All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E06.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:06,523 Hi. Is this the Snappy Baby catalog company? 2 00:00:06,661 --> 00:00:08,111 No, I'm not calling about an order. 3 00:00:08,249 --> 00:00:09,940 Actually, I'm calling to tell you that 4 00:00:10,079 --> 00:00:14,186 we don't want any more Snappy Baby catalogs in our mail box. 5 00:00:14,324 --> 00:00:16,809 Yeah, no, we're just getting an awful lot of catalogs. 6 00:00:16,947 --> 00:00:18,328 So, here are your choices. 7 00:00:18,466 --> 00:00:21,400 Either you stop inundating me with your Snappy Baby catalogs 8 00:00:21,538 --> 00:00:24,714 or I will come right down there and I will slap plastic explosives 9 00:00:24,852 --> 00:00:27,544 around your warehouse, and I'll blow the whole place to dust. 10 00:00:27,682 --> 00:00:29,374 Yes... One second. 11 00:00:29,512 --> 00:00:33,378 Oh, I'm sorry. The item K-3057, the activity quilt, 12 00:00:33,516 --> 00:00:34,586 does that come in a pink? 13 00:00:46,874 --> 00:00:50,705 ♪ Tell me why I love you like I do 14 00:00:50,843 --> 00:00:53,432 ♪ Tell me who can stop my heart 15 00:00:53,570 --> 00:00:54,847 ♪ As much as you 16 00:00:54,985 --> 00:00:56,573 ♪ Let's take each other's hand 17 00:00:56,711 --> 00:00:59,818 ♪ As we jump into the final frontier ♪ 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,304 JAMIE: This is our first night out since before the baby. 19 00:01:03,442 --> 00:01:04,443 I want it to be perfect. 20 00:01:04,581 --> 00:01:06,583 Well, I am very excited also, but... 21 00:01:06,721 --> 00:01:09,207 I need you to do me a favor here. Could you unclasp me? 22 00:01:09,345 --> 00:01:10,415 There's something dreadfully wrong 23 00:01:10,553 --> 00:01:12,658 with my pants. 24 00:01:12,796 --> 00:01:15,005 I'm so glad we finally found a good babysitter. 25 00:01:15,144 --> 00:01:16,731 Oh, I know. 26 00:01:16,869 --> 00:01:18,595 I was beginning to think we'd never find anybody we were comfortable with. 27 00:01:18,733 --> 00:01:19,976 Believe me. 28 00:01:20,114 --> 00:01:21,805 Arley just exudes such confidence, doesn't she? 29 00:01:21,943 --> 00:01:23,324 Yes, she does. 30 00:01:23,462 --> 00:01:25,533 It's hard to believe she hasn't been a mother ten times over. 31 00:01:25,671 --> 00:01:27,811 [GROANS] What are you doing now? You're killing me. 32 00:01:27,949 --> 00:01:29,365 Wait a minute. Are these your pants? 33 00:01:29,503 --> 00:01:30,435 What do you mean? 34 00:01:30,573 --> 00:01:32,161 Sweetie, these are not your pants. 35 00:01:33,162 --> 00:01:34,887 What, do we have a roommate? Yeah. 36 00:01:35,025 --> 00:01:37,545 Come on. These are my Zamilda Fuccini black pants 37 00:01:37,683 --> 00:01:39,375 with the pleats and the one inch cuffs. 38 00:01:39,513 --> 00:01:40,445 Excuse me. 39 00:01:40,583 --> 00:01:42,688 What? Hey, no cuffs. See? 40 00:01:42,826 --> 00:01:44,000 So these are not my pants. 41 00:01:44,138 --> 00:01:45,898 Maybe they got switched at the dry cleaners. 42 00:01:46,313 --> 00:01:47,452 Oh! 43 00:01:48,418 --> 00:01:51,111 Well, get them off of me. Unlock me. 44 00:01:51,249 --> 00:01:53,216 You have to calm down. I'm trapped in another man's pants. 45 00:01:53,354 --> 00:01:55,287 All right. Let me... Very disconcerting. I'm walking around. 46 00:01:55,425 --> 00:01:56,599 There's a guy. Who knows what happened? 47 00:01:56,737 --> 00:01:58,083 Look, "Custom..." 48 00:01:58,221 --> 00:02:01,431 Look at this. "Custom made for D. Copperfield?" 49 00:02:01,569 --> 00:02:03,019 Good. So I'm in D. Copperfield's pants. 50 00:02:03,157 --> 00:02:04,641 It doesn't make me feel any better. 51 00:02:04,779 --> 00:02:06,298 You think it could be David Copperfield? 52 00:02:07,368 --> 00:02:08,473 What, the magician? I don't know. 53 00:02:08,611 --> 00:02:09,853 Sweetie, come on. It's New York City. 54 00:02:09,991 --> 00:02:11,717 You know how many D. Copperfields there must be? 55 00:02:11,855 --> 00:02:13,305 You look in a phone book under any name, 56 00:02:13,443 --> 00:02:15,376 any name at all, there's like 4,000 entires. 57 00:02:15,514 --> 00:02:17,240 Even the oddball names, you know what I mean. 58 00:02:17,378 --> 00:02:18,655 Even... Like... 59 00:02:25,075 --> 00:02:26,146 Sweetie. 60 00:02:27,354 --> 00:02:28,631 Okay. 61 00:02:28,769 --> 00:02:31,047 I... I got David Copperfield's pants. 62 00:02:32,635 --> 00:02:34,430 That is so cool! 63 00:02:34,568 --> 00:02:36,121 Okay, you know, you go to dinner by yourself 64 00:02:36,259 --> 00:02:38,261 because I wanna see how long this lasts. 65 00:02:39,814 --> 00:02:42,576 You know, I bet you there's some special lock on them or something. 66 00:02:42,714 --> 00:02:44,785 No, that's Houdini's pants. 67 00:02:44,923 --> 00:02:46,545 No, no, no, I saw this guy on Letterman. 68 00:02:46,683 --> 00:02:50,031 This magician guy, he pulled really hard, the pants just flew off. 69 00:02:50,170 --> 00:02:52,241 Fly away pants? Yeah, yeah, let me just... 70 00:02:54,967 --> 00:02:56,659 Did he have a magic word? He must've had... 71 00:02:56,797 --> 00:02:58,488 No, he didn't. He just looked with a little smile, 72 00:02:58,626 --> 00:03:00,214 he did like an eyebrow thing, and then... 73 00:03:00,352 --> 00:03:02,251 Okay, you know what? Get out of here. All right. 74 00:03:02,389 --> 00:03:03,666 Ow. 75 00:03:03,804 --> 00:03:06,841 Doesn't David Copperfield have some show now on Broadway? 76 00:03:06,979 --> 00:03:08,567 Yes, he does. 77 00:03:08,705 --> 00:03:10,914 So, we'll drop them off at the theater on our way to dinner. 78 00:03:11,052 --> 00:03:12,709 Now you're thinking. 79 00:03:12,847 --> 00:03:14,435 Poor guy. He probably needs them for his show. [DOORBELL BUZZES] 80 00:03:14,573 --> 00:03:16,886 Hey. Do you realize he's probably got my pants. 81 00:03:17,024 --> 00:03:19,371 How'd you like that? You're on stage, in front of 2,000 people, 82 00:03:19,509 --> 00:03:21,373 reach into your pocket, pull out a packet of gum. 83 00:03:22,754 --> 00:03:23,686 Hey, Arley. Hi. 84 00:03:23,824 --> 00:03:24,894 JAMIE: Hi, Arley. Come on in. 85 00:03:25,032 --> 00:03:26,654 Sweetie, look, you remember Arley. 86 00:03:26,792 --> 00:03:29,347 Hey, Mabel. Hi, sweetie. 87 00:03:29,485 --> 00:03:30,486 Look. 88 00:03:30,624 --> 00:03:31,832 You think she knows we're going out? 89 00:03:31,970 --> 00:03:33,834 Yeah. They know everything, they just can't say. 90 00:03:33,972 --> 00:03:36,146 Yeah. I bet you're probably right. It's okay, baby. 91 00:03:36,285 --> 00:03:37,734 You remember Arley. Yeah, come here. 92 00:03:37,872 --> 00:03:39,598 Oh, it's all right. 93 00:03:39,736 --> 00:03:42,360 Honey, we're gonna have fun tonight. 94 00:03:42,498 --> 00:03:44,258 You know what? We're gonna do some reading. 95 00:03:44,396 --> 00:03:47,399 Followed by a vigorous discussion period. 96 00:03:47,537 --> 00:03:50,264 Okay, she just had a big meal. We'll only be out for an hour and a half tops. 97 00:03:50,402 --> 00:03:51,576 So that won't be a problem. 98 00:03:51,714 --> 00:03:52,991 This is the number of the restaurant, 99 00:03:53,129 --> 00:03:56,236 this is Paul's parents, my parents, Dr. Kekitch, 100 00:03:56,374 --> 00:03:58,065 our cousin Ira, and Nat who walks our dog. 101 00:03:58,203 --> 00:03:59,963 All right, sweetie, let's get going. 102 00:04:00,101 --> 00:04:01,206 So you'll call us for any reason? 103 00:04:01,344 --> 00:04:02,587 Yeah. Okay. 104 00:04:04,623 --> 00:04:06,936 Goodbye, cutie. Goodbye, sweet angel. 105 00:04:07,074 --> 00:04:08,800 We're gonna be back really soon. 106 00:04:08,938 --> 00:04:10,180 We'll miss you the whole time. 107 00:04:10,319 --> 00:04:11,389 You guys have fun. 108 00:04:11,527 --> 00:04:13,253 Okay. Bye-bye. Thanks. 109 00:04:15,738 --> 00:04:17,015 Sweetie. 110 00:04:17,153 --> 00:04:18,465 Right, right, right, right, right. 111 00:04:23,401 --> 00:04:26,162 And look at that, no more handkerchiefs. 112 00:04:28,544 --> 00:04:30,166 You okay? Uh-huh. 113 00:04:31,754 --> 00:04:32,996 You gonna get the garlic bread? 114 00:04:33,134 --> 00:04:34,619 Where? At the restaurant. 115 00:04:34,757 --> 00:04:36,276 Uh, probably, yeah. 116 00:04:38,243 --> 00:04:39,900 Tough leaving the baby at home, huh? Oh, my God. 117 00:04:40,038 --> 00:04:41,936 You know what, sweetie? It's gonna be okay. 118 00:04:42,074 --> 00:04:43,559 She's in good hands, right? 119 00:04:43,697 --> 00:04:45,043 Yes. 120 00:04:45,181 --> 00:04:47,045 It's not like we can be with her every second of every day. 121 00:04:47,183 --> 00:04:48,667 You couldn't. 122 00:04:48,805 --> 00:04:50,842 A time comes when you have to just be strong and do it. 123 00:04:50,980 --> 00:04:52,257 Right. Right. 124 00:04:53,085 --> 00:04:54,224 Stop the car. 125 00:04:54,363 --> 00:04:55,364 No, no, what are you doing? Stop the car. 126 00:04:55,502 --> 00:04:56,503 Sweetie... I'm getting out. 127 00:04:56,641 --> 00:04:58,021 How could we just leave her there? 128 00:04:58,159 --> 00:04:59,506 Wait, what... With a stranger. 129 00:04:59,644 --> 00:05:00,955 What are we, nuts? We're not nuts. 130 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 We're horrible people. 131 00:05:02,440 --> 00:05:03,751 We're very decent people. I'm gonna throw up. 132 00:05:03,889 --> 00:05:05,132 Are you serious? My throat is tightening. 133 00:05:05,270 --> 00:05:07,376 Okay, hang on a second. Loosen my throat. 134 00:05:07,514 --> 00:05:09,101 Stop the car, please. What is happening to me? 135 00:05:09,239 --> 00:05:10,448 Okay, sweetie, it's nothing. 136 00:05:10,586 --> 00:05:12,346 Oh, my God. Sweetie, it's nothing. 137 00:05:13,036 --> 00:05:14,037 Hey. 138 00:05:23,633 --> 00:05:25,048 Sweetie. What? 139 00:05:26,395 --> 00:05:27,465 Here. 140 00:05:28,293 --> 00:05:29,259 Pet the bunny. 141 00:05:30,399 --> 00:05:32,332 Little bunny. Where'd you get a bunny? 142 00:05:33,125 --> 00:05:34,230 From my pants. 143 00:05:35,852 --> 00:05:37,302 Really? Uh-huh. 144 00:05:37,440 --> 00:05:38,614 Little bunny. 145 00:05:39,269 --> 00:05:40,788 Hi, little bunny. 146 00:05:41,375 --> 00:05:42,652 Hi, bunny. 147 00:05:42,790 --> 00:05:44,136 Are you okay? 148 00:05:44,274 --> 00:05:46,587 Yeah. I'm, uh... 149 00:05:46,725 --> 00:05:48,209 I'm actually... I'm scared of my pants. 150 00:05:49,245 --> 00:05:50,729 I wanna do a spot check on Mabel. 151 00:05:50,867 --> 00:05:52,662 I'm gonna go with you. No, no, it'll take too long. 152 00:05:52,800 --> 00:05:54,871 You return the pants, I'll do the spot check, meet you at the restaurant. 153 00:05:55,009 --> 00:05:56,010 All right. Wait. 154 00:05:56,148 --> 00:05:57,736 What? Give me an excuse. 155 00:05:57,874 --> 00:05:59,117 For what? For Arley. 156 00:05:59,255 --> 00:06:01,084 Otherwise, she'll think I'm crazy for going back. 157 00:06:01,775 --> 00:06:02,948 Tell her you found a bunny. 158 00:06:05,226 --> 00:06:06,573 Right. Just don't tell her where you got it. 159 00:06:06,711 --> 00:06:08,506 Okay. Give me a hug, you. 160 00:06:09,334 --> 00:06:11,163 I love you. I love you, too. 161 00:06:11,301 --> 00:06:13,062 I'm sorry I messed up the evening. 162 00:06:13,200 --> 00:06:14,857 Hey, you're not messing up the evening. 163 00:06:14,995 --> 00:06:18,136 You're being the best mom in the whole world is what you're doing. 164 00:06:30,390 --> 00:06:31,667 [TOY SQUEAKS] 165 00:06:36,568 --> 00:06:37,845 I'm sorry. That's... 166 00:06:38,639 --> 00:06:40,158 That's never happened before. 167 00:07:05,010 --> 00:07:06,529 Is everything all right? 168 00:07:07,875 --> 00:07:09,014 Yeah. 169 00:07:10,499 --> 00:07:12,121 I was just returning my bunny. 170 00:07:14,088 --> 00:07:15,124 I see. 171 00:07:40,874 --> 00:07:42,013 Can I help you? 172 00:07:44,360 --> 00:07:45,603 May I use your phone? 173 00:07:48,295 --> 00:07:49,676 ARLEY: Okay, here we go. 174 00:07:49,814 --> 00:07:52,713 Chapter one, "Call me Ishmael. 175 00:07:53,714 --> 00:07:55,336 "Some years ago..." [DOORBELL BUZZES] 176 00:07:57,028 --> 00:07:59,686 That's right. It is written in the first person. 177 00:08:02,378 --> 00:08:03,310 Who is it? 178 00:08:03,448 --> 00:08:04,863 It's Ira, Paulie's cousin. 179 00:08:05,001 --> 00:08:05,933 Hi. Hi. 180 00:08:06,071 --> 00:08:07,141 Can I come in? 181 00:08:07,279 --> 00:08:08,660 Can I see two forms of identification, 182 00:08:08,798 --> 00:08:10,248 including something with a picture? 183 00:08:11,905 --> 00:08:13,044 Really? Yeah. 184 00:08:13,182 --> 00:08:14,563 I'm sorry I have to ask. 185 00:08:14,701 --> 00:08:16,254 No, no, no, hey, Arley, that's good. 186 00:08:16,392 --> 00:08:18,049 You're just doing your job. 187 00:08:18,187 --> 00:08:19,429 All right, here we go. 188 00:08:21,155 --> 00:08:24,262 Drivers license, good. 189 00:08:24,400 --> 00:08:26,885 Smile like you've been standing in line for three hours. 190 00:08:28,991 --> 00:08:30,544 Can I come in now? 191 00:08:30,682 --> 00:08:32,891 When's your birthday? March 25th. 192 00:08:33,029 --> 00:08:34,237 How much do you weigh? 193 00:08:34,375 --> 00:08:35,756 Now or then? Then. 194 00:08:36,585 --> 00:08:38,690 140. Are you an organ donor? 195 00:08:38,828 --> 00:08:40,105 No. How come? 196 00:08:42,798 --> 00:08:44,524 Because I have lingering doubts. 197 00:08:44,662 --> 00:08:46,595 Arley, could you open the door, please? 198 00:08:50,288 --> 00:08:51,461 Hey. 199 00:08:52,635 --> 00:08:55,017 Arley, nice to meet you. Nice to meet you. 200 00:08:55,155 --> 00:08:57,916 I was just sitting at home. I thought I'd stop by 201 00:08:58,054 --> 00:08:59,918 and, you know, show Mabel my pet rabbit. 202 00:09:00,056 --> 00:09:01,989 Huh, really? Yeah. 203 00:09:02,127 --> 00:09:03,646 Yeah. Okay. 204 00:09:03,784 --> 00:09:05,027 Hey, here you go. Look, Mabel. 205 00:09:05,165 --> 00:09:06,580 Look at the little rabbit. 206 00:09:12,828 --> 00:09:14,899 So, what's its name? 207 00:09:15,037 --> 00:09:16,625 Uh, Stewie. Stewie? 208 00:09:17,073 --> 00:09:18,730 Yeah. So, 209 00:09:18,868 --> 00:09:20,387 tell me something. How's Mabel? 210 00:09:20,525 --> 00:09:21,561 Oh, she's great. 211 00:09:21,699 --> 00:09:22,631 Oh, good. 212 00:09:22,769 --> 00:09:24,494 Any troubles at all? 213 00:09:24,633 --> 00:09:26,151 No, none. Good. 214 00:09:26,289 --> 00:09:28,153 How about you? You okay? 215 00:09:28,291 --> 00:09:30,673 Oh, me. Hey, I've never been better. 216 00:09:31,571 --> 00:09:33,262 So how long have you had Stewie? 217 00:09:33,400 --> 00:09:34,953 Who? The rabbit. 218 00:09:36,748 --> 00:09:39,889 Uh, long time. Almost, uh, 20 years now. 219 00:09:40,441 --> 00:09:42,892 Really? Wow! 220 00:09:43,030 --> 00:09:47,310 'Cause a rabbit's life expectancy is usually like five years. 221 00:09:47,448 --> 00:09:48,795 Yeah, well, he's a battler. 222 00:09:51,211 --> 00:09:52,419 What have you and Mabel been doing? 223 00:09:52,557 --> 00:09:54,421 Reading. Reading? What? 224 00:09:54,559 --> 00:09:56,250 Moby Dick. 225 00:09:56,388 --> 00:09:58,494 Moby Dick?What, are you kidding me? 226 00:09:59,599 --> 00:10:01,221 Babies love Moby Dick. 227 00:10:01,359 --> 00:10:03,050 It has beautiful rhythm and melody. 228 00:10:03,188 --> 00:10:04,638 No kidding. Yeah. 229 00:10:04,776 --> 00:10:06,536 All right, well, I guess, uh, 230 00:10:06,675 --> 00:10:08,677 I guess Louie and I will be hopping on out of here then. 231 00:10:09,574 --> 00:10:10,851 Louie? 232 00:10:10,989 --> 00:10:12,301 Hewy. Stewie. 233 00:10:12,991 --> 00:10:14,165 It's a rabbit. 234 00:10:15,718 --> 00:10:17,893 Very nice to meet both of you. You, too. 235 00:10:22,242 --> 00:10:23,519 Your mommy did a spot check. 236 00:10:31,976 --> 00:10:33,046 Hi. 237 00:10:33,184 --> 00:10:34,875 Hi. Well, look at you. 238 00:10:35,600 --> 00:10:37,395 What? You look different. 239 00:10:37,533 --> 00:10:40,087 Well, I had a baby. Last tie you saw me I was pregnant. 240 00:10:40,743 --> 00:10:41,882 No, that's not it. 241 00:10:44,264 --> 00:10:45,921 I bet it is. No, no. 242 00:10:47,543 --> 00:10:48,820 Okay. 243 00:10:48,958 --> 00:10:50,511 New haircut? No. 244 00:10:51,789 --> 00:10:53,100 You got your braces off. 245 00:10:55,482 --> 00:10:56,932 You know what? That's exactly right. Yes, I did. 246 00:10:57,864 --> 00:11:00,349 Yeah. And you sold your hat. 247 00:11:01,730 --> 00:11:02,800 Yes. 248 00:11:03,490 --> 00:11:04,664 Just as well. 249 00:11:06,735 --> 00:11:08,529 Hey, James. So? 250 00:11:08,668 --> 00:11:10,428 So all's well. Really? 251 00:11:10,566 --> 00:11:12,844 Yeah. The picture of a perfect babysitter. 252 00:11:12,982 --> 00:11:14,363 What was she doing? 253 00:11:14,501 --> 00:11:17,504 She was reading to her. Moby Dick,if you can believe that. 254 00:11:17,642 --> 00:11:20,887 Moby Dick, that's perfect. It has such rhythm and melody. 255 00:11:22,889 --> 00:11:24,269 God bless the both of you. 256 00:11:25,685 --> 00:11:27,341 So, things seem under control? 257 00:11:27,479 --> 00:11:28,895 Absolutely. She's perfectly happy, 258 00:11:29,033 --> 00:11:30,137 you got nothing to worry about. 259 00:11:30,275 --> 00:11:31,276 Okay. [SIGHS] 260 00:11:31,414 --> 00:11:32,761 Okay, what can I get you? 261 00:11:32,899 --> 00:11:34,279 Club soda is good. 262 00:11:34,417 --> 00:11:35,798 Okay. And for the rabbit? 263 00:11:38,249 --> 00:11:39,664 Nothing, thanks. 264 00:11:39,802 --> 00:11:41,528 Okay, how about here? Nothing for me, thank you. 265 00:11:41,666 --> 00:11:42,702 Okay. Ew! 266 00:11:44,013 --> 00:11:45,290 What? 267 00:11:45,428 --> 00:11:47,051 Did you ever see Psycho? 268 00:11:47,189 --> 00:11:48,259 Yeah. 269 00:11:55,404 --> 00:11:57,751 It's amazing. You should've seen Mabel lying there, cooing. 270 00:11:57,889 --> 00:11:59,477 She was cooing? Yeah. 271 00:12:00,685 --> 00:12:02,273 Cooing or fussing? 272 00:12:02,411 --> 00:12:04,724 Cooing. 'Cause you know a fuss can sound a lot like a coo. 273 00:12:04,862 --> 00:12:07,140 James, you know what, do yourself a favor, all right? 274 00:12:07,278 --> 00:12:09,038 Go to dinner with your husband. 275 00:12:09,176 --> 00:12:10,868 I will, I will. You promise? 276 00:12:11,006 --> 00:12:12,490 Yes, I'm gonna get the check and then go straight to the restaurant. 277 00:12:12,628 --> 00:12:13,871 All right. Okay. 278 00:12:15,148 --> 00:12:18,151 Excuse me. May I use your phone? 279 00:12:18,289 --> 00:12:21,292 Yeah, it's kind of in my house so I'm not real comfortable with that. 280 00:12:26,469 --> 00:12:27,539 [BANGING ON DOOR] 281 00:12:27,677 --> 00:12:28,782 PAUL: Hello! 282 00:12:30,370 --> 00:12:31,681 Hi. Hello. 283 00:12:31,820 --> 00:12:33,304 I need to see David Copperfield. 284 00:12:33,442 --> 00:12:35,547 Yeah, you and everybody else, pal. 285 00:12:35,685 --> 00:12:37,653 Show's been sold out for 11 months. 286 00:12:37,791 --> 00:12:41,208 No, but I actually... I need to see Mr. Copperfield personally. 287 00:12:41,346 --> 00:12:42,416 And why is that? 288 00:12:42,554 --> 00:12:44,211 Well, uh... 289 00:12:44,936 --> 00:12:45,972 I'm wearing his pants. 290 00:12:47,283 --> 00:12:49,113 Well, look, pal, maybe you ought to... 291 00:12:49,251 --> 00:12:51,598 Okay, do you want me to prove to you that these are David Copperfield's pants? 292 00:12:51,736 --> 00:12:53,600 Sure. Okay. 293 00:12:53,738 --> 00:12:55,464 All right. Well, watch this. 294 00:12:56,120 --> 00:12:57,224 Voila. 295 00:12:59,571 --> 00:13:01,125 Goodnight. No, no, I didn't... 296 00:13:01,263 --> 00:13:02,540 Goodnight! 297 00:13:05,163 --> 00:13:06,682 Ooh. Hey. 298 00:13:08,132 --> 00:13:09,374 Ice cream? 299 00:13:21,352 --> 00:13:23,147 [TELEPHONE RINGING] 300 00:13:28,946 --> 00:13:30,810 [RINGING CONTINUES] 301 00:13:39,749 --> 00:13:41,199 [RINGING CONTINUES] 302 00:13:44,858 --> 00:13:47,619 Hi, this is David. I can't come to the pants right now, 303 00:13:47,757 --> 00:13:50,519 but if you leave a message I'll get back to you as soon as I can. 304 00:13:51,106 --> 00:13:52,279 [BEEPING] 305 00:13:53,418 --> 00:13:54,557 Hello? 306 00:13:55,420 --> 00:13:57,215 Hey! Hey! 307 00:13:57,906 --> 00:13:59,562 Hello? 308 00:13:59,700 --> 00:14:01,771 Hello! Well, hello to you. 309 00:14:02,634 --> 00:14:04,429 I've been expecting you. 310 00:14:07,398 --> 00:14:09,814 "Queequeg was a native of Kokovoko, 311 00:14:09,952 --> 00:14:11,333 "an island..." [DOORBELL BUZZING] 312 00:14:12,265 --> 00:14:14,405 Okay. Time for another spot check. 313 00:14:14,923 --> 00:14:15,889 Who is it? 314 00:14:16,027 --> 00:14:17,891 It's Nat, ma'am, the walker. 315 00:14:18,029 --> 00:14:19,962 Of the dog, ma'am, if I may. 316 00:14:21,067 --> 00:14:22,516 How can I be sure it's you? 317 00:14:22,654 --> 00:14:24,933 Yeah, I appreciate your predicament here. 318 00:14:25,071 --> 00:14:28,764 Oh, uh, my mother's maiden name was Ostertag. 319 00:14:28,902 --> 00:14:31,284 Okay, but I don't have that information. 320 00:14:31,422 --> 00:14:34,390 That... That would be true, wouldn't it. Um... 321 00:14:34,528 --> 00:14:37,324 Gosh, oh, I think I got it, ma'am. 322 00:14:37,462 --> 00:14:41,466 If you go to the back bookshelf there behind the little couch by the window, 323 00:14:41,604 --> 00:14:44,538 on the first shelf you'll find a series of books, all right? 324 00:14:44,676 --> 00:14:46,195 You work from right to left, 325 00:14:46,333 --> 00:14:47,956 first book you should see 326 00:14:48,094 --> 00:14:50,959 is Joseph Mitchell's Up in the Old Hotel. 327 00:14:51,097 --> 00:14:54,031 It's a scintillating collection of his short stories and articles. 328 00:14:54,169 --> 00:14:55,722 Right. 329 00:14:55,860 --> 00:14:57,793 Next to that, you'll find Saul Bellow's classic, Herzog. 330 00:14:58,725 --> 00:15:00,796 Yeah. And next to that 331 00:15:00,934 --> 00:15:02,591 is Al Frankie's latest. 332 00:15:02,729 --> 00:15:05,352 That's, uh, Humorous Indictment of the Radical Right. 333 00:15:06,698 --> 00:15:07,768 Yeah. 334 00:15:09,287 --> 00:15:11,048 Hi there. Hi, I'm Nat. 335 00:15:11,186 --> 00:15:12,532 Hi. Arley. Nice to meet you. 336 00:15:12,670 --> 00:15:14,292 Pleasure to meet you. 337 00:15:14,430 --> 00:15:15,776 Yeah. There she is, huh? 338 00:15:16,674 --> 00:15:18,434 Hey, there, Mabel. 339 00:15:18,572 --> 00:15:21,299 Oh, hey there, Mabel Mercer. 340 00:15:21,437 --> 00:15:22,956 Hey there, Mabel not today, 341 00:15:23,094 --> 00:15:24,993 Mabel not tomorrow, but soon and for the rest of your life. 342 00:15:26,373 --> 00:15:27,961 So what can I do for you? 343 00:15:28,099 --> 00:15:30,791 Nothing. Nothing, I'm just here to walk the dog. 344 00:15:30,930 --> 00:15:32,276 Murray, the dog. 345 00:15:32,414 --> 00:15:33,587 You walk Murray at night? 346 00:15:35,486 --> 00:15:37,384 Yes. 347 00:15:37,522 --> 00:15:40,698 Yes, he finds it... You know, the streets are less crowded, you know. 348 00:15:40,836 --> 00:15:42,769 Less full of distracting, uh... 349 00:15:43,459 --> 00:15:45,082 Other dogs. Uh-huh. 350 00:15:45,220 --> 00:15:48,361 Um, has the evening been a pleasant one for both babysitter and-- 351 00:15:48,499 --> 00:15:49,879 Bae there. 352 00:15:51,019 --> 00:15:52,917 Oh, I'm sorry. 353 00:15:53,055 --> 00:15:55,230 If this makes you uncomfortable, I can do it inside. 354 00:15:55,368 --> 00:15:57,025 Please, no, that's okay. I... 355 00:15:57,163 --> 00:16:00,131 Can I get you, uh, newspaper, a zip lock bag? 356 00:16:00,269 --> 00:16:01,339 No. 357 00:16:02,892 --> 00:16:03,963 No thanks. 358 00:16:06,482 --> 00:16:08,450 Boy, you're really, if I may say, 359 00:16:08,588 --> 00:16:10,486 you're really very skilled there, huh. 360 00:16:10,624 --> 00:16:12,212 Thanks. 361 00:16:12,350 --> 00:16:15,043 No, sincerely. I mean, you know, as one caretaker to another, 362 00:16:15,181 --> 00:16:17,873 really, my hats off to you. You're very deft. 363 00:16:18,701 --> 00:16:19,840 Thanks. 364 00:16:19,979 --> 00:16:21,187 You're welcome. 365 00:16:22,912 --> 00:16:25,260 Okay. Things seem to be top shelf here, 366 00:16:25,398 --> 00:16:27,538 so, uh, very nice to meet you, 367 00:16:27,676 --> 00:16:30,610 and glad to see Mabel there is in such good hands here. 368 00:16:30,748 --> 00:16:31,887 Aren't you gonna walk Murray? 369 00:16:33,785 --> 00:16:35,995 Yes. Yes, I will. 370 00:16:41,000 --> 00:16:42,794 So I imagine you have my pants? 371 00:16:42,932 --> 00:16:45,142 Zemelda Fuccini, pleated, with one inch cuffs? 372 00:16:45,832 --> 00:16:46,764 That's the one. 373 00:16:46,902 --> 00:16:48,283 You know, I called you. 374 00:16:48,421 --> 00:16:50,216 You know, I figured that was you, but how do... 375 00:16:50,354 --> 00:16:51,631 How do you answer these things? 376 00:16:51,769 --> 00:16:54,013 Well, it's complicated. You have to be sitting down. 377 00:16:58,948 --> 00:17:01,779 Well, anyway, I imagine you need these pants. 378 00:17:01,917 --> 00:17:04,299 Are you kidding me? You got my encore in your inseam. 379 00:17:06,508 --> 00:17:07,543 Thank you. 380 00:17:10,443 --> 00:17:12,445 You know, if you just tell me how to get out of these things, 381 00:17:12,583 --> 00:17:14,619 we can exchange pants and both get on with our lives. 382 00:17:14,757 --> 00:17:17,450 Well, you cannot take them off. Only I can take them off. 383 00:17:17,588 --> 00:17:21,040 Mr. Copperfield, I enjoy magic as much as the next fellow, 384 00:17:21,178 --> 00:17:24,595 but under the circumstances, maybe we could just skip the hoogidy-boogidy stuff. 385 00:17:25,699 --> 00:17:28,116 Now, reach into the back pocket if you will. 386 00:17:28,840 --> 00:17:30,187 All right. 387 00:17:30,325 --> 00:17:31,429 Hey, hey. 388 00:17:32,430 --> 00:17:33,466 Where'd this come from? 389 00:17:33,604 --> 00:17:35,330 Now, toss it into the sky. 390 00:17:36,055 --> 00:17:37,435 All right, here we go. 391 00:17:38,091 --> 00:17:39,299 Tossing. 392 00:17:40,887 --> 00:17:42,406 Ah! 393 00:17:42,544 --> 00:17:44,373 Yeah. Now, climb. 394 00:17:45,029 --> 00:17:46,203 I should... Seriously? 395 00:17:46,341 --> 00:17:47,480 Climb, my friend. 396 00:17:47,618 --> 00:17:48,964 All right, all right. 397 00:17:49,482 --> 00:17:50,690 Climbing. 398 00:17:52,209 --> 00:17:53,210 Hey, look at this. 399 00:17:53,348 --> 00:17:54,694 Yes, climb. 400 00:17:54,832 --> 00:17:57,041 I'm climbing, I'm climbing. 401 00:17:57,179 --> 00:17:58,974 Climbing like a monkey. 402 00:18:00,631 --> 00:18:02,219 Stop climbing. Stop it? 403 00:18:03,358 --> 00:18:04,876 Also like a monkey. 404 00:18:05,843 --> 00:18:08,017 Now hold perfectly still, please. 405 00:18:09,640 --> 00:18:10,675 [GROANS] 406 00:18:15,059 --> 00:18:16,267 Mr. Copperfield? 407 00:18:16,405 --> 00:18:17,889 But I am gone. 408 00:18:21,169 --> 00:18:22,273 Hey. 409 00:18:23,136 --> 00:18:24,344 One inch cuffs. 410 00:18:29,522 --> 00:18:31,800 You know, when I was little I had one of those. 411 00:18:31,938 --> 00:18:34,113 A rabbit? No, a purple sweater. 412 00:18:39,497 --> 00:18:41,016 Hey there, Mrs. Buchman. Hi, Nat. 413 00:18:41,154 --> 00:18:43,294 Hey. Um, can I get you anything? 414 00:18:43,432 --> 00:18:46,297 Oh, uh, can I get a virgin Mary to go, if you would? 415 00:18:46,435 --> 00:18:47,919 Mmm-hmm. Anything for the dog? 416 00:18:48,506 --> 00:18:49,921 Oh, no, no. No thanks. 417 00:18:50,059 --> 00:18:52,165 Okay. And still nothing for the rabbit? 418 00:18:52,303 --> 00:18:53,304 No. 419 00:18:53,891 --> 00:18:55,134 That's mean. 420 00:18:58,171 --> 00:18:59,552 How's Mabel? 421 00:18:59,690 --> 00:19:02,486 Oh, she's great, Mrs. Buchman. Just happy as a little clam. 422 00:19:02,624 --> 00:19:04,660 In fact, she was making the cutest little noise. 423 00:19:04,798 --> 00:19:07,836 She was going like... [MIMICS BABY COOING] Like that. 424 00:19:08,526 --> 00:19:10,045 [REPEATS NOISE] 425 00:19:10,183 --> 00:19:11,253 Yeah. You sure it wasn't like... 426 00:19:11,391 --> 00:19:12,703 [MIMICS BABY CRYING] 427 00:19:13,842 --> 00:19:16,085 Because [MIMICS BABY COOING] is good, Nat. 428 00:19:16,224 --> 00:19:18,364 But if she's going, [MIMICS BABY CRYING] it's bad, Nat. 429 00:19:18,502 --> 00:19:19,744 It's very bad. 430 00:19:23,886 --> 00:19:26,061 I'm pretty sure it was... [MIMICS BABY COOING] 431 00:19:26,199 --> 00:19:27,787 It wasn't... [MIMICS BABY CRYING] 432 00:19:27,925 --> 00:19:30,169 No, no, it was definitely... [MIMICS BABY COOING] 433 00:19:30,307 --> 00:19:32,585 She was going... [MIMICS BABY COOING] 434 00:19:32,723 --> 00:19:34,311 I'm going up there. 435 00:19:36,658 --> 00:19:38,315 "From beneath the slouched hag, 436 00:19:38,453 --> 00:19:40,972 "Ahab dropped a tear into the sea. 437 00:19:41,110 --> 00:19:43,527 "Nor did all the Pacific contain such wealth 438 00:19:43,665 --> 00:19:46,978 "as that one wee drop." [DOORBELL BUZZING] 439 00:19:47,116 --> 00:19:49,084 That's all for tonight, honey. Mommy's home. 440 00:19:50,637 --> 00:19:52,329 Hi, it's me. Hi. 441 00:19:52,467 --> 00:19:54,814 I'm sorry. I actually forgot the address of the restaurant. 442 00:19:54,952 --> 00:19:55,987 Can you believe that? Sure. 443 00:19:56,125 --> 00:19:58,404 Happens all the time. Hi, Stewie. 444 00:20:00,440 --> 00:20:02,753 Nothing. So I'm just gonna grab the address 445 00:20:02,891 --> 00:20:05,100 and I will be on my way. 446 00:20:05,238 --> 00:20:06,826 You wanna check on Mabel? 447 00:20:06,964 --> 00:20:08,586 Don't be silly. How's she doing? 448 00:20:09,587 --> 00:20:10,864 Oh. 449 00:20:11,002 --> 00:20:13,246 Come on, will you? What? 450 00:20:13,384 --> 00:20:16,560 Listen, I don't mind that you brought everyone in to check on me. 451 00:20:17,768 --> 00:20:19,287 Arley, I don't know what you're talking about. 452 00:20:19,425 --> 00:20:21,841 I also don't mind that you all brought in the same rabbit. 453 00:20:24,257 --> 00:20:25,776 I, uh... No, it's sweet. 454 00:20:25,914 --> 00:20:28,537 It's good. It's what I would do, you know, if I had a kid. 455 00:20:29,918 --> 00:20:31,264 Come, look at her. 456 00:20:32,369 --> 00:20:33,784 Thank you. 457 00:20:34,888 --> 00:20:36,165 Hey. [MABEL COOS] 458 00:20:36,304 --> 00:20:37,581 Hey. 459 00:20:38,720 --> 00:20:40,100 Look at her. Yeah. 460 00:20:40,239 --> 00:20:42,862 You know what? You don't have to worry. 461 00:20:43,000 --> 00:20:45,244 You're right. I obviously don't. 462 00:20:45,382 --> 00:20:46,314 Thank you. 463 00:20:46,452 --> 00:20:48,454 Listen, go out, have a good time. 464 00:20:48,592 --> 00:20:50,973 I will. I think I'm finally ready now. Good. 465 00:20:51,111 --> 00:20:52,492 I'm sorry about all of this. 466 00:20:52,630 --> 00:20:54,011 Don't worry about it. 467 00:20:54,149 --> 00:20:55,392 See you when I see you. 468 00:21:01,260 --> 00:21:03,434 Oh. Graci,Dominic. 469 00:21:04,711 --> 00:21:06,057 Mmm. 470 00:21:10,027 --> 00:21:11,235 Should we check on the baby? 471 00:21:11,684 --> 00:21:12,892 Yeah. 472 00:21:14,480 --> 00:21:15,688 How is she? 473 00:21:29,460 --> 00:21:32,014 [CHUCKLES] Hey, sweetie. 474 00:21:32,152 --> 00:21:34,396 Hey, come on, you're gonna miss the end of the movie. 475 00:21:36,260 --> 00:21:37,641 [CHUCKLES] 476 00:21:39,712 --> 00:21:41,541 Sweetie, boy, the first date. 477 00:21:43,957 --> 00:21:45,234 Hey. 478 00:21:53,657 --> 00:21:55,417 Stewie. 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.