All language subtitles for The.Black.Demon.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,324 For hundreds of years, 3 00:00:20,498 --> 00:00:24,415 fishermen have shared tales of a mythical shark off the Baja coast. 4 00:00:24,589 --> 00:00:27,331 One of godlike proportions, 5 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 driving men to the brink of insanity 6 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 with visions of death. 7 00:00:32,423 --> 00:00:36,775 To my people, it is known by the name 'El Demonio Negro.' 8 00:00:36,949 --> 00:00:40,953 Legend says it only comes when summoned. 9 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Nacho... 10 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 Nacho? 11 00:05:02,432 --> 00:05:03,432 Nacho, check. 12 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 Smell that. Ah, so good. 13 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 Argh! Tell me lad, 14 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 have ye spotted any pirate ships off the coast? 15 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 That's a negative, Captain, but I think we're getting close. 16 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Hey bud, you wanna hit us with another of those trivia questions? 17 00:06:19,683 --> 00:06:20,728 Yeah, let's do that again. 18 00:06:20,902 --> 00:06:21,990 Okay... 19 00:06:22,164 --> 00:06:24,122 - Fun fact 32. - Oh, God. 20 00:06:24,296 --> 00:06:25,297 Hey. Stop it. 21 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Most prominent species of fish 22 00:06:27,169 --> 00:06:28,213 along the Baja peninsula? 23 00:06:28,388 --> 00:06:29,713 Ooh, wait. I think I know this one. 24 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Honey, are there any easy questions? 25 00:06:31,782 --> 00:06:34,306 Or even better, how about we play something else? 26 00:06:34,481 --> 00:06:37,222 I'm already sick of this place and we're not even there yet. 27 00:06:37,397 --> 00:06:39,181 Salmon. Salmon. Come on. Salmon. Salmon. 28 00:06:39,355 --> 00:06:40,985 I know that there's no salmon in the Baja. 29 00:06:41,009 --> 00:06:42,271 I'll say a dorkfish. 30 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Hey Tommy, is it a dorkfish? 31 00:06:45,056 --> 00:06:47,755 Maybe... or could be a red-lipped batfish! 32 00:06:47,929 --> 00:06:49,234 - Oh, could it? - Yes, it could. 33 00:06:49,409 --> 00:06:51,628 Yellowfin tuna. Yellowfin tuna. Final answer. 34 00:06:51,802 --> 00:06:53,413 Striped marlin. Duh. 35 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Duh. 36 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Duh? Duh? 37 00:06:56,764 --> 00:06:58,132 What, are you getting snippy with us, pal? 38 00:06:58,156 --> 00:06:59,723 So he's allowed to say 'duh'? 39 00:06:59,897 --> 00:07:01,577 I used to get in trouble for that. Audrey... 40 00:07:01,638 --> 00:07:03,399 Nobody's allowed to say 'duh.'That's so unfair. 41 00:07:03,423 --> 00:07:04,815 Baby, baby... I don't like 'duh.' 42 00:07:04,989 --> 00:07:07,427 You guys are picking favorites. Unbelievable. 43 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 I can't believe it. Calm down. 44 00:07:09,080 --> 00:07:11,082 - It's rude. - Unbelievable, you guys. 45 00:07:19,830 --> 00:07:21,832 Actually, Mr. Fun Fact, 46 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Bahia was our first getaway as a couple before we were married. 47 00:07:24,922 --> 00:07:25,922 Yes, it was. 48 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 Whoa, I'm gonna yak. 49 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 Your daddy was so romantic back then. 50 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - I still am. - No, you're not. 51 00:07:31,102 --> 00:07:32,930 How long ago was that? 52 00:07:33,104 --> 00:07:36,151 Well, your sister just turned 15, so it was 15 years ago. 53 00:07:36,325 --> 00:07:37,325 And nine months. 54 00:07:37,413 --> 00:07:38,588 Exactly. 55 00:07:41,199 --> 00:07:43,114 Ew! 56 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 You were quite a shock to us too, sweetie. 57 00:07:47,292 --> 00:07:48,859 Oh, I feel so special now. 58 00:07:49,033 --> 00:07:51,427 Hey, hey, hey. You are special. 59 00:07:51,949 --> 00:07:52,949 Wait, what? 60 00:07:53,037 --> 00:07:54,865 Anyway... 61 00:07:55,039 --> 00:07:58,956 Bahia was where I landed my first installation gig with Nixon Oil. 62 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 Boring. 63 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 No, it's not boring, because after that... 64 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 financially, I knew 65 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 that I would be able to support a family 66 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 and marry the woman that I love. 67 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 You mean, marry the woman you got pregnant? 68 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 - Oh, burn! - Hey, yeah, stop it! 69 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 - Endless. - Stop it. Yeah. 70 00:08:16,496 --> 00:08:18,846 - Why do we have kids? - I have no idea. 71 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 I just hope we get to see pirates. 72 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 Pirates are lame, Tommy. 73 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 You're one to talk. 74 00:08:24,634 --> 00:08:26,743 The only pirate you know is the one on the bottle of Captain Morgan. 75 00:08:26,767 --> 00:08:27,767 - Shut up, Tommy! - Tommy! 76 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 - Audrey! - That's not true! 77 00:08:29,334 --> 00:08:30,877 - Let's hope so. - What do you mean by that? 78 00:08:30,901 --> 00:08:33,034 - What does he mean by that? - Tommy... He's lying. 79 00:08:33,208 --> 00:08:35,328 You're only 15. What do you know about Captain Morgan? 80 00:08:35,471 --> 00:08:36,511 You're such a liar, Tommy. 81 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Dad, I think I see it. Is that it? 82 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Yep, buddy. That's her. El Diamante. 83 00:08:46,613 --> 00:08:47,962 Are you gonna decompose it? 84 00:08:48,876 --> 00:08:51,182 Decommission, genius. 85 00:08:51,966 --> 00:08:53,184 I don't know, buddy. 86 00:08:53,358 --> 00:08:56,057 It all depends on if she passes, you know, 87 00:08:56,231 --> 00:08:59,321 safety measures, system functionality, refinery quotas. 88 00:08:59,495 --> 00:09:02,803 Oh, do you want him - to try that again in English? - Oh, Audrey. 89 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 I will only decommission a rig like El Diamante 90 00:09:06,371 --> 00:09:08,678 if we can't resuscitate her. It's kind of like... 91 00:09:08,852 --> 00:09:10,898 Pulling the plug. 92 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Dad should decommission you! 93 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 And I should pull your plug! 94 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 No, you wouldn't. 95 00:09:16,468 --> 00:09:17,600 Shut up. 96 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Hey, were you able to get an ocean view? 97 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 Paul... You did book, right? 98 00:09:33,529 --> 00:09:35,183 Baby, that hotel's never gonna be full. 99 00:09:36,880 --> 00:09:39,187 Ooh, Dad's in trouble. Tommy... 100 00:09:39,361 --> 00:09:42,582 Hey, I don't know. I just thought it would be nice to stay at that same place. 101 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 Hey, uh, where is this anyway? 102 00:09:44,975 --> 00:09:48,457 Costa Azul. Nicest hotel in town. 103 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 They make a mean callo de hacha. Aye verdad. 104 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Pair it with a cold margarita and you got yourself a happy wife. 105 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 I want nachos. 106 00:10:02,514 --> 00:10:06,257 You know, actually, I think there was a good little hotel restaurant right up here. 107 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Yeah, Dad. Looks amazing. Great choice. 108 00:10:12,002 --> 00:10:14,396 I wonder what happened to it? Mmm. 109 00:11:04,315 --> 00:11:08,276 Uh-huh. Nicest hotel in town? Really, Dad? 110 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 A lot has changed since the last time we were here. 111 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 It definitely ain't full. 112 00:11:13,585 --> 00:11:16,284 No kidding. I guess I should have called, huh? Yeah. 113 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 Senor, hello. Uh, excuse me. Do you speak English? 114 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 Sir, do you speak English? 115 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 He doesn't speak English. 116 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 No? 117 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 De hecho, he doesn't speak anything at all. 118 00:11:41,352 --> 00:11:43,964 You're a long way from home, gringo. 119 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Man, I'm just down here for a weekend with my family. 120 00:11:48,751 --> 00:11:52,668 Families don't just come here for the weekend. 121 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 Yes. 122 00:11:59,631 --> 00:12:01,938 Yeah, I work for Nixon Oil. I 'm sure you' ve heard of us. 123 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 I mean, we practically built this place. 124 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Take a look around, cabrón. 125 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 Proud of your work? 126 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Audrey y Tommy. 127 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Please? 128 00:13:29,156 --> 00:13:30,157 I'll call for the kids. 129 00:14:21,469 --> 00:14:22,644 Whoa. 130 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 What is it? 131 00:14:25,734 --> 00:14:28,258 Who cares? Just keep walking. 132 00:14:28,432 --> 00:14:30,521 I never noticed it before. 133 00:14:30,695 --> 00:14:33,089 Tlaloc. The Aztec god. 134 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 Why is it here? 135 00:14:59,420 --> 00:15:00,508 Where's Tommy? 136 00:15:01,901 --> 00:15:03,859 Tommy. Tommy. 137 00:15:04,033 --> 00:15:05,033 Come on. Honey. 138 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 Honey. 139 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Tommy. 140 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Come on. You gotta stay with us. 141 00:15:34,672 --> 00:15:35,935 Gracias. 142 00:15:37,980 --> 00:15:42,158 Oh, by the way, back there when you said... protection. 143 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 What'd you mean? Protection from what? 144 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 El Demonio. 145 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 El Demonio? The Demon? 146 00:15:51,602 --> 00:15:52,995 Wait! Senor El Rey! 147 00:15:55,476 --> 00:15:56,912 This for you. 148 00:16:04,964 --> 00:16:07,009 That was a very nice thing to do. 149 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 God, I can 't believe you'd share your pirate patch with him. 150 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 That's fantastic. 151 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Muchas gracias. 152 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 No, no, no. I... I get it. It's the boss. 153 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 All right, I will head out there now. 154 00:16:23,678 --> 00:16:25,071 Okay, I understand. I got it. 155 00:16:26,376 --> 00:16:27,987 - All right, bye. - Okay, guys. 156 00:16:28,161 --> 00:16:29,921 We're gonna have to figure out something else 157 00:16:30,032 --> 00:16:32,469 because we're not gonna stay in this town. Aw, man. 158 00:16:32,643 --> 00:16:34,384 Who was that, honey? 159 00:16:34,558 --> 00:16:36,647 The company. 160 00:16:36,821 --> 00:16:39,955 For some reason, they're on my back to get this inspection done immediately. 161 00:16:40,129 --> 00:16:42,088 NRT is up our ass. 162 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 So, look, I'll ferry out to the Diamante, I'll do the inspection. 163 00:16:45,221 --> 00:16:46,918 While I'm out there, 164 00:16:47,093 --> 00:16:50,748 you book us someplace else in Ensenada, someplace nice. Okay? 165 00:16:50,922 --> 00:16:52,881 - Yeah. - I'll be back before sunset. 166 00:16:53,055 --> 00:16:55,101 And you're leaving us here? 167 00:16:55,927 --> 00:16:57,190 Here? 168 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 What are we supposed to do in the meantime? 169 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 Oh, what are we supposed to do in the meantime? 170 00:17:01,629 --> 00:17:02,630 Oh, my... No, no, no, no. 171 00:17:02,804 --> 00:17:03,805 Guys... Don't. 172 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 Guys. 173 00:17:05,285 --> 00:17:07,287 I will only be gone a few hours, okay? 174 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 Are you sure about this, honey? 175 00:17:09,506 --> 00:17:12,248 The sooner I go, the sooner we can get out of this place. 176 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 And how are you gonna get there? 177 00:17:14,555 --> 00:17:17,186 Uh, the company says I got a boat waitin' for me down in the harbor. 178 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 Cool. Can I go with you? 179 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 No. 180 00:17:20,909 --> 00:17:25,827 Sorry, little man, you are not quite tall enough for this ride. 181 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 - Hey. - Hmm? 182 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 - Trust me. Okay? - Mmm. 183 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Besides, Mom, I'm pretty sure people around here 184 00:17:38,535 --> 00:17:40,078 have bigger problems than worrying about us. 185 00:17:40,102 --> 00:17:41,102 Really? 186 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 What is that supposed to mean? 187 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 'Taloc.' 188 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 T-la-la-loc. 189 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 It's Tlaloc, guys. 190 00:17:47,762 --> 00:17:49,459 - Yeah. - It's not that hard. 191 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 The creepy god painted everywhere? 192 00:17:51,679 --> 00:17:53,811 Maybe that's why the villagers are so quiet. 193 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 That is just part of their culture. 194 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 And besides, little man, 195 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 pirates back in the day did not have Internet, 196 00:18:00,514 --> 00:18:02,603 so why don't we put this away for a while 197 00:18:02,777 --> 00:18:05,649 and you try being a real pirate. Sí... That's a great idea. 198 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Aye, aye, Captain. 199 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 I'll consider it. 200 00:18:11,873 --> 00:18:15,006 Hmm. Yeah, we're gonna be fine. But hurry. 201 00:18:15,181 --> 00:18:16,573 - Bye, Dad. - Be nice. 202 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Fine. Okay. 203 00:18:18,445 --> 00:18:21,404 In the meantime, we are going to enjoy the view. Hmm? 204 00:18:23,189 --> 00:18:24,190 You speak English? 205 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 A little. 206 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Do me a favor. 207 00:18:27,932 --> 00:18:30,065 Keep an eye on my family for me, would you? 208 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Gracias. 209 00:18:37,812 --> 00:18:39,335 Audrey, it's only... Can I? 210 00:18:39,509 --> 00:18:41,269 No. - I'll give it to you later. - Okay, fine. 211 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Hola. Buenos días. 212 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Uh, my name is Paul. Paul Sturges. 213 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 I'm with, um... - I'm with Nixon Oil. - Ah! Sí. 214 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 I'm supposed to ferry out to the rig from here? 215 00:19:06,536 --> 00:19:09,104 Yes. Uh, Choco's at the shore. 216 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Waiting for you. Right there. 217 00:19:11,672 --> 00:19:14,109 Right. Uh, hey, do me a favor. 218 00:19:14,283 --> 00:19:16,803 Radio out to the rig, let 'em know I' m on my way. Absolutely. 219 00:19:16,938 --> 00:19:17,938 Gracias. Gracias. 220 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 Welcome. 221 00:19:34,173 --> 00:19:35,304 Hola! 222 00:19:36,914 --> 00:19:37,959 Hola, amigo! 223 00:19:38,133 --> 00:19:41,615 Paul Sturges. Nixon Oil. 224 00:19:41,789 --> 00:19:44,246 Yeah, I think you took me out to the rig a few years ago. Right? 225 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Sí, señor. Let's get going. 226 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 I want to get back before sunset. 227 00:19:47,534 --> 00:19:48,796 Okay. 228 00:19:52,843 --> 00:19:55,585 - Got it? - I'm waiting for the wave. 229 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 So, what happened here? 230 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 What do you mean, sir? 231 00:20:05,943 --> 00:20:08,685 What do I mean? I mean... 232 00:20:08,859 --> 00:20:10,979 where are all the boats? Where'd all the fishermen go? 233 00:20:11,035 --> 00:20:12,595 Where'd all the people who live here go? 234 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 Things... 235 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 very bad, sir. 236 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 What... What do you mean, things are very bad? 237 00:20:25,876 --> 00:20:27,138 El Diamante... 238 00:20:31,926 --> 00:20:33,362 El Demonio. 239 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 The Demon. 240 00:20:36,757 --> 00:20:39,238 Okay. 241 00:20:59,823 --> 00:21:03,000 Hey, I'm confused. Why are we stopping again? 242 00:21:05,176 --> 00:21:06,221 Sorry, sir. 243 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 I can't go past here. 244 00:21:10,965 --> 00:21:11,966 Why not? 245 00:21:12,140 --> 00:21:13,272 Bad vibes. 246 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 - Bad vibes? - Yeah. 247 00:21:15,665 --> 00:21:17,505 Look, Cho... Choco, if it's more money you need, 248 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - I got money. - No, no, sir. 249 00:21:19,365 --> 00:21:21,018 I... I can't. 250 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 But the boat's ready. 251 00:21:22,803 --> 00:21:24,326 I check everything. 252 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 Engine is strong like a bull. 253 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 Look. 254 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 See? Pepe is waiting for you on the rig. 255 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 Yeah, I know Pepe. 256 00:21:35,468 --> 00:21:37,121 He knows everything. 257 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 He's a good man. 258 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 You call when ready. 259 00:21:42,083 --> 00:21:44,003 You know there's no cell service out here, right? 260 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Sí, but you call on radio. 261 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 Forget it. I'll... I'll get myself back. 262 00:21:49,395 --> 00:21:50,657 Thanks for nothing. 263 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 You're welcome. 264 00:22:10,546 --> 00:22:12,243 ''Taloc' is the god of rain. 265 00:22:12,418 --> 00:22:14,985 His name means the nectar of the earth. 266 00:22:15,159 --> 00:22:18,902 He's one of the oldest and most formidable gods of the Aztec pantheon, 267 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 dating back 2,500 years ago. 268 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 He was the benevolent giver of life and water. 269 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 But he was also greatly feared. 270 00:22:28,651 --> 00:22:32,133 He could stop the rain and provoke drought and hunger. 271 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 He could hurl the lightning upon the earth 272 00:22:34,744 --> 00:22:37,051 and unleash devastating hurricanes. 273 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 They even named a mountain after ''Taloc.'' 274 00:22:39,662 --> 00:22:41,360 It's Tlaloc, baby. 275 00:22:42,317 --> 00:22:44,145 Something's off. 276 00:22:44,319 --> 00:22:46,103 What is it that I'm not getting here? 277 00:22:46,277 --> 00:22:47,888 There's no birds. 278 00:22:48,845 --> 00:22:51,282 'He was the ruler of the third sun,' 279 00:22:51,457 --> 00:22:54,851 and this other guy whose name I won't even try to pronounce 280 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 stole his girlfriend. 281 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 'Then afterwards, he became so angry 282 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 that he ignored everyone's prayers for rain.' 283 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Wicked. 284 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 No. Jerk move. 285 00:23:08,212 --> 00:23:10,127 Kinda like how Ross cheated on Rachel. 286 00:23:10,301 --> 00:23:13,392 He didn't cheat on her. They were on break. 287 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 I need to use the bathroom. 288 00:23:17,657 --> 00:23:19,136 Make it quick, okay? 289 00:23:21,704 --> 00:23:23,358 Boy, that kid's impressionable. 290 00:23:24,925 --> 00:23:27,493 Are you fighting because of Rachel and Ross? 291 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 Ah, okay, enough of this. 292 00:23:34,500 --> 00:23:36,763 Ugh, can you do it? All right. 293 00:24:15,541 --> 00:24:17,194 Mom? 294 00:24:19,545 --> 00:24:21,242 Audrey! Behind me! 295 00:24:21,416 --> 00:24:22,461 Come. 296 00:24:26,247 --> 00:24:27,944 Tommy! Here. 297 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 - Stay here. - Stay with me. Tommy. Here. 298 00:24:40,000 --> 00:24:41,305 Run! 299 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 Uh, Mom? 300 00:24:55,058 --> 00:24:58,061 Audrey? Audrey, run! 301 00:25:02,065 --> 00:25:03,110 Uh, Mom? 302 00:25:04,198 --> 00:25:06,461 Mom? Mom, I think we're being followed. 303 00:25:06,635 --> 00:25:09,551 Ignore them, Audrey. No one is allowed to assault you ever. 304 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 Not even disrespect you, okay? And that goes for you, too. 305 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 I'm gonna get us out of here. I promise. 306 00:25:20,562 --> 00:25:21,955 Sí, El Diamante. 307 00:25:22,129 --> 00:25:24,784 Mom? 308 00:25:27,134 --> 00:25:28,439 Mom! 309 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 I got this, baby, okay? 310 00:25:37,013 --> 00:25:38,928 Muchas gracias. Thank you. 311 00:26:43,210 --> 00:26:44,864 Jesus, where is everyone? 312 00:27:01,358 --> 00:27:02,925 Hello? 313 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Pepe? 314 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 Anybody? 315 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 What the hell is this? 316 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Hey, Pepe! 317 00:27:33,956 --> 00:27:36,219 Corporate's not gonna go for this. 318 00:27:38,265 --> 00:27:39,788 Hello? 319 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 Pepe! 320 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Hola, Pepe! 321 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 Hello? Pepe? 322 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 Pepe. 323 00:28:03,203 --> 00:28:04,595 Is there anyone here? 324 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Pepe? 325 00:28:21,047 --> 00:28:23,571 Aw, hey, girl, you here all alone? 326 00:28:23,745 --> 00:28:26,530 No, señor. No, he's not. 327 00:28:26,705 --> 00:28:29,403 Take it easy with that. I'm just looking for Pepe. 328 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Pepe is dead. 329 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Who are you cabrón? 330 00:28:33,015 --> 00:28:35,626 My name is Paul Sturges. I 'm... I'm with Nixon Oil. 331 00:28:36,279 --> 00:28:37,890 What's going on here? 332 00:28:38,064 --> 00:28:40,224 Didn't the harbor master tell you guys I was on my way? 333 00:28:42,242 --> 00:28:43,460 No. 334 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 Our radio is dead. 335 00:28:46,246 --> 00:28:48,137 I never thought I'd see a guy from the company again. 336 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 I... I... I'm just here to do the inspection. 337 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 - Oh, is that right? - Yeah. 338 00:28:52,556 --> 00:28:55,124 Yeah. Little late, huh, guero? 339 00:28:55,298 --> 00:28:56,343 You alone? 340 00:28:57,257 --> 00:28:59,694 Yeah. Yeah, of course I'm alone. 341 00:28:59,868 --> 00:29:01,609 Where the hell is everyone? 342 00:29:03,045 --> 00:29:04,655 - How'd you get here? - Shh. 343 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 The... The little motorboat. 344 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Chinga. 345 00:29:17,146 --> 00:29:19,932 Chinga? Chinga what? 346 00:29:27,591 --> 00:29:29,245 A family? Let me see. 347 00:29:31,900 --> 00:29:33,684 Yes, what the hell? 348 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 Hey, Tommy, get away from the edge, okay? 349 00:29:52,094 --> 00:29:53,792 Mom, what's that? 350 00:29:58,622 --> 00:29:59,622 Did you not hear me? 351 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 Mom? 352 00:30:09,503 --> 00:30:10,809 What are you doing? 353 00:30:12,985 --> 00:30:15,074 What... Why are you doing that? Stop doing that! 354 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 What the... 355 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 There's Dad and some other guys. 356 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 Is he? 357 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 What is happening? 358 00:30:24,823 --> 00:30:27,303 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 359 00:30:27,477 --> 00:30:31,133 - Mom, what's going on? - I don't know, baby. But hold tight. Hold tight! 360 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 Where is that coming from? 361 00:30:33,048 --> 00:30:34,223 - That's where! - What? 362 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Whoa! 363 00:30:40,882 --> 00:30:42,762 Are you okay, guys? Keep your hands in the boat. 364 00:30:49,543 --> 00:30:51,110 Go with Daddy. Go with Daddy. 365 00:30:53,199 --> 00:30:54,678 What's happening, babe? 366 00:30:54,853 --> 00:30:56,533 Babe, what are you doing? Why are you here? 367 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 What is that? 368 00:31:00,380 --> 00:31:01,947 Pa? 369 00:31:02,121 --> 00:31:04,121 - Why are you here? - We couldn't stay there, okay? 370 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 There were... were. The body! There's bodies! All of them dead! 371 00:31:23,620 --> 00:31:25,772 There are... there were... Hey, hey. There's nothing there. 372 00:31:25,796 --> 00:31:27,356 - There's nothing there. - Just breathe. 373 00:31:27,450 --> 00:31:29,167 But there were... But I saw... Baby, you're fine. 374 00:31:29,191 --> 00:31:30,751 - Just breathe. - But I saw all of them. 375 00:31:30,801 --> 00:31:32,325 It's just oil. It's okay. 376 00:31:32,499 --> 00:31:34,042 All right, let's get her cleaned up and dried off. 377 00:31:34,066 --> 00:31:35,304 You're okay. - You're okay. - Got her? 378 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 - Here, Tommy. - Lets get you dry. 379 00:31:37,069 --> 00:31:38,592 Get you dry and cleaned up, okay? 380 00:31:41,638 --> 00:31:43,292 I'll be right there with you, okay? 381 00:31:44,467 --> 00:31:46,010 - What is happening here? - What's happening? 382 00:31:46,034 --> 00:31:47,403 - What made the boat sink? - Why did he leave? 383 00:31:47,427 --> 00:31:48,752 - What is going on? - Why did he leave? 384 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 - What did she see? - What did she see, huh? 385 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 - You don't wanna know. - No, we do wanna know. What's happening? 386 00:31:54,564 --> 00:31:55,652 What is it? 387 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 What is that? 388 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Oh, my God. Oh, my God. 389 00:32:29,773 --> 00:32:31,036 Jesus Christ. 390 00:32:31,688 --> 00:32:32,733 No. 391 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 The Black Demon. 392 00:32:35,866 --> 00:32:36,998 Where are my kids? 393 00:33:08,377 --> 00:33:09,378 Gracias. 394 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 Hey. Careful, it's hot. 395 00:33:24,132 --> 00:33:25,394 Baby, here. 396 00:33:26,569 --> 00:33:30,008 Hey, I wasn't mad at you back there, okay? 397 00:34:18,404 --> 00:34:20,449 Don't try to understand it, guero. 398 00:34:21,755 --> 00:34:23,844 Just accept that it's real and alive. 399 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 How long has that thing been out there? 400 00:34:28,370 --> 00:34:29,458 I don't know. 401 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 I've lost track of time. 402 00:34:35,986 --> 00:34:37,814 Me llamo Chato. 403 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 Chato. 404 00:34:43,907 --> 00:34:45,300 And where's the rest of the crew? 405 00:34:45,474 --> 00:34:48,564 Gone. Some managed to evacuate. 406 00:34:48,738 --> 00:34:51,350 Others, not so lucky. 407 00:34:51,524 --> 00:34:54,092 Me and Junior, we were the only ones smart enough to stay. 408 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 Smart enough? 409 00:34:57,747 --> 00:34:58,792 Paul? 410 00:35:00,141 --> 00:35:01,882 I... I... I can't get any signal. 411 00:35:02,056 --> 00:35:03,188 There's no signal. 412 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 There's no service. 413 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 What's going on? What's that thing we saw? 414 00:35:10,020 --> 00:35:11,283 I don't know. 415 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 Oh, that poor man. 416 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 I ask him to come here and I treat him like shit. 417 00:35:15,852 --> 00:35:18,986 No, no, baby. Hey, listen to me. Listen to me. 418 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 It's not your fault. You couldn't have known. None of us could. 419 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 What is that then? 420 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 Some kind of shark. 421 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 It's not a shark. 422 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 It's a megalodon. 423 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Those don't exist. 424 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Guys, I told you to stay inside. What are you doing here? 425 00:35:39,311 --> 00:35:41,351 Hey, look. There must be some other way off this rig. 426 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 Do you think we'd be here if there was? 427 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 Radio stopped working weeks ago. Our calls went ignored. 428 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 - Ignored? - Ignored? What do you mean? 429 00:35:48,363 --> 00:35:50,733 What... What about - the satellite phone? - It was taken with the crew. 430 00:35:50,757 --> 00:35:52,976 Look. If you're gonna ask me questions about boats, 431 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 phones or some other way of getting off this damn rig, 432 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 then we're gonna be here for a long time. 433 00:35:58,112 --> 00:35:59,157 Who's this little guy? 434 00:35:59,331 --> 00:36:01,246 That's Toro. 435 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Tough name for a little dog. 436 00:36:05,467 --> 00:36:07,382 Don't look him in the eye then. 437 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 What? Do you think I made that up? 438 00:36:19,133 --> 00:36:21,918 Guess he's not that tough after all, huh? 439 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 What was that? 440 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 That's coming from the southern leg. 441 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 It's trying to bring the rig down. 442 00:36:28,273 --> 00:36:29,815 The southern leg holds the auxiliary line. 443 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Ines, get the kids downstairs and inside, all right? 444 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 I'm going to - figure this out. - Okay. 445 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 Where? We're going inside. 446 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 What exactly are your jobs on the rig? 447 00:36:38,239 --> 00:36:40,502 I do whatever is needed. 448 00:36:40,676 --> 00:36:43,525 Me and my carnal are trying to keep this hunk of shit from falling into the ocean. 449 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Hunk of shit is putting it mildly. 450 00:36:45,159 --> 00:36:47,466 All right, give me a complete rundown on Diamante. 451 00:36:47,640 --> 00:36:50,643 Control room, electrical, standard satellite, the whole thing. 452 00:36:50,817 --> 00:36:53,646 Rundown? Nothing works. That's your rundown. 453 00:36:53,820 --> 00:36:55,082 Nothing works. 454 00:36:56,257 --> 00:36:58,781 And how often does this thing hit the rig? 455 00:37:00,522 --> 00:37:01,802 El Demonio attacks when it wants. 456 00:37:01,828 --> 00:37:03,438 - What about the volume? - Zero. 457 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 Spillage has been nonstop for the past few months. Zero? 458 00:37:07,660 --> 00:37:10,576 Are you shitting me? This thing has been leaking this bad for months? 459 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 All those pendejos at Nixon Oil knew all about it. 460 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 We just wondered why you guys never sent the resources to fix it. 461 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 That's absurd. 462 00:37:19,454 --> 00:37:22,370 Does all this damage look absurd to you, guero? Huh? 463 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 Let me tell you something. We grew up here. 464 00:37:27,114 --> 00:37:29,034 So when we heard about all these pinches problemas 465 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 this place was having, we transferred back. 466 00:37:31,379 --> 00:37:33,468 To see all this? No. 467 00:37:34,339 --> 00:37:35,731 I'm sorry, man. 468 00:37:37,603 --> 00:37:39,257 If we live through this, 469 00:37:39,431 --> 00:37:41,694 I'm gonna gather up all of them bigwig son of a bitches 470 00:37:41,868 --> 00:37:43,435 and feed their huevos to Toro. 471 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 Jesus. 472 00:37:51,051 --> 00:37:52,705 Yeah, support's been fractured. 473 00:37:52,879 --> 00:37:54,794 I don't think it can take much more punishment. 474 00:37:54,968 --> 00:37:58,188 No, it's fine. She's designed to withstand a category five. 475 00:38:02,541 --> 00:38:04,760 Does that feel like a category five, guero? 476 00:38:04,934 --> 00:38:06,458 The auxiliary is still working. 477 00:38:09,896 --> 00:38:11,376 There goes the auxiliary. 478 00:38:12,942 --> 00:38:13,942 Chinga. 479 00:38:14,030 --> 00:38:15,902 What now? 480 00:38:18,383 --> 00:38:20,167 We need power. 481 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 Without the auxiliary line, the backup generator won't work. 482 00:38:23,953 --> 00:38:25,912 Where is it? This line. 483 00:38:26,086 --> 00:38:28,001 This line. This line here. 484 00:38:28,175 --> 00:38:31,657 Then I can repair and reroute the radio, and we can call for help. 485 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 You mean dive? 486 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 Is the dive bell still functional? 487 00:38:37,532 --> 00:38:38,532 - Simón. - Yeah? 488 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Dad. Carnaroni? 489 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Yeah, bud. That's what they eat down here. 490 00:38:46,846 --> 00:38:49,370 Well, they're not my abuelita's enchiladas, but... 491 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 they'll keep you full. 492 00:38:51,154 --> 00:38:52,765 Hey, we're much better, verdad, mi amor? 493 00:38:52,939 --> 00:38:54,941 - Are you okay? - Yeah. 494 00:38:55,115 --> 00:38:58,248 So, listen. I think I found a way to fix the radio and get us out of here. 495 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 - What? - Okay. 496 00:38:59,989 --> 00:39:02,427 - So, we have a plan, right? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 497 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 Why don't we open this window so we can lighten up this place? Help me there. 498 00:39:06,779 --> 00:39:08,868 If the auxiliary line can be repaired, 499 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 we're gonna have to do some work down there. 500 00:39:11,305 --> 00:39:12,785 You know how to weld? 501 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 A... A bit. Yeah. 502 00:39:14,743 --> 00:39:17,224 A bit? It's okay. 503 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 We'll go down. You stay up top. 504 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 We'll be faster. 505 00:39:22,055 --> 00:39:24,100 I'll prep the... the tanks. 506 00:39:25,363 --> 00:39:27,277 All right, so I'll retract you down in the bell. 507 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 You fix the line. 508 00:39:29,062 --> 00:39:30,822 Hey, wait. You aren't actually going down there? 509 00:39:30,846 --> 00:39:32,926 Did you just forget about the 70-ton shark out there? 510 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 Babe, the bell on this rig is made of thick fine-grained steel. 511 00:39:36,330 --> 00:39:39,159 I'd like to see that son of a bitch bite down on it. 512 00:39:39,333 --> 00:39:40,552 - It'll be fine. - Paul... 513 00:39:40,726 --> 00:39:43,119 It'll be fine. Hey, kids. 514 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 There's a chess board, some books and games. 515 00:39:45,644 --> 00:39:47,036 If you want to use them... 516 00:39:47,210 --> 00:39:49,952 We are not exactly trying to get comfortable here! 517 00:39:50,126 --> 00:39:51,258 I'm sorry, I... 518 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 So... Actually... Actually, it's a great idea. 519 00:39:56,132 --> 00:39:58,221 Why would a shark be so interested in an oil rig? 520 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Well... 521 00:40:01,573 --> 00:40:02,835 your company... 522 00:40:03,009 --> 00:40:05,359 this rig, was to provide jobs. 523 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 A better future for Bahia Azul. 524 00:40:10,538 --> 00:40:12,235 And it did, at first, 525 00:40:13,976 --> 00:40:17,676 until regulation standards started getting more and more overlooked. 526 00:40:20,374 --> 00:40:22,332 Nobody gave a shit. Nobody. 527 00:40:24,073 --> 00:40:27,816 You know, this is not just any shark. 528 00:40:27,990 --> 00:40:29,731 Not just a megalodon. 529 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 What is it then? 530 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 It's much more than that. 531 00:40:37,478 --> 00:40:38,478 It's a curse. 532 00:40:40,263 --> 00:40:44,224 Curse? Come on, man. Now's not the time for this. 533 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 Paul, let him talk. Please. 534 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 El Demonio is an extension. 535 00:40:49,969 --> 00:40:52,841 It's the vengeance of an old god. 536 00:40:53,015 --> 00:40:55,104 You know, when I was a... a boy, 537 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 my abuelito would always tell me stories about the god of rain. 538 00:40:58,368 --> 00:40:59,369 'Taloc.' 539 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 Tlaloc. 540 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 Hey, baby, ven. 541 00:41:02,503 --> 00:41:04,810 Mi abuelito would always remind me 542 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 that Tlaloc was not just any god. 543 00:41:07,247 --> 00:41:09,728 He was a giver of life. 544 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 That his tears made the oceans, the lakes, ríos. 545 00:41:14,167 --> 00:41:15,385 And that most importantly, 546 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 we only prayed for what was needed. 547 00:41:18,345 --> 00:41:19,346 Never more. 548 00:41:20,695 --> 00:41:23,306 Thousands of years ago, that was not the case. 549 00:41:23,481 --> 00:41:26,092 A great flood came through. 550 00:41:26,266 --> 00:41:29,399 A flood brought on not by nature, 551 00:41:30,662 --> 00:41:31,663 but by wrath. 552 00:41:31,837 --> 00:41:33,403 Wrath? 553 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 You know, people took too much. 554 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 They chopped down all the trees. 555 00:41:40,585 --> 00:41:42,500 Instead of just taking what they needed to eat, 556 00:41:42,674 --> 00:41:44,632 they killed... They killed all the animals. 557 00:41:44,806 --> 00:41:47,330 And they tried to control the rivers and the lakes. 558 00:41:48,506 --> 00:41:50,464 They thought they were in control. 559 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 We thought we were the gods. 560 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 That's what pissed him off. 561 00:41:56,905 --> 00:41:58,994 And Tlaloc's warning went ignored. 562 00:41:59,168 --> 00:42:02,476 Until El Demonio Negro was born. 563 00:42:02,650 --> 00:42:03,912 Here we go. 564 00:42:04,086 --> 00:42:06,480 Brought out of extinction by Tlaloc himself. 565 00:42:06,654 --> 00:42:10,353 You see, that was no ordinary meg. 566 00:42:10,528 --> 00:42:13,966 Makes you see things, plays games with your mind. 567 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 Please. You don't believe me? 568 00:42:16,751 --> 00:42:18,773 Let's ask your daughter what she saw. Let's ask her. 569 00:42:18,797 --> 00:42:19,798 Hey. Hey, hey. 570 00:42:19,972 --> 00:42:21,495 What did you see, Paul? 571 00:42:24,063 --> 00:42:27,849 We are destroying Tlaloc's world. 572 00:42:28,023 --> 00:42:30,939 And now the demon has come back to protect it. 573 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 How are we gonna stop it? 574 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 The only way to stop it is to kill it. 575 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 But killing the demon is not gonna stop Tlaloc. 576 00:42:37,598 --> 00:42:39,252 He's gonna keep getting his revenge 577 00:42:39,426 --> 00:42:41,559 until an ultimate sacrifice has been made. 578 00:42:42,298 --> 00:42:43,430 Now, you've seen it. 579 00:42:43,604 --> 00:42:46,215 This entire place is a wasteland. 580 00:42:46,389 --> 00:42:49,654 And everything that was sacred or gave us life 581 00:42:50,872 --> 00:42:52,352 has been killed. 582 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 It's 'Taloc.' 583 00:42:54,484 --> 00:42:56,399 That's why it was so dusty back in Bahia. 584 00:42:56,574 --> 00:42:58,184 'Taloc' won't let it rain. 585 00:42:59,751 --> 00:43:02,101 It's Tla-loc. 586 00:43:04,016 --> 00:43:05,844 Tla... loc. 587 00:43:06,714 --> 00:43:07,976 Tla... 588 00:43:08,803 --> 00:43:10,152 Ta... Tla... 589 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 Ta... T-la... 590 00:43:12,981 --> 00:43:14,026 Tla... 591 00:43:14,200 --> 00:43:15,723 - Loc. - Tlaloc. 592 00:43:18,813 --> 00:43:20,685 What's that? 593 00:43:20,859 --> 00:43:22,600 Hmm. 594 00:43:25,690 --> 00:43:26,691 Gracias. 595 00:43:27,953 --> 00:43:29,041 Tlaloc. Tlaloc. 596 00:43:29,215 --> 00:43:32,174 Enough! So, that's your answer? 597 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 Everything that's gone wrong - with this world? - Paul... 598 00:43:34,742 --> 00:43:38,050 No, no, no. Come on, man. Angry gods? Ultimate sacrifice? 599 00:43:38,224 --> 00:43:40,052 - Paul, will you please stop? - No. No. No. 600 00:43:40,226 --> 00:43:41,967 I'm not gonna sit here and listen to him 601 00:43:42,141 --> 00:43:44,752 fill our children's heads with superstitious nonsense. 602 00:43:44,926 --> 00:43:47,035 They have enough to worry about as it is, for Chrissake. 603 00:43:47,059 --> 00:43:49,061 Open your eyes, cabrón. 604 00:43:49,235 --> 00:43:50,802 We are destroying our own planet. 605 00:43:55,371 --> 00:43:58,026 We gotta do this now. We gotta do this. 606 00:44:02,074 --> 00:44:03,379 Hey. 607 00:44:03,553 --> 00:44:06,644 No, no, no, no, no. Don't you... 608 00:44:06,818 --> 00:44:08,820 Do not listen to what he's saying. 609 00:44:08,994 --> 00:44:10,212 He's gone crazy. 610 00:44:10,386 --> 00:44:12,258 Are you sure about that? 611 00:44:12,432 --> 00:44:15,130 Baby, we can't exactly deny what we're dealing with. 612 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 There is a giant shark out there, and you saw it! 613 00:44:21,963 --> 00:44:23,269 Paul... 614 00:44:33,627 --> 00:44:35,020 Bell's on battery! 615 00:44:42,157 --> 00:44:45,552 What do you think? Lowering it manually should make it much brighter down below. 616 00:44:45,726 --> 00:44:47,946 So, you do believe it's Tlaloc? 617 00:44:48,120 --> 00:44:51,123 No. But I know a big-ass shark when I see one. 618 00:44:55,997 --> 00:44:58,826 He really seems to like you, guero. 619 00:44:59,000 --> 00:45:00,610 Always making noise when you're around. 620 00:45:00,785 --> 00:45:02,090 Funny. Ha-ha. 621 00:45:02,264 --> 00:45:05,354 Remember. The intake valves are 200 feet down. 622 00:45:05,528 --> 00:45:07,879 No, no. Más. Seventy-five meters. 623 00:45:08,053 --> 00:45:09,271 Do those comms work? 624 00:45:09,445 --> 00:45:11,143 No. But we have cameras. 625 00:45:11,317 --> 00:45:13,623 You can watch us with this. We'll signal you when we stop. 626 00:46:11,116 --> 00:46:12,813 All right. 627 00:46:12,987 --> 00:46:14,772 A little bit. A little bit. A little bit. 628 00:47:36,549 --> 00:47:38,377 I hear you, tough guy. 629 00:48:07,797 --> 00:48:08,842 What is that? 630 00:50:03,739 --> 00:50:06,177 Come on! 631 00:50:16,056 --> 00:50:17,666 Stay put. What happened? 632 00:50:17,840 --> 00:50:18,841 Hey. 633 00:50:19,016 --> 00:50:21,061 Chato! 634 00:50:21,235 --> 00:50:24,064 Where's Junior? - Where's Junior? - Are you okay? 635 00:50:24,238 --> 00:50:27,198 - Where's Junior? Where is he? - Where is Junior? What happened? 636 00:50:28,808 --> 00:50:30,853 - Help him out! Help him out! - Junior! 637 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 Hermano. Junior! 638 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 - Help him out! Help him out! - Junior! 639 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 Help him out! Help him out! 640 00:50:44,693 --> 00:50:47,218 Oh, my God! Junior! 641 00:50:54,747 --> 00:50:55,878 Junior! 642 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 What? 643 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 What's wrong, Audrey? 644 00:51:03,712 --> 00:51:05,366 No, nothing. 645 00:51:05,540 --> 00:51:07,542 Just another one of Mom and Dad's fights. 646 00:51:07,716 --> 00:51:09,370 Oh, God. 647 00:51:12,504 --> 00:51:14,419 Junior. 648 00:51:17,900 --> 00:51:20,207 You will not take my family away from me. 649 00:51:30,870 --> 00:51:33,351 He didn't deserve to die like that, Paul. 650 00:51:33,525 --> 00:51:35,309 He... He was... 651 00:51:37,964 --> 00:51:39,661 He was trying to save us. 652 00:51:39,835 --> 00:51:44,623 He... He didn't deserve to die like that. He... 653 00:51:50,498 --> 00:51:52,152 He didn't deserve that. 654 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 Baby... 655 00:51:55,851 --> 00:51:57,679 Honey, can I say? 656 00:51:57,853 --> 00:51:59,464 Everything is gonna be all right. 657 00:52:00,726 --> 00:52:03,163 You keep telling me that, Paul. 658 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 But it's not. It's not all right. 659 00:52:05,296 --> 00:52:06,601 It's not all right. 660 00:52:08,342 --> 00:52:10,692 Hey, Paul. Hey, I'm not... 661 00:52:10,866 --> 00:52:13,913 I'm not asking you to be completely invested in what he's saying, 662 00:52:14,087 --> 00:52:16,394 but you can't tell me this is normal. Come on. 663 00:52:16,568 --> 00:52:18,744 How does that help you? How does that help you? 664 00:52:18,918 --> 00:52:22,226 I don't know! But there's some things that we can't explain. 665 00:52:22,400 --> 00:52:25,403 I just need you to acknowledge that, at least while we're here. 666 00:52:25,577 --> 00:52:27,796 Here? You are not supposed to be here! 667 00:52:27,970 --> 00:52:32,192 I specifically told you to wait with the kids and you blatantly ignored me! 668 00:52:36,849 --> 00:52:39,068 You're right. You're right. 669 00:52:39,243 --> 00:52:40,940 I 'm sorry. I'm sorry. 670 00:52:42,028 --> 00:52:43,160 I'm so sorry. 671 00:52:44,987 --> 00:52:48,252 But I just couldn't stay there with those drunks and Santa Muerte cult! 672 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 I couldn 't! I couldn't! 673 00:52:50,558 --> 00:52:53,518 And you told me it would last just a couple of hours tops! 674 00:52:54,954 --> 00:52:58,436 I... I thought it would be. 675 00:52:58,610 --> 00:53:00,829 I did. I really thought it would be. 676 00:53:01,569 --> 00:53:02,569 I'm sorry. 677 00:53:03,397 --> 00:53:04,964 I'm sorry. 678 00:53:05,138 --> 00:53:07,532 I know, I know you're scared. 679 00:53:11,100 --> 00:53:12,580 It's not just us. 680 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 The kids. 681 00:53:16,932 --> 00:53:19,674 Baby, if something were to happen to them, 682 00:53:20,545 --> 00:53:22,155 I don't know what I would do. 683 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 I am working on it. 684 00:53:24,375 --> 00:53:27,160 I promise you, - I am working on it. - Okay. 685 00:53:29,293 --> 00:53:31,208 Are you guys done arguing yet? 686 00:53:31,382 --> 00:53:33,819 Hey, hey. 687 00:53:33,993 --> 00:53:36,082 No, no, no. We... We weren't arguing. 688 00:53:37,736 --> 00:53:38,736 What's this? 689 00:53:38,824 --> 00:53:40,478 - Coffee. - Coffee for me? 690 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 Oh, thank you. 691 00:53:42,915 --> 00:53:44,743 I need to go check on Toro. 692 00:53:44,917 --> 00:53:46,745 Oh, by the way, where's Junior? 693 00:53:54,840 --> 00:53:56,581 He's in the electrical room. 694 00:53:56,755 --> 00:53:58,278 He'll be back soon, Tommy. 695 00:53:59,018 --> 00:54:00,062 Okay. 696 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 New shirt? 697 00:54:27,916 --> 00:54:29,396 Junior gave me that shirt. 698 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 Shit. 699 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 Can't wear it right now. 700 00:54:33,966 --> 00:54:34,967 I'm sorry, man. 701 00:54:36,403 --> 00:54:38,057 I'm sorry about your partner. 702 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 He gave me ten years of his life. 703 00:54:49,068 --> 00:54:51,505 Met him down south in a rig when he was 20. 704 00:54:52,201 --> 00:54:53,420 He never complained. 705 00:54:54,595 --> 00:54:57,250 He always did what I asked him to do. 706 00:55:01,428 --> 00:55:02,429 Did you see it? 707 00:55:05,824 --> 00:55:07,042 I did. 708 00:55:09,741 --> 00:55:11,656 It's enough firepower to flatten... 709 00:55:15,529 --> 00:55:16,530 Why? 710 00:55:20,012 --> 00:55:21,492 How much time do we have? 711 00:55:24,059 --> 00:55:25,409 I don't know. 712 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 Hey, look. Hey! Hey! 713 00:55:35,288 --> 00:55:37,608 Over here! Over here! - Get your gun! - What's going on? No. 714 00:55:37,769 --> 00:55:40,206 - No! - Get your flare gun! Where is it? 715 00:55:40,380 --> 00:55:41,555 There's nothing there! 716 00:55:41,729 --> 00:55:43,601 - No! Give me that! - What are you doing? 717 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 The ship is right there! Don't you see it? 718 00:55:45,690 --> 00:55:47,082 Right there, look! Mira! 719 00:55:47,256 --> 00:55:49,258 - Look! Look! - There's nothing out there! 720 00:55:54,655 --> 00:55:56,744 How many times do I have to tell you? 721 00:55:57,615 --> 00:55:58,964 It makes you see things! 722 00:55:59,138 --> 00:56:01,270 It plays games with your mind. 723 00:56:05,231 --> 00:56:07,842 The only cabrónes we can rely on right now... 724 00:56:15,023 --> 00:56:16,285 El Demonio, this spill. 725 00:56:17,939 --> 00:56:20,246 This is Mother Nature holding us accountable. 726 00:56:21,508 --> 00:56:22,727 This is our problem. 727 00:56:27,688 --> 00:56:29,386 The spill? 728 00:56:30,691 --> 00:56:33,041 The hell with the spill. 729 00:56:33,215 --> 00:56:35,783 It's not my fault. I'm not God. 730 00:56:36,915 --> 00:56:39,004 - No. - I didn't create that thing out there. 731 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 You're not God. 732 00:56:42,573 --> 00:56:44,052 More like a pinche puppet. 733 00:56:44,226 --> 00:56:48,274 Yeah, yeah, yeah, man. 734 00:56:48,448 --> 00:56:51,016 We're all puppets in the end of the day. 735 00:56:51,190 --> 00:56:53,932 The company's puppet, pendejo! 736 00:56:54,106 --> 00:56:56,587 You think God cares about this shiny watch? 737 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 Or your SUVs? 738 00:56:59,285 --> 00:57:00,547 Or this pretty red shirt? 739 00:57:00,721 --> 00:57:03,681 Hey, I paid my dues, pal. I earned all this. 740 00:57:03,855 --> 00:57:08,381 So you can just take your superstitious Aztec bullshit and shove it up your ass, 741 00:57:08,555 --> 00:57:11,079 because I'm not about to lose any of it, ever! 742 00:57:11,253 --> 00:57:12,951 And this is burgundy! 743 00:57:13,125 --> 00:57:15,432 You have no idea what you have! 744 00:57:15,606 --> 00:57:17,564 Right? 745 00:57:17,738 --> 00:57:20,338 - Okay, let's do it, man! - Stop it! Stop it! What's going on here? 746 00:57:22,569 --> 00:57:24,353 I 'll tell you what's going on. 747 00:57:25,703 --> 00:57:26,921 This. 748 00:57:28,183 --> 00:57:29,315 All of this. 749 00:57:30,621 --> 00:57:31,970 It's just... 750 00:57:32,144 --> 00:57:33,406 It's just incompetence. 751 00:57:33,580 --> 00:57:35,103 It's negligence. 752 00:57:35,887 --> 00:57:37,279 It's mismanagement. 753 00:57:38,542 --> 00:57:39,630 That's what it is. 754 00:57:39,804 --> 00:57:41,327 And that thing out there is just a... 755 00:57:41,501 --> 00:57:44,112 A mutant freak from all of it! 756 00:57:58,562 --> 00:57:59,563 Tommy. 757 00:58:00,128 --> 00:58:01,652 I'm not hungry. 758 00:58:01,826 --> 00:58:02,827 You need to eat. 759 00:58:05,307 --> 00:58:07,745 - Hey, uh, food? - Uh, what is that? 760 00:58:07,919 --> 00:58:09,964 Uh, veggie lasagna. You want? 761 00:58:10,138 --> 00:58:11,662 No. Give it to Toro. 762 00:58:11,836 --> 00:58:13,751 Are we leaving now? 763 00:58:13,925 --> 00:58:17,668 Yeah, but, uh... but Dad's got some work to do first. 764 00:58:18,190 --> 00:58:19,234 Got it? 765 00:58:23,500 --> 00:58:24,849 - Dad? - Yeah? 766 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 What happened to your mouth? 767 00:58:26,764 --> 00:58:28,548 - What? - Your mouth. 768 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 Oh. I, uh, slipped on the deck. 769 00:58:32,900 --> 00:58:35,207 Are we gonna die, Dad? 770 00:58:35,381 --> 00:58:36,730 What, baby? 771 00:58:36,904 --> 00:58:38,602 - Hey, hey. - Hey. 772 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 No. Hey, buddy. 773 00:58:41,300 --> 00:58:44,042 What kind of a question is that? No, no, no. Listen to me. 774 00:58:44,216 --> 00:58:46,000 Sometimes life just gives us problems 775 00:58:46,174 --> 00:58:48,263 that are bigger than we think we can handle. 776 00:58:48,437 --> 00:58:51,571 We just need to focus and take our time and figure it out. 777 00:58:51,745 --> 00:58:53,878 Kind of like chess, you know. 778 00:58:54,052 --> 00:58:57,316 With a king and his army. - Right, Dad? - Exactly, mI amor. 779 00:58:57,490 --> 00:59:00,145 And all of the pieces need to work together in order to win. 780 00:59:00,319 --> 00:59:03,627 Yeah, but sacrifices need to be made to protect the king. 781 00:59:03,801 --> 00:59:05,150 Hey, what? 782 00:59:05,324 --> 00:59:07,848 In Tlaloc's case, he preferred children, 783 00:59:08,022 --> 00:59:11,548 and it was the tears of children that created the rivers and waterways. 784 00:59:11,722 --> 00:59:13,201 Waterways. 785 00:59:13,375 --> 00:59:15,421 You think that's gonna happen to you? 786 00:59:15,595 --> 00:59:18,337 The Aztecs would literally rip the fingernails 787 00:59:18,511 --> 00:59:21,470 out of their kids just to get them crying 788 00:59:21,645 --> 00:59:23,429 right before slitting their throats. 789 00:59:23,603 --> 00:59:25,387 Hey, hey. Buddy, buddy. 790 00:59:25,562 --> 00:59:28,608 Listen to me. There'll be no sacrificing today. Okay? 791 00:59:30,175 --> 00:59:31,219 Yes, Dad. 792 00:59:33,918 --> 00:59:36,007 And when you come back, we can leave? 793 00:59:36,181 --> 00:59:39,532 Exactly. That's what I'm trying to figure out. 794 00:59:39,706 --> 00:59:41,447 Hey, hey, listen. You guys want to help? 795 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Yeah. What? 796 00:59:43,231 --> 00:59:45,582 Okay. So, look around and find anything that you can 797 00:59:45,756 --> 00:59:47,801 that might help us get off this rig. 798 00:59:47,975 --> 00:59:49,673 Like what? 799 00:59:49,847 --> 00:59:52,240 I-I don't know. You're smart. You'll figure it out. 800 00:59:52,414 --> 00:59:53,414 Okay. 801 00:59:53,502 --> 00:59:54,808 Waterways. 802 00:59:56,027 --> 00:59:57,028 Hey, bud. 803 00:59:57,202 --> 00:59:59,944 Wanna help your sister? Huh? 804 01:00:00,118 --> 01:00:02,207 Oh, mi amor. Mmm. 805 01:00:02,381 --> 01:00:04,470 I don't want you to worry about a thing, okay? 806 01:00:05,427 --> 01:00:06,515 I'll be right back. 807 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Paul? 808 01:00:22,053 --> 01:00:23,054 Paul. 809 01:00:23,228 --> 01:00:24,925 Hey. Baby. 810 01:00:25,099 --> 01:00:27,536 Hey, come on. You can't do this by yourself. 811 01:00:27,711 --> 01:00:28,842 Why the hell not? 812 01:00:29,016 --> 01:00:31,323 If this is teamwork, let him help you. 813 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 What, so he can slap the shit out of me again? 814 01:00:35,762 --> 01:00:36,763 Paul! 815 01:00:46,773 --> 01:00:48,732 You want to tell me what you're doing? 816 01:00:48,906 --> 01:00:50,429 I have a new plan. 817 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 We've been over this. 818 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 I've shown you every blueprint I can find. 819 01:00:54,955 --> 01:00:56,217 What are you looking for? 820 01:00:57,784 --> 01:00:58,872 - Waterways. - What? 821 01:01:00,395 --> 01:01:01,701 - Waterways. - Waterways? 822 01:01:01,875 --> 01:01:03,268 Yeah. 823 01:01:03,442 --> 01:01:04,486 Okay, the generator. 824 01:01:07,925 --> 01:01:10,623 Yeah, yeah, yeah. The drain. 825 01:01:10,797 --> 01:01:12,103 Where's the drain? 826 01:01:12,277 --> 01:01:13,757 The drain? Okay. 827 01:01:13,931 --> 01:01:17,543 If I can reroute the cooling system, 828 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 I can get the generator to work. 829 01:01:21,416 --> 01:01:23,201 Okay, guero. Okay. 830 01:01:27,074 --> 01:01:30,034 Maybe we can fix the radio. 831 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 It's stuck. 832 01:03:09,742 --> 01:03:11,004 And now what? 833 01:03:13,615 --> 01:03:14,965 Well, you weld, right? 834 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 Mr. Chato. 835 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Me. 836 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Tommy, did you find anything? 837 01:03:42,644 --> 01:03:43,689 Audrey. 838 01:03:46,387 --> 01:03:47,954 Mommy. 839 01:03:50,043 --> 01:03:51,871 Daddy. 840 01:03:53,568 --> 01:03:55,657 And Tlaloc. 841 01:03:55,832 --> 01:03:57,355 Tommy, did you find any... 842 01:04:01,794 --> 01:04:03,100 Tommy? 843 01:04:10,150 --> 01:04:11,586 Lord of the sea, 844 01:04:11,760 --> 01:04:15,460 grant us humble passage through your turbulent sea. 845 01:04:15,634 --> 01:04:17,331 Forgive us, Tlaloc. 846 01:04:39,310 --> 01:04:40,964 Tommy? Listo. 847 01:04:42,052 --> 01:04:43,705 I don't know if this works. 848 01:04:56,544 --> 01:04:58,459 - Tommy? - Tommy? 849 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Tommy! 850 01:05:01,071 --> 01:05:02,681 Help, Audrey! 851 01:05:02,855 --> 01:05:04,964 - Where is he? - I don't know. I thought he was with you! 852 01:05:04,988 --> 01:05:07,294 - No. Tommy? Tommy! - Help, Mommy! Help! 853 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 Ines! Ines! 854 01:05:13,387 --> 01:05:14,911 Mom! Mom, help! 855 01:05:27,314 --> 01:05:29,926 - Okay. - Hey! Hey! 856 01:05:31,057 --> 01:05:32,754 - Hey, Mom! - Audrey! 857 01:05:32,929 --> 01:05:34,582 Hey! 858 01:05:36,367 --> 01:05:39,587 Here it comes, guero! Come on! Come on! 859 01:05:41,546 --> 01:05:42,895 Go, Tommy! Go, go! 860 01:05:45,071 --> 01:05:46,638 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 861 01:06:14,840 --> 01:06:16,363 How's my little pirate? 862 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 I'll take over. You go ahead and get cleaned up. 863 01:06:18,583 --> 01:06:21,107 Hey, hey, what's... - what's wrong? What is it? - Nothing. 864 01:06:21,281 --> 01:06:22,979 Baby, I think I got something figured out. 865 01:06:23,153 --> 01:06:25,653 - I just need a little time. - You ignored all the warnings, Paul. 866 01:06:25,677 --> 01:06:29,289 What? What warnings? What're you talking about? 867 01:06:29,463 --> 01:06:31,335 I saw your signatures. 868 01:06:31,509 --> 01:06:32,640 My signatures? 869 01:06:33,380 --> 01:06:35,208 You're gonna deny it now? 870 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Deny what? Honey, I don't know what you're talking about. 871 01:06:38,168 --> 01:06:40,039 You could've prevented this from happening. 872 01:06:40,213 --> 01:06:42,533 Prevent what? Honey, I don't know what you're talking about. 873 01:06:42,607 --> 01:06:45,131 I saw your signatures on the safety report. 874 01:06:48,004 --> 01:06:49,440 You want to explain? 875 01:06:51,833 --> 01:06:53,705 Huh? 876 01:06:53,879 --> 01:06:55,683 - It's complicated. - No, no, no. Don't give me that bullshit. 877 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 It is... Don't give me that bullshit. Don't. 878 01:06:57,665 --> 01:06:59,363 What's going on, Mom? 879 01:07:01,234 --> 01:07:02,583 Listen to me. Ines, don't do this. 880 01:07:02,757 --> 01:07:04,368 Not right now. Mom? 881 01:07:04,542 --> 01:07:06,520 Listen to me. We can talk about it when we get out of here. 882 01:07:06,544 --> 01:07:08,328 - They should know. - What? No. 883 01:07:08,502 --> 01:07:10,069 So they'll never do something like this. 884 01:07:10,243 --> 01:07:12,550 - Ines, please, baby, please. - Tell them. Tell them. 885 01:07:12,724 --> 01:07:16,597 Tell them you've been signing off on this monstrosity for all these years. 886 01:07:16,771 --> 01:07:18,295 - Dad? - Haven't you? 887 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 Okay, I-I did it. 888 01:07:19,948 --> 01:07:21,709 I did it. There. Is that what you want to hear? 889 01:07:21,733 --> 01:07:23,450 Please, let's just not - talk about this right now. - Why? 890 01:07:23,474 --> 01:07:25,519 Because we can talk - about it later. - Why? 891 01:07:25,693 --> 01:07:28,218 - Because it's my job. - No, it's not your job! 892 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 It's not your job! It's not your job! 893 01:07:30,568 --> 01:07:33,005 Your job is to shut places like this down! 894 01:07:34,267 --> 01:07:36,487 Do you have any idea what you've done? Huh? 895 01:07:36,661 --> 01:07:37,836 To us? To... 896 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 Look around you, Paul. 897 01:07:40,534 --> 01:07:42,884 People are dying because of this. 898 01:07:43,059 --> 01:07:44,930 - Dying. - I had no choice. 899 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 I didn't. 900 01:07:46,888 --> 01:07:49,171 I did it for us. - I did it for them. - They lost everything. 901 01:07:49,195 --> 01:07:51,241 I did it so that we could have a better life. 902 01:07:51,415 --> 01:07:54,070 - I had no choice! - At the cost of other people's lives? 903 01:07:54,244 --> 01:07:56,811 No, you did have a choice! You did! You did! 904 01:07:56,985 --> 01:07:58,726 You... 905 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 You did it for yourself, Paul. 906 01:08:03,731 --> 01:08:05,690 You are the monster. 907 01:08:05,864 --> 01:08:07,909 Not that thing out there. 908 01:08:48,602 --> 01:08:50,343 We're not gonna make it, are we? 909 01:08:52,128 --> 01:08:53,216 No, señor. 910 01:08:56,567 --> 01:08:58,525 First time I inspected Diamante, 911 01:08:58,699 --> 01:09:00,527 it was my first year on the job. 912 01:09:05,141 --> 01:09:06,359 She was beautiful. 913 01:09:23,463 --> 01:09:26,074 She was beautiful. 914 01:09:26,988 --> 01:09:28,164 Because she was built 915 01:09:28,338 --> 01:09:30,514 just outside of federal jurisdiction, 916 01:09:30,688 --> 01:09:34,605 and the administration just rolled back all those regulations. 917 01:09:34,779 --> 01:09:36,868 Companies like Nixon Oil... 918 01:09:39,044 --> 01:09:41,089 they were able to come down to places like this 919 01:09:41,264 --> 01:09:43,483 and implement their own self-inspection procedures. 920 01:09:47,183 --> 01:09:49,707 In that very first test, she just... 921 01:09:51,448 --> 01:09:53,450 she failed miserably. 922 01:09:54,451 --> 01:09:56,540 I hoped that over time, I'd be able to 923 01:09:58,106 --> 01:09:59,804 help make improvements to her. 924 01:10:03,851 --> 01:10:08,334 So, when I got back to shore, I, uh... I drafted my report. 925 01:10:08,508 --> 01:10:12,077 I included all Diamante's hazards or... 926 01:10:12,991 --> 01:10:14,732 or shortcomings. 927 01:10:15,820 --> 01:10:16,951 And I turned it in. 928 01:10:18,562 --> 01:10:20,303 The very next morning, 929 01:10:20,477 --> 01:10:23,131 they called me into this very fancy office. 930 01:10:23,306 --> 01:10:26,439 They asked me if I liked my new job, 931 01:10:26,613 --> 01:10:30,138 if my soon-to-be-wife and I were settling into the new house. 932 01:10:31,357 --> 01:10:34,055 And they tossed... Tossed the report back at me. 933 01:10:35,143 --> 01:10:37,189 Right then and there, they started 934 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 'suggesting' 935 01:10:40,366 --> 01:10:42,586 that I overlook some of the problems with the rig. 936 01:10:44,065 --> 01:10:45,284 They insinuate... 937 01:10:47,895 --> 01:10:49,245 that if I don't do it, 938 01:10:50,898 --> 01:10:52,683 they'll find somebody who will. 939 01:10:55,642 --> 01:10:57,209 I revised my report. 940 01:10:59,298 --> 01:11:01,996 I signed off on every report that they gave me. 941 01:11:03,781 --> 01:11:06,131 This went on and on for years. 942 01:11:07,654 --> 01:11:12,050 All so some rich oil men up north could keep raking it in 943 01:11:12,224 --> 01:11:14,574 while this little village was laid to waste. 944 01:11:14,748 --> 01:11:16,228 I mean, I played my part, 945 01:11:16,402 --> 01:11:18,752 but I had no idea it got this bad. 946 01:11:25,542 --> 01:11:27,718 You see that bomb? 947 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 Those charges are the same ones we used 948 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 for underwater demolition. 949 01:11:38,772 --> 01:11:42,298 Bastards I worked for are the same ones trying to kill me. 950 01:11:44,256 --> 01:11:48,173 I knew who you were as soon as I heard your name. 951 01:11:49,609 --> 01:11:51,350 Eh? 952 01:11:51,524 --> 01:11:54,832 I just didn't know Nixon Oil was trying to blow your ass up. 953 01:12:04,363 --> 01:12:05,364 God. 954 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Oh, it makes perfect sense. 955 01:12:10,761 --> 01:12:14,155 They're my signatures on the documents. 956 01:12:14,330 --> 01:12:17,463 They get me out of the picture, they have the perfect scapegoat. 957 01:12:19,770 --> 01:12:21,162 Ayayay, guero. 958 01:12:23,687 --> 01:12:26,559 What makes a measure of a man is not his house, 959 01:12:26,733 --> 01:12:27,734 dinero, 960 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 his clothes. 961 01:12:30,694 --> 01:12:33,392 It's what he does in times of uncertainty. 962 01:12:35,176 --> 01:12:37,483 You're about to lose your family. 963 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 And the only question you gotta ask yourself is, 964 01:12:40,268 --> 01:12:42,009 how do you make it right? 965 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 The faster you figure that out... 966 01:12:46,971 --> 01:12:48,886 the faster you'll know what to do. 967 01:12:56,415 --> 01:12:58,156 And don't worry about the pinche bomba 968 01:12:58,330 --> 01:12:59,505 blowing our asses up. 969 01:13:27,838 --> 01:13:28,882 Hmm. 970 01:13:30,188 --> 01:13:31,188 You're making me nervous. 971 01:13:31,232 --> 01:13:32,277 Sorry. 972 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Hey, guys. What about this? 973 01:13:41,721 --> 01:13:44,332 No, no, no, no, no. That raft's no bueno. It has rips. 974 01:13:47,858 --> 01:13:49,337 Wait, wait, wait, wait, wait, Tommy. 975 01:13:49,512 --> 01:13:50,556 Help me open it. 976 01:13:51,818 --> 01:13:53,516 Mayday, Mayday, Mayday. 977 01:13:53,690 --> 01:13:55,953 Somos El Diamante de Nixon Oil. 978 01:14:02,002 --> 01:14:03,002 Mayday... 979 01:14:11,229 --> 01:14:12,883 Mayday, Mayd... 980 01:14:13,057 --> 01:14:14,101 Chingas. 981 01:14:15,973 --> 01:14:18,628 Okay, uh, Tommy, can you take this to the back, please? 982 01:14:21,500 --> 01:14:23,328 Hey, what are you guys up to? 983 01:14:23,502 --> 01:14:26,766 Oh, Ma. Grab the acetone and the life jackets from the lockers. 984 01:14:26,940 --> 01:14:27,940 - Please. - Acetone? 985 01:14:30,248 --> 01:14:31,249 What are we doing? 986 01:14:31,423 --> 01:14:33,643 We need patches. Lots of them. 987 01:14:33,817 --> 01:14:36,428 - Do we have glue? - Watch and learn. 988 01:14:37,734 --> 01:14:39,126 I knew you'd come through, girl. 989 01:14:40,693 --> 01:14:42,913 Here. Uh-huh. Did you find everything? 990 01:15:41,972 --> 01:15:43,626 Audrey, do you have another one? 991 01:15:43,800 --> 01:15:45,802 - Uh, yeah. How many more? - Give me one. 992 01:15:45,976 --> 01:15:48,065 And I want two. 993 01:15:48,239 --> 01:15:49,893 Guys, this is really working. 994 01:15:50,067 --> 01:15:51,068 Yeah. 995 01:15:54,419 --> 01:15:56,508 Wait, how long have you been here? 996 01:15:56,682 --> 01:15:58,684 And you're just now trying to fix the radio? 997 01:16:01,687 --> 01:16:02,819 Truth is, 998 01:16:04,516 --> 01:16:07,171 you didn't want anyone to come here, did you? 999 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 You wanted Diamante to go down the whole time. 1000 01:16:11,131 --> 01:16:12,872 Even if it meant going down with it. 1001 01:16:15,353 --> 01:16:16,659 To save your people. 1002 01:16:18,486 --> 01:16:19,618 You got a plan, guero? 1003 01:16:20,750 --> 01:16:22,229 Hell, yes, I have a plan. 1004 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 I'm gonna blow that SOB up. 1005 01:16:25,015 --> 01:16:28,279 You can't just blow up that pinche Demonio rig up 1006 01:16:28,453 --> 01:16:30,237 and expect everything to be okay. 1007 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 Of course not. That 's why I'm gonna seal the leak first. 1008 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Stop the leak? That's impossible. 1009 01:16:35,721 --> 01:16:38,506 Clearly, you don't know shit about repair valves. 1010 01:16:39,333 --> 01:16:40,813 I saw something down there 1011 01:16:40,987 --> 01:16:43,860 that only the guys with expensive red shirts know. 1012 01:16:45,165 --> 01:16:46,906 You mean burgundy. 1013 01:16:47,080 --> 01:16:49,909 And, in the process, if I'm lucky, 1014 01:16:50,083 --> 01:16:52,825 I will appease an angry rain god. 1015 01:16:54,000 --> 01:16:55,741 But how? 1016 01:16:55,915 --> 01:16:59,658 If I can just manually seal the repair valve on the drill line. 1017 01:16:59,832 --> 01:17:01,138 It's a long shot, 1018 01:17:01,312 --> 01:17:03,072 but hopefully it will relieve enough pressure 1019 01:17:03,227 --> 01:17:04,663 to trigger the blowout preventer. 1020 01:17:04,837 --> 01:17:06,186 Therefore... 1021 01:17:06,360 --> 01:17:08,232 Sealing the well... sealing the well. Exactly. 1022 01:17:08,406 --> 01:17:12,236 Seal the well, I grab the bomb and I feed it to that son of a bitch. 1023 01:17:13,367 --> 01:17:14,412 And then what? 1024 01:17:16,457 --> 01:17:19,591 Then I... I get to the bell. 1025 01:17:19,765 --> 01:17:21,854 It should protect me from the blast. 1026 01:17:22,855 --> 01:17:25,858 - What's left of it. - And then you and I, 1027 01:17:26,032 --> 01:17:29,253 we get us a really good bottle of tequila and we get drunk. 1028 01:17:29,427 --> 01:17:30,733 You're buying. 1029 01:17:30,907 --> 01:17:32,406 No. No, you're not... Chato, listen to me. 1030 01:17:32,430 --> 01:17:34,258 There's no other... Do not do this. 1031 01:17:34,432 --> 01:17:37,827 Yo soy jefe. - You will go down with it. - Listen to me. Listen to me. 1032 01:17:38,697 --> 01:17:40,133 You've got a big heart. 1033 01:17:40,307 --> 01:17:43,049 But this rig, this... this leak, 1034 01:17:43,223 --> 01:17:44,790 it's my fault. 1035 01:17:44,964 --> 01:17:46,879 That thing down there, it wants me. 1036 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 You know that. You of all people know that. 1037 01:17:50,013 --> 01:17:51,841 And this will work. 1038 01:17:52,015 --> 01:17:54,495 As soon as I go down, you get my family into that raft... 1039 01:17:54,670 --> 01:17:57,585 and you get them off this rig and you get them to safety. 1040 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 Take my bag with you. Okay? 1041 01:18:03,113 --> 01:18:04,462 Hey, Dad. 1042 01:18:04,636 --> 01:18:05,855 Yeah, buddy? 1043 01:18:06,029 --> 01:18:07,421 Does this work? 1044 01:18:11,556 --> 01:18:14,298 Wow. It... It... Is it done? 1045 01:18:14,472 --> 01:18:15,472 Yep. 1046 01:18:15,560 --> 01:18:16,692 You okay, Dad? 1047 01:18:16,866 --> 01:18:18,258 Yeah, baby, I'm okay. 1048 01:18:21,305 --> 01:18:22,306 Hey. 1049 01:18:23,481 --> 01:18:25,439 You guys ready to get out of here? 1050 01:18:27,746 --> 01:18:31,663 It feels like maybe we should... pray? 1051 01:18:36,624 --> 01:18:37,625 You know how to pray? 1052 01:18:37,800 --> 01:18:39,671 Wow. 1053 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 After all these years of me trying to make you believe in something. 1054 01:18:42,892 --> 01:18:45,764 Okay. You finally made your point. 1055 01:18:45,938 --> 01:18:48,332 You too, Mr. Chato. 1056 01:19:51,047 --> 01:19:52,439 Paul. Wait, no. 1057 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Listen. 1058 01:19:54,180 --> 01:19:57,009 I have made terrible mistakes and I am so sorry. 1059 01:19:59,882 --> 01:20:01,709 There is a bomb on the rig. 1060 01:20:03,015 --> 01:20:04,364 What? 1061 01:20:04,538 --> 01:20:06,453 I... I don't have time to explain right now. 1062 01:20:06,627 --> 01:20:08,238 I actually think it helps us. 1063 01:20:08,412 --> 01:20:10,240 I'm gonna go down, I'm gonna dislodge 'em, 1064 01:20:10,414 --> 01:20:13,460 and then I'm gonna get up inside the bell and drop 'em. 1065 01:20:13,634 --> 01:20:14,853 To kill the monster. 1066 01:20:16,507 --> 01:20:18,422 That's not the monster, remember? 1067 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 Baby, my mind is clear. 1068 01:20:41,271 --> 01:20:42,272 I love you. 1069 01:20:46,885 --> 01:20:49,018 Now, get the kids to safety. Now. Go. 1070 01:20:56,895 --> 01:20:59,593 We're out of tanks and this one's almost empty. 1071 01:21:01,421 --> 01:21:02,509 I'll make it work. 1072 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 I've been thinkin', and if you don't make it, what then? 1073 01:21:06,905 --> 01:21:08,472 Then look after my family. 1074 01:21:09,299 --> 01:21:10,300 Okay. 1075 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 You're family too, man. 1076 01:21:13,607 --> 01:21:16,349 Promise me, whatever happens down there, 1077 01:21:17,568 --> 01:21:20,092 you will get my family off this rig. 1078 01:21:20,266 --> 01:21:21,398 Deal? 1079 01:21:23,487 --> 01:21:24,923 You got a deal, cabrón. 1080 01:21:25,097 --> 01:21:27,491 If there really is some pissed-off god out there, 1081 01:21:27,665 --> 01:21:29,667 maybe he'll cut us some slack now. 1082 01:21:29,841 --> 01:21:32,017 Well, the pinche Demonio won't. 1083 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 I got no spit. 1084 01:21:44,769 --> 01:21:46,379 See you on the other side, amigo. 1085 01:21:53,256 --> 01:21:55,432 I love you. 1086 01:22:00,045 --> 01:22:01,612 Love you. 1087 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 All right. 1088 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 All good. 1089 01:22:21,414 --> 01:22:22,763 See you around. 1090 01:22:47,527 --> 01:22:49,312 Okay, familia. We gotta go. 1091 01:22:51,270 --> 01:22:53,925 Tommy! Watch your step. 1092 01:22:54,099 --> 01:22:56,667 Okay. Boy, I'm checking out for you. 1093 01:24:40,553 --> 01:24:42,599 Vamos. Vamos. Okay. 1094 01:24:42,773 --> 01:24:43,773 I'm ready. Vamos. 1095 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 I'm ready. 1096 01:26:32,099 --> 01:26:35,190 Nes, are you there? Nes? 1097 01:26:35,886 --> 01:26:36,974 Is that Paul? 1098 01:26:37,148 --> 01:26:38,193 Paul. 1099 01:26:40,064 --> 01:26:41,283 Paul? 1100 01:26:41,457 --> 01:26:43,285 Honey, I'm sorry. 1101 01:26:43,459 --> 01:26:46,679 We're gonna have to take a rain check on those margaritas, okay? 1102 01:26:46,853 --> 01:26:48,638 No. What are you talking about? 1103 01:26:48,812 --> 01:26:50,988 Stick to the plan, Paul. Stick to the plan. 1104 01:26:51,162 --> 01:26:53,251 I'm afraid this is the plan. 1105 01:26:55,906 --> 01:26:57,429 Honey, 1106 01:26:57,603 --> 01:27:01,651 tell Chato, his town, his people, that I'm sorry. 1107 01:27:01,825 --> 01:27:03,566 And things are gonna get better soon. 1108 01:27:03,740 --> 01:27:07,265 No. Get your ass up here and tell him yourself. 1109 01:27:07,439 --> 01:27:09,398 Do you hear me, cabrón? 1110 01:27:10,355 --> 01:27:12,183 I left you a gift in my bag. 1111 01:27:12,357 --> 01:27:14,316 Make sure it gets to the right people. 1112 01:27:15,534 --> 01:27:16,666 OÓrale, cabrón. 1113 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Audrey? 1114 01:27:20,844 --> 01:27:21,844 Dad? 1115 01:27:21,975 --> 01:27:23,281 Audrey... 1116 01:27:25,022 --> 01:27:27,372 my sweet, beautiful young woman. 1117 01:27:31,246 --> 01:27:33,291 That's your raft. 1118 01:27:33,465 --> 01:27:36,729 You had it in you all along. Remember that. 1119 01:27:36,903 --> 01:27:38,035 I will. 1120 01:27:41,256 --> 01:27:42,996 Tommy. Yeah, Dad? 1121 01:27:43,170 --> 01:27:45,172 Tommy, hey, buddy. 1122 01:27:45,347 --> 01:27:47,174 You're finally leaving. 1123 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 It's just that... 1124 01:27:48,872 --> 01:27:51,266 I'm not sailing where you guys are. 1125 01:27:53,006 --> 01:27:57,141 I left you a gift in my bag, okay? 1126 01:27:59,143 --> 01:28:03,190 The thing about pirates is their... their courage... 1127 01:28:05,192 --> 01:28:07,369 their bravery, 1128 01:28:07,543 --> 01:28:10,720 their willingness to explore the world with their crew. 1129 01:28:12,461 --> 01:28:16,073 Buddy, you're the captain now. You understand what I'm saying? 1130 01:28:18,118 --> 01:28:19,163 I think so. 1131 01:28:22,514 --> 01:28:24,429 - Honey? - Yeah? 1132 01:28:28,085 --> 01:28:29,739 I should've booked. 1133 01:28:29,913 --> 01:28:32,176 Don't... Don't pull... I should've booked. 1134 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 Please, don't do... 1135 01:28:38,443 --> 01:28:40,706 I'll check in on you from time to time. 1136 01:28:43,753 --> 01:28:44,754 I love you. 1137 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 I love you guys. 1138 01:29:00,030 --> 01:29:01,858 Hey. Hey. 1139 01:29:02,032 --> 01:29:05,035 I love you too. Okay? I love you too. 1140 01:29:36,458 --> 01:29:38,851 Dad! 1141 01:30:00,960 --> 01:30:02,179 He did it. 1142 01:30:12,755 --> 01:30:14,234 Mom, Mom. Look. 1143 01:30:16,628 --> 01:30:18,369 - Look. - Hey! 1144 01:30:18,543 --> 01:30:19,936 Hey, here! 1145 01:30:37,736 --> 01:30:39,434 Vamos. 1146 01:31:00,237 --> 01:31:02,369 Gracias. Muchas gracias. 1147 01:31:33,575 --> 01:31:34,576 Hey. 1148 01:31:38,667 --> 01:31:40,843 Daddy's always gonna be with us, okay? 1149 01:31:43,367 --> 01:31:44,411 Here. 1150 01:32:21,405 --> 01:32:23,189 Mom, it's raining. 1151 01:32:24,305 --> 01:33:24,670 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com81742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.