All language subtitles for Womans.Trail.Wet.Path.1980.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:11,770 Produced by nikkatsu inc. 2 00:00:25,259 --> 00:00:26,827 What shall we do? 3 00:00:29,396 --> 00:00:30,864 What shall we do? 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,736 Hey, what shall we do? 5 00:00:39,439 --> 00:00:43,210 You know... he may kill you. 6 00:00:45,779 --> 00:00:47,714 Ouch. 7 00:00:48,749 --> 00:00:49,883 Just see your dentist. 8 00:00:50,217 --> 00:00:51,552 It's too late. 9 00:00:52,786 --> 00:00:56,256 I've used pain killers for too long. The tooth is dead now. 10 00:00:57,457 --> 00:00:58,692 'Dead turd'. 11 00:00:59,259 --> 00:01:02,229 'Dead tooth' I said, not 'dead turd'. 12 00:01:08,669 --> 00:01:09,670 Ouch. 13 00:01:13,173 --> 00:01:15,042 I'm sure he'll kill you. 14 00:01:15,108 --> 00:01:17,177 My boss is so hot-headed. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,480 You don't mind at all? 16 00:01:21,248 --> 00:01:23,250 You'll tell him, right? 17 00:01:23,350 --> 00:01:25,652 You'll tell him you're taking me. 18 00:01:27,554 --> 00:01:29,723 We came all the way. 19 00:01:30,357 --> 00:01:31,792 Dead turd. 20 00:02:15,869 --> 00:02:17,771 - Mind your steps. - Yeah. 21 00:02:17,838 --> 00:02:20,374 You need boots. 22 00:02:36,623 --> 00:02:37,623 It's there. 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 The big star Mary nakayama's sm show 24 00:02:40,527 --> 00:02:42,229 sex orgy in spring 25 00:02:42,596 --> 00:02:44,064 what shall we do? 26 00:02:45,298 --> 00:02:48,402 Well, we've come all the way. 27 00:02:48,502 --> 00:02:50,037 We're really going? 28 00:02:50,270 --> 00:02:51,872 We're really going? 29 00:02:53,907 --> 00:02:55,042 Alright. 30 00:02:56,643 --> 00:02:58,111 Darling... 31 00:02:59,646 --> 00:03:01,114 Darling! 32 00:03:02,949 --> 00:03:04,518 It's here? 33 00:03:07,020 --> 00:03:09,623 Hey, we're not backing off. 34 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 We said we'd talk to him. 35 00:03:11,825 --> 00:03:13,360 I'm sure he'll understand. 36 00:03:13,427 --> 00:03:14,995 Enough now! 37 00:03:16,163 --> 00:03:18,932 You really think he'll understand? Idiot. 38 00:03:19,032 --> 00:03:22,502 It's too late now. We've come all the way. 39 00:03:26,940 --> 00:03:29,042 Park hotel 40 00:03:43,724 --> 00:03:48,595 This could be our last time. This could be our last time. 41 00:03:49,696 --> 00:03:51,431 Shimako. 42 00:03:52,532 --> 00:03:53,900 After tonight... 43 00:03:54,000 --> 00:03:57,270 You'll never love me again. 44 00:03:58,772 --> 00:04:00,340 Shimako. 45 00:04:00,373 --> 00:04:02,943 Darling... 46 00:04:03,009 --> 00:04:06,947 You're so big today. 47 00:04:07,013 --> 00:04:09,182 You're so deep inside. 48 00:04:15,322 --> 00:04:16,823 Darling! 49 00:04:25,098 --> 00:04:26,500 Shimako. 50 00:04:28,502 --> 00:04:29,703 Darling! 51 00:04:35,542 --> 00:04:37,210 I love you. 52 00:04:37,310 --> 00:04:39,079 Darling... 53 00:04:41,381 --> 00:04:42,649 Shimako. 54 00:04:51,491 --> 00:04:52,926 Darling... 55 00:04:57,464 --> 00:04:58,832 You're killing me. 56 00:05:19,953 --> 00:05:23,623 Oh darling, you're big! You're so big! 57 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 Darling... 58 00:05:50,283 --> 00:05:51,685 Darling... 59 00:06:07,234 --> 00:06:09,202 Dead turd. 60 00:06:18,812 --> 00:06:20,313 It hurts. 61 00:06:25,352 --> 00:06:28,321 Pain killer one pill at a time 62 00:06:40,333 --> 00:06:43,336 Father, what should I do? 63 00:06:43,436 --> 00:06:47,707 You see, shimako's husband is a yakuza... 64 00:06:47,774 --> 00:06:50,410 And he killed some people. 65 00:06:50,510 --> 00:06:53,313 You see, he'll probably kill me. 66 00:06:53,380 --> 00:06:56,850 Damn it, I'm so screwed. 67 00:06:56,917 --> 00:06:58,818 Had I known her husband was a yakuza... 68 00:06:58,885 --> 00:07:01,221 Well, I don't know... 69 00:07:01,288 --> 00:07:04,991 I fell in love with her. 70 00:07:06,626 --> 00:07:07,627 What? 71 00:07:09,262 --> 00:07:12,032 Hey, it's up again already. 72 00:07:12,098 --> 00:07:15,402 Just thinking about shimako, it got up again. 73 00:07:15,468 --> 00:07:19,072 That's probably what pure love is about. 74 00:07:19,139 --> 00:07:20,440 Father. 75 00:07:23,810 --> 00:07:26,813 Welcome! Welcome! 76 00:07:26,846 --> 00:07:30,150 Thank you very much! Thank you very much! 77 00:07:34,254 --> 00:07:36,423 Yes, two persons. Welcome. 78 00:07:36,523 --> 00:07:37,691 Enjoy the show. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,327 Here's your ticket. Thank you. 80 00:07:41,361 --> 00:07:43,430 What did you have in mind? 81 00:07:45,799 --> 00:07:50,070 You touched my wife even though you knew who I was? 82 00:07:51,271 --> 00:07:55,742 I didn't know she was married at first. 83 00:07:57,744 --> 00:07:59,579 Welcome, sir. 84 00:08:00,213 --> 00:08:03,483 Thank you, sir. There you are. 85 00:08:07,887 --> 00:08:12,592 Tell you what, I hate quarrels. 86 00:08:14,761 --> 00:08:17,664 Quarrels are not good for business. 87 00:08:27,173 --> 00:08:30,043 Yuko-chan, could you come replace me for a minute? 88 00:08:30,110 --> 00:08:31,211 Coming. 89 00:08:32,312 --> 00:08:33,380 Come with me. 90 00:08:33,980 --> 00:08:34,981 Alright. 91 00:08:49,162 --> 00:08:52,065 Knowingly or unknowingly... 92 00:08:52,132 --> 00:08:56,102 You two guys made a mistake. 93 00:08:56,169 --> 00:08:57,470 I'm sorry. 94 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 I've had this cough for weeks. 95 00:09:08,815 --> 00:09:10,583 You may be sorry... 96 00:09:10,683 --> 00:09:14,187 But still you made a big mistake, you get it? 97 00:09:14,287 --> 00:09:16,423 Yes sir, yes sir. 98 00:09:16,489 --> 00:09:18,691 "Yes sir" you say? I'm not sure you get it. 99 00:09:18,792 --> 00:09:22,262 You have to consider the consequences. 100 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 - Hey, matsu. - Yes. 101 00:09:26,166 --> 00:09:29,002 Take off your shoes and come on up. Hey, shimako! 102 00:09:33,540 --> 00:09:34,641 - Matsu. - Yes. 103 00:09:34,741 --> 00:09:36,643 - My wife is back. - What? 104 00:09:36,709 --> 00:09:39,245 - This way, this way. - Yes. 105 00:09:39,345 --> 00:09:41,181 Madam, welcome back. 106 00:09:41,281 --> 00:09:42,415 Welcome back. 107 00:09:44,050 --> 00:09:45,251 Massage my shoulders. 108 00:09:45,318 --> 00:09:46,453 - Yes. - Yes. 109 00:09:50,623 --> 00:09:52,025 Listen. 110 00:09:53,093 --> 00:09:54,761 You see, shimako... 111 00:09:55,395 --> 00:09:58,865 She's the only wife I ever had... 112 00:09:58,932 --> 00:10:02,168 That's why you scoundrel... 113 00:10:03,636 --> 00:10:08,341 Just cutting off one or two fingers won't be enough. 114 00:10:14,380 --> 00:10:18,051 You see, I decided shimako would be my wife... 115 00:10:18,118 --> 00:10:22,922 And we got officially married. Did you know that? 116 00:10:23,790 --> 00:10:26,559 Sorry sir, I didn't. 117 00:10:26,626 --> 00:10:29,195 Matsu, do you know that? 118 00:10:29,295 --> 00:10:31,965 No sir, I didn't know that. 119 00:10:32,065 --> 00:10:36,202 You had the same problem with that other guy... 120 00:10:36,703 --> 00:10:41,040 I remember you fought and killed him by mistake. 121 00:10:41,441 --> 00:10:44,010 He attacked you first as I recall... 122 00:10:44,077 --> 00:10:46,579 Well, he had a gun that day. 123 00:10:48,281 --> 00:10:52,852 So my brother who was terminally ill... 124 00:10:52,952 --> 00:10:57,290 Covered for me and surrendered to the police. 125 00:10:57,390 --> 00:10:58,691 But then... 126 00:10:59,459 --> 00:11:02,662 A few months later, he died in jail. 127 00:11:02,762 --> 00:11:05,999 He left his wife behind, see? 128 00:11:07,300 --> 00:11:08,868 He left shimako. 129 00:11:10,436 --> 00:11:13,273 I took her in for my brother. 130 00:11:13,907 --> 00:11:17,377 That's why I have a duty toward her. 131 00:11:17,443 --> 00:11:20,914 To take care of her all my life. 132 00:11:20,980 --> 00:11:23,650 And you scoundrel... 133 00:11:23,750 --> 00:11:25,185 And you promised him... 134 00:11:26,719 --> 00:11:30,056 That you'd never lay a hand on me. 135 00:11:30,123 --> 00:11:31,591 Not my arm! 136 00:11:31,658 --> 00:11:33,560 I'm sorry, boss! 137 00:11:33,626 --> 00:11:36,262 How many years have you been massaging me. 138 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 Yes, I'm sorry. 139 00:11:38,131 --> 00:11:40,300 - Around here? - Lower. 140 00:11:40,400 --> 00:11:41,834 How about here? 141 00:11:41,901 --> 00:11:43,436 Hands off, you useless punk! 142 00:11:43,536 --> 00:11:46,072 - I'm sorry. - I'm sorry. 143 00:11:46,172 --> 00:11:48,208 Fucking idiot! 144 00:11:48,308 --> 00:11:52,011 Why were you using drugs? 145 00:11:52,111 --> 00:11:54,614 Do you want me to hate you? 146 00:11:54,681 --> 00:11:58,451 Buzz off! Shimako, please tell me. 147 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Just tell me, shimako. 148 00:12:10,663 --> 00:12:11,831 Damn. 149 00:12:17,003 --> 00:12:19,105 - Take him. - Pardon? 150 00:12:19,205 --> 00:12:22,442 The guest, you take him. 151 00:12:22,542 --> 00:12:23,743 Yes. 152 00:12:25,345 --> 00:12:26,613 Let's go. 153 00:12:39,892 --> 00:12:40,994 Well? 154 00:12:41,728 --> 00:12:43,029 A little farther. 155 00:12:49,802 --> 00:12:53,439 Darling! 156 00:12:53,539 --> 00:12:56,142 - Run! - Shimako! 157 00:12:56,242 --> 00:12:58,511 - Darling! - Shimako! 158 00:12:58,611 --> 00:13:00,580 They'll kill you! 159 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Darling! 160 00:13:04,050 --> 00:13:06,152 Madam! 161 00:13:06,252 --> 00:13:08,121 What are you doing? 162 00:13:08,221 --> 00:13:11,591 - Madam, don't interfere! - Matsu, don't! 163 00:13:11,658 --> 00:13:13,226 Darling, run! 164 00:13:13,326 --> 00:13:15,561 - Darling! - Shimako! 165 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 Hurry! 166 00:13:17,430 --> 00:13:19,231 Just run! 167 00:13:19,232 --> 00:13:21,000 - Shimako! - Darling! 168 00:13:21,100 --> 00:13:22,568 - Stop. - Don't interfere! 169 00:13:24,003 --> 00:13:25,872 - Darling! - Shimako! 170 00:13:25,938 --> 00:13:29,175 Idiot, stop it! 171 00:13:29,208 --> 00:13:30,743 Shimako! 172 00:13:30,843 --> 00:13:32,745 Run quickly! 173 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 Shimako! 174 00:13:35,014 --> 00:13:37,450 Hurry, darling! 175 00:13:37,517 --> 00:13:39,485 - Let me qi - nolg ' 176 00:13:39,552 --> 00:13:42,021 - shimako! - Darling! 177 00:14:03,509 --> 00:14:05,311 Excuse me... 178 00:14:05,411 --> 00:14:07,180 Where's this bus headed? 179 00:14:07,947 --> 00:14:10,016 Why should I care? 180 00:14:20,193 --> 00:14:21,227 Excuse me... 181 00:14:22,428 --> 00:14:25,398 Would you mind sharing that whiskey? 182 00:14:25,465 --> 00:14:27,800 We”, even just a sip. 183 00:14:30,169 --> 00:14:31,771 It's all yours. 184 00:14:31,871 --> 00:14:33,373 No, I really can't... 185 00:14:33,473 --> 00:14:35,942 It's fine, I won't drink it. 186 00:14:37,210 --> 00:14:40,079 I don't even like alcohol. 187 00:14:40,179 --> 00:14:41,481 Really? 188 00:14:41,547 --> 00:14:43,015 I'm embarrassed now. 189 00:14:43,683 --> 00:14:44,684 Ouch! 190 00:14:49,522 --> 00:14:50,957 Hey, you hurt me. 191 00:14:54,394 --> 00:14:56,562 You know how you hurt me. 192 00:15:04,003 --> 00:15:06,372 Look at that poor thing. 193 00:15:06,472 --> 00:15:08,141 Just until yesterday... 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 It was happily among its family. 195 00:15:26,259 --> 00:15:27,794 Could you lend me a bill? 196 00:15:27,860 --> 00:15:30,463 Just 1,000 yen for the fare. 197 00:15:31,831 --> 00:15:32,965 Eh? 198 00:15:37,737 --> 00:15:39,705 - There. - Thank you. 199 00:15:48,448 --> 00:15:49,916 Stop! 200 00:15:49,982 --> 00:15:51,417 Please stop! 201 00:15:52,485 --> 00:15:53,719 I'm getting off. 202 00:15:55,822 --> 00:15:57,523 I'm getting off. 203 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Driver! 204 00:15:59,926 --> 00:16:02,495 - What's wrong? - Please stop. 205 00:16:02,595 --> 00:16:04,897 - What's wrong? - There's no bus stop. 206 00:16:04,964 --> 00:16:07,033 Come on, let me get off! 207 00:16:16,242 --> 00:16:17,376 Thank you. 208 00:16:23,616 --> 00:16:25,184 Ah, thank you. 209 00:16:32,124 --> 00:16:34,126 Is that woman about to kill herself? 210 00:16:34,193 --> 00:16:37,330 She came to the cliffs to kill herself. That's why... 211 00:16:37,964 --> 00:16:40,366 She had the bottle of whiskey. 212 00:16:41,033 --> 00:16:43,536 She used up all her money. 213 00:16:43,603 --> 00:16:46,472 Father, tell me what to do. 214 00:16:48,241 --> 00:16:49,542 Ah? 215 00:16:49,609 --> 00:16:50,610 What? 216 00:16:51,978 --> 00:16:55,448 Ah, she killed herself. 217 00:16:56,449 --> 00:16:57,817 Father. 218 00:17:01,754 --> 00:17:04,257 No way, she just went like that. 219 00:17:09,662 --> 00:17:11,130 Dead turd. 220 00:17:21,240 --> 00:17:26,412 Stewed meat oden 221 00:17:32,118 --> 00:17:34,020 May I use your phone? 222 00:17:34,453 --> 00:17:35,453 Sure. 223 00:17:40,960 --> 00:17:42,662 I could get a bottle... 224 00:17:42,728 --> 00:17:44,630 Maybe some oden to go with it. 225 00:17:44,730 --> 00:17:46,966 I'm so hungry. 226 00:17:46,999 --> 00:17:49,201 - We don't serve food... - I'm so cold. 227 00:17:49,302 --> 00:17:51,404 Neither oden nor any other food. 228 00:17:51,504 --> 00:17:53,439 You can have sake though. 229 00:17:54,307 --> 00:17:57,043 This is a bar, you see. 230 00:17:57,643 --> 00:18:01,447 Codfish Sushi, tuna Sushi... 231 00:18:01,514 --> 00:18:03,749 We don't do that now. 232 00:18:04,450 --> 00:18:07,219 - You just hang it on the walls? - Right. 233 00:18:07,286 --> 00:18:09,188 So sly, you're baiting the customers. 234 00:18:09,255 --> 00:18:10,523 Here you are. 235 00:18:14,060 --> 00:18:17,430 We have pickles if you want, pickled radish. 236 00:18:20,333 --> 00:18:22,535 - Let me have that. - Coming. 237 00:18:25,805 --> 00:18:29,241 Right, yuraku music. 238 00:18:39,251 --> 00:18:42,254 Hello? Are you yuraku music? 239 00:18:42,355 --> 00:18:44,290 Yes, sir. 240 00:18:44,357 --> 00:18:47,226 Shimako, I mean hizuru. 241 00:18:47,293 --> 00:18:49,261 May I talk to hizuru harukawa? 242 00:18:49,328 --> 00:18:51,130 Who is asking? 243 00:18:51,230 --> 00:18:53,399 I'm a fan of miss hizuru harukawa. 244 00:18:53,499 --> 00:18:54,900 Just a quick talk with her... 245 00:18:54,967 --> 00:18:57,269 Madam doesn't work here anymore. 246 00:18:57,336 --> 00:19:00,306 Scoundrel, if you come again I'll crush you. 247 00:19:02,241 --> 00:19:05,244 Really, this is hopeless. 248 00:19:28,501 --> 00:19:30,369 I'm so hungry. 249 00:19:31,137 --> 00:19:32,805 Let's eat. 250 00:19:36,375 --> 00:19:37,977 What did you just eat? 251 00:19:39,945 --> 00:19:41,681 It's gonna stay in your stomach. 252 00:19:41,747 --> 00:19:43,716 But it's wasted otherwise. 253 00:19:49,121 --> 00:19:51,891 - What's wrong? - I swallowed it. 254 00:19:51,957 --> 00:19:54,593 I just told you it was bad. 255 00:19:55,861 --> 00:19:58,397 It's an important tooth, a woman's tooth. 256 00:19:58,497 --> 00:20:00,466 Not even a gold plated tooth. 257 00:20:00,866 --> 00:20:03,903 I was kidding, of course I didn't eat it. 258 00:20:08,040 --> 00:20:09,742 I'm so hungry. 259 00:20:11,043 --> 00:20:12,411 Hey. 260 00:20:13,379 --> 00:20:14,580 Hey. 261 00:20:15,214 --> 00:20:16,649 Someone's calling. 262 00:20:19,285 --> 00:20:21,387 Give him this. 263 00:20:21,487 --> 00:20:23,856 "I'm hungry, I'm hungry"... Enough with the whining! 264 00:20:23,923 --> 00:20:24,924 Catch. 265 00:20:28,828 --> 00:20:30,029 Thank you, sir. 266 00:20:35,201 --> 00:20:36,502 Thank you, sir. 267 00:21:02,394 --> 00:21:04,630 They're at it again. 268 00:21:04,730 --> 00:21:07,099 They've been doing this for 3 hours. 269 00:21:07,199 --> 00:21:08,400 Those two. 270 00:21:09,668 --> 00:21:13,172 Those crazed perverts should see a doctor. 271 00:21:29,321 --> 00:21:34,794 Please, come here. Please, come here. 272 00:21:34,860 --> 00:21:36,328 More. 273 00:21:43,836 --> 00:21:45,604 You're teasing me. 274 00:21:52,111 --> 00:21:53,646 Please. 275 00:22:03,355 --> 00:22:04,356 Please. 276 00:22:05,291 --> 00:22:10,763 More... please... Come here... please... 277 00:22:34,653 --> 00:22:36,989 That hurts! That hurts! 278 00:23:02,214 --> 00:23:05,284 Please, hold on longer. 279 00:23:24,770 --> 00:23:27,539 Hold on. 280 00:24:25,798 --> 00:24:27,299 Stop it. 281 00:24:29,501 --> 00:24:31,837 It smells like a crematorium. 282 00:24:38,777 --> 00:24:40,179 It's like... 283 00:24:41,480 --> 00:24:43,349 You're cremating me. 284 00:24:47,720 --> 00:24:49,254 Bite harder. 285 00:24:53,592 --> 00:24:54,760 Bite harder! 286 00:25:04,636 --> 00:25:05,871 Bite harder. 287 00:25:07,706 --> 00:25:09,041 Bite harder! 288 00:27:04,656 --> 00:27:05,791 Hey. 289 00:27:06,258 --> 00:27:07,793 80 cold... 290 00:27:11,730 --> 00:27:12,831 Thanks for last night. 291 00:27:12,931 --> 00:27:13,932 It's ok. 292 00:27:15,134 --> 00:27:17,302 Lady, a menu set please. 293 00:27:17,402 --> 00:27:19,738 - Coming. - The bus is late. 294 00:27:22,307 --> 00:27:25,444 I was watching you as you came here. 295 00:27:26,478 --> 00:27:29,414 I thought, "is he gonna enter or walk by?" 296 00:27:29,481 --> 00:27:30,782 As I was watching you. 297 00:27:31,550 --> 00:27:33,185 I see you're busy. 298 00:27:33,285 --> 00:27:35,020 Well, I'm waiting for the bus. 299 00:27:39,858 --> 00:27:41,460 Are you going to miyako? 300 00:27:42,327 --> 00:27:46,431 My man is embarking on a boat in miyako tonight. 301 00:27:50,936 --> 00:27:52,504 You mean last night's man? 302 00:27:54,806 --> 00:27:56,108 Is he a fisherman? 303 00:28:00,112 --> 00:28:01,947 How is it there? In miyako? 304 00:28:02,414 --> 00:28:04,183 The usual... 305 00:28:04,283 --> 00:28:07,786 It's a port, they unload salmon, they have bars. 306 00:28:26,104 --> 00:28:28,273 Wherever I go, the ocean is waiting. 307 00:28:29,575 --> 00:28:32,477 Its color is totally different from Tokyo. 308 00:28:33,212 --> 00:28:36,381 That boat you see out there is Mr. Hira's. 309 00:28:36,448 --> 00:28:38,317 The ocean looks rough today. 310 00:28:39,418 --> 00:28:41,486 I wish it capsized... 311 00:28:41,587 --> 00:28:45,057 I want it to capsize and sink to the bottom. 312 00:28:46,725 --> 00:28:49,161 I'd be so relieved if he was dead. 313 00:28:49,228 --> 00:28:50,629 Everything solved. 314 00:28:51,396 --> 00:28:52,864 You're terrible. 315 00:28:55,500 --> 00:28:57,869 Women are extreme. 316 00:28:57,970 --> 00:29:00,005 As soon as something doesn't go their way... 317 00:29:00,105 --> 00:29:02,941 They're like "I wish you died." 318 00:29:03,008 --> 00:29:04,409 It's awful. 319 00:29:07,079 --> 00:29:08,547 She told you that? 320 00:29:08,914 --> 00:29:11,016 Not exactly... 321 00:29:11,116 --> 00:29:14,019 But I bet deep down that's what she thinks. 322 00:30:43,141 --> 00:30:44,509 Hey, hizuru-chan. 323 00:30:50,682 --> 00:30:53,051 She's using drugs again. 324 00:30:53,552 --> 00:30:56,588 What a shame, it's bad for business. 325 00:31:16,508 --> 00:31:19,211 One man bus get on and off from the front 326 00:31:54,713 --> 00:31:56,882 Splendid view. 327 00:32:00,986 --> 00:32:02,521 What a beautiful landscape. 328 00:32:16,168 --> 00:32:17,569 Don't look, ok? 329 00:32:24,242 --> 00:32:25,610 You had to go too? 330 00:32:26,011 --> 00:32:28,613 I'm glad you asked him to stop. 331 00:32:28,680 --> 00:32:30,749 A lady can't ask for such things. 332 00:32:44,596 --> 00:32:46,665 It's so big. 333 00:32:46,765 --> 00:32:47,933 Eh? 334 00:32:48,033 --> 00:32:50,235 I mean the ocean. 335 00:33:00,579 --> 00:33:02,581 Would you have a tissue for me as well? 336 00:33:06,852 --> 00:33:09,187 - It's so cute. - What? 337 00:33:09,254 --> 00:33:10,689 The wiener of a small kid. 338 00:33:13,458 --> 00:33:15,694 It's all shrunk up from the cold. 339 00:33:30,208 --> 00:33:32,177 That bus ain't coming. 340 00:33:56,034 --> 00:33:58,670 Miyako salmon festival, January 3, 4, 5 341 00:33:58,870 --> 00:34:03,041 Mr. Hira has a wife and kids in kyushu. 342 00:34:03,542 --> 00:34:04,743 In kyushu? 343 00:34:04,843 --> 00:34:08,380 A port called misumi in kumamoto. 344 00:34:08,480 --> 00:34:10,749 - You know it? - No. 345 00:34:10,849 --> 00:34:13,084 To visit me up north... 346 00:34:13,184 --> 00:34:16,588 He tells them he needs to come here to fish. 347 00:34:16,988 --> 00:34:18,690 But that's an obvious lie... 348 00:34:18,790 --> 00:34:22,761 Because from misumi he'd have more luck sailing east. 349 00:34:23,328 --> 00:34:25,230 It would be more profitable. 350 00:34:30,769 --> 00:34:32,671 Mr. Hira... 351 00:34:32,771 --> 00:34:35,373 Probably went back to kyushu. 352 00:34:37,576 --> 00:34:40,879 I've become a burden to him. 353 00:34:40,946 --> 00:34:42,480 I can feel that. 354 00:34:42,747 --> 00:34:43,848 Why is that? 355 00:34:44,816 --> 00:34:48,119 Last night, Mr. Hira was insane. 356 00:34:48,186 --> 00:34:50,589 He kept me awake all night long. 357 00:34:52,424 --> 00:34:54,192 Of course it was great... 358 00:34:54,993 --> 00:34:56,828 You speak fondly of him. 359 00:34:58,530 --> 00:35:00,298 What a nasty addiction. 360 00:35:00,365 --> 00:35:02,100 It's called a behavioral addiction. 361 00:35:03,468 --> 00:35:04,836 You're right. 362 00:35:05,937 --> 00:35:08,440 I'm obsessing about him... 363 00:35:08,506 --> 00:35:10,809 To the point that I'm becoming crazy myself. 364 00:35:10,875 --> 00:35:12,711 That's why I make mistakes. 365 00:35:13,378 --> 00:35:14,546 Mistakes? 366 00:35:31,029 --> 00:35:32,230 Ouch! 367 00:35:34,733 --> 00:35:38,737 You think Mr. Hira will come back? 368 00:35:39,738 --> 00:35:40,772 Ouch! 369 00:35:43,675 --> 00:35:46,144 It still hurts from last night. 370 00:35:47,078 --> 00:35:50,015 You're ok with this? Is that a mistake? 371 00:35:50,081 --> 00:35:52,250 - A mistake? - Yes. 372 00:35:53,585 --> 00:35:55,020 We're fine. 373 00:35:56,755 --> 00:35:58,289 Take it easy. 374 00:36:01,826 --> 00:36:02,827 Ouch... 375 00:36:03,928 --> 00:36:05,897 Well, it's really painful. 376 00:36:14,372 --> 00:36:20,078 Mr. Hira was really rough last night. 377 00:36:20,178 --> 00:36:21,880 So take it easy. 378 00:36:23,915 --> 00:36:25,750 Be gentle. 379 00:36:26,885 --> 00:36:28,053 Maybe I should stop. 380 00:36:28,153 --> 00:36:29,487 It's fine. 381 00:36:31,289 --> 00:36:32,590 Keep going. 382 00:36:47,038 --> 00:36:48,540 It hurts here too? 383 00:36:49,441 --> 00:36:51,076 Softly. 384 00:36:52,277 --> 00:36:55,580 It hurts! It hurts! 385 00:37:02,987 --> 00:37:04,456 I'm sorry. 386 00:37:07,826 --> 00:37:11,730 You're so kind. It's hard to say no. 387 00:37:15,033 --> 00:37:16,534 I'm sorry. 388 00:37:19,037 --> 00:37:20,371 Ouch! 389 00:37:27,712 --> 00:37:29,180 Gently. 390 00:37:35,019 --> 00:37:36,454 Ouch! 391 00:37:39,691 --> 00:37:41,659 I think I should stop. 392 00:37:42,193 --> 00:37:46,197 Better stop right there at the gate. 393 00:37:46,297 --> 00:37:48,199 If I push any further... 394 00:37:48,299 --> 00:37:51,669 I'll be poking my nose into other people's business again. 395 00:37:57,175 --> 00:37:59,410 Yeah, I'd better stop. 396 00:38:00,678 --> 00:38:02,147 It doesn't feel right. 397 00:38:04,916 --> 00:38:06,017 Oh, fuck it. 398 00:38:06,117 --> 00:38:08,720 Ouch. 399 00:38:11,222 --> 00:38:13,091 Be gentle! 400 00:38:13,191 --> 00:38:15,393 Please... please... 401 00:39:02,841 --> 00:39:04,309 Father. 402 00:39:04,509 --> 00:39:07,312 I made another mistake. 403 00:39:07,412 --> 00:39:11,082 Why did I have to do that with kayako? 404 00:39:11,182 --> 00:39:15,186 Sure, I know. I was born a pervert... 405 00:39:15,286 --> 00:39:18,656 But I'm in love with another woman. 406 00:39:24,495 --> 00:39:27,966 Isn't that a form of adultery. 407 00:39:28,066 --> 00:39:30,735 What would 'dead turd' say to that? 408 00:39:32,136 --> 00:39:34,839 I can't even reach shimako anymore. 409 00:39:36,808 --> 00:39:39,210 I'm not sure I want to, anymore. 410 00:39:42,513 --> 00:39:44,015 Father. 411 00:40:22,287 --> 00:40:24,289 Dead turd. 412 00:40:24,656 --> 00:40:28,359 Where are you hiding the damn drugs? 413 00:40:28,993 --> 00:40:31,729 Shimako, it's intolerable! 414 00:40:31,796 --> 00:40:33,898 You're loaded every day, even on stage! 415 00:40:33,998 --> 00:40:36,567 You can't perform or dance properly. 416 00:40:36,668 --> 00:40:38,369 You're ruining my business! 417 00:40:38,469 --> 00:40:39,469 Ouch! 418 00:40:40,705 --> 00:40:42,373 Hot! 419 00:40:43,074 --> 00:40:44,709 Shimako! 420 00:40:45,944 --> 00:40:48,379 You bitch! 421 00:40:49,447 --> 00:40:52,850 You're just a source of trouble, you stupid cow! 422 00:40:55,153 --> 00:40:57,789 Do you know how much that hurts me? 423 00:40:57,889 --> 00:40:59,991 Alright, I'll teach you a lesson. 424 00:41:01,960 --> 00:41:03,394 Shimako. 425 00:41:06,531 --> 00:41:09,000 - You see... - What? 426 00:41:10,368 --> 00:41:12,603 Raping a drugged woman... 427 00:41:14,205 --> 00:41:16,341 Where's the fun in that? 428 00:41:16,407 --> 00:41:17,608 Huh? 429 00:41:19,544 --> 00:41:21,379 I'm stoned... 430 00:41:22,480 --> 00:41:24,115 And down there... 431 00:41:25,216 --> 00:41:27,418 I'm lose down there. 432 00:41:29,687 --> 00:41:31,389 When you take me... 433 00:41:31,456 --> 00:41:34,258 I pee myself. 434 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 Where's the fun in that? 435 00:41:44,936 --> 00:41:46,904 Shimako! Shimako! 436 00:41:49,841 --> 00:41:51,509 Shimako... 437 00:41:51,609 --> 00:41:53,878 Forgive me. Do you hate me? 438 00:41:53,978 --> 00:41:56,848 That fat, inflated pimp of yours... 439 00:41:56,948 --> 00:41:59,317 Do you still love him? 440 00:41:59,384 --> 00:42:03,221 Shimako! Shimako! Shimako! 441 00:42:12,497 --> 00:42:14,298 You bitch! 442 00:42:19,971 --> 00:42:22,440 I'm miserable. 443 00:42:36,087 --> 00:42:39,123 You see 'dead turd', to me... 444 00:42:39,223 --> 00:42:41,459 Sound like st Peter, the first pope. 445 00:42:41,559 --> 00:42:44,829 I pray to him, and he keeps me pure... 446 00:42:44,929 --> 00:42:47,532 So that I don't commit adultery. 447 00:42:47,632 --> 00:42:49,834 You mean you're a Christian? 448 00:42:49,934 --> 00:42:52,103 My late father was a priest. 449 00:42:52,203 --> 00:42:54,439 A priest? Wow. 450 00:42:57,241 --> 00:42:58,910 A priest, I see. 451 00:42:59,010 --> 00:43:01,112 You see, I loved my father. 452 00:43:01,679 --> 00:43:04,482 I loved him even more than st Peter. 453 00:43:05,416 --> 00:43:07,218 But I'm no good. 454 00:43:07,318 --> 00:43:10,188 I keep failing st Peter. 455 00:43:10,254 --> 00:43:13,991 I keep taking other people's wives. 456 00:43:14,058 --> 00:43:17,929 My faith in st Peter turned into a 'dead turd' 457 00:43:18,463 --> 00:43:19,997 dead turd. 458 00:43:20,498 --> 00:43:22,066 Dead turd? 459 00:43:24,836 --> 00:43:27,138 It sounds so sad. 460 00:43:29,474 --> 00:43:31,542 It's even sadder than sadness itself. 461 00:43:31,876 --> 00:43:33,211 Right. 462 00:43:37,115 --> 00:43:39,283 Look at that sad noodle. 463 00:43:41,385 --> 00:43:42,653 I guess it is. 464 00:43:53,064 --> 00:43:55,166 And here comes a sad kiss. 465 00:43:57,869 --> 00:44:00,438 And here's a sad boob. 466 00:44:02,773 --> 00:44:04,609 And here's a sad wiener. 467 00:44:17,522 --> 00:44:19,157 Sad. 468 00:44:22,460 --> 00:44:25,329 - So sad. - So sad. 469 00:44:30,134 --> 00:44:31,769 - So sad. - Sad. 470 00:44:35,940 --> 00:44:37,575 Are you having fun? 471 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 I was just visiting. 472 00:44:47,251 --> 00:44:50,388 You see he's just... 473 00:44:50,488 --> 00:44:53,658 I get it. It's ok. I get it. 474 00:44:55,893 --> 00:44:57,728 I sure get it. 475 00:44:59,297 --> 00:45:01,399 Please, have the cover. 476 00:45:04,068 --> 00:45:05,770 Alright. 477 00:45:37,969 --> 00:45:39,704 Want a drink? 478 00:45:39,804 --> 00:45:41,906 Thanks, I don't. 479 00:45:43,241 --> 00:45:44,675 I'll drink! 480 00:46:10,801 --> 00:46:14,238 Thank you for the herring, last week. 481 00:46:21,779 --> 00:46:24,649 Ah, you're so kind. 482 00:46:46,671 --> 00:46:48,339 You're back now? 483 00:46:54,478 --> 00:46:57,448 How long do I have to wait for you? 484 00:47:07,058 --> 00:47:09,460 Why aren't you mad? 485 00:47:09,527 --> 00:47:13,097 You see me with another man and you're not mad? 486 00:47:17,935 --> 00:47:20,338 Why do you keep silent? Say something! 487 00:47:24,475 --> 00:47:26,210 Please, say something! 488 00:47:29,113 --> 00:47:30,648 Why should I be mad? 489 00:47:32,650 --> 00:47:34,919 I wish I was mad, but I'm not. 490 00:47:37,455 --> 00:47:38,689 Idiot! 491 00:47:46,964 --> 00:47:48,199 Excuse me. 492 00:47:51,936 --> 00:47:53,270 Stay with me. 493 00:47:57,641 --> 00:47:59,243 You'll stay with me tonight. 494 00:47:59,944 --> 00:48:01,145 Alright. 495 00:48:13,691 --> 00:48:20,498 The seagull coming from the north will tell you... 496 00:48:20,598 --> 00:48:25,803 How tall the waves were standing 497 00:48:27,772 --> 00:48:30,341 I wanted to go back to kyushu. 498 00:48:30,441 --> 00:48:32,710 I was supposed to embark in shiogama. 499 00:48:32,777 --> 00:48:34,912 So I took the train to sendai... 500 00:48:35,012 --> 00:48:37,515 With the intention of sailing back to kyushu. 501 00:48:38,783 --> 00:48:40,384 But instead of that... 502 00:48:43,087 --> 00:48:44,422 Please. 503 00:48:44,522 --> 00:48:47,925 Isn't your wife waiting for you there? 504 00:48:47,992 --> 00:48:50,494 Wouldn't you be better off with your family? 505 00:48:51,328 --> 00:48:54,098 I know it's not my place to say that. 506 00:48:55,833 --> 00:48:57,568 I can't go. 507 00:48:59,103 --> 00:49:00,538 You go there. 508 00:49:01,472 --> 00:49:04,909 You can have her if you want. 509 00:49:05,943 --> 00:49:09,947 Come on, you shouldn't joke about such matters. 510 00:49:10,047 --> 00:49:13,017 Take her, she's all yours. 511 00:49:13,784 --> 00:49:15,219 It's cold. 512 00:49:22,393 --> 00:49:23,527 We have a deal? 513 00:49:24,562 --> 00:49:25,563 Huh? 514 00:49:27,097 --> 00:49:28,666 My ex... 515 00:49:32,436 --> 00:49:33,637 You want her? 516 00:49:35,673 --> 00:49:37,007 I can't do that. 517 00:49:39,477 --> 00:49:41,378 I can't do that! 518 00:49:44,181 --> 00:49:48,819 Easy now! I knew it! You're mad! 519 00:49:48,919 --> 00:49:51,288 Where are you going? 520 00:49:52,289 --> 00:49:57,728 You need to piss? Use this. 521 00:49:57,828 --> 00:49:59,697 We use it on the boat. 522 00:49:59,763 --> 00:50:03,767 It's too dangerous for drunk sailors to piss from the deck. 523 00:50:04,635 --> 00:50:05,870 Go ahead. 524 00:50:22,219 --> 00:50:24,822 It sounds like a mountain stream. 525 00:50:27,191 --> 00:50:30,628 That's because you're young. 526 00:50:32,229 --> 00:50:33,931 You're full of vigor. 527 00:50:48,546 --> 00:50:52,349 Obviously, mine is getting old. 528 00:50:52,449 --> 00:50:54,351 Even the color ain't right. 529 00:50:54,919 --> 00:50:56,487 It's the color of mud. 530 00:51:06,163 --> 00:51:08,499 Come on, don't say that. 531 00:51:09,333 --> 00:51:11,168 Looks like good piss to me. 532 00:51:14,538 --> 00:51:17,474 Oh, I nearly spilled it. 533 00:51:56,347 --> 00:51:58,148 Hello. 534 00:51:58,215 --> 00:51:59,215 Hello? 535 00:52:01,318 --> 00:52:03,220 Shimako? 536 00:52:04,888 --> 00:52:06,457 It's... me. 537 00:52:06,557 --> 00:52:08,058 Darling. 538 00:52:13,797 --> 00:52:16,000 Darling. 539 00:52:16,066 --> 00:52:17,735 Why did you run away? 540 00:52:18,369 --> 00:52:19,770 Eh? But... 541 00:52:19,837 --> 00:52:21,739 You told me to run. 542 00:52:22,206 --> 00:52:25,909 You ran, and then you ran for days. 543 00:52:26,343 --> 00:52:28,379 That's a nasty thing to say. 544 00:52:28,612 --> 00:52:31,281 You ran and left me behind. 545 00:52:31,382 --> 00:52:34,652 Now I'm stranded here. Who cares? 546 00:52:36,186 --> 00:52:37,988 Hello? 547 00:52:38,088 --> 00:52:40,557 You made your woman miserable. 548 00:52:40,624 --> 00:52:43,594 You ran and forgot all about me. 549 00:52:43,661 --> 00:52:45,796 Is that how you are? 550 00:52:45,896 --> 00:52:48,365 Hey... darling. 551 00:52:49,633 --> 00:52:50,868 Ok, I'm coming. 552 00:52:51,869 --> 00:52:54,471 I'll take the first bus at dawn. 553 00:52:55,706 --> 00:52:57,841 I'll face your boss again. 554 00:52:58,242 --> 00:52:59,309 Is that what you want? 555 00:53:00,844 --> 00:53:02,346 Why? 556 00:53:02,413 --> 00:53:06,216 Obviously, I'm not on good terms with him. 557 00:53:06,283 --> 00:53:09,353 He keeps flying into fits of rage. 558 00:53:09,453 --> 00:53:11,889 I don't think you'll be welcome. 559 00:53:11,989 --> 00:53:13,957 This time he'll kill you for sure. 560 00:53:14,458 --> 00:53:16,694 Let him kill me already. 561 00:53:16,794 --> 00:53:20,998 Anything is better than this desperate defeat. 562 00:53:21,098 --> 00:53:22,700 Am I right? 563 00:53:22,800 --> 00:53:25,102 Hey, shimako. 564 00:53:25,769 --> 00:53:28,238 - Hey. - You can't. 565 00:53:36,914 --> 00:53:38,982 I just have to go now. 566 00:53:39,083 --> 00:53:41,251 I just have to go. No choice. 567 00:53:47,157 --> 00:53:48,759 Mr. Hira... 568 00:53:48,859 --> 00:53:52,229 Mr. Hira! More! 569 00:53:58,669 --> 00:53:59,803 Come. 570 00:54:01,205 --> 00:54:02,339 Please. 571 00:54:16,487 --> 00:54:18,555 Please... more... 572 00:54:19,957 --> 00:54:22,459 Harder, please! 573 00:54:42,112 --> 00:54:43,447 They're enjoying it. 574 00:54:56,627 --> 00:54:58,428 That's her. 575 00:54:58,529 --> 00:55:00,898 "Body of a woman found on the shore." 576 00:55:00,998 --> 00:55:02,699 Do they mention a suicide? 577 00:55:02,800 --> 00:55:05,102 "Third suicide in numanohama this year." 578 00:55:05,769 --> 00:55:08,138 She really died that day. 579 00:55:08,939 --> 00:55:11,909 I saw her with my own eyes. 580 00:55:23,353 --> 00:55:25,389 Thank you for stopping. 581 00:55:25,489 --> 00:55:27,291 - Please take a ticket. - Ok. 582 00:55:28,091 --> 00:55:29,626 I'm so glad. 583 00:55:32,429 --> 00:55:34,298 - Ah? - What? 584 00:55:34,364 --> 00:55:35,499 We met last time. 585 00:55:36,133 --> 00:55:38,068 So you're alive after all. 586 00:55:39,403 --> 00:55:40,971 - Sit down. - Sure. 587 00:55:42,439 --> 00:55:44,308 Didn't you try to kill yourself? 588 00:55:44,374 --> 00:55:47,010 A woman jumped from that cliff. 589 00:55:47,744 --> 00:55:51,181 That woman killed herself before that. 590 00:55:52,249 --> 00:55:56,019 There are so many fishermen and rescue teams on the coast. 591 00:55:57,487 --> 00:55:59,690 - So you didn't manage? - Right. 592 00:56:00,691 --> 00:56:04,194 I stayed at a fisherman's place until today. 593 00:56:04,294 --> 00:56:06,230 Where are you going? 594 00:56:06,296 --> 00:56:08,699 Why are you following me? 595 00:56:08,799 --> 00:56:11,268 I enjoy your company. 596 00:56:11,335 --> 00:56:14,171 There is something I need to take care of. 597 00:56:14,738 --> 00:56:18,242 I also have something to take care of. 598 00:56:18,342 --> 00:56:19,443 What is it? 599 00:56:19,776 --> 00:56:22,479 I would like to thank you. 600 00:56:22,546 --> 00:56:24,548 - What? - I owe you 1,000 yen. 601 00:56:24,648 --> 00:56:26,950 - Forget about that. - No. 602 00:56:27,050 --> 00:56:29,186 And there's also this. 603 00:56:29,286 --> 00:56:30,787 Had I not spoken with you... 604 00:56:30,888 --> 00:56:33,357 I would've jumped into the ocean. 605 00:56:34,124 --> 00:56:35,626 What did I say? 606 00:56:35,993 --> 00:56:38,228 I'm just saying, if I'm alive today... 607 00:56:38,328 --> 00:56:40,063 It's all your fault. 608 00:56:40,163 --> 00:56:41,398 - My fault? - Yup. 609 00:56:41,498 --> 00:56:43,066 You must be joking. 610 00:56:43,767 --> 00:56:45,402 It hurts. 611 00:56:47,771 --> 00:56:49,539 Please be gentle. 612 00:57:03,353 --> 00:57:05,689 What the heck am I doing? 613 00:57:05,756 --> 00:57:08,058 I always end up is these situations. 614 00:57:09,760 --> 00:57:11,628 Am I normal? 615 00:57:11,695 --> 00:57:13,030 Something ain't right. 616 00:57:13,096 --> 00:57:15,399 Do you think I'm normal, father? 617 00:57:15,465 --> 00:57:17,668 What are you mumbling? 618 00:57:20,237 --> 00:57:21,571 Dead turd. 619 00:57:21,672 --> 00:57:23,440 Thank you. 620 00:57:23,540 --> 00:57:25,642 Thank you for all the tadpoles. 621 00:57:26,343 --> 00:57:28,845 Tadpoles? What tadpoles? 622 00:57:28,946 --> 00:57:30,247 Your sperm. 623 00:57:30,347 --> 00:57:32,749 The tadpoles that make babies. 624 00:57:32,816 --> 00:57:33,850 What? 625 00:57:33,951 --> 00:57:36,320 I plan to have a baby. 626 00:57:36,420 --> 00:57:38,121 Whose baby? 627 00:57:38,221 --> 00:57:39,589 Your baby. 628 00:57:39,656 --> 00:57:40,791 My baby? 629 00:57:40,891 --> 00:57:42,526 Right. 630 00:57:42,626 --> 00:57:46,630 I can feel all your tadpoles swarming in my belly. 631 00:57:46,697 --> 00:57:49,066 They're all vying for my egg. 632 00:57:49,132 --> 00:57:51,902 Give them back! Give me back my tadpoles! 633 00:57:52,002 --> 00:57:53,937 Don't be silly. 634 00:57:54,004 --> 00:57:58,075 They're in my womb already! They won't come back out. 635 00:57:58,175 --> 00:58:01,078 Ah, this is terrible. 636 00:58:02,679 --> 00:58:05,315 I have a terrible feeling now. 637 00:58:08,785 --> 00:58:13,256 I'm ovulating today, so your tadpoles are most welcome. 638 00:58:15,459 --> 00:58:19,429 But why? Of all people, why did you choose my tadpoles? 639 00:58:21,732 --> 00:58:24,334 In fact, anybody would've been fine. 640 00:58:27,204 --> 00:58:28,739 You see... 641 00:58:42,552 --> 00:58:45,622 In the next few months I'll be going blind. 642 00:58:45,722 --> 00:58:48,492 It's a corneal degeneration. 643 00:58:48,592 --> 00:58:51,028 I'm irreversibly losing my eyesight. 644 00:58:52,129 --> 00:58:55,499 The doctor said even modern medicine can't help. 645 00:58:55,565 --> 00:58:57,968 You drop this like a bomb. 646 00:58:58,035 --> 00:59:00,570 That's why I had lost hope. 647 00:59:01,138 --> 00:59:04,207 But if I have a baby in my tummy... 648 00:59:04,307 --> 00:59:06,443 If it's going to pop out... 649 00:59:06,543 --> 00:59:09,179 I'm sure I'll regain hope. 650 00:59:09,279 --> 00:59:12,149 I need to be strong for the baby, right? 651 00:59:12,249 --> 00:59:13,950 Please, I'm begging you. 652 00:59:14,051 --> 00:59:16,753 Please don't use my tadpoles. 653 00:59:16,853 --> 00:59:20,757 I bear only weaklings, they can't carry such a burden. 654 00:59:20,857 --> 00:59:24,628 Please don't! I'm begging you! 655 00:59:25,896 --> 00:59:28,632 What did I do to deserve this? 656 00:59:36,573 --> 00:59:39,709 Father, I'm desperate. 657 00:59:40,477 --> 00:59:44,047 In less than a year I'll have a kid. 658 00:59:44,881 --> 00:59:46,917 An offspring as useless as I am. 659 00:59:47,017 --> 00:59:49,886 An unwelcome new life. 660 00:59:49,986 --> 00:59:51,822 A good—for-nothing father... 661 00:59:51,922 --> 00:59:54,257 Begetting a good-for—nothing child. 662 00:59:54,324 --> 00:59:56,793 I'm desperate now. 663 00:59:59,563 --> 01:00:01,131 I'm a dead turd. 664 01:00:01,231 --> 01:00:03,600 Welcome! Welcome! 665 01:00:05,268 --> 01:00:06,670 Thank you for your visit. 666 01:00:06,770 --> 01:00:09,139 Welcome! One person. 667 01:00:10,707 --> 01:00:13,643 Welcome! Welcome! 668 01:00:15,912 --> 01:00:18,248 Welcome! Welcome! 669 01:00:21,751 --> 01:00:24,154 - Welcome. - Welcome! 670 01:02:06,156 --> 01:02:07,457 Shimako. 671 01:02:08,425 --> 01:02:09,926 Let me take you. 672 01:02:10,694 --> 01:02:12,329 Let me take you. 673 01:02:35,518 --> 01:02:37,687 I want a refund! 674 01:02:43,493 --> 01:02:45,328 We want our money back! 675 01:02:45,795 --> 01:02:49,099 Calm down! Please calm down. 676 01:02:50,967 --> 01:02:53,036 How have you been? 677 01:02:53,503 --> 01:02:55,505 Why did you come back here? 678 01:02:55,839 --> 01:02:57,407 Shimako... 679 01:02:57,507 --> 01:02:58,908 Madam shimako... 680 01:02:59,709 --> 01:03:01,578 P... p... please... 681 01:03:03,146 --> 01:03:05,115 Let me have her. 682 01:03:11,054 --> 01:03:15,058 We are sorry for the inconvenience. 683 01:03:15,725 --> 01:03:17,894 Next we will show you a new talent. 684 01:03:17,994 --> 01:03:21,464 We are proud to present our young star, Lily. 685 01:03:21,564 --> 01:03:24,367 Please, welcome her with a big applause. 686 01:03:26,770 --> 01:03:28,338 That bastard. 687 01:03:29,139 --> 01:03:31,107 That's the right word. 688 01:03:38,315 --> 01:03:40,450 Let me have shimako. 689 01:03:41,751 --> 01:03:44,187 Shimako is my wife. 690 01:03:44,287 --> 01:03:46,823 Out of so many women in this world... 691 01:03:46,856 --> 01:03:50,126 There's only one I chose to marry. 692 01:03:54,331 --> 01:03:55,498 I'm sorry. 693 01:03:57,400 --> 01:03:59,969 You have some balls to come back here. 694 01:04:21,458 --> 01:04:22,659 Here they are. 695 01:04:24,494 --> 01:04:27,130 If you touch one hair on his head... 696 01:04:27,464 --> 01:04:29,032 I'll take them all. 697 01:04:29,699 --> 01:04:30,800 Shimako! 698 01:04:50,420 --> 01:04:52,589 Darling, let's go! 699 01:04:57,460 --> 01:04:58,561 Boss! 700 01:04:59,496 --> 01:05:01,197 Let me kill the asshole! 701 01:05:01,297 --> 01:05:03,166 - Enough! - But boss... 702 01:05:06,336 --> 01:05:10,240 If we hurt that asshole, I'll lose shimako forever! 703 01:05:10,340 --> 01:05:12,442 Huh? Do you get that? 704 01:05:16,212 --> 01:05:19,349 Shimako is my wife. 705 01:05:19,449 --> 01:05:21,785 I deal with this the way I want to. 706 01:05:23,720 --> 01:05:26,589 I'm so glad, darling! 707 01:05:28,925 --> 01:05:30,393 Darling! 708 01:05:57,320 --> 01:05:59,088 What's wrong? 709 01:05:59,556 --> 01:06:02,058 You got so scared that it's all shrunk up. 710 01:06:12,502 --> 01:06:14,504 I'm so glad you came. 711 01:06:17,273 --> 01:06:21,177 A coward like you, doing this for me. 712 01:06:21,244 --> 01:06:23,379 I'm so glad you came. 713 01:06:36,459 --> 01:06:37,727 This is yours. 714 01:06:37,827 --> 01:06:40,230 Oh, my tooth. 715 01:06:40,864 --> 01:06:42,866 That dead tooth of mine. 716 01:06:45,201 --> 01:06:46,703 I'm happy. 717 01:06:48,872 --> 01:06:51,941 When I was a kid, grandma would tell me... 718 01:06:52,008 --> 01:06:54,511 To throw my teeth on top of the roof for good luck. 719 01:06:54,544 --> 01:06:56,613 Let's do that tomorrow, ok? 720 01:06:59,349 --> 01:07:00,483 Alright. 721 01:07:08,758 --> 01:07:11,027 You cheated on me, didn't you. 722 01:07:12,028 --> 01:07:13,329 Yes. 723 01:07:20,970 --> 01:07:23,473 I need all your love back now. 724 01:07:23,540 --> 01:07:24,541 Yes. 725 01:07:45,094 --> 01:07:46,462 Darling! 726 01:07:56,472 --> 01:07:57,840 Shimako. 727 01:08:03,346 --> 01:08:04,881 Please, darling. 728 01:08:11,087 --> 01:08:12,722 Shimako! Shimako! 729 01:08:12,822 --> 01:08:15,325 Darling! More! 730 01:08:16,225 --> 01:08:18,628 Suck them! Suck them! 731 01:08:33,977 --> 01:08:35,545 Darling! 732 01:08:39,415 --> 01:08:40,817 More! 733 01:08:41,918 --> 01:08:43,152 Yes! 734 01:08:52,362 --> 01:08:55,098 Darling! Darling! 735 01:09:02,071 --> 01:09:04,741 I'm so screwed. 736 01:09:04,841 --> 01:09:07,443 If I don't let her have that asshole... 737 01:09:07,543 --> 01:09:11,648 I'll lose shimako to drugs for good. 738 01:09:11,748 --> 01:09:14,384 I'm in a bind. 739 01:09:26,396 --> 01:09:32,068 I'll lose her to drugs if I kill the asshole. 740 01:09:32,702 --> 01:09:34,904 What a bother. 741 01:09:56,059 --> 01:09:57,627 Are you ok? 742 01:09:58,928 --> 01:10:00,630 We'll have to buy you boots. 743 01:10:05,134 --> 01:10:06,835 Producer: Yoshihiro yuki 744 01:10:06,836 --> 01:10:09,072 original novel: Komimasa Tanaka 745 01:10:09,105 --> 01:10:10,940 screenplay: Yozo Tanaka 746 01:10:10,973 --> 01:10:13,342 director of photography: Yonezo maeda 747 01:10:13,376 --> 01:10:15,411 production design: Shuuko goto 748 01:10:15,445 --> 01:10:17,480 music: Naohiko terashima 749 01:10:17,513 --> 01:10:19,582 editor: Shinji Yamada 750 01:10:19,615 --> 01:10:21,651 assistant director: Shun nakahara 751 01:10:23,720 --> 01:10:25,521 cast: 752 01:10:25,555 --> 01:10:27,590 Natsuko kiriya 753 01:10:27,623 --> 01:10:29,525 megumi ogawa 754 01:10:29,559 --> 01:10:31,627 miyako yamaguchi 755 01:10:31,661 --> 01:10:33,796 kan mikami 756 01:10:33,830 --> 01:10:35,698 ryosei tayama 757 01:10:35,732 --> 01:10:37,767 tadayuki ohira 758 01:10:37,800 --> 01:10:39,869 renji ishibashi 759 01:10:39,902 --> 01:10:42,038 kojiro kusanagi 760 01:10:45,808 --> 01:10:51,247 directed by kazunari takeda 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.