay... 377 00:15:15,155 --> 00:15:17,330 Here we go, here we go. Look at this. 378 00:15:17,468 --> 00:15:19,988 "Nyack, New York. Charming 3-bedroom, 379 00:15:20,126 --> 00:15:22,369 "3/4 of an acre, river views..." 380 00:15:23,267 --> 00:15:24,993 Wow. Someday, huh? 381 00:15:25,131 --> 00:15:27,098 Yeah. 382 00:15:27,236 --> 00:15:29,342 -Let's go look at it this weekend. -What? 383 00:15:29,480 --> 00:15:31,447 We'll drive up Saturday, take a look at this house. 384 00:15:31,585 --> 00:15:33,622 -Why? -Because... We should... 385 00:15:33,760 --> 00:15:35,279 You know what happened to me yesterday? 386 00:15:35,417 --> 00:15:36,797 What? 387 00:15:36,936 --> 00:15:39,455 I'm walking from our room to the baby's room... 388 00:15:39,593 --> 00:15:41,319 Honey, our room isthe baby's room. 389 00:15:41,457 --> 00:15:42,458 Yes. 390 00:15:48,154 --> 00:15:49,500 How much time? 391 00:15:50,156 --> 00:15:51,364 Seven and a half minutes. 392 00:15:51,502 --> 00:15:53,228 You really wanna move? 393 00:15:53,366 --> 00:15:55,678 I just really want it to be seven and a half minutes from now. That's what I want. 394 00:15:55,816 --> 00:15:57,025 Where would you go? 395 00:15:57,163 --> 00:15:58,371 Just...To the suburbs. 396 00:15:58,509 --> 00:15:59,544 But, where? 397 00:15:59,682 --> 00:16:00,649 Connecticut. 398 00:16:00,787 --> 00:16:03,272 Nuh-uh. Too close to my parents. 399 00:16:03,410 --> 00:16:05,205 What, the entire state of Connecticut? 400 00:16:07,173 --> 00:16:08,346 All right, Westchester. 401 00:16:08,484 --> 00:16:10,348 Honey, we can't afford Westchester. 402 00:16:10,486 --> 00:16:12,178 No, we could. Like, a small, charming house. 403 00:16:12,316 --> 00:16:13,731 "Charming" means broken. 404 00:16:14,490 --> 00:16:15,836 "Rustic" means broken. 405 00:16:15,975 --> 00:16:17,183 "Charming" is small. 406 00:16:17,321 --> 00:16:19,668 You really wanna be a suburban person? 407 00:16:19,806 --> 00:16:21,428 All my life, I wanted to. 408 00:16:23,051 --> 00:16:25,398 But, they're so dull and sedate. 409 00:16:25,536 --> 00:16:27,055 No, no. That's not true. 410 00:16:27,193 --> 00:16:28,401 Plus there's no culture. 411 00:16:28,539 --> 00:16:30,437 You gotta drive miles and miles for any culture. 412 00:16:30,575 --> 00:16:31,818 You can drive right into the city. 413 00:16:31,956 --> 00:16:34,027 You think you do, but, you never do. 414 00:16:34,165 --> 00:16:35,822 -We would be different. -No, we wouldn't. 415 00:16:35,960 --> 00:16:38,169 Our brains would addle to walnuts, 416 00:16:38,307 --> 00:16:40,344 our pulses would deaden, 417 00:16:40,482 --> 00:16:43,347 our lungs would get... and our daughter would grow up sheltered 418 00:16:43,485 --> 00:16:45,349 and knowing absolutely nothing about the world. 419 00:16:45,487 --> 00:16:47,075 Believe me, our daughter will know about the world. 420 00:16:47,213 --> 00:16:48,938 Do you want her to only know people 421 00:16:49,077 --> 00:16:50,906 with the same values who are the same color? 422 00:16:51,044 --> 00:16:52,321 No, of course not. 423 00:16:52,459 --> 00:16:54,220 Do you want her to get her education at the Paramus mall? 424 00:16:55,359 --> 00:16:56,498 They got a bookstore. 425 00:16:58,120 --> 00:17:01,192 A million books can't teach her as much as one day in the city. 426 00:17:01,330 --> 00:17:02,883 Sweetie, can I tell you something? 427 00:17:03,022 --> 00:17:04,402 I grew up in the city. 428 00:17:04,540 --> 00:17:06,439 Here's what you do from the time you're eight. 429 00:17:06,577 --> 00:17:09,097 You run. You just run. 430 00:17:09,235 --> 00:17:11,927 The minute you're in it, you run and you run, 431 00:17:12,065 --> 00:17:13,308 all the time because anywhere you look, 432 00:17:13,446 --> 00:17:14,654 there's somebody who wants to hurt you. 433 00:17:14,792 --> 00:17:16,656 There's a manic-depressive cab driver, 434 00:17:16,794 --> 00:17:18,209 there's a dog with a grudge. 435 00:17:18,347 --> 00:17:21,005 There's a guy who just wants to push people onto the subway tracks 436 00:17:21,143 --> 00:17:23,042 so he can be on the news. 437 00:17:23,939 --> 00:17:25,596 Well, I think it's worth it. 438 00:17:25,734 --> 00:17:26,976 No, not to me. 439 00:17:27,115 --> 00:17:29,462 Here's what you want. A nice, old house somewhere... 440 00:17:29,600 --> 00:17:30,980 Just for you and me 441 00:17:31,119 --> 00:17:33,742 and our soon to be very well-adjusted little daughter. 442 00:17:34,294 --> 00:17:35,295 Uh-huh. 443 00:17:36,986 --> 00:17:38,988 You know, it'd be nice to have a house, 444 00:17:39,127 --> 00:17:41,129 cook her rigatoni every day for the rest of her life. 445 00:17:45,616 --> 00:17:49,102 A nice house where she can call over to me and say, 446 00:17:49,240 --> 00:17:51,070 "Dad, would you like to go out and play?" 447 00:17:56,972 --> 00:17:58,663 Man, this is really... 448 00:17:59,354 --> 00:18:00,527 This is worrisome. 449 00:18:02,081 --> 00:18:03,634 It's half an inch. It's not the worst thing. 450 00:18:05,014 --> 00:18:07,362 -No... us. -What? 451 00:18:07,500 --> 00:18:10,572 It's like we're completely incompatible as parents. 452 00:18:10,710 --> 00:18:12,574 -Sweetie... -Check the clock. 453 00:18:12,712 --> 00:18:14,852 -Six Minutes. -[GROANS] 454 00:18:14,990 --> 00:18:17,510 Hey, we're very close. Don't go soft on me now. 455 00:18:17,648 --> 00:18:19,201 We disagree on everything. 456 00:18:19,339 --> 00:18:20,340 No, not everything. 457 00:18:20,478 --> 00:18:22,031 Yes. How to discipline her, 458 00:18:22,170 --> 00:18:24,758 Where to live, how to deal with our feelings about it. 459 00:18:24,896 --> 00:18:26,001 So what's left? 460 00:18:26,967 --> 00:18:28,210 I betcha we both hate that rug. 461 00:18:32,387 --> 00:18:35,769 What? Okay. So, you know what? Maybe we are. 462 00:18:35,907 --> 00:18:37,702 We're totally incompatible as parents. 463 00:18:38,634 --> 00:18:41,775 Heh. Well, I'm glad we had this talk. 464 00:18:43,674 --> 00:18:46,642 [MABEL CRYING CONTINUOUSLY] 465 00:18:50,853 --> 00:18:52,234 I don't feel so good. 466 00:18:53,994 --> 00:18:55,306 Really? 467 00:18:55,444 --> 00:18:57,032 I feel like I might be sick. 468 00:18:58,240 --> 00:18:59,448 Oh, boy. 469 00:18:59,586 --> 00:19:01,070 Why'd you let me eat that? 470 00:19:02,831 --> 00:19:04,350 Can I just say something? 471 00:19:04,488 --> 00:19:06,697 I think it may not be the licorice. 472 00:19:06,835 --> 00:19:08,388 Well, then what? 473 00:19:08,526 --> 00:19:10,459 I don't think you're actually such a big fan 474 00:19:10,597 --> 00:19:12,358 of listening to your daughter cry all night. 475 00:19:12,496 --> 00:19:13,738 Come on, come on. 476 00:19:13,876 --> 00:19:15,809 What is your gut telling you to do right now? 477 00:19:15,947 --> 00:19:17,466 It's telling me it's up to me 478 00:19:17,604 --> 00:19:19,296 to teach her some self-reliance. 479 00:19:19,434 --> 00:19:20,952 What is your gut telling you? 480 00:19:21,090 --> 00:19:23,196 It's telling me it's up to me to help her be independent. 481 00:19:24,128 --> 00:19:25,647 Your gut. What about your gut? 482 00:19:25,785 --> 00:19:28,270 What is your gut telling you to do right now? 483 00:19:31,100 --> 00:19:34,759 It's telling me to go in there and pick her up and hold her... 484 00:19:34,897 --> 00:19:37,521 Right now, before we hurt her any more than we already have. 485 00:19:37,659 --> 00:19:39,005 Thank you. Wait, wait, wait! 486 00:19:39,143 --> 00:19:40,351 What? 487 00:19:40,489 --> 00:19:41,525 Listen to that. 488 00:19:41,663 --> 00:19:42,905 [SILENCE] 489 00:19:43,043 --> 00:19:44,286 Oh, my god. 490 00:19:45,114 --> 00:19:47,013 She's sleeping. She fell asleep. 491 00:19:49,705 --> 00:19:51,017 It's over. 492 00:19:53,433 --> 00:19:55,953 We did it. Huh? 493 00:19:56,195 --> 00:19:57,299 Yeah. 494 00:19:57,437 --> 00:20:00,820 Okay. That was not bad. That was great. 495 00:20:00,958 --> 00:20:02,580 Yeah. That was really great. 496 00:20:06,412 --> 00:20:08,724 And you were right... it worked. 497 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 What? 498 00:20:15,006 --> 00:20:16,284 We broke her heart. 499 00:20:18,838 --> 00:20:20,149 Why? 500 00:20:20,288 --> 00:20:22,669 Now she knows we won't always be there for her. 501 00:20:24,706 --> 00:20:27,053 Yeah, but, that's... that's good. 502 00:20:27,191 --> 00:20:28,192 Right? 503 00:20:29,745 --> 00:20:30,781 I wanna go in. 504 00:20:30,919 --> 00:20:33,128 No, no, no. You could wake her up. 505 00:20:35,682 --> 00:20:37,063 But, I wanna go in. 506 00:20:38,444 --> 00:20:40,031 I... I don't think we should do that. 507 00:20:48,281 --> 00:20:49,800 Turn back the clock. 508 00:21:16,067 --> 00:21:17,103 Oh, amazing. 509 00:21:17,241 --> 00:21:18,346 This is unbelievable. 510 00:21:18,484 --> 00:21:20,002 She's her daughter. 511 00:21:20,140 --> 00:21:21,556 What? 512 00:21:21,694 --> 00:21:24,628 They're mother and daughter. They've never met in 35 years. 513 00:21:24,766 --> 00:21:27,527 I know, but, do you realize this is all one shot? 514 00:21:27,665 --> 00:21:28,597 What? 515 00:21:28,735 --> 00:21:30,530 This whole scene is one shot. 516 00:21:30,668 --> 00:21:32,360 Camera hasn't moved in, like, 20 minutes. 517 00:21:32,498 --> 00:21:34,638 -So? -So that's fantastic. 518 00:21:34,776 --> 00:21:37,054 What's the big deal? 519 00:21:37,192 --> 00:21:39,712 One shot for 20 minutes? Do you know what that involves? 520 00:21:39,850 --> 00:21:41,714 Oh, god, look. She's crying. 521 00:21:41,852 --> 00:21:46,477 Sweetie, a 20-minute shot means that there's no margin for error. 522 00:21:46,615 --> 00:21:49,377 One little mistake, and they gotta start all over. 523 00:21:49,515 --> 00:21:51,068 Why would they make a mistake? 524 00:21:51,206 --> 00:21:53,726 Well, not on purpose, but, what if one of them 525 00:21:53,864 --> 00:21:55,555 forgets a line or drops a fork? 526 00:21:56,349 --> 00:21:57,902 See the guy in the background? 527 00:21:58,040 --> 00:21:59,732 If he knocks over a cup of coffee, they gotta throw the whole scene out. 528 00:21:59,870 --> 00:22:01,147 What are you talking about? 529 00:22:01,285 --> 00:22:02,562 It's just very risky. 530 00:22:02,700 --> 00:22:05,358 For these actors, that's a lot of work. 531 00:22:05,496 --> 00:22:06,532 It's their job. 532 00:22:07,809 --> 00:22:08,948 Sweetie, see, what happens... 533 00:22:09,086 --> 00:22:10,432 You're ruining this whole thing for me. 37900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.