All language subtitles for The Little Mermaid (2023) V2 1080p TS x264 AAC - HushRips

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitle Improved by MeticulousSub 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Original subtitle uploaded by FujiFilm69 3 00:00:04,048 --> 00:00:06,548 If you wish to improve, translate, or sync this subtitle, 4 00:00:06,572 --> 00:00:09,072 please give credit where credit is due, like I have. 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,096 Thank you. Enjoy the movie. 6 00:01:47,923 --> 00:01:49,923 - Aim somewhere else. - Over there! 7 00:01:49,947 --> 00:01:51,880 - That's right. - [EVERYONE] Awh! 8 00:01:51,904 --> 00:01:53,137 More harpoons! 9 00:01:53,161 --> 00:01:54,621 Ready the nets, mate! 10 00:01:54,645 --> 00:01:56,998 Hoist and kill her before she comes aboard! 11 00:01:57,022 --> 00:01:58,548 - Let me see, let me see! 12 00:01:58,572 --> 00:02:00,698 Wait, wait, wait! 13 00:02:01,201 --> 00:02:03,618 - [EVERYONE] Awh! - She's a fast one! 14 00:02:03,642 --> 00:02:06,194 - Hand me another! - She's getting away! 15 00:02:06,218 --> 00:02:07,664 - From this angle. - Not even... 16 00:02:07,688 --> 00:02:09,328 - Release! - Again, captain? 17 00:02:09,353 --> 00:02:11,268 - [EVERYONE] Awh! - We missed her. 18 00:02:12,938 --> 00:02:15,465 No, Sullivan. 19 00:02:15,489 --> 00:02:16,482 Wayne, quickly. 20 00:02:16,506 --> 00:02:18,199 - She's right there. - Hey, hey! - Ace in one. 21 00:02:18,223 --> 00:02:20,012 - Move, move! Get back! - Why test the line...? 22 00:02:20,036 --> 00:02:21,556 - My turn! - What are you doing?! 23 00:02:21,580 --> 00:02:23,329 - It's a mermaid! - A mermaid?! 24 00:02:23,353 --> 00:02:25,239 Use your eyes! 25 00:02:25,716 --> 00:02:27,389 - Where is she? - Look, there. 26 00:02:27,413 --> 00:02:29,019 What were you thinking?! 27 00:02:29,043 --> 00:02:32,429 - These are dangerous waters. - And this is a dangerous time. 28 00:02:32,453 --> 00:02:34,279 Tonight's the Coral Moon. 29 00:02:34,303 --> 00:02:36,026 They say, this is when the Sea King 30 00:02:36,050 --> 00:02:38,350 calls his mermaid daughters together 31 00:02:38,374 --> 00:02:39,903 to lure men to their deaths. 32 00:02:39,927 --> 00:02:41,357 - Is that what they say? - Aye! 33 00:02:41,382 --> 00:02:44,039 Not even the strongest can resist their spell. 34 00:02:44,064 --> 00:02:45,437 Just an old lore. 35 00:02:51,061 --> 00:02:52,089 Back to work! 36 00:02:52,113 --> 00:02:53,046 - Alright. - Come on, lads. 37 00:02:53,070 --> 00:02:55,510 - See there? - See what, Hawkins? 38 00:02:55,534 --> 00:02:58,367 Crosswind gust kicked up the top, that's all. 39 00:02:58,391 --> 00:03:00,260 That's the Sea King's doing. 40 00:03:00,284 --> 00:03:03,571 He'd pull us under himself, if he could! 41 00:03:03,595 --> 00:03:06,628 - Raise the main! - The blindsight? 42 00:03:06,652 --> 00:03:08,105 Where's Prince Eric? 43 00:03:08,129 --> 00:03:11,152 Up on the bow, Sir Grimsby. 44 00:03:15,629 --> 00:03:17,046 Eric! 45 00:03:17,071 --> 00:03:19,060 What are you doing up there?! 46 00:03:19,084 --> 00:03:20,931 Get back here at once! 47 00:03:20,955 --> 00:03:24,411 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby! 48 00:03:24,435 --> 00:03:25,695 Call me selfish, 49 00:03:25,719 --> 00:03:27,901 but I do not want to tell the Queen 50 00:03:27,925 --> 00:03:30,825 that her son fell overboard on my watch. 51 00:03:30,850 --> 00:03:33,147 And on his birthday, of all days. 52 00:03:33,172 --> 00:03:34,878 - Pull! - Let it out, let it out. 53 00:03:34,902 --> 00:03:36,742 Looks like there's a Spanish galleon out there, 54 00:03:36,767 --> 00:03:38,488 headed toward the mainland. 55 00:03:38,512 --> 00:03:41,873 We could follow it to port, see what they've brought to trade. 56 00:03:41,897 --> 00:03:44,730 Our ship is loaded to the gills as it is. 57 00:03:44,754 --> 00:03:48,194 We've risked our necks out here for seven weeks already. 58 00:03:48,218 --> 00:03:50,778 We're going home tonight. 59 00:03:50,802 --> 00:03:53,798 Eric, pay attention. 60 00:03:53,822 --> 00:03:55,642 I need you to be more careful. 61 00:05:55,532 --> 00:05:58,338 My daughters of the seven seas, 62 00:05:58,362 --> 00:06:01,784 I welcome news from all of your waters. 63 00:06:01,808 --> 00:06:04,154 Tamika, Perla... 64 00:06:04,179 --> 00:06:07,334 It's so good to see you. 65 00:06:07,358 --> 00:06:09,926 Caspia, Indira... 66 00:06:09,950 --> 00:06:13,323 It fills my heart to have you all here. 67 00:06:13,347 --> 00:06:16,587 Mala, Karina. 68 00:06:21,357 --> 00:06:23,357 Where is Ariel? 69 00:06:26,727 --> 00:06:28,600 Sebastian... 70 00:06:29,510 --> 00:06:32,525 You were supposed to see to it that Ariel was here. 71 00:06:32,550 --> 00:06:35,091 Oh... I tried, your Majesty. 72 00:06:35,115 --> 00:06:37,605 But that child, she is impossible. 73 00:06:38,342 --> 00:06:41,602 I reminded her about the gathering, just this morning. 74 00:06:41,626 --> 00:06:45,232 What more can one crustacean do? 75 00:06:45,256 --> 00:06:47,449 You can go find her. 76 00:06:47,474 --> 00:06:51,512 Yes, your Majesty. Right away. 77 00:06:51,536 --> 00:06:54,049 Yes, your Majesty. Right away, your Majesty. 78 00:06:54,073 --> 00:06:56,832 How hard can it be to find a mermaid, after all? 79 00:06:56,856 --> 00:07:00,296 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 80 00:07:01,246 --> 00:07:03,933 Where are you, child? 81 00:07:28,337 --> 00:07:31,336 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 82 00:07:31,361 --> 00:07:32,163 Let's go back. 83 00:07:32,188 --> 00:07:34,534 Oh, how does that work? 84 00:07:34,559 --> 00:07:35,738 Come on, Ariel. 85 00:07:35,763 --> 00:07:36,763 Please? 86 00:07:36,787 --> 00:07:39,729 Oh, Flounder. Stop being such a guppy. 87 00:07:39,754 --> 00:07:41,644 I'm not a guppy. 88 00:07:49,579 --> 00:07:52,039 I think we've gone far enough. 89 00:07:54,851 --> 00:07:57,551 Wait, what is that? 90 00:07:57,576 --> 00:07:59,883 I've never seen that one. 91 00:08:01,274 --> 00:08:02,575 Come on! 92 00:08:02,600 --> 00:08:05,256 Ariel, wait for me! 93 00:08:07,320 --> 00:08:10,137 You know I can't swim that fast. 94 00:08:25,873 --> 00:08:29,240 Whoa, look at all that. 95 00:08:29,265 --> 00:08:32,428 They must have used this ship for battles or something. 96 00:08:32,453 --> 00:08:34,319 Yeah, great. 97 00:08:34,344 --> 00:08:36,294 Now let's get out of here. 98 00:08:36,319 --> 00:08:38,647 - Getting cold fins? - Who, me? 99 00:08:38,672 --> 00:08:40,706 No way. Good. 100 00:08:40,731 --> 00:08:43,783 Then you can stay out here and watch for sharks. 101 00:08:43,808 --> 00:08:46,183 Alright, good. 102 00:08:46,208 --> 00:08:47,097 What? 103 00:08:47,121 --> 00:08:49,048 Ariel, wait! 104 00:09:02,961 --> 00:09:05,889 Do you really think there might be sharks around here? 105 00:09:05,914 --> 00:09:07,414 Oh, Flounder. 106 00:09:10,938 --> 00:09:13,280 - Look at this. - Whoa. 107 00:09:13,305 --> 00:09:16,827 It's the smallest trident I've ever seen. 108 00:09:17,785 --> 00:09:22,353 I'm King Flounder, lord of the seven seas. 109 00:09:22,378 --> 00:09:25,136 I wonder why a human would need one that size. 110 00:09:25,161 --> 00:09:26,788 I bet Scuttle will know. 111 00:09:26,813 --> 00:09:29,415 She always does. 112 00:09:30,931 --> 00:09:32,391 Will you relax? 113 00:09:32,416 --> 00:09:34,779 It's just a reflection. 114 00:09:34,804 --> 00:09:36,405 Calm down. 115 00:09:36,430 --> 00:09:39,051 Nothing is going to happen. 116 00:09:39,796 --> 00:09:41,795 - Flounder, look out! - Aah! 117 00:10:15,787 --> 00:10:16,834 Flounder! 118 00:11:02,177 --> 00:11:04,000 You okay, Flounder? 119 00:11:04,001 --> 00:11:05,832 Sure, I mean... 120 00:11:05,856 --> 00:11:07,867 I've seen bigger sharks, just... 121 00:11:07,892 --> 00:11:10,721 You know, you can't back down. You gotta show 'em who's in charge. 122 00:11:13,001 --> 00:11:16,398 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 123 00:11:23,901 --> 00:11:26,914 Ariel! Hey, kid, how you doing? 124 00:11:26,939 --> 00:11:29,000 Don't mind me, I was just grabbing a snack. 125 00:11:29,001 --> 00:11:30,667 Scuttle, we found more treasure. 126 00:11:30,692 --> 00:11:31,285 Yeah. 127 00:11:31,310 --> 00:11:34,267 We went into this sunken ship, and it was really creepy. 128 00:11:34,292 --> 00:11:36,188 Human stuff. A-ha. 129 00:11:36,213 --> 00:11:38,660 Alright, alright. Let me see, let me see. 130 00:11:38,685 --> 00:11:40,025 Any idea what this is? 131 00:11:40,050 --> 00:11:42,000 Oh, oh, oh, oh! 132 00:11:42,001 --> 00:11:43,343 Wow. 133 00:11:43,368 --> 00:11:44,514 This... 134 00:11:44,538 --> 00:11:46,014 This is, yeah... 135 00:11:46,038 --> 00:11:47,855 This is very, very unusual. 136 00:11:47,880 --> 00:11:48,867 What, what is it? 137 00:11:48,892 --> 00:11:50,350 It's a... 138 00:11:50,375 --> 00:11:52,150 It's a dinglehopper. 139 00:11:52,175 --> 00:11:53,709 - Dinglehopper? - Yeah, yeah. 140 00:11:53,734 --> 00:11:57,629 Humans use these babies to style their hair. 141 00:11:57,654 --> 00:11:59,189 You just, give it a little twirl, 142 00:11:59,214 --> 00:12:01,669 a little yanking, might get some pieces with it. 143 00:12:01,694 --> 00:12:03,735 And you're left with an artistically pleasing 144 00:12:03,760 --> 00:12:06,342 conflagration of hair that humans go nuts for. 145 00:12:06,367 --> 00:12:08,556 Really? I would love to see that. 146 00:12:08,581 --> 00:12:10,162 - Can't! - Flounder! 147 00:12:10,187 --> 00:12:11,587 You know it's true. 148 00:12:11,612 --> 00:12:13,787 Your father still won't let you go to the surface, huh? 149 00:12:13,812 --> 00:12:15,054 No, it's forbidden. 150 00:12:15,079 --> 00:12:17,660 He thinks all humans are, barbarians. 151 00:12:17,685 --> 00:12:19,946 No... They're not so bad. 152 00:12:19,971 --> 00:12:21,753 Unless you're a coconut. 153 00:12:21,778 --> 00:12:23,123 They hate coconuts. 154 00:12:23,148 --> 00:12:24,449 I swear, they get a hold of one, 155 00:12:24,473 --> 00:12:27,495 they smash it to pieces, just like that... It's weird. 156 00:12:27,520 --> 00:12:29,205 - And what's this? - Ariel! 157 00:12:29,230 --> 00:12:31,251 Spreading across a whole ocean looking for this child. 158 00:12:31,276 --> 00:12:33,189 Ariel! Ow! 159 00:12:33,214 --> 00:12:34,214 Sebastian! 160 00:12:34,239 --> 00:12:35,565 Sorry about that! 161 00:12:35,590 --> 00:12:38,255 Ariel! What are you doing up there? 162 00:12:38,280 --> 00:12:40,326 Wasting your time with this no-nothing bird 163 00:12:40,351 --> 00:12:42,888 - that can't tell swimming from flying. - Hey! 164 00:12:42,912 --> 00:12:47,035 I suppose you've completely forgotten tonight's the Coral Moon. 165 00:12:47,060 --> 00:12:49,457 - Oh, no. - Oh, yes. 166 00:12:49,482 --> 00:12:51,723 The gathering of King Triton's daughters. 167 00:12:51,748 --> 00:12:53,175 Minus one. 168 00:12:53,200 --> 00:12:54,889 My father's gonna kill me. 169 00:12:54,914 --> 00:12:56,534 - Sorry, Scuttle. Gotta go. - Yeah, yeah. 170 00:12:56,559 --> 00:13:00,154 Alright, sweetie. Me too, gotta get some air. 171 00:13:15,581 --> 00:13:19,520 Yes, hurry home, Princess. 172 00:13:19,545 --> 00:13:24,411 We wouldn't want to be late for daddy's gathering, now, would we? 173 00:13:24,436 --> 00:13:26,597 Perhaps, I'll join them. 174 00:13:26,622 --> 00:13:27,848 Oh, wait... 175 00:13:27,873 --> 00:13:29,908 What a shame. It... 176 00:13:29,933 --> 00:13:35,301 It seems that big brother forgot to invite Auntie Ursula to the party. 177 00:13:35,326 --> 00:13:37,108 Again! 178 00:13:37,133 --> 00:13:38,121 Oh... 179 00:13:38,145 --> 00:13:43,054 I should be the one throwing the parties and not waiting on an invitation. 180 00:13:44,381 --> 00:13:47,913 Oh, the feasts we had when I lived in the palace. 181 00:13:52,196 --> 00:13:55,947 And now, look at me, family pariah, 182 00:13:55,971 --> 00:13:59,682 wasting away to practically nothing. 183 00:13:59,707 --> 00:14:03,499 Banished and exiled, driven halfway to madness... 184 00:14:03,524 --> 00:14:09,315 in this dim little crevice for 15 long years. 185 00:14:10,389 --> 00:14:17,128 While daddy and his spoiled little merbrats celebrate the Coral Moon. 186 00:14:17,153 --> 00:14:18,948 Well... 187 00:14:18,972 --> 00:14:21,980 I'll give them something to celebrate. 188 00:14:22,794 --> 00:14:27,000 I may have finally found daddy's weakness. 189 00:14:27,001 --> 00:14:29,227 Yes. 190 00:14:29,252 --> 00:14:36,891 Red's fascination with humans might be just the opening I've been waiting for. 191 00:14:38,731 --> 00:14:40,581 It is irresponsible. 192 00:14:40,606 --> 00:14:43,654 Your sisters are only here for one phase of the Coral Moon. 193 00:14:43,679 --> 00:14:45,876 Can you imagine any one of them missing the gathering? 194 00:14:45,901 --> 00:14:48,000 No, you're right. 195 00:14:48,001 --> 00:14:50,361 - I'm sorry. - It wasn't Ariel's fault. 196 00:14:50,386 --> 00:14:52,319 We, we were, we were exploring... 197 00:14:52,344 --> 00:14:54,685 - and a shark chased us. - Shark? 198 00:14:54,710 --> 00:14:57,686 So you went to the shipwrecks again. 199 00:14:57,711 --> 00:14:59,746 Those waters are dangerous. 200 00:14:59,771 --> 00:15:01,111 You don't have to worry about me. 201 00:15:01,136 --> 00:15:03,501 Well, I do worry, my little one. I do worry. 202 00:15:03,526 --> 00:15:05,604 This obsession with humans has to stop. 203 00:15:05,629 --> 00:15:07,866 I just want to know more about them. 204 00:15:07,891 --> 00:15:10,509 - You know all you need to know. - I barely know anything. 205 00:15:10,534 --> 00:15:12,235 You won't even let us go to the surface. 206 00:15:12,260 --> 00:15:15,388 Why do you have to be so strong-minded, just like your mother. 207 00:15:15,413 --> 00:15:16,922 - I am her daughter. - Yes... 208 00:15:16,947 --> 00:15:19,261 Foolish enough to be taken with the human world. 209 00:15:19,286 --> 00:15:21,841 - If you would just try to understand. - I have tried. 210 00:15:21,866 --> 00:15:23,932 I have tried to understand you long enough. 211 00:15:23,957 --> 00:15:27,463 But as long as you live in my ocean, you'll obey my rules. 212 00:15:27,488 --> 00:15:29,458 Do you understand that? 213 00:15:42,486 --> 00:15:43,419 Children... 214 00:15:43,444 --> 00:15:46,065 You give them an inch, they swim all over you. 215 00:15:46,090 --> 00:15:47,716 Was I too hard on her? 216 00:15:47,741 --> 00:15:49,000 Definitely not. 217 00:15:49,001 --> 00:15:50,624 It's like I always say. 218 00:15:50,649 --> 00:15:53,574 Children got to live by their parents' rules. 219 00:15:53,599 --> 00:15:57,059 - You're absolutely right, Sebastian. - Mmm. 220 00:15:57,084 --> 00:16:00,424 - My Ariel needs constant supervision. - Constant. 221 00:16:00,449 --> 00:16:04,107 - Someone to watch over her. - All the time, day and night. 222 00:16:04,132 --> 00:16:05,785 And you're just the crab to do it. 223 00:16:05,810 --> 00:16:08,292 I am just the crab to... No, wait, that's not, what? 224 00:16:08,317 --> 00:16:12,921 No, see, I serve you, your Majesty, as your honored majordomo. 225 00:16:12,946 --> 00:16:14,716 There's no better way you can serve me 226 00:16:14,740 --> 00:16:17,407 than to make sure my little one stays out of trouble. 227 00:16:17,432 --> 00:16:18,832 - But, I... - Yes? 228 00:16:18,857 --> 00:16:22,227 Go. 229 00:16:22,252 --> 00:16:25,000 Yes, your Majesty. 230 00:16:25,623 --> 00:16:27,676 How do I get myself into these situations? 231 00:16:27,701 --> 00:16:29,267 I'm an educated crustacean. 232 00:16:29,292 --> 00:16:32,000 I got options, and I need this. 233 00:16:32,001 --> 00:16:36,407 I should be advising the King, not chasing after some headstrong teenager. 234 00:17:10,514 --> 00:17:13,100 Ariel? Are you okay? 235 00:17:13,125 --> 00:17:15,508 He doesn't even hear me. 236 00:17:15,533 --> 00:17:20,555 I'm just not like him. I don't see things the way he does. 237 00:17:20,580 --> 00:17:22,211 And I... 238 00:17:22,235 --> 00:17:28,894 I don't see how a world that makes such wonderful things can be so bad. 239 00:17:28,919 --> 00:17:30,820 Look at this stuff. 240 00:17:30,845 --> 00:17:32,687 ♪ Isn't it neat? ♪ 241 00:17:32,712 --> 00:17:36,691 ♪ Wouldn't you think my collection's complete? ♪ 242 00:17:36,716 --> 00:17:44,097 ♪ Wouldn't you think I'm the girl, the girl who has everything? ♪ 243 00:17:44,122 --> 00:17:48,175 ♪ Look at this trove, treasures untold ♪ 244 00:17:48,200 --> 00:17:51,904 ♪ How many wonders can one cavern hold? ♪ 245 00:17:51,929 --> 00:17:54,732 ♪ Looking around here, you'd think ♪ 246 00:17:54,756 --> 00:17:56,292 Sure... 247 00:17:56,316 --> 00:17:59,000 ♪ She's got everything ♪ 248 00:17:59,001 --> 00:18:03,000 ♪ I've got gadgets and gizmos a-plenty ♪ 249 00:18:03,001 --> 00:18:06,901 ♪ I've got whozits and whatzits galore ♪ 250 00:18:06,926 --> 00:18:08,974 You want thingamabobs? 251 00:18:08,999 --> 00:18:10,961 I got 20. 252 00:18:10,986 --> 00:18:13,387 ♪ But who cares? ♪ 253 00:18:13,412 --> 00:18:16,119 ♪ No big deal ♪ 254 00:18:16,144 --> 00:18:23,853 ♪ I want more ♪ 255 00:18:23,878 --> 00:18:27,694 ♪ I wanna be where the people are ♪ 256 00:18:27,719 --> 00:18:32,001 ♪ I wanna see, wanna see 'em dancing ♪ 257 00:18:32,026 --> 00:18:34,714 ♪ Walking around on those... ♪ 258 00:18:34,738 --> 00:18:36,054 What do you call 'em? 259 00:18:36,079 --> 00:18:40,000 ♪ Oh, feet ♪ 260 00:18:40,001 --> 00:18:43,843 ♪ Flippin' your fins, you don't get too far ♪ 261 00:18:43,868 --> 00:18:47,534 ♪ Legs are required for jumpin', dancin' ♪ 262 00:18:47,546 --> 00:18:49,957 ♪ Strolling along down a... ♪ 263 00:18:49,981 --> 00:18:52,000 What's that word again? 264 00:18:52,001 --> 00:18:54,163 ♪ Street ♪ 265 00:18:54,188 --> 00:18:58,420 ♪ Up where they walk, ♪ up where they run ♪ 266 00:18:58,444 --> 00:19:03,000 ♪ Up where they stay ♪ ♪ all day in the sun ♪ 267 00:19:03,001 --> 00:19:10,698 ♪ Wanderin' free, wish I could be part of that world ♪ 268 00:19:10,723 --> 00:19:18,000 ♪ What would I give, if I could live out of these waters? ♪ 269 00:19:18,001 --> 00:19:26,001 ♪ What would I pay, to spend a day warm on the sand? ♪ 270 00:19:26,026 --> 00:19:30,181 ♪ Bet'cha on land, they understand ♪ 271 00:19:30,205 --> 00:19:34,581 ♪ Bet they don't reprimand their daughters ♪ 272 00:19:34,606 --> 00:19:38,303 ♪ Bright young women, sick of swimmin' ♪ 273 00:19:38,327 --> 00:19:44,000 ♪ Ready to stand ♪ 274 00:19:44,001 --> 00:19:47,560 ♪ Ready to know what the people know ♪ 275 00:19:47,585 --> 00:19:51,740 ♪ Ask 'em my questions and get some answers ♪ 276 00:19:51,765 --> 00:19:54,487 ♪ What's a fire and why does it... ♪ 277 00:19:54,512 --> 00:19:55,895 ♪ What's the word? ♪ 278 00:19:55,920 --> 00:19:58,228 ♪ Burn? ♪ 279 00:19:58,253 --> 00:20:00,348 ♪ When's it my turn? ♪ 280 00:20:00,373 --> 00:20:02,420 ♪ Wouldn't I love ♪ 281 00:20:02,444 --> 00:20:12,055 ♪ Love to explore that shore above? ♪ 282 00:20:15,724 --> 00:20:22,300 ♪ Out of the sea ♪ 283 00:20:22,324 --> 00:20:30,863 ♪ Wish I could be... ♪ 284 00:20:30,888 --> 00:20:41,973 ♪ Part of that world ♪ 285 00:21:10,321 --> 00:21:13,367 Ariel, don't! 286 00:21:15,727 --> 00:21:17,382 Oh, no, no, no. 287 00:21:17,407 --> 00:21:20,313 What does she think she doing? 288 00:22:11,001 --> 00:22:14,269 ♪ I'll tell you a tale of the bottomless blue ♪ 289 00:22:14,294 --> 00:22:16,854 ♪ And it's hey to the starboard, heave-ho ♪ 290 00:22:16,879 --> 00:22:17,901 ♪ Heave-ho! ♪ 291 00:22:17,926 --> 00:22:21,002 ♪ Look out, lad, a mermaid be waiting for you ♪ 292 00:22:21,027 --> 00:22:26,018 ♪ In mysterious fathoms below ♪ 293 00:22:32,336 --> 00:22:36,149 - Hey! - Heave-ho, heave-ho, heave-ho. 294 00:22:36,174 --> 00:22:39,319 ♪ I'll sing you a song of the king of the sea ♪ 295 00:22:39,344 --> 00:22:42,262 ♪ And it's hey to the starboard, heave-ho ♪ 296 00:22:42,287 --> 00:22:43,000 ♪ Heave-ho! ♪ 297 00:22:43,001 --> 00:22:46,289 ♪ The ruler of all of the oceans is he ♪ 298 00:22:46,314 --> 00:22:48,547 ♪ In mysterious fathoms below ♪ 299 00:22:48,572 --> 00:22:53,448 ♪ Heave-ho, heave-ho, heave-ho ♪ 300 00:22:53,473 --> 00:22:54,973 - Enough! - ♪ Heave-ho ♪ 301 00:22:54,997 --> 00:22:56,106 Let's go, gentlemen. 302 00:22:56,131 --> 00:23:00,427 - Aw, let's have a dance, please? - Aw, come on, it's his birthday. 303 00:23:00,452 --> 00:23:02,327 Oh, come on, Grimsby. 304 00:23:02,352 --> 00:23:05,203 What's wrong with me having a little fun? Everyone else is. 305 00:23:05,228 --> 00:23:07,398 You, sire, are not everyone else. 306 00:23:07,423 --> 00:23:10,000 It's time you separated yourself from the rest of the crew. 307 00:23:10,001 --> 00:23:10,754 But I'm one of them. 308 00:23:10,779 --> 00:23:15,431 And behave in a manner more becoming of a future king. 309 00:23:15,456 --> 00:23:17,440 You mean, be more like my father was? 310 00:23:17,465 --> 00:23:21,400 - Cut off from the rest of the world? - Oh, Eric, you know what I mean. 311 00:23:21,425 --> 00:23:23,510 When you came to us 21 years ago, 312 00:23:23,535 --> 00:23:28,033 the king and queen took you in and treated you as one of their own. 313 00:23:28,373 --> 00:23:30,848 - Now that you've come of age... - Max... 314 00:23:30,873 --> 00:23:32,201 Max! 315 00:23:32,226 --> 00:23:34,074 What are you doing over there? Come here, boy. 316 00:23:34,099 --> 00:23:36,092 Come on. 317 00:23:36,117 --> 00:23:36,914 Go on. 318 00:23:36,938 --> 00:23:42,069 Now that you have come of age, your responsibilities are at home. 319 00:23:42,094 --> 00:23:44,169 - Your father would have expected that. - Yes... 320 00:23:44,194 --> 00:23:47,809 Trapped inside that castle in isolation and fear. 321 00:23:47,833 --> 00:23:48,773 I can't do it. 322 00:23:48,797 --> 00:23:52,965 - I believe a little fear may be advisable. - Grims, you're not listening. 323 00:23:52,990 --> 00:23:54,530 I want to be a different kind of leader. 324 00:23:54,555 --> 00:23:57,963 That's the whole reason we're on this voyage. Don't you see? 325 00:23:57,988 --> 00:23:59,728 We have to stay open to what's out here. 326 00:23:59,753 --> 00:24:02,452 That's the only way our island can grow. 327 00:24:02,477 --> 00:24:04,678 Eric, think what you risk. 328 00:24:04,703 --> 00:24:06,265 I can't explain it, Grims. 329 00:24:06,290 --> 00:24:08,185 It's in my blood. 330 00:24:08,210 --> 00:24:10,190 Even now, I... 331 00:24:10,215 --> 00:24:15,061 I feel there's something out here calling to me. 332 00:24:16,614 --> 00:24:19,614 The storm's coming in fast. 333 00:24:22,422 --> 00:24:23,832 Storm coming in! 334 00:24:23,857 --> 00:24:26,619 - All hands on deck! - All hands on deck! 335 00:24:26,644 --> 00:24:29,550 - Batten down the hatches and crates! - Yes, sir! 336 00:24:29,574 --> 00:24:31,574 - Stand back! - Coming through! 337 00:24:33,864 --> 00:24:34,829 Get around quick! 338 00:24:45,469 --> 00:24:48,596 - Clear off and stow the main course! - We're on it, captain! 339 00:25:38,865 --> 00:25:39,797 Oil lamp! 340 00:25:58,204 --> 00:26:01,000 Lifeboats! Abandon ship! 341 00:26:01,001 --> 00:26:03,560 Abandon ship! 342 00:26:03,585 --> 00:26:05,000 Into the water, boy! 343 00:26:05,001 --> 00:26:07,256 - Go, now! - Jump! 344 00:26:07,281 --> 00:26:08,741 Aim! Aim! 345 00:26:08,765 --> 00:26:11,198 - Jump! - We're taking on water! 346 00:26:13,993 --> 00:26:16,897 Lifeboat's going sideways! Do it straight, come on. 347 00:26:24,976 --> 00:26:27,035 - Need a hand? - You're going faster. 348 00:26:27,060 --> 00:26:28,882 Now! Hold on, boy! 349 00:26:28,906 --> 00:26:30,139 - Get him up. - You alright? 350 00:26:32,525 --> 00:26:34,905 Max! 351 00:26:51,228 --> 00:26:54,461 That's it. Come on, Max. That's it. 352 00:26:56,634 --> 00:26:59,000 On three, don't worry. Go on. 353 00:27:03,139 --> 00:27:04,546 Come on, boy! 354 00:27:04,571 --> 00:27:06,460 Right! Come on! 355 00:27:14,598 --> 00:27:16,490 Come on, Max. There you go. 356 00:27:16,515 --> 00:27:18,193 I gotcha. 357 00:27:18,217 --> 00:27:20,153 Eric! 358 00:29:12,983 --> 00:29:15,091 Oh, no. 359 00:29:15,116 --> 00:29:17,731 Ah! Get off me, you fool! 360 00:29:17,756 --> 00:29:20,580 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 361 00:29:20,605 --> 00:29:23,000 And I really didn't expect to find her here. 362 00:29:23,001 --> 00:29:25,291 Hey, hey, hey. You listen to me, bird. 363 00:29:25,316 --> 00:29:27,550 The King can never hear of this. 364 00:29:27,575 --> 00:29:30,585 We are going to forget this ever happened. 365 00:29:30,610 --> 00:29:31,654 Ow! 366 00:29:31,679 --> 00:29:33,723 - Are you listening to me? - Yes. 367 00:29:33,748 --> 00:29:36,038 You won't tell him, I won't tell him, 368 00:29:36,063 --> 00:29:37,664 and I will stay in one piece. 369 00:29:37,689 --> 00:29:39,733 - You got it? - Got it. 370 00:29:39,758 --> 00:29:42,049 - Sorry, what did you say again? - I'm a dead crab. 371 00:29:52,803 --> 00:29:57,262 ♪ What would I give, to live where you are? ♪ 372 00:29:58,515 --> 00:30:04,233 ♪ What would I pay to stay here beside you? ♪ 373 00:30:04,258 --> 00:30:13,834 ♪ What would I do to see you smiling at me? ♪ 374 00:30:13,859 --> 00:30:17,122 ♪ Where would we walk? ♪ 375 00:30:17,147 --> 00:30:19,934 ♪ Where would we run? ♪ 376 00:30:19,959 --> 00:30:25,661 ♪ If we could stay all day in the sun? ♪ 377 00:30:25,685 --> 00:30:28,486 ♪ Just you and me ♪ 378 00:30:28,511 --> 00:30:31,181 ♪ And I could be ♪ 379 00:30:31,205 --> 00:30:37,758 ♪ Part of your world ♪ 380 00:30:39,945 --> 00:30:42,085 Check the cove, men! 381 00:30:42,110 --> 00:30:44,518 Checking the cove! 382 00:30:44,543 --> 00:30:45,630 Eyes peeled. 383 00:30:45,655 --> 00:30:49,396 - On the other side! - Move it, lads. Follow me! 384 00:30:50,976 --> 00:30:52,663 Man on the sand. 385 00:30:53,590 --> 00:30:55,243 Over here! 386 00:31:04,660 --> 00:31:07,454 He's alive! Alert the Queen. 387 00:31:17,445 --> 00:31:19,627 - Come on! - Thank you! 388 00:31:21,059 --> 00:31:23,754 ♪ I don't know when ♪ 389 00:31:23,778 --> 00:31:26,422 ♪ I don't know how ♪ 390 00:31:26,446 --> 00:31:34,300 ♪ but I know something's starting right now ♪ 391 00:31:34,325 --> 00:31:38,766 ♪ Watch and you'll see ♪ 392 00:31:38,791 --> 00:31:44,017 ♪ Someday I'll be ♪ 393 00:31:44,041 --> 00:31:58,379 ♪ Part of your world ♪ 394 00:32:01,001 --> 00:32:02,462 No... 395 00:32:02,486 --> 00:32:06,439 No, it's too easy! 396 00:32:06,464 --> 00:32:12,000 She's already in love with the human world, and now she found her soul mate. 397 00:32:12,001 --> 00:32:13,495 Oh... 398 00:32:13,520 --> 00:32:19,081 Oh, wait until Daddy finds out, he's gonna hit the surface! 399 00:32:19,106 --> 00:32:24,927 That little girl's gonna run straight into my tentacles. 400 00:32:24,952 --> 00:32:28,242 Then I'll use her as a prawn in my little game, 401 00:32:28,267 --> 00:32:32,250 and finally get to rip the power away from Triton. 402 00:32:32,275 --> 00:32:36,000 That should have been mine, all along. 403 00:32:39,945 --> 00:32:43,000 All right, okay. 404 00:32:43,001 --> 00:32:47,304 As long as the King never finds out, everything will be all right. 405 00:32:47,329 --> 00:32:53,156 He never has to know she used that precious siren song of hers to save a human. 406 00:32:53,544 --> 00:32:56,502 I just have to find Ariel and get her back home. 407 00:32:56,527 --> 00:32:58,244 No, uh... 408 00:32:58,268 --> 00:32:59,854 She was around here somewhere. 409 00:32:59,879 --> 00:33:02,841 Ah... Ah, yeah. This, this must be it. 410 00:33:02,866 --> 00:33:05,015 I just have to be firm with her. 411 00:33:05,040 --> 00:33:07,346 Get her to see that this is all just a passing fad. 412 00:33:07,371 --> 00:33:09,818 And in time, she'll forget all about him. 413 00:33:11,238 --> 00:33:12,605 Ariel! 414 00:33:12,630 --> 00:33:16,018 - Sebastian, how did you find me? - What is all of this? 415 00:33:16,043 --> 00:33:19,902 What are you doing with that, that thing? 416 00:33:19,927 --> 00:33:22,306 Isn't it beautiful? 417 00:33:22,331 --> 00:33:24,100 Look at the longing in his eyes. 418 00:33:24,125 --> 00:33:27,136 What you know about longing? What is he doing here? 419 00:33:27,161 --> 00:33:28,576 It's from the shipwreck. 420 00:33:28,601 --> 00:33:30,136 I found him at Merman's Reef. 421 00:33:30,161 --> 00:33:31,829 - Bet there's so much more. - No... 422 00:33:31,854 --> 00:33:35,097 No, Ariel, Ariel... Child, get back here! 423 00:33:35,122 --> 00:33:37,000 Ariel! 424 00:33:37,001 --> 00:33:39,787 You have to let go of this obsession with humans. 425 00:33:39,812 --> 00:33:41,133 I'm not obsessed. 426 00:33:41,158 --> 00:33:42,996 I may be crusty, but I'm not blind. 427 00:33:43,021 --> 00:33:46,409 - I saw you the night of the shipwreck. - What? 428 00:33:46,434 --> 00:33:50,268 Your father wants you to stay as far away from them as possible. 429 00:33:50,293 --> 00:33:52,381 - But why? - You know why. 430 00:33:52,406 --> 00:33:55,161 We don't have to be afraid of them. I know that now. 431 00:33:55,186 --> 00:33:57,664 Sebastian, if you had just seen it up there. 432 00:33:57,689 --> 00:33:59,497 The ship rode on the wind, 433 00:33:59,521 --> 00:34:03,354 - and they filled the sky with fire. - Okay, okay, listen to me. 434 00:34:03,379 --> 00:34:06,000 The human world is a mess. 435 00:34:06,001 --> 00:34:11,000 Life under the sea is better than anything they got going on up there. 436 00:34:11,001 --> 00:34:16,000 ♪ The seaweed is always greener ♪ ♪ In somebody else's lake ♪ 437 00:34:16,001 --> 00:34:21,000 ♪ You dream about going up there ♪ ♪ But that is a big mistake ♪ 438 00:34:21,001 --> 00:34:26,000 ♪ Just look at the world around you ♪ ♪ Right here on the ocean floor ♪ 439 00:34:26,001 --> 00:34:28,687 ♪ Such wonderful things surround you ♪ 440 00:34:28,712 --> 00:34:31,000 ♪ What more is you looking for? ♪ 441 00:34:31,001 --> 00:34:36,269 ♪ Under the sea ♪ 442 00:34:36,294 --> 00:34:38,865 ♪ Darlin', it's better ♪ ♪ Down where it's wetter ♪ 443 00:34:38,890 --> 00:34:41,240 ♪ Take it from me ♪ 444 00:34:41,265 --> 00:34:43,818 ♪ Up on the shore ♪ ♪ They work all day ♪ 445 00:34:43,843 --> 00:34:46,293 ♪ Out in the sun ♪ ♪ They slave away ♪ 446 00:34:46,318 --> 00:34:48,920 ♪ While we devotin' ♪ ♪ Full time to floatin' ♪ 447 00:34:48,945 --> 00:34:54,723 ♪ Under the sea ♪ 448 00:34:54,748 --> 00:34:57,294 ♪ Down here, all the fish is happy ♪ 449 00:34:57,319 --> 00:34:59,770 ♪ As off through the waves they roll ♪ 450 00:34:59,795 --> 00:35:02,283 ♪ The fish on the land ain't happy ♪ 451 00:35:02,308 --> 00:35:04,841 ♪ They sad 'cause they in the bowl ♪ 452 00:35:04,866 --> 00:35:07,411 ♪ But fish in the bowl is lucky ♪ 453 00:35:07,436 --> 00:35:09,749 ♪ They in for a worser fate ♪ 454 00:35:09,774 --> 00:35:12,275 ♪ One day when the boss get hungry ♪ 455 00:35:12,299 --> 00:35:15,125 ♪ Guess who gon' be on the plate? ♪ Oh, no! 456 00:35:15,150 --> 00:35:20,050 ♪ Under the sea ♪ 457 00:35:20,075 --> 00:35:25,000 ♪ Nobody beat us, fry us, and eat us in fricassee ♪ 458 00:35:25,001 --> 00:35:27,576 ♪ We want the land, folks love to cook ♪ 459 00:35:27,601 --> 00:35:30,000 ♪ Under the sea, we off the hook ♪ 460 00:35:30,001 --> 00:35:33,427 ♪ We got no troubles, life is the bubbles ♪ ♪ Under the sea ♪ 461 00:35:33,452 --> 00:35:36,200 - ♪ Under the sea ♪ - Hey! ♪ Under the sea ♪ 462 00:35:36,224 --> 00:35:37,666 - ♪ Under the sea ♪ - Yes, child! 463 00:35:37,690 --> 00:35:38,856 ♪ Since life is sweet here ♪ 464 00:35:38,881 --> 00:35:42,498 - ♪ We got the beat here naturally ♪ - ♪ Naturally ♪ 465 00:35:42,523 --> 00:35:45,084 ♪ Even the sturgeon and the ray ♪ 466 00:35:45,108 --> 00:35:47,576 ♪ They get the urge and start to play ♪ 467 00:35:47,601 --> 00:35:50,000 ♪ We got the spirit ♪ ♪ You got to hear it ♪ 468 00:35:50,001 --> 00:35:53,287 ♪ Under the sea ♪ 469 00:35:54,234 --> 00:35:55,642 Watch this. 470 00:35:55,667 --> 00:35:58,000 ♪ The newt play the flute ♪ ♪ The carp play the harp ♪ 471 00:35:58,001 --> 00:36:00,635 ♪ The plaice play the bass ♪ ♪ And they soundin' sharp ♪ 472 00:36:00,660 --> 00:36:03,131 ♪ The bass play the brass ♪ ♪ The chub play the tub ♪ 473 00:36:03,156 --> 00:36:05,231 ♪ The fluke is the Duke of Soul ♪ 474 00:36:05,256 --> 00:36:06,822 Yeah! ♪ The ray he can play ♪ 475 00:36:06,847 --> 00:36:09,362 ♪ The ling's on the strings ♪ ♪ the trout rockin' out ♪ 476 00:36:09,387 --> 00:36:10,562 ♪ The blackfish, she sings ♪ 477 00:36:10,587 --> 00:36:13,240 ♪ The smelt and the sprat ♪ ♪ They know where it's at ♪ 478 00:36:13,265 --> 00:36:16,066 ♪ And, oh, that blowfish blow ♪ 479 00:37:19,638 --> 00:37:20,125 Yeah! 480 00:37:20,150 --> 00:37:25,131 - ♪ Under the sea ♪ - ♪ Under the sea ♪ 481 00:37:25,156 --> 00:37:27,456 ♪ When the sardine begin the beguine ♪ 482 00:37:27,481 --> 00:37:30,191 - ♪ It's music to me ♪ - ♪ Music is to me ♪ 483 00:37:30,216 --> 00:37:32,587 ♪ What do they got? ♪ ♪ A lot of sand? ♪ 484 00:37:32,612 --> 00:37:35,247 ♪ We got the hot crustacean band ♪ Yeah! 485 00:37:35,272 --> 00:37:37,679 ♪ Each little clam here ♪ ♪ Know how to jam here ♪ 486 00:37:37,704 --> 00:37:40,000 ♪ Under the sea ♪ 487 00:37:40,001 --> 00:37:42,639 ♪ Each little slug here ♪ ♪ Cuttin' a rug here ♪ 488 00:37:42,664 --> 00:37:45,000 ♪ Under the sea ♪ 489 00:37:45,001 --> 00:37:47,593 ♪ Each little snail here ♪ ♪ Know how to wail here ♪ 490 00:37:47,618 --> 00:37:50,000 ♪ That's why it's hotter ♪ ♪ Under the water ♪ 491 00:37:50,001 --> 00:37:52,566 ♪ Yeah, we in luck here ♪ ♪ Down in the muck here ♪ 492 00:37:52,591 --> 00:37:58,193 ♪ Under the sea ♪ 493 00:38:01,573 --> 00:38:05,699 Hey, Ariel. 494 00:38:05,724 --> 00:38:09,175 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 495 00:38:25,057 --> 00:38:29,170 Oh, don't tell me Eric is still going on about this girl who rescued him. 496 00:38:29,195 --> 00:38:30,654 I'm afraid so. 497 00:38:30,679 --> 00:38:34,434 - And the shipwreck, any casualties? - None, your Majesty. 498 00:38:34,459 --> 00:38:37,834 - Well, thank goodness no lives were lost. - Indeed. 499 00:38:37,859 --> 00:38:41,353 This restless nature of his, it concerns me. 500 00:38:41,378 --> 00:38:43,693 Undertaking these dangerous voyages. 501 00:38:43,718 --> 00:38:45,155 Oh, Eric, sit. 502 00:38:45,180 --> 00:38:47,000 Any sign of that girl yet, Grimsby? 503 00:38:47,001 --> 00:38:48,819 Have some breakfast, please. 504 00:38:48,844 --> 00:38:52,287 We looked, sire, but there was no girl. 505 00:38:52,312 --> 00:38:55,000 You were lucky to have made it ashore before you passed out. 506 00:38:55,001 --> 00:38:57,042 - She was real, she saved my life. - Sit down, Eric. 507 00:38:57,067 --> 00:38:59,371 I'm not hungry, Mother. I'm worried about you. 508 00:38:59,396 --> 00:39:00,851 You've not been yourself since the shipwreck. 509 00:39:00,876 --> 00:39:02,898 - Have you checked the neighboring islands? - Not all of them. 510 00:39:02,923 --> 00:39:04,825 - Then I will. - No, you will not. 511 00:39:06,344 --> 00:39:08,518 You're not leaving this castle until you're feeling better. 512 00:39:08,543 --> 00:39:10,798 I'll feel better when I find her. 513 00:39:10,823 --> 00:39:13,896 Do not think you're using this girl as an excuse to run off again. 514 00:39:13,921 --> 00:39:16,866 Risking your life on some trade ship for the sheer adventure? 515 00:39:16,891 --> 00:39:18,826 Sheer adventure? 516 00:39:18,851 --> 00:39:22,681 I'm trying to reach out to other cultures, so we don't get left behind. 517 00:39:22,706 --> 00:39:26,368 Did you know on this last trip, we traded alkane for 20 cases of quinine? 518 00:39:26,393 --> 00:39:30,118 - They use it in Europe to treat malaria. - And where are those 20 cases now? 519 00:39:30,143 --> 00:39:31,945 At the bottom of the sea. 520 00:39:31,970 --> 00:39:34,970 How many shipwrecks have there been in our waters this year, Prime Minister? 521 00:39:34,995 --> 00:39:35,995 Six, your Majesty. 522 00:39:36,001 --> 00:39:38,000 - Did you hear that, Eric? - Of course I did. 523 00:39:38,001 --> 00:39:40,001 Shipwrecks, hurricanes... 524 00:39:40,026 --> 00:39:42,390 The sea gods are against us. 525 00:39:42,415 --> 00:39:45,196 How many times do I have to... 526 00:39:48,124 --> 00:39:52,052 They are eroding our land from under us. 527 00:39:52,077 --> 00:39:54,026 Stealing it back into the ocean. 528 00:39:54,051 --> 00:39:55,553 They would kill us all if they could. 529 00:39:55,578 --> 00:39:58,053 - It's ridiculous. - Is it? 530 00:39:58,078 --> 00:40:01,574 May I remind you that a deadly shipwreck first brought you to us? 531 00:40:01,599 --> 00:40:05,199 And now, I almost lost you to one, the other day. 532 00:40:05,224 --> 00:40:08,207 We cannot keep tempting fate like this. It has got to stop. 533 00:40:08,232 --> 00:40:10,000 What? What does that mean? 534 00:40:10,001 --> 00:40:14,350 It means that... 535 00:40:14,374 --> 00:40:17,169 that your responsibilities are here now. 536 00:40:17,194 --> 00:40:22,712 So, no more voyages, and no more chasing after girls who don't exist. 537 00:40:41,986 --> 00:40:45,734 ♪ All I ever wanted was the open sea and sky ♪ 538 00:40:45,758 --> 00:40:49,400 ♪ Freedom from the life I always knew ♪ 539 00:40:49,425 --> 00:40:54,000 ♪ Now all I am is haunted ♪ ♪ As days and hours roll by ♪ 540 00:40:54,001 --> 00:40:57,465 ♪ All I ever think about is you ♪ 541 00:40:57,490 --> 00:41:01,507 ♪ There you are, over me ♪ 542 00:41:01,531 --> 00:41:05,000 ♪ Taking me with your song ♪ 543 00:41:05,001 --> 00:41:12,754 ♪ To wild, uncharted waters ♪ ♪ Miles beyond the sea ♪ 544 00:41:12,779 --> 00:41:16,782 ♪ I was darkness bound ♪ ♪ I had almost drowned ♪ 545 00:41:16,807 --> 00:41:20,900 ♪ 'Til you came around, and you found me ♪ 546 00:41:20,925 --> 00:41:24,886 ♪ Now I am on the shoreline ♪ 547 00:41:24,911 --> 00:41:28,563 ♪ But I'm still lost at sea ♪ 548 00:41:28,588 --> 00:41:35,264 ♪ In these wild, uncharted waters ♪ ♪ Come find me again ♪ 549 00:41:40,831 --> 00:41:44,565 ♪ All I do is wonder ♪ ♪ Who you are and where you'll be ♪ 550 00:41:44,590 --> 00:41:48,546 ♪ In my mind, your melody goes on ♪ 551 00:41:48,570 --> 00:41:52,739 ♪ Stronger than the undertow ♪ ♪ The night you rescued me ♪ 552 00:41:52,764 --> 00:41:56,027 ♪ Silhouetted by the rising dawn ♪ 553 00:41:56,052 --> 00:41:58,389 ♪ Whoa ♪ 554 00:41:58,413 --> 00:42:03,827 ♪ Over you ♪ ♪ I cannot get over you ♪ 555 00:42:03,852 --> 00:42:11,392 ♪ With wild, uncharted waters ♪ ♪ Beyond where men can see ♪ 556 00:42:11,417 --> 00:42:15,330 ♪ Where your eyes outshine ♪ ♪ The horizon line ♪ 557 00:42:15,355 --> 00:42:19,573 ♪ And you're finally real here beside me ♪ 558 00:42:19,598 --> 00:42:23,431 ♪ You're right here on the shoreline ♪ 559 00:42:23,456 --> 00:42:27,242 ♪ I'm right where you left me ♪ 560 00:42:27,267 --> 00:42:31,885 ♪ And your voice is like ♪ ♪ A siren that guides me to ♪ 561 00:42:31,909 --> 00:42:38,801 ♪ Wild uncharted waters ♪ ♪ Below just you and me ♪ 562 00:42:38,826 --> 00:42:42,803 ♪ And I hope you're there ♪ ♪ In the open air ♪ 563 00:42:42,828 --> 00:42:47,509 ♪ There's no map or compass to guide me, no ♪ 564 00:42:47,534 --> 00:42:50,820 ♪ Time may change the shoreline ♪ 565 00:42:50,845 --> 00:42:56,870 ♪ But time will not change me ♪ 566 00:42:56,895 --> 00:43:03,770 ♪ If it takes my life ♪ ♪ I will finally find you again ♪ 567 00:43:03,795 --> 00:43:18,694 ♪ In uncharted waters ♪ ♪ Come find me again ♪ 568 00:43:34,674 --> 00:43:36,694 Ariel, could you give me a hand? 569 00:43:40,577 --> 00:43:41,824 Ariel! 570 00:43:41,849 --> 00:43:44,617 Oh, yes, of course. 571 00:43:46,496 --> 00:43:50,318 Do these humans have any idea how much damage their shipwrecks do? 572 00:43:50,343 --> 00:43:52,554 I don't think they intended to have a shipwreck. 573 00:43:52,579 --> 00:43:54,461 They are careless, Ariel. 574 00:43:54,486 --> 00:43:57,459 It will take thousands of years for this coral to grow back. 575 00:43:57,484 --> 00:43:59,721 And they've killed nearly all of the sea fern. 576 00:43:59,746 --> 00:44:01,901 They'd kill us too if they had the chance. 577 00:44:01,926 --> 00:44:04,176 No, no, they're not all like that. 578 00:44:04,201 --> 00:44:06,201 Oh? How would you know? 579 00:44:06,226 --> 00:44:08,001 You've never even seen one. 580 00:44:08,026 --> 00:44:12,608 You were just a child when Mother died, and Father stopped us going to the surface. 581 00:44:13,261 --> 00:44:16,642 I just mean, we're not all the same, so why should humans be? 582 00:44:16,667 --> 00:44:19,263 What about humans? 583 00:44:19,288 --> 00:44:21,945 - I just mean... - Look at what their shipwreck did. 584 00:44:23,478 --> 00:44:26,241 They got what they deserved. 585 00:44:26,266 --> 00:44:29,068 They're the most dangerous species of all. 586 00:44:29,092 --> 00:44:33,026 Spoiling our waters, destroying the reefs. 587 00:44:33,051 --> 00:44:38,416 Having no respect for the balance of the oceans. 588 00:44:38,441 --> 00:44:42,000 They're not the only ones who have no respect for balance. 589 00:44:44,350 --> 00:44:47,076 Ariel, where are you...? 590 00:44:47,101 --> 00:44:49,142 What's going on with her? 591 00:44:49,167 --> 00:44:50,595 Well, she's just at that age 592 00:44:50,620 --> 00:44:53,361 when she doesn't want to hang out with her older sisters anymore. 593 00:44:53,386 --> 00:44:57,377 - Exactly. You remember what I was like. - How could we forget? 594 00:44:57,402 --> 00:45:01,524 Well, I wonder who the lucky merman is? 595 00:45:10,958 --> 00:45:14,352 The crown, your Majesty. 596 00:45:15,847 --> 00:45:17,846 Come over here, Sebastian. 597 00:45:20,692 --> 00:45:24,533 Breathe, Sebastian. Remember, guilty is as guilty acts. 598 00:45:24,558 --> 00:45:28,538 Don't overreact. Remain calm. 599 00:45:32,874 --> 00:45:36,289 Yes! Yes, your Majesty. 600 00:45:36,314 --> 00:45:42,912 Sebastian, have you noticed that Ariel has been acting peculiar lately? 601 00:45:42,937 --> 00:45:44,992 - Peculiar, sir? - Mhm. 602 00:45:45,017 --> 00:45:49,974 Distracted, daydreaming, disappearing for hours. 603 00:45:49,999 --> 00:45:51,848 You haven't noticed? 604 00:45:51,873 --> 00:45:55,874 Oh, well, I, um... 605 00:45:56,999 --> 00:46:00,518 Uh, I actually haven't... You know, um... 606 00:46:00,543 --> 00:46:03,976 - That is to say, I didn't, um... - Shh... 607 00:46:04,000 --> 00:46:05,113 Shh! 608 00:46:05,137 --> 00:46:07,067 - Sebastian... - Hm? 609 00:46:07,092 --> 00:46:09,900 I know you've been keeping something from me. 610 00:46:09,925 --> 00:46:12,860 - Keeping something? - Mhm! 611 00:46:12,885 --> 00:46:14,796 About Ariel. 612 00:46:14,821 --> 00:46:16,251 Ariel? 613 00:46:24,209 --> 00:46:26,731 Is my little one in love? 614 00:46:29,001 --> 00:46:30,581 Oh, I tried to stop her, sir! 615 00:46:30,606 --> 00:46:32,181 I tried to stop her from going to the surface. 616 00:46:32,206 --> 00:46:33,906 I told her to stay away from humans, but... 617 00:46:33,931 --> 00:46:35,427 Humans! 618 00:46:35,452 --> 00:46:38,799 Humans? Who said anything about humans? 619 00:46:41,684 --> 00:46:43,604 Let's just drop these things off and go back. 620 00:46:43,629 --> 00:46:44,629 No way. 621 00:46:44,654 --> 00:46:47,781 - With all that great stuff still down there? - Don't we have enough already? 622 00:46:47,806 --> 00:46:50,328 Ugh, come on, Flounder. We're just getting started. 623 00:46:50,353 --> 00:46:57,307 So, you broke the rules. 624 00:46:57,332 --> 00:46:59,653 You went to the above world. 625 00:47:02,073 --> 00:47:04,740 There was a shipwreck. 626 00:47:04,765 --> 00:47:07,425 A man was drowning. I had to save him. 627 00:47:07,450 --> 00:47:09,867 You should have let him drown. 628 00:47:09,892 --> 00:47:11,522 They're savages. 629 00:47:11,547 --> 00:47:14,172 You don't know that. 630 00:47:14,197 --> 00:47:16,787 They killed your mother. 631 00:47:17,501 --> 00:47:19,851 I know. 632 00:47:19,876 --> 00:47:22,476 But one man did. 633 00:47:22,501 --> 00:47:24,732 Why blame every human? 634 00:47:24,757 --> 00:47:26,117 - Mother wouldn't... - No. 635 00:47:26,142 --> 00:47:28,150 Enough. That's enough. 636 00:47:28,175 --> 00:47:31,975 - And Eric had nothing to do with it. - Eric? 637 00:47:32,335 --> 00:47:33,850 Eric? 638 00:47:33,874 --> 00:47:36,082 Have you lost your senses completely? 639 00:47:36,107 --> 00:47:38,238 You would have just heard him, Father. 640 00:47:38,263 --> 00:47:41,000 He's compassionate and kind. 641 00:47:41,001 --> 00:47:43,489 He's a human! You're a mermaid! 642 00:47:43,514 --> 00:47:45,583 Yes, but that doesn't make us enemies. 643 00:47:45,608 --> 00:47:48,209 Promise me you will never look for him again. 644 00:47:48,234 --> 00:47:49,138 I can't. 645 00:47:49,163 --> 00:47:52,529 - Promise me, Ariel. - I can't lie to you. I won't. 646 00:47:52,554 --> 00:47:55,512 I swear I will get through to you! 647 00:47:55,537 --> 00:47:56,827 No! 648 00:47:56,852 --> 00:47:58,876 Please! 649 00:47:58,901 --> 00:48:00,188 Father, stop! 650 00:48:00,213 --> 00:48:03,799 This ends now! 651 00:48:03,824 --> 00:48:05,579 Please! Stop it! 652 00:48:05,604 --> 00:48:08,448 It's for your own good! 653 00:48:09,975 --> 00:48:11,521 Father, no! 654 00:48:39,417 --> 00:48:42,717 Never leave again. 655 00:49:04,390 --> 00:49:10,325 - Ariel, I'm... - Just go away. 656 00:49:27,120 --> 00:49:29,251 Poor child. 657 00:49:29,276 --> 00:49:32,000 Poor sweet child. 658 00:49:32,001 --> 00:49:35,297 He can be so angry. 659 00:49:35,322 --> 00:49:39,202 He thinks he knows everything. 660 00:49:39,227 --> 00:49:40,689 Who are you? 661 00:49:40,714 --> 00:49:43,652 Oh, you must not remember me. 662 00:49:43,677 --> 00:49:46,852 I'm your Auntie Ursula. 663 00:49:46,877 --> 00:49:50,860 - The, the sea witch? - The what? 664 00:49:50,885 --> 00:49:54,453 What has your father told you about me? 665 00:49:54,477 --> 00:49:55,551 That... 666 00:49:55,575 --> 00:49:59,848 That you like to stir up trouble between humans and merpeople. 667 00:49:59,873 --> 00:50:02,721 Oh, is that what he said? 668 00:50:02,746 --> 00:50:06,119 I'm not half the monster he claims I am. 669 00:50:06,144 --> 00:50:09,399 And I'm only here to help. 670 00:50:09,424 --> 00:50:11,851 I don't need your help. 671 00:50:11,876 --> 00:50:15,000 Whatever you say, darling. 672 00:50:19,073 --> 00:50:22,797 - Wait! - Yes? 673 00:50:24,023 --> 00:50:26,770 How can you help me? 674 00:50:34,667 --> 00:50:37,002 Ariel! 675 00:50:37,027 --> 00:50:40,836 Where is she going with those slippery good-for-nothings? 676 00:50:40,861 --> 00:50:42,883 Let's go. 677 00:52:06,413 --> 00:52:09,780 Come in. Come in, child. 678 00:52:09,805 --> 00:52:13,000 You mustn't lurk in passageways. 679 00:52:13,001 --> 00:52:15,585 It's rude. 680 00:52:15,610 --> 00:52:18,172 Forgive my aggressive garden. 681 00:52:18,197 --> 00:52:20,805 I wouldn't choose to live like this. 682 00:52:20,830 --> 00:52:23,273 Believe me. 683 00:52:23,298 --> 00:52:25,785 Daddy's been so unfair to both of us. 684 00:52:25,810 --> 00:52:30,536 Controlling everything we say and do. 685 00:52:30,561 --> 00:52:35,000 In a way, we're the same, you and I. 686 00:52:35,001 --> 00:52:38,441 You don't seem at all like father described you. 687 00:52:38,466 --> 00:52:40,495 Is that right? 688 00:52:40,520 --> 00:52:41,521 Hmm. 689 00:52:41,546 --> 00:52:43,388 We never did get along. 690 00:52:43,413 --> 00:52:45,533 Squibling rivalry. 691 00:52:45,558 --> 00:52:47,760 He always got what he wanted, and what did I get? 692 00:52:47,785 --> 00:52:52,080 Nothing! Zip, nada, squat! 693 00:52:52,105 --> 00:52:54,561 Sound familiar, hun? 694 00:52:54,586 --> 00:52:57,828 Oh, I know what you're going through, believe me. 695 00:52:57,853 --> 00:53:01,000 And I know why you're here. 696 00:53:01,001 --> 00:53:05,000 - I'm not sure I do. - Oh, please! 697 00:53:05,001 --> 00:53:08,734 I've been watching you for a long time now, dearie. 698 00:53:08,759 --> 00:53:13,216 What you really want is to be up there, in the above world. 699 00:53:13,241 --> 00:53:16,007 It's always had your curiosity. 700 00:53:16,032 --> 00:53:19,335 And now, it's got your heart. 701 00:53:19,360 --> 00:53:22,034 What do you mean? 702 00:53:22,059 --> 00:53:24,603 You're so young. 703 00:53:24,628 --> 00:53:26,936 Don't you see? 704 00:53:26,961 --> 00:53:30,205 You're meant for each other. 705 00:53:30,230 --> 00:53:34,000 I can't bear to see you suffer like this. 706 00:53:34,001 --> 00:53:37,770 As it happens, I can help you. 707 00:53:37,795 --> 00:53:41,112 How? 708 00:53:41,137 --> 00:53:43,426 The problem is simple. 709 00:53:43,451 --> 00:53:50,824 You can't live in that world unless, you become a human yourself. 710 00:53:50,849 --> 00:53:53,537 Become human? 711 00:53:53,562 --> 00:53:58,192 - Is that even possible? - Oh, my dear. 712 00:53:58,217 --> 00:54:01,439 It's what I do. 713 00:54:01,464 --> 00:54:04,000 It's what I live for. 714 00:54:04,001 --> 00:54:08,000 ♪ I admit that in the past I've been a nasty ♪ 715 00:54:08,001 --> 00:54:11,687 ♪ They weren't kidding ♪ ♪ when they called me, well, a witch ♪ 716 00:54:11,712 --> 00:54:15,636 ♪ But you'll find that nowadays ♪ ♪ I've mended all my ways ♪ 717 00:54:15,661 --> 00:54:19,189 ♪ Repented, seen the light, and made a switch ♪ 718 00:54:19,214 --> 00:54:22,250 True? Yes. 719 00:54:22,275 --> 00:54:27,243 ♪ And I fortunately know a little magic ♪ 720 00:54:27,268 --> 00:54:30,861 ♪ It's a talent that I always have possessed ♪ 721 00:54:30,886 --> 00:54:34,721 ♪ And dear lady, please don't laugh ♪ ♪ I use it on behalf ♪ 722 00:54:34,746 --> 00:54:41,045 ♪ Of the miserable, lonely, and depressed, pathetic ♪ 723 00:54:41,070 --> 00:54:47,893 ♪ Poor unfortunate souls ♪ ♪ In pain, in need ♪ 724 00:54:47,918 --> 00:54:51,239 ♪ This one longing to be thinner ♪ ♪ That one wants to get the girl ♪ 725 00:54:51,264 --> 00:54:55,284 ♪ And do I help them? ♪ ♪ Yes, indeed ♪ 726 00:54:55,309 --> 00:55:02,486 ♪ Those poor unfortunate souls ♪ ♪ So sad, so true ♪ 727 00:55:02,511 --> 00:55:06,246 ♪ They come flocking to my cauldron ♪ ♪ Crying, "Spells, Ursula, please!" ♪ 728 00:55:06,271 --> 00:55:10,060 ♪ And I help them? ♪ ♪ Yes, I do ♪ 729 00:55:10,085 --> 00:55:15,592 ♪ Now, it's happened once or twice ♪ ♪ Someone couldn't pay the price ♪ 730 00:55:15,617 --> 00:55:20,503 ♪ And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals ♪ 731 00:55:20,528 --> 00:55:29,338 ♪ Yes, I've had the odd complaint ♪ ♪ But on the whole, I've been a saint ♪ 732 00:55:29,363 --> 00:55:34,971 ♪ To those poor unfortunate souls ♪ 733 00:55:37,471 --> 00:55:39,586 - The sea witch. - Shh. 734 00:55:39,611 --> 00:55:41,804 So here's the deal. 735 00:55:41,829 --> 00:55:45,245 I'll whip up a little potion to make you human for three days. 736 00:55:45,270 --> 00:55:46,608 Got that? 737 00:55:46,633 --> 00:55:48,468 Three days. 738 00:55:48,493 --> 00:55:53,281 Before the sun sets on the third day, you and Princey must share a kiss. 739 00:55:53,306 --> 00:55:55,381 And not just any kiss. 740 00:55:55,406 --> 00:55:58,930 The kiss of true love. 741 00:55:58,955 --> 00:56:03,850 If you do, you will remain human permanently. 742 00:56:03,875 --> 00:56:10,000 But if you don't, you'll turn back into a mermaid. 743 00:56:10,001 --> 00:56:13,163 And you belong to me. 744 00:56:13,188 --> 00:56:15,775 - No, Ariel! - Shh! 745 00:56:15,800 --> 00:56:18,475 You understand, of course, that you'll have to... 746 00:56:18,499 --> 00:56:21,000 give up your mermaid gifts. 747 00:56:21,001 --> 00:56:25,601 You won't have this tail of yours, hanging around, dragging you down. 748 00:56:25,626 --> 00:56:30,424 You won't be able to breathe underwater. Who needs it? 749 00:56:30,449 --> 00:56:33,895 And you'll no longer have that siren song of yours. 750 00:56:33,920 --> 00:56:37,880 Because that wouldn't be fair now, would it? 751 00:56:37,905 --> 00:56:39,319 Don't worry. 752 00:56:39,344 --> 00:56:44,941 I'll keep it safe and soundness, here with me. 753 00:56:44,966 --> 00:56:49,236 We got a deal? 754 00:56:49,261 --> 00:56:51,100 I don't know. 755 00:56:51,125 --> 00:56:55,885 Well, I might as well just give you the premium package, kid. 756 00:56:55,910 --> 00:56:58,610 No. 757 00:56:58,635 --> 00:57:03,405 Life's full of tough choices, innit? 758 00:57:05,578 --> 00:57:07,000 No. 759 00:57:07,001 --> 00:57:10,096 This is wrong. I can't do this. 760 00:57:10,121 --> 00:57:13,122 Fine, then! Forget about the world above. 761 00:57:13,147 --> 00:57:15,529 Go back home to Daddy, 762 00:57:15,554 --> 00:57:18,596 and never leave again! 763 00:57:18,621 --> 00:57:22,633 ♪ Come on, you poor, unfortunate soul ♪ 764 00:57:22,658 --> 00:57:26,000 ♪ Go ahead ♪ ♪ Make your choice ♪ 765 00:57:26,001 --> 00:57:29,259 ♪ I'm a very busy woman, and I haven't got all day ♪ 766 00:57:29,284 --> 00:57:33,000 ♪ It won't cost much ♪ ♪ Just your voice ♪ 767 00:57:33,001 --> 00:57:36,000 Poor, unfortunate soul! 768 00:57:36,001 --> 00:57:39,581 ♪ It's sad, but true ♪ 769 00:57:39,606 --> 00:57:42,914 ♪ If you want to cross the bridge, my sweet ♪ ♪ You've got the pay the toll ♪ 770 00:57:42,939 --> 00:57:46,167 ♪ Pluck a scale from off your tail ♪ ♪ A drop of blood inside the bowl ♪ 771 00:57:46,192 --> 00:57:52,090 ♪ Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys ♪ ♪ The boss is on a roll ♪ 772 00:57:53,370 --> 00:58:05,267 ♪ This poor, unfortunate soul ♪ 773 00:58:06,101 --> 00:58:13,376 Beluga sevruga Come winds of the Caspian Sea 774 00:58:13,401 --> 00:58:16,942 Amnesia glaucitis Et max laryngitis 775 00:58:16,966 --> 00:58:20,765 La voce to me 776 00:58:20,790 --> 00:58:23,351 Now, sing! 777 00:58:32,001 --> 00:58:36,949 Keep singing! 778 00:58:53,512 --> 00:58:58,978 Yes! 779 00:59:01,627 --> 00:59:05,482 Look at her stupid little feet! 780 00:59:25,487 --> 00:59:28,112 Oh, Ariel. 781 00:59:28,137 --> 00:59:29,331 Well? 782 00:59:29,356 --> 00:59:35,179 Come on, girl. It's either sink or swim. 783 00:59:43,204 --> 00:59:44,743 Don't worry, boys. 784 00:59:44,768 --> 00:59:49,158 She doesn't stand a chance without this. 785 00:59:49,183 --> 00:59:51,783 A mermaid without her voice. 786 00:59:51,807 --> 00:59:54,116 Ha! 787 00:59:54,141 --> 01:00:00,259 And just in case, I slipped a little something extra into that spell of mine. 788 01:00:00,284 --> 01:00:03,452 No matter how hard that girl tries, 789 01:00:03,476 --> 01:00:07,791 she won't remember she needs to get that kiss. 790 01:00:07,816 --> 01:00:11,838 Now it's just a matter of time. 791 01:00:11,863 --> 01:00:17,351 And she's mine. 792 01:00:21,190 --> 01:00:25,125 Not so easy without your tail, is it? 793 01:00:25,150 --> 01:00:26,270 Keep going. 794 01:00:26,295 --> 01:00:29,090 You just got to get your sea legs. 795 01:00:29,115 --> 01:00:31,162 We almost there. 796 01:00:39,678 --> 01:00:42,213 Get away from here! 797 01:00:42,238 --> 01:00:44,100 Lord have mercy. 798 01:00:46,480 --> 01:00:49,281 You all right? 799 01:00:50,641 --> 01:00:55,000 The poor girl, must be in shock. 800 01:00:55,001 --> 01:00:57,634 I'll go find something to cover you up. 801 01:00:57,659 --> 01:01:01,763 Another shipwreck, Santa Maria. 802 01:01:21,863 --> 01:01:23,698 Say, what's going on, kid? 803 01:01:23,723 --> 01:01:24,931 I thought you weren't supposed to be up here. 804 01:01:24,956 --> 01:01:26,200 Now you're taking boat rides? 805 01:01:26,225 --> 01:01:29,353 That rotten sea witch, she stole Ariel's voice. 806 01:01:29,378 --> 01:01:30,534 Hey, Flounder. 807 01:01:30,559 --> 01:01:31,681 What are you talking about? 808 01:01:31,706 --> 01:01:34,318 So Sebastian told Triton, that Ariel saved a human. 809 01:01:34,343 --> 01:01:35,666 - and Triton got so mad - Okay, okay. 810 01:01:35,690 --> 01:01:37,423 - Explanations later, man. - And, then... Wait. 811 01:01:37,448 --> 01:01:38,856 - We got to get you out of here. - Wait! 812 01:01:38,881 --> 01:01:40,667 - I didn't tell you about the sea witch. - Bye-bye. 813 01:01:40,692 --> 01:01:44,000 And don't tell anyone about the sea witch. 814 01:01:44,001 --> 01:01:47,330 Something about you seems different. 815 01:01:47,355 --> 01:01:48,688 Don't tell me. 816 01:01:48,713 --> 01:01:50,861 It's your hairdo, right? 817 01:01:50,886 --> 01:01:53,135 Because you've been using the dinglehopper, no? 818 01:01:53,160 --> 01:01:56,860 I can't, I can't quite figure it out. 819 01:01:56,885 --> 01:01:59,386 But I know that if I stand here for long enough. 820 01:01:59,410 --> 01:02:02,000 She got legs, ya idiot! 821 01:02:02,001 --> 01:02:03,743 You know, we've discussed this. 822 01:02:03,768 --> 01:02:05,348 I don't like it when you call me an idiot. 823 01:02:05,373 --> 01:02:06,748 Why don't you tell me something nice? 824 01:02:06,773 --> 01:02:10,000 - "Hey, Scuttle, your feathers look good." - Shoo! 825 01:02:10,001 --> 01:02:11,243 Here you are. 826 01:02:11,268 --> 01:02:13,276 It'll have to do for now. 827 01:02:13,301 --> 01:02:15,103 I'll take you to the castle. 828 01:02:15,128 --> 01:02:17,266 They'll know what to do with you there. 829 01:02:17,291 --> 01:02:19,358 Come on, in ya go. 830 01:02:41,977 --> 01:02:47,222 ♪ Look at the sun and the sky and the sand and the sea behind me ♪ 831 01:02:47,247 --> 01:02:50,733 ♪ Look at me, suddenly I am on land and I'm free ♪ 832 01:02:50,758 --> 01:02:55,299 ♪ Don't mind me as I ♪ ♪ Climb for the first time ♪ 833 01:02:55,324 --> 01:02:58,000 ♪ Jump for the first time ♪ 834 01:02:58,001 --> 01:03:01,129 ♪ Trying to stand, but this gravity's pulling me down ♪ 835 01:03:06,649 --> 01:03:08,870 Open it now! 836 01:03:08,895 --> 01:03:14,164 Look out! 837 01:03:14,189 --> 01:03:16,922 - Get Lashana, quick! - Hello. 838 01:03:19,711 --> 01:03:21,146 What is all this? 839 01:03:21,171 --> 01:03:22,751 What on earth? 840 01:03:22,776 --> 01:03:25,737 The girl got tangled in my net. 841 01:03:25,762 --> 01:03:28,002 - She all right? - She'll survive. 842 01:03:28,027 --> 01:03:30,588 But she's been through enough. Won't say a word. 843 01:03:30,613 --> 01:03:32,689 - Oh, I know it happens a lot. - Yeah... 844 01:03:32,714 --> 01:03:34,997 ♪ Look, it's a fire, it's warm and it glows ♪ 845 01:03:35,022 --> 01:03:37,976 ♪ And it lights this chamber ♪ 846 01:03:38,001 --> 01:03:41,253 ♪ Let me admire it ♪ Ow! ♪ Get too close and it bites ♪ 847 01:03:41,278 --> 01:03:46,000 ♪ I came too close for the first time ♪ 848 01:03:46,001 --> 01:03:48,654 ♪ Burned for the first time ♪ 849 01:03:48,679 --> 01:03:51,215 ♪ Everything's clearer and brighter and hotter ♪ 850 01:03:51,240 --> 01:03:53,885 ♪ But now that I'm here like a fish out of water ♪ 851 01:03:53,910 --> 01:03:57,627 ♪ I'm trying to stand, but this gravity's pulling me down ♪ 852 01:03:57,652 --> 01:03:59,845 Oh, my heavens. 853 01:03:59,870 --> 01:04:05,788 Here, let me take you upstairs, get you cleaned up, find you some clothes. 854 01:04:05,813 --> 01:04:08,741 Okay, off we go. 855 01:04:08,766 --> 01:04:12,218 One step at a time. 856 01:04:14,605 --> 01:04:16,018 She can't speak at all? 857 01:04:16,043 --> 01:04:18,095 Can you blame her, Rosa? 858 01:04:18,120 --> 01:04:22,240 After all she's been through, it's a blessing she's not worse off. 859 01:04:22,265 --> 01:04:24,269 Such a faraway look in her eye. 860 01:04:24,294 --> 01:04:28,600 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 861 01:04:28,625 --> 01:04:34,277 ♪ Are we only food for slaughter? ♪ 862 01:04:34,301 --> 01:04:37,311 ♪ Is this life on land? ♪ 863 01:04:37,336 --> 01:04:39,000 Child, it's a new dress. Doesn't it...? 864 01:04:39,001 --> 01:04:44,727 ♪ But you were only underwater ♪ 865 01:04:44,752 --> 01:04:47,779 ♪ Come on, Ariel, time to stand ♪ 866 01:04:49,154 --> 01:04:50,232 There you go. 867 01:04:50,257 --> 01:04:52,344 Smells nice, doesn't it? 868 01:04:52,369 --> 01:04:55,376 Oh, no, you poor girl, you must be starving. 869 01:04:55,401 --> 01:04:57,236 Rosa, get this poor child some food, 870 01:04:57,261 --> 01:04:59,830 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 871 01:04:59,855 --> 01:05:00,837 Yes, ma'am. 872 01:05:00,862 --> 01:05:06,195 Right, let's get that seaweed stink off ya, girl. 873 01:05:15,185 --> 01:05:20,648 ♪ Squeeze in the shoes, in the corset, it's tight, and the seams are busting ♪ 874 01:05:20,673 --> 01:05:23,000 ♪ Some women choose this, I guess it's alright ♪ 875 01:05:23,001 --> 01:05:27,086 - ♪ Are my dreams adjusting? ♪ - Hard to believe. 876 01:05:27,111 --> 01:05:29,000 Two shipwrecks in one week. 877 01:05:29,001 --> 01:05:31,899 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 878 01:05:31,924 --> 01:05:34,997 Said he won't rest until he finds her. 879 01:05:36,817 --> 01:05:40,204 Stay right there, I'll get the Prince. 880 01:05:40,229 --> 01:05:46,000 ♪ As I wait for the first time ♪ ♪ Here for the first time ♪ 881 01:05:46,001 --> 01:05:56,000 ♪ Now for the first time ♪ ♪ He's coming through those doors ♪ 882 01:05:56,001 --> 01:06:01,367 ♪ Up the stairs ♪ 883 01:06:01,392 --> 01:06:06,420 ♪ From ashore ♪ 884 01:06:06,444 --> 01:06:11,843 ♪ From that moment ♪ 885 01:06:11,868 --> 01:06:17,191 ♪ And he'll smile ♪ ♪ Like he knows ♪ 886 01:06:17,215 --> 01:06:20,925 ♪ When I say ♪ 887 01:06:23,891 --> 01:06:26,327 I'm so sorry to hear what happened. 888 01:06:26,352 --> 01:06:28,119 What's your name? 889 01:06:28,144 --> 01:06:32,217 She doesn't speak, sire. 890 01:06:32,242 --> 01:06:34,398 She... 891 01:06:34,422 --> 01:06:38,677 Oh. 892 01:06:38,702 --> 01:06:42,085 Well, we're glad you made it to us. 893 01:06:42,110 --> 01:06:43,897 Do you have a place to stay? 894 01:06:43,922 --> 01:06:46,765 Family? 895 01:06:46,790 --> 01:06:49,280 Well, then you're welcome to stay here. 896 01:06:49,305 --> 01:06:52,000 For as long as you like. 897 01:06:52,025 --> 01:06:57,547 - Make sure she has anything she needs. - Yes, your highness. 898 01:07:06,213 --> 01:07:10,833 We should let you get some rest. 899 01:07:17,264 --> 01:07:21,629 ♪ Realize the price that you paid with your voice ♪ 900 01:07:21,653 --> 01:07:26,253 ♪ As he turns from you ♪ 901 01:07:26,278 --> 01:07:30,112 ♪ Those sacrifices you made were a choice ♪ 902 01:07:30,136 --> 01:07:34,359 ♪ That you can't undo ♪ 903 01:07:34,384 --> 01:07:38,505 ♪ Lost for the first time ♪ 904 01:07:38,530 --> 01:07:43,634 ♪ Scared for the first time ♪ 905 01:07:43,659 --> 01:07:56,363 ♪ Gravity feels like an undertow pulling me down ♪ 906 01:08:02,059 --> 01:08:05,225 This has got to be, without a doubt, 907 01:08:05,250 --> 01:08:09,538 the single most humiliating day of my life. 908 01:08:09,563 --> 01:08:11,305 I could have been fricasseed, 909 01:08:11,330 --> 01:08:15,365 And then, having to climb all the way up here. 910 01:08:15,390 --> 01:08:19,225 They couldn't give you a room on the ground floor. 911 01:08:19,250 --> 01:08:23,763 I hope you appreciate what I go through for you, young lady. 912 01:08:23,788 --> 01:08:26,549 Eh, no, don't ya turn your back on me. 913 01:08:26,574 --> 01:08:31,000 What were you thinking? Choosing to give up your mermaid gifts? 914 01:08:31,025 --> 01:08:33,862 Now, if we could just get that witch to give them back, 915 01:08:33,887 --> 01:08:36,666 then you could go home and just be... 916 01:08:36,690 --> 01:08:37,593 Uh... 917 01:08:37,618 --> 01:08:40,558 And just be... 918 01:08:40,583 --> 01:08:44,963 Just be miserable for the rest of your life. 919 01:08:44,988 --> 01:08:48,700 Oh my, what a soft shell I am turning out to be. 920 01:08:48,725 --> 01:08:50,418 Alright... 921 01:08:50,443 --> 01:08:53,020 Alright, I'll try to help ya. 922 01:08:53,045 --> 01:08:57,763 But we've got to be bold, act quickly, don't forget about the kiss. 923 01:08:57,788 --> 01:09:01,235 Ah, no, no, not me, the Prince! You gotta kiss the Prince. 924 01:09:01,260 --> 01:09:04,611 Don't you remember? You only have three days to... 925 01:09:04,635 --> 01:09:07,000 Hello? 926 01:09:07,025 --> 01:09:10,848 Oh no, she's put a spell on you. 927 01:09:10,873 --> 01:09:13,275 You can't remember, can you? 928 01:09:13,300 --> 01:09:15,714 Now what are we gonna do? 929 01:09:15,739 --> 01:09:17,674 Well, we got no time to lose, 930 01:09:17,699 --> 01:09:23,245 We just gotta find a way to get the two of you together. 931 01:09:25,238 --> 01:09:30,327 You are hopeless, child, you know that? 932 01:09:30,352 --> 01:09:33,420 Completely hopeless. 933 01:09:39,616 --> 01:09:40,996 Aw, perfect! 934 01:09:41,021 --> 01:09:45,735 Ooh, a buffet. 935 01:09:45,760 --> 01:09:47,637 What, no nuts? 936 01:09:47,662 --> 01:09:49,000 What are you doing here? 937 01:09:49,001 --> 01:09:51,678 Oh, there you are, I've been looking for you. 938 01:09:51,703 --> 01:09:53,525 Flounder told me the whole story. 939 01:09:53,550 --> 01:09:55,325 Has Ariel killed the Prince yet? 940 01:09:55,350 --> 01:09:58,748 Not "killed", "kissed", ya bird brain. 941 01:09:58,773 --> 01:10:01,974 And it's worse than we thought, the witch has placed a spell on her. 942 01:10:01,999 --> 01:10:03,674 Soon as I tell her she's got to kiss him, 943 01:10:03,699 --> 01:10:06,142 the thought jumps clear right out of her head. 944 01:10:06,167 --> 01:10:08,858 - So now it's up to us. - To kiss the Prince? 945 01:10:09,562 --> 01:10:11,562 - Forget it. - Where's Ariel now? 946 01:10:11,587 --> 01:10:14,373 What do you mean, she's right here. 947 01:10:15,883 --> 01:10:17,456 Oh. 948 01:12:18,375 --> 01:12:20,717 What are you doing in here, child? 949 01:12:20,751 --> 01:12:23,581 You can't just go wandering around wherever you please. 950 01:12:23,606 --> 01:12:27,412 - Hide! - Who's in here? 951 01:12:34,120 --> 01:12:35,369 Oh, it's you. 952 01:12:41,344 --> 01:12:43,753 Nobody usually comes in here. 953 01:12:46,766 --> 01:12:49,846 My little mermaid. 954 01:12:49,871 --> 01:12:51,939 It's alright, it's alright. 955 01:12:51,964 --> 01:12:53,586 You can look at it. 956 01:12:53,611 --> 01:12:56,813 I found her on the coast of Cartageña. 957 01:12:56,838 --> 01:13:01,000 Isn't she beautiful? 958 01:13:01,370 --> 01:13:05,715 Oh, that's right, you... 959 01:13:05,740 --> 01:13:08,000 Well, it really doesn't matter. 960 01:13:08,025 --> 01:13:13,046 Most people around here use too many words and have nothing to say. 961 01:13:13,071 --> 01:13:16,458 You know, I never believed all that lore. 962 01:13:16,483 --> 01:13:21,583 Mermaids luring sailors to their deaths. 963 01:13:21,608 --> 01:13:24,606 Here. Take her. 964 01:13:24,631 --> 01:13:27,426 No, really, I want you to have her. 965 01:13:27,451 --> 01:13:30,226 I'm running out of space as it is. 966 01:13:30,251 --> 01:13:33,534 Nearly all of these things come from my voyages. 967 01:13:33,559 --> 01:13:37,567 I know it must seem silly, collecting all this stuff, but... 968 01:13:37,592 --> 01:13:39,536 Just look at this fossilized sea stone. 969 01:13:39,561 --> 01:13:45,764 Can you believe that such amazing things exist down there? 970 01:13:45,789 --> 01:13:46,915 No, wait! 971 01:13:55,339 --> 01:13:58,979 How did you know that was in there? 972 01:13:59,004 --> 01:14:02,293 All this time? 973 01:14:02,318 --> 01:14:05,215 It's incredible. 974 01:14:05,240 --> 01:14:06,758 - Oh, that? - Hey, girl. 975 01:14:06,783 --> 01:14:11,000 That I just picked up from the beach here on the island. 976 01:14:11,025 --> 01:14:14,653 There's loads of them in this time of year. 977 01:14:19,674 --> 01:14:23,423 I had no idea you could do that. 978 01:14:23,448 --> 01:14:25,436 Oh, me? 979 01:14:25,461 --> 01:14:27,949 No, oh, really? 980 01:14:27,974 --> 01:14:30,653 Alright, and... 981 01:14:30,677 --> 01:14:33,073 How do I...? 982 01:14:33,098 --> 01:14:35,764 Yeah, that's it, that's it, girl. 983 01:14:35,789 --> 01:14:38,428 Go get it, go get it, I see ya. 984 01:14:38,453 --> 01:14:39,685 Go on, come now... 985 01:14:39,709 --> 01:14:40,768 Oh. 986 01:14:45,344 --> 01:14:47,393 Alright. 987 01:14:47,418 --> 01:14:49,621 Yeah, well... 988 01:14:49,645 --> 01:14:51,494 I'll work on that. 989 01:14:52,334 --> 01:14:56,156 I love the people there. Their culture, their custom. 990 01:14:56,181 --> 01:14:59,323 This whole region is known as the Brazilian Empire. 991 01:14:59,348 --> 01:15:05,396 And there's Venezuela, Colombia. 992 01:15:05,421 --> 01:15:11,000 Oh, the area up here is called Mosquito Coast. 993 01:15:11,001 --> 01:15:13,929 Those waters are all uncharted. 994 01:15:14,558 --> 01:15:19,840 Wouldn't it be amazing to discover some place no one's ever seen before? 995 01:15:22,473 --> 01:15:24,325 Ah, but this... 996 01:15:24,350 --> 01:15:27,279 This was one of my favorite voyages. 997 01:15:27,304 --> 01:15:31,568 I brought that Peruvian rug there, along with six of the looms they used to make it. 998 01:15:31,593 --> 01:15:33,702 Oh, another one. 999 01:15:33,727 --> 01:15:35,859 All right. 1000 01:15:35,860 --> 01:15:36,976 Ah... 1001 01:15:37,001 --> 01:15:39,678 This is our island. 1002 01:15:39,703 --> 01:15:42,361 We're in that very castle right now. 1003 01:15:42,386 --> 01:15:44,746 Over here's our main village. 1004 01:15:44,771 --> 01:15:49,112 Our port there was once the busiest in the region. 1005 01:15:49,137 --> 01:15:52,558 I'm hoping it will be again one day. 1006 01:15:52,583 --> 01:15:56,238 And there's a beautiful lagoon with a little waterfall right here. 1007 01:15:56,263 --> 01:16:00,038 And then all of that, is rainforest. 1008 01:16:00,063 --> 01:16:04,000 I could show you around, if you like. 1009 01:16:04,224 --> 01:16:05,790 All right. 1010 01:16:05,815 --> 01:16:08,059 - We'll go tomorrow. - But, sire. 1011 01:16:08,084 --> 01:16:10,000 Oh, Grimsby, good. 1012 01:16:10,001 --> 01:16:12,590 We'll need a horse and carriage ready for us in the morning. 1013 01:16:12,615 --> 01:16:15,164 May I have a quiet word, sire? 1014 01:16:16,864 --> 01:16:18,145 Of course. 1015 01:16:20,850 --> 01:16:22,685 He's a special one, isn't he? 1016 01:16:22,710 --> 01:16:24,418 And that moonlight, ah! 1017 01:16:27,751 --> 01:16:31,761 We were going to send out all the carriages tomorrow to look for the girl. 1018 01:16:31,786 --> 01:16:32,895 The girl... 1019 01:16:32,920 --> 01:16:35,000 Oh, I wasn't thinking. Of course, yes. 1020 01:16:35,001 --> 01:16:36,733 We must do that. Absolutely. 1021 01:16:36,758 --> 01:16:38,251 And I must remind you, Eric, 1022 01:16:38,276 --> 01:16:41,124 what your mother said yesterday about you not leaving the castle 1023 01:16:41,149 --> 01:16:43,688 - until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1024 01:16:43,713 --> 01:16:45,655 I feel better than ever. 1025 01:16:46,299 --> 01:16:48,534 Yes. 1026 01:16:48,559 --> 01:16:51,299 Yes, I can see that. 1027 01:16:51,324 --> 01:16:55,727 I suppose we could spare one carriage. 1028 01:17:19,811 --> 01:17:21,559 Looks like you made a friend there. 1029 01:17:21,584 --> 01:17:23,000 Come on, Max. 1030 01:17:23,001 --> 01:17:24,433 We'll see you later. 1031 01:17:24,458 --> 01:17:26,363 Oh, no. You're not going without me. 1032 01:17:26,388 --> 01:17:28,190 Only got two days left. 1033 01:17:28,215 --> 01:17:30,000 I'm a crab on a mission. 1034 01:17:30,001 --> 01:17:32,395 Trot on, Peter. 1035 01:17:35,956 --> 01:17:38,151 I'm getting too old for this. 1036 01:17:38,176 --> 01:17:39,063 Oh, no, no, no, no, no. 1037 01:17:39,088 --> 01:17:41,143 Down, beast. 1038 01:17:45,634 --> 01:17:46,820 I still got it. 1039 01:17:51,001 --> 01:17:53,613 Who is that riding out with Prince Eric? 1040 01:17:53,638 --> 01:17:55,573 Is that the girl who washed up the other day? 1041 01:17:55,598 --> 01:17:58,048 Yes, it is, Lashana. 1042 01:17:58,073 --> 01:18:00,556 Didn't the queen tell him to stay in the castle? 1043 01:18:00,581 --> 01:18:02,089 Yes, she did, Lashana. 1044 01:18:02,114 --> 01:18:05,175 Aren't you going to get into trouble for fetching him a carriage? 1045 01:18:05,200 --> 01:18:09,248 What carriage, Lashana? 1046 01:18:32,305 --> 01:18:35,000 Do you want to try? 1047 01:18:35,001 --> 01:18:37,365 Here. 1048 01:18:49,097 --> 01:18:50,477 Look out! Look out! 1049 01:18:57,484 --> 01:19:00,317 Sorry about that! 1050 01:19:01,385 --> 01:19:03,274 That was close. 1051 01:19:03,299 --> 01:19:04,152 Whoa! 1052 01:19:04,176 --> 01:19:06,712 Get out! Get out of the way! 1053 01:19:06,737 --> 01:19:09,805 - Turn! - Look out! 1054 01:19:26,757 --> 01:19:29,603 That was fun. 1055 01:19:33,289 --> 01:19:36,000 Let me give you a hand. 1056 01:19:36,001 --> 01:19:38,202 Here we go. This way, come on. 1057 01:19:38,227 --> 01:19:40,204 This way. 1058 01:19:40,229 --> 01:19:41,609 Here we go. 1059 01:19:41,634 --> 01:19:44,069 Go on, that's it. 1060 01:19:44,094 --> 01:19:47,676 Thank you, lad. 1061 01:20:04,586 --> 01:20:05,899 Island berry? 1062 01:20:05,924 --> 01:20:09,052 Oh, is it pretty? 1063 01:20:09,077 --> 01:20:10,398 - Whoa! - Coconut! 1064 01:20:10,422 --> 01:20:13,818 - Fresh fruit! - Coconut! 1065 01:20:13,843 --> 01:20:16,840 Fresh coconut? 1066 01:20:16,865 --> 01:20:18,506 No? You don't want it? 1067 01:20:18,531 --> 01:20:22,612 Got some water here. 1068 01:20:22,637 --> 01:20:23,250 Thank you, miss. 1069 01:20:23,275 --> 01:20:28,402 Young lady, would you like to try some? 1070 01:20:28,403 --> 01:20:31,308 Oh, I think you'll be needing this. 1071 01:20:32,712 --> 01:20:33,518 You want this? 1072 01:20:48,728 --> 01:20:51,274 - Thank you. - Good day, sire. 1073 01:20:53,721 --> 01:20:57,618 Hat for the lady? 1074 01:20:57,643 --> 01:21:01,091 Oh, there you are. 1075 01:21:01,115 --> 01:21:01,977 Oh. 1076 01:21:02,001 --> 01:21:04,052 No, no. Too big. 1077 01:21:04,077 --> 01:21:05,568 Try this. 1078 01:21:11,552 --> 01:21:13,715 Tropical flowers? 1079 01:21:46,966 --> 01:21:47,975 Hey. 1080 01:21:51,591 --> 01:21:53,300 Hey! Everybody, everybody! 1081 01:21:53,325 --> 01:21:55,434 Way, hey. Hey, hey! 1082 01:22:00,289 --> 01:22:03,181 - Say, any kissing yet? - No. 1083 01:22:03,206 --> 01:22:06,361 When it comes to romance, these two are slow as snails. 1084 01:22:06,386 --> 01:22:08,051 Hey, go find Flounder. 1085 01:22:08,076 --> 01:22:10,276 We got to move this thing along, and quick. 1086 01:22:10,301 --> 01:22:14,020 Okay, bossy. 1087 01:22:17,660 --> 01:22:20,149 Hey! 1088 01:22:20,173 --> 01:22:20,833 Pick it up! 1089 01:22:20,858 --> 01:22:23,076 Bring it here, bring it here, bring it here, y'all! 1090 01:22:23,100 --> 01:22:25,457 Back it up, back it up, back it up! 1091 01:22:25,481 --> 01:22:26,290 Woo! 1092 01:22:26,314 --> 01:22:30,000 Hey! 1093 01:22:30,001 --> 01:22:31,313 Come on, now! 1094 01:22:47,624 --> 01:22:50,564 I love this time of night. 1095 01:22:50,589 --> 01:22:53,741 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl... 1096 01:22:53,765 --> 01:22:56,099 - Up in the tree. - Hey! Hey! 1097 01:22:56,124 --> 01:22:58,319 Hey, come back with that! 1098 01:22:58,344 --> 01:22:59,329 Come on! 1099 01:23:02,759 --> 01:23:04,067 I think it went this way. 1100 01:23:04,092 --> 01:23:05,480 You alright? 1101 01:23:05,505 --> 01:23:06,979 Hey! 1102 01:23:07,004 --> 01:23:09,536 Give me my hat back! 1103 01:23:14,224 --> 01:23:16,088 Oh, all right then. 1104 01:23:20,740 --> 01:23:23,249 I didn't want to lose this. 1105 01:23:38,559 --> 01:23:41,264 Move your big fat feathers, bird. I can't see a thing. 1106 01:23:41,289 --> 01:23:43,889 - Well, that worked pretty good, didn't it? - But nothing's happening. 1107 01:23:43,914 --> 01:23:46,591 We're running out of time and no one's puckered up once. 1108 01:23:46,616 --> 01:23:52,540 I think it's time for a little vocal romantic stimulation. 1109 01:23:52,565 --> 01:23:53,680 Please, no. 1110 01:23:53,705 --> 01:23:55,053 - Scoot over? - Me, me, me, me, me, me, me. 1111 01:23:55,078 --> 01:23:56,868 - You gotta be... - Bow-chicka-wow-wow! 1112 01:23:56,893 --> 01:23:58,341 - Chicka-wow-wow! - Shh! 1113 01:23:58,366 --> 01:23:59,368 Chicka-wow! 1114 01:24:01,431 --> 01:24:03,985 - Wow-wow-wow! - Alright, gosh! 1115 01:24:04,010 --> 01:24:06,000 - I was off, I was off on that one. - No... 1116 01:24:06,001 --> 01:24:07,001 Let me find it. Let me find it. 1117 01:24:07,001 --> 01:24:09,084 - Wow! - You're finished? 1118 01:24:09,109 --> 01:24:11,000 - Wow. - Alright, alright. 1119 01:24:11,001 --> 01:24:13,662 Listen! Ariel cannot know we're helping. 1120 01:24:13,687 --> 01:24:15,994 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1121 01:24:16,019 --> 01:24:18,578 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1122 01:24:18,603 --> 01:24:23,000 We got to work on the Prince, using the power of suggestion. 1123 01:24:23,001 --> 01:24:24,201 Good. 1124 01:24:24,226 --> 01:24:25,881 How are we going to do that? 1125 01:24:25,906 --> 01:24:30,926 We got to blend in with the sounds of nature so she doesn't hear us. 1126 01:24:30,951 --> 01:24:38,186 Percussion. 1127 01:24:38,211 --> 01:24:43,794 Strings. 1128 01:24:43,819 --> 01:24:50,401 Winds. 1129 01:24:50,426 --> 01:24:52,564 Words. 1130 01:24:52,589 --> 01:24:59,346 ♪ There you see her ♪ ♪ Sitting there across the way ♪ 1131 01:24:59,371 --> 01:25:06,279 ♪ She don't got a lot to say ♪ ♪ But there's something about her ♪ 1132 01:25:06,304 --> 01:25:09,752 ♪ And you don't know why ♪ ♪ But you're dying to try ♪ 1133 01:25:09,777 --> 01:25:13,268 ♪ You wanna kiss the girl ♪ 1134 01:25:16,285 --> 01:25:23,251 ♪ Yes, you want her ♪ ♪ Look at her, you know you do ♪ 1135 01:25:23,276 --> 01:25:28,338 ♪ Possible she want you too ♪ ♪ Use your words, boy, and ask her ♪ 1136 01:25:28,363 --> 01:25:29,865 Do you want to try? 1137 01:25:29,890 --> 01:25:33,623 ♪ If the time is right ♪ ♪ And the time is tonight ♪ 1138 01:25:33,648 --> 01:25:38,765 ♪ Go on and kiss the girl ♪ 1139 01:25:41,905 --> 01:25:46,329 ♪ Sha-la-la-la-la-la, my, oh, my ♪ ♪ Look like the boy too shy ♪ 1140 01:25:46,354 --> 01:25:49,000 ♪ Ain't gonna kiss the girl ♪ 1141 01:25:49,001 --> 01:25:53,781 ♪ Sha-la-la-la-la-la, ain't that sad? ♪ ♪ Ain't it a shame? Too bad ♪ 1142 01:25:53,806 --> 01:25:58,838 - ♪ He gonna miss the girl ♪ - Hey, pull it back, Scuttle, pull it back! 1143 01:26:04,098 --> 01:26:06,805 What a clear night. 1144 01:26:06,830 --> 01:26:09,871 You can see Orion. 1145 01:26:09,896 --> 01:26:10,750 Well, the... 1146 01:26:10,775 --> 01:26:14,390 The sailors use the constellations to navigate. 1147 01:26:14,415 --> 01:26:18,454 That one's Orion, the hunter. 1148 01:26:18,479 --> 01:26:23,149 There's Ares, the ram. 1149 01:26:23,174 --> 01:26:25,974 That's Cassiopeia. 1150 01:26:25,999 --> 01:26:27,988 That's funny. 1151 01:26:28,013 --> 01:26:31,168 Still don't know your name. 1152 01:26:31,193 --> 01:26:32,553 Let's see. 1153 01:26:32,578 --> 01:26:34,773 Is it... 1154 01:26:34,798 --> 01:26:37,073 Diana? 1155 01:26:37,098 --> 01:26:39,309 No. 1156 01:26:39,334 --> 01:26:41,429 Or... 1157 01:26:41,453 --> 01:26:43,734 Catherine? 1158 01:26:43,759 --> 01:26:47,746 No, definitely not Catherine. 1159 01:26:47,771 --> 01:26:52,618 Wow. 1160 01:26:52,643 --> 01:26:57,396 Sky, no. 1161 01:26:59,677 --> 01:27:01,689 Aries? 1162 01:27:01,714 --> 01:27:03,662 Aries. A... 1163 01:27:03,687 --> 01:27:06,348 Ari... 1164 01:27:06,372 --> 01:27:08,814 Arie... 1165 01:27:08,839 --> 01:27:11,112 Ariel? 1166 01:27:11,136 --> 01:27:14,478 Arie-l? 1167 01:27:14,503 --> 01:27:18,583 Ariel. 1168 01:27:18,608 --> 01:27:20,844 That's a beautiful name. 1169 01:27:25,095 --> 01:27:28,103 Written in the stars. 1170 01:27:32,855 --> 01:27:36,000 - ♪ Now's your moment ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1171 01:27:36,001 --> 01:27:39,771 - ♪ Floatin' in a blue lagoon ♪ - ♪ Ooh, ooh ♪ 1172 01:27:39,796 --> 01:27:46,368 ♪ Boy, you better do it soon ♪ ♪ No time will be better ♪ 1173 01:27:46,393 --> 01:27:51,088 ♪ She don't say a word ♪ ♪ And she won't say a word until ya ♪ 1174 01:27:51,112 --> 01:27:52,791 ♪ Kiss the girl ♪ 1175 01:27:52,816 --> 01:27:58,378 - [SCUTTLE] ♪ Kiss the girl ♪ - [FLOUNDER] ♪ Kiss the girl ♪ 1176 01:27:58,403 --> 01:28:02,893 ♪ Sha-la-la-la-la-la, don't be scared ♪ ♪ You got the mood prepared ♪ 1177 01:28:02,918 --> 01:28:05,831 - ♪ Go on and kiss the girl ♪ - ♪ Woah, woah ♪ 1178 01:28:05,856 --> 01:28:10,976 ♪ Sha-la-la-la-la-la, don't stop now ♪ ♪ Don't try to hide it how you wanna ♪ 1179 01:28:11,001 --> 01:28:13,000 ♪ Kiss the girl ♪ 1180 01:28:13,001 --> 01:28:17,494 ♪ Sha-la-la-la-la-la, float along ♪ ♪ And listen to the song ♪ 1181 01:28:17,519 --> 01:28:20,540 - ♪ The song say, "Kiss the girl" ♪ - ♪ Woah ♪ 1182 01:28:20,565 --> 01:28:24,858 ♪ Sha-la-la-la-la-la, the music play ♪ ♪ Do what the music say ♪ 1183 01:28:24,883 --> 01:28:28,414 ♪ You gotta kiss the girl ♪ 1184 01:28:28,439 --> 01:28:32,109 ♪ You've gotta kiss the girl ♪ 1185 01:28:32,134 --> 01:28:35,832 - Why don't you... - ♪ Kiss the girl ♪ 1186 01:28:35,857 --> 01:28:39,000 - Come on and... - ♪ Kiss the girl ♪ 1187 01:28:39,001 --> 01:28:44,023 - Go on and... - ♪ Kiss the girl ♪ 1188 01:28:47,807 --> 01:28:49,000 What? 1189 01:28:49,001 --> 01:28:50,968 What was that? 1190 01:28:58,732 --> 01:29:00,528 That was close. 1191 01:29:00,553 --> 01:29:01,802 Too close. 1192 01:29:03,599 --> 01:29:05,199 I don't get it. 1193 01:29:05,224 --> 01:29:10,741 I didn't think that little barracuda stood a chance luring him in without a voice. 1194 01:29:10,766 --> 01:29:13,093 How's that even possible? 1195 01:29:13,118 --> 01:29:16,361 Well, we're not gonna let that happen again. 1196 01:29:16,386 --> 01:29:20,214 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1197 01:29:20,239 --> 01:29:21,919 Where is it? 1198 01:29:21,944 --> 01:29:25,031 Come on. Come on, it's gotta be here somewhere. 1199 01:29:25,056 --> 01:29:28,946 No, no. 1200 01:29:28,971 --> 01:29:33,537 Nobody ever puts my things back! 1201 01:29:33,562 --> 01:29:37,000 No, where is it? 1202 01:29:40,098 --> 01:29:41,548 No! 1203 01:29:43,976 --> 01:29:46,726 No, no, no. 1204 01:29:46,751 --> 01:29:50,136 No! 1205 01:29:50,161 --> 01:29:51,789 Oh, there it is. 1206 01:29:51,814 --> 01:29:52,755 I got it. 1207 01:29:52,779 --> 01:29:53,884 Huh. 1208 01:29:53,909 --> 01:29:57,767 That prince won't know what hit him. 1209 01:29:57,792 --> 01:30:01,014 Only one more sunset. 1210 01:30:01,039 --> 01:30:05,235 Then I'll make Triton writhe. 1211 01:30:05,260 --> 01:30:10,035 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1212 01:30:18,284 --> 01:30:19,305 So where is she? 1213 01:30:19,330 --> 01:30:21,185 - We don't know, father. - She's gone. 1214 01:30:21,210 --> 01:30:22,623 What do you mean she's gone? 1215 01:30:22,648 --> 01:30:24,000 We've been looking and looking. 1216 01:30:24,001 --> 01:30:26,402 There's no sign of her anywhere. She's not in these waters. 1217 01:30:26,427 --> 01:30:27,500 Then, look again. 1218 01:30:27,525 --> 01:30:31,519 Search all of the seven seas, if you have to. 1219 01:30:31,544 --> 01:30:35,123 - Ariel wouldn't dare go above... - Don't get him think such a thing. 1220 01:30:35,148 --> 01:30:37,288 It doesn't make sense. Why would she leave? 1221 01:30:37,313 --> 01:30:39,101 I... I have no idea. 1222 01:30:39,126 --> 01:30:41,406 Never mind that. Just find her. 1223 01:31:05,235 --> 01:31:12,475 What have I done? 1224 01:31:19,626 --> 01:31:21,447 Everyone's asleep. 1225 01:31:21,472 --> 01:31:22,647 We should probably be quiet. 1226 01:31:22,672 --> 01:31:24,695 - His room, all day? - Wait. 1227 01:31:24,720 --> 01:31:26,620 - Go, go, go. Come on, then. - I haven't seen him. 1228 01:31:26,645 --> 01:31:28,648 I would imagine, he's just resting. 1229 01:31:28,673 --> 01:31:31,182 - Has he been avoiding me? - No, your Majesty. 1230 01:31:31,207 --> 01:31:33,747 - No? - No. 1231 01:31:33,772 --> 01:31:35,223 You seem awfully certain. 1232 01:31:35,248 --> 01:31:37,494 Avoiding you, doesn't seem like Eric, does it? 1233 01:31:37,519 --> 01:31:38,887 Then where is he? 1234 01:31:38,912 --> 01:31:43,070 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1235 01:31:43,095 --> 01:31:46,388 No, your Majesty. That, I can say with certainty. 1236 01:31:46,413 --> 01:31:48,295 Thank heavens for small blessings. 1237 01:31:48,320 --> 01:31:49,707 Ooh! Oh! 1238 01:31:49,732 --> 01:31:52,000 - Ooh, it's wet. - No, no. 1239 01:31:52,001 --> 01:31:55,486 I'll look into it. You really must get some rest yourself. 1240 01:31:55,511 --> 01:31:57,249 Yes, I suppose I should. 1241 01:31:57,274 --> 01:32:00,062 Thank you, Grimsby. Good night. 1242 01:32:00,087 --> 01:32:02,137 Sorry about that. 1243 01:32:02,162 --> 01:32:04,995 I wasn't supposed to leave the castle today. 1244 01:32:05,020 --> 01:32:06,478 But I'm glad I did. 1245 01:32:08,624 --> 01:32:11,626 All these rules. 1246 01:32:11,651 --> 01:32:14,710 The truth is, I wasn't born to all this. 1247 01:32:14,735 --> 01:32:16,150 It all makes me feel a little uncomfortable... 1248 01:32:16,175 --> 01:32:21,000 - Welcome back, sire! - Oh, Grimsby. 1249 01:32:21,001 --> 01:32:23,712 I trust you two have had a pleasant outing. 1250 01:32:23,736 --> 01:32:25,225 Yes, we did, didn't we? 1251 01:32:25,250 --> 01:32:27,112 Yes, very nice. 1252 01:32:27,137 --> 01:32:28,539 You've had a long day, miss. 1253 01:32:28,564 --> 01:32:31,309 I imagine we should let you get some sleep. 1254 01:32:31,334 --> 01:32:33,495 And perhaps dried off as well. 1255 01:32:33,520 --> 01:32:34,840 Oh, yes. 1256 01:32:34,865 --> 01:32:38,907 We took a rowboat out onto the lagoon, and I'm afraid we ended up in it. 1257 01:32:38,932 --> 01:32:41,917 Anyway, good night. 1258 01:32:51,133 --> 01:32:53,332 Good night. 1259 01:32:53,357 --> 01:32:54,852 Ariel. 1260 01:33:01,516 --> 01:33:04,118 About the carriages, sire. 1261 01:33:04,143 --> 01:33:09,443 I'm afraid they, didn't find the mystery girl. 1262 01:33:09,468 --> 01:33:13,036 They didn't? 1263 01:33:13,061 --> 01:33:15,000 Oh. 1264 01:33:15,001 --> 01:33:19,334 May I then ask, should we continue the search? 1265 01:33:21,659 --> 01:33:23,994 Grimsby, I'm... 1266 01:33:24,019 --> 01:33:26,101 Just... 1267 01:33:26,126 --> 01:33:29,261 I feel a little... 1268 01:33:29,286 --> 01:33:33,773 Well, if you want the advice of an old man, sire, 1269 01:33:33,798 --> 01:33:37,240 don't be held back by what you think should be. 1270 01:33:37,265 --> 01:33:40,620 Think only of what is. 1271 01:33:40,645 --> 01:33:41,806 Good night, sire. 1272 01:36:10,535 --> 01:36:13,894 - ♪ Hey, wake up, wake up, wake up! ♪ - What? 1273 01:36:13,919 --> 01:36:15,847 ♪ Hey, have you not heard the scuttlebutt? ♪ 1274 01:36:15,871 --> 01:36:18,200 - Your butt? - ♪ No, the gossip! The buzz! ♪ 1275 01:36:18,224 --> 01:36:21,062 ♪ The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt! ♪ 1276 01:36:21,087 --> 01:36:24,222 ♪ Well, I was flying over land and sea ♪ ♪ An ear to the ground ♪ 1277 01:36:24,247 --> 01:36:27,556 ♪ Then I came flying here for you to see ♪ ♪ And hear what I found ♪ 1278 01:36:27,581 --> 01:36:28,809 ♪ Remember the swamp? ♪ 1279 01:36:28,834 --> 01:36:30,541 ♪ Remember my song in the swamp? ♪ ♪ When I was like ♪ 1280 01:36:30,566 --> 01:36:33,927 ♪ "Wow, chicka-wow-wow, chicka-wow-wow" ♪ - I remember. 1281 01:36:33,952 --> 01:36:37,479 ♪ Well ever since, the what's his name? ♪ ♪ The guy with the hair and the shirt ♪ 1282 01:36:37,480 --> 01:36:38,974 - The Prince? - ♪ Yeah, the Prince! ♪ 1283 01:36:38,999 --> 01:36:40,965 ♪ Has been droppin' hints ♪ ♪ He wants to ♪ 1284 01:36:40,990 --> 01:36:43,751 ♪ You know when humans dress all nice like they're penguins? ♪ 1285 01:36:43,776 --> 01:36:46,647 ♪ Throw rice for the pigeons? ♪ ♪ They're tryin' to blow up the pigeons ♪ 1286 01:36:46,672 --> 01:36:50,474 ♪ But those are just urban legends ♪ ♪ I know a lot of really fat pigeons ♪ 1287 01:36:50,499 --> 01:36:52,425 - Scuttle, I... - ♪ Will. You. Just. Listen! ♪ 1288 01:36:52,450 --> 01:36:55,301 - ♪ Sebastian, I got the scuttlebutt ♪ - Hurry up! 1289 01:36:55,326 --> 01:36:57,835 ♪ You'll be like, "What?!" ♪ ♪ When I drop that scuttlebutt ♪ 1290 01:36:57,860 --> 01:36:59,816 ♪ Okay, now huddle up, buttercup ♪ 1291 01:36:59,841 --> 01:37:03,086 ♪ From the women who wash all the clothes ♪ ♪ To the hunter who arrows the bows ♪ 1292 01:37:03,111 --> 01:37:04,311 ♪ The chatter all over the palace ♪ 1293 01:37:04,336 --> 01:37:06,000 ♪ Is that your Prince Eric is gonna propose ♪ 1294 01:37:06,001 --> 01:37:07,831 - ♪ What? ♪ - ♪ To somebody nobody knows? ♪ 1295 01:37:07,856 --> 01:37:09,202 ♪ They're saying he's suddenly chose ♪ 1296 01:37:09,227 --> 01:37:10,872 - ♪ Who? ♪ - ♪ Who you sound like an owl ♪ 1297 01:37:10,897 --> 01:37:12,958 ♪ I'll bet it's the kid with the new set of toes ♪ 1298 01:37:12,983 --> 01:37:14,023 - ♪ No! ♪ - ♪ Oh, yes! ♪ 1299 01:37:14,048 --> 01:37:15,623 ♪ Anything goes, who'd ever guess ♪ 1300 01:37:15,648 --> 01:37:17,261 ♪ Our little Ariel's marriage material ♪ 1301 01:37:17,286 --> 01:37:19,361 ♪ Time for the rice and the dress ♪ ♪ And the whaddayacall it? ♪ 1302 01:37:19,386 --> 01:37:21,507 The thing with the lips when they press? 1303 01:37:21,532 --> 01:37:23,090 I don't have lips, I have a beak. 1304 01:37:23,115 --> 01:37:24,815 So I guess I could give you a peck on the cheek? 1305 01:37:24,840 --> 01:37:26,290 I don't believe it! 1306 01:37:26,315 --> 01:37:29,192 Say, you're awfully quiet. 1307 01:37:29,217 --> 01:37:30,384 Oh, yeah. 1308 01:37:30,409 --> 01:37:32,542 - So what now? - Let's go, let's go, let's go! 1309 01:37:32,567 --> 01:37:34,441 ♪ Can you believe the scuttlebutt? ♪ 1310 01:37:34,466 --> 01:37:35,840 Get dressed, child 1311 01:37:35,865 --> 01:37:39,213 - ♪ You're welcome for the scuttlebutt ♪ - We gotta lotta work to do before sundown. 1312 01:37:39,238 --> 01:37:43,824 - ♪ S-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey ♪ - Oh, please let this be the day. 1313 01:37:43,849 --> 01:37:45,436 ♪ Let's go, let's go, let's go! ♪ 1314 01:37:45,461 --> 01:37:47,754 ♪ We got it! ♪ ♪ The gossip! The buzz! ♪ 1315 01:37:47,779 --> 01:37:50,165 ♪ The who-said-what- who-does-that-yeah-I-told-you-so ♪ 1316 01:37:50,190 --> 01:37:52,676 - ♪ Let's go, let's go, let's go ♪ - ♪ We gotta go before the sun go down ♪ 1317 01:37:52,701 --> 01:37:54,251 ♪ What, Gotta get her ready for the big showdown ♪ 1318 01:37:54,276 --> 01:37:55,404 - ♪ Right ♪ - ♪ Go ahead and get her out of bed ♪ 1319 01:37:55,429 --> 01:37:57,369 ♪ And get her ready for the wedding ♪ ♪ Sun is setting, so we can't slow down ♪ 1320 01:37:57,394 --> 01:37:59,333 ♪ The scuttlebutt! ♪ 1321 01:38:04,981 --> 01:38:07,621 Scuttle, you're too close. 1322 01:38:16,133 --> 01:38:18,212 Oh! 1323 01:38:18,237 --> 01:38:19,203 My goodness. 1324 01:38:19,228 --> 01:38:23,001 - It is wonderful news, isn't it, Grimsby? - Oh, yes. 1325 01:38:23,026 --> 01:38:26,103 I must admit, I was mistaken. 1326 01:38:26,529 --> 01:38:30,462 It seems you really have found the girl of your dreams, after all. 1327 01:38:30,487 --> 01:38:33,235 Yes... Quite the surprise, Eric. 1328 01:38:34,148 --> 01:38:35,508 What? 1329 01:38:35,533 --> 01:38:37,434 Oh, I know. 1330 01:38:37,459 --> 01:38:39,860 I know it must seem fast, but... 1331 01:38:39,885 --> 01:38:41,770 But I do owe her my life. 1332 01:38:41,795 --> 01:38:44,232 We will celebrate, this evening. 1333 01:38:44,257 --> 01:38:47,345 You shall introduce your intended to the court. 1334 01:38:47,370 --> 01:38:49,393 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1335 01:38:49,418 --> 01:38:52,778 Yes... If it's really what you want, Eric. 1336 01:38:53,831 --> 01:38:56,000 What I... want? 1337 01:38:57,371 --> 01:39:01,492 It's... It's what we both want. 1338 01:39:01,517 --> 01:39:03,043 Lovely. 1339 01:39:03,068 --> 01:39:06,401 - Well, we've got our work cut out for us. - Indeed. 1340 01:39:06,426 --> 01:39:09,479 - Then let's begin preparations. - Straight away. 1341 01:39:12,739 --> 01:39:17,051 Oh, Ariel, girl... Where have you gone? 1342 01:39:17,076 --> 01:39:18,899 - Hey, any sign of her? - No luck. 1343 01:39:18,924 --> 01:39:20,901 I flew over the village three times. 1344 01:39:20,926 --> 01:39:22,419 What? Check the castle again. 1345 01:39:22,444 --> 01:39:24,874 It's almost sunset. We've got to find her. 1346 01:39:24,899 --> 01:39:27,652 - Copy that. - What's wrong with that fool, Prince? 1347 01:39:27,677 --> 01:39:29,213 Something fishy going on here. 1348 01:39:29,238 --> 01:39:31,100 - I don't like the smell... eh? - Sebastian, over here. 1349 01:39:31,125 --> 01:39:33,260 Yes, I'm coming, I'm coming. Hold on. 1350 01:39:33,285 --> 01:39:34,266 Yes, what? 1351 01:39:34,291 --> 01:39:36,126 - I think I know where Ariel is. - What? 1352 01:39:36,151 --> 01:39:39,000 Well, what are we waiting for? Let's go, let's go, let's go. 1353 01:39:48,366 --> 01:39:50,080 Ariel? 1354 01:40:22,226 --> 01:40:24,400 So long, Red. 1355 01:40:32,401 --> 01:40:33,545 Oh, no. 1356 01:41:00,231 --> 01:41:05,236 ♪ Risking it all ♪ ♪ Only to fall ♪ 1357 01:41:05,261 --> 01:41:09,199 ♪ Back where I started ♪ 1358 01:41:09,224 --> 01:41:13,772 ♪ Back near the shore ♪ ♪ Back to before ♪ 1359 01:41:13,797 --> 01:41:18,370 ♪ You took my hand ♪ 1360 01:41:18,395 --> 01:41:22,841 ♪ Betcha on land ♪ ♪ They understand ♪ 1361 01:41:22,866 --> 01:41:30,927 ♪ And they don't strand you brokenhearted ♪ 1362 01:41:30,952 --> 01:41:36,198 ♪ What did I give to live where you are ♪ 1363 01:41:36,223 --> 01:41:43,566 ♪ Where do I go with nowhere to turn to ♪ 1364 01:41:48,927 --> 01:41:51,082 - Yeah, what are you doing, child? 1365 01:41:51,107 --> 01:41:53,283 You can't give up so easily. 1366 01:41:53,308 --> 01:41:56,501 This all has to be some sort of misunderstanding. 1367 01:41:56,526 --> 01:41:59,661 I watched both of you, you're meant to be together. 1368 01:41:59,686 --> 01:42:01,689 There you are, I've been looking. 1369 01:42:01,714 --> 01:42:07,684 And I thought I found you 'cause I heard, but then I saw it wasn't you, it was her. 1370 01:42:07,709 --> 01:42:11,514 But it wasn't in the mirror, except she had your voice. 1371 01:42:11,539 --> 01:42:13,000 What are you talking about? 1372 01:42:13,001 --> 01:42:16,000 - Don't you get what I'm telling you?! - No! 1373 01:42:16,001 --> 01:42:17,687 The Prince has been tricked. 1374 01:42:17,712 --> 01:42:21,260 That lady who showed up is actually the sea witch in disguise. 1375 01:42:21,285 --> 01:42:24,371 - What? Are you sure about this? - Of course, I'm sure! 1376 01:42:24,396 --> 01:42:25,858 Have I ever been wrong? 1377 01:42:25,883 --> 01:42:27,637 I mean, like, you know, when it counts? 1378 01:42:27,662 --> 01:42:29,200 - Well, what are we gonna do? 1379 01:42:29,225 --> 01:42:34,093 Well, we have to do something before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1380 01:42:34,118 --> 01:42:35,831 Yes, girl, go! 1381 01:42:35,856 --> 01:42:38,060 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1382 01:42:38,085 --> 01:42:40,000 - He has to know everything. - Okay. 1383 01:42:40,001 --> 01:42:44,000 - What do I, what do I, what do I do? - You give me a lift to the castle. 1384 01:42:44,001 --> 01:42:49,265 We've got to find a way to stall that engagement. 1385 01:42:56,163 --> 01:42:59,817 Heroism's too strong a word for it, 1386 01:42:59,842 --> 01:43:02,842 I suppose I did save Eric. 1387 01:43:02,867 --> 01:43:04,568 Just what anyone would do. 1388 01:43:04,593 --> 01:43:06,688 - Grimsby. - Sire. 1389 01:43:06,713 --> 01:43:08,088 Have you seen Ariel? 1390 01:43:08,113 --> 01:43:10,868 According to the servants, she left the castle early this morning. 1391 01:43:10,893 --> 01:43:12,143 Left? 1392 01:43:12,168 --> 01:43:14,000 Can you blame her, Eric? 1393 01:43:14,001 --> 01:43:17,377 I don't understand. This is not like you. 1394 01:43:17,402 --> 01:43:19,456 I'm not sure I understand it myself. 1395 01:43:19,481 --> 01:43:20,466 I... 1396 01:43:20,490 --> 01:43:22,130 I just wanted to. 1397 01:43:22,155 --> 01:43:23,701 - I thought... - Eric? 1398 01:43:28,000 --> 01:43:31,344 Don't really know what I wanted. 1399 01:43:39,136 --> 01:43:40,818 Almost there. 1400 01:43:40,843 --> 01:43:45,000 Now, when I give the signal, you drop me. 1401 01:43:45,001 --> 01:43:46,187 - Got it? - Got it. 1402 01:43:46,212 --> 01:43:48,000 No, you idiot! 1403 01:43:48,887 --> 01:43:50,854 Guess I'm on my own. 1404 01:43:54,178 --> 01:43:55,913 My darling... 1405 01:43:55,937 --> 01:43:59,299 This belonged to my mother, 1406 01:43:59,324 --> 01:44:01,996 and I'd like you to have it. 1407 01:44:02,021 --> 01:44:05,131 Your happiness means everything to me. 1408 01:44:05,156 --> 01:44:07,422 You're very sweet. 1409 01:44:07,447 --> 01:44:10,416 Well, would you excuse me? 1410 01:44:15,045 --> 01:44:16,431 Enjoy yourself. 1411 01:44:19,464 --> 01:44:22,000 Oh, Eric. It's beautiful. 1412 01:44:26,094 --> 01:44:27,240 The ring... 1413 01:44:27,265 --> 01:44:28,867 The ring, I lost it. 1414 01:44:28,892 --> 01:44:30,539 Has anybody seen the ring? 1415 01:44:30,564 --> 01:44:32,717 Have you seen my ring? 1416 01:44:32,742 --> 01:44:33,748 Have you seen it? 1417 01:44:35,101 --> 01:44:37,786 Get off me, you filthy bird! 1418 01:44:42,711 --> 01:44:44,000 Help me! 1419 01:44:44,001 --> 01:44:45,854 I'm being attacked! 1420 01:44:47,920 --> 01:44:50,534 Ariel... Ariel, I've been looking for you. 1421 01:44:50,559 --> 01:44:52,181 Who is that? 1422 01:44:52,994 --> 01:44:55,534 What are you doing? 1423 01:44:55,559 --> 01:44:56,939 - Let me go! - Sire! 1424 01:44:56,964 --> 01:45:00,912 Get away from me! She's insane! 1425 01:45:00,936 --> 01:45:02,801 - Let me go! - Eric! 1426 01:45:05,121 --> 01:45:06,228 Get off! 1427 01:45:37,997 --> 01:45:40,255 Ariel? 1428 01:45:40,280 --> 01:45:42,131 Yes. 1429 01:45:42,937 --> 01:45:45,540 It was you all along. 1430 01:45:45,565 --> 01:45:48,779 I should have known. 1431 01:45:48,804 --> 01:45:50,779 I don't know what came over me. 1432 01:45:50,804 --> 01:45:52,063 She bewitched you. 1433 01:45:52,088 --> 01:45:53,475 Get away from her! 1434 01:45:53,500 --> 01:45:56,200 - Eric, I want you to know, I... - Just kiss! 1435 01:45:56,225 --> 01:45:59,335 - I want you to know everything. - Nothing matters now. 1436 01:46:00,579 --> 01:46:02,819 No! 1437 01:46:15,703 --> 01:46:19,000 Oh, good Lord, she's a sea creature. 1438 01:46:19,001 --> 01:46:25,934 You're too late! 1439 01:46:35,311 --> 01:46:37,515 - Stay back! - Shut up! 1440 01:46:39,709 --> 01:46:41,161 Eric! 1441 01:46:47,991 --> 01:46:49,104 Eric? 1442 01:46:49,129 --> 01:46:50,885 No, this is the work of the sea gods. 1443 01:46:50,910 --> 01:46:53,540 I warned you, their whole world is evil. 1444 01:46:53,565 --> 01:46:55,095 Eric, wait! 1445 01:46:55,120 --> 01:46:56,066 Eric! 1446 01:46:59,721 --> 01:47:01,707 What are you doing? Let go of me! 1447 01:47:01,732 --> 01:47:04,313 Not a chance! You made a deal, remember? 1448 01:47:04,338 --> 01:47:06,000 Three days, no kiss? 1449 01:47:06,887 --> 01:47:09,400 Yeah, is it all coming back to you? 1450 01:47:10,433 --> 01:47:12,022 I thought so. 1451 01:47:12,047 --> 01:47:15,133 Well, now you gotta live with it, toots. 1452 01:47:26,394 --> 01:47:29,343 Ursula! 1453 01:47:29,368 --> 01:47:32,151 Let her go. 1454 01:47:32,176 --> 01:47:34,000 Forget it, big brother! 1455 01:47:34,001 --> 01:47:36,704 She belongs to me now. 1456 01:47:40,913 --> 01:47:42,819 Oh, you see? 1457 01:47:42,844 --> 01:47:45,000 We made a deal. 1458 01:47:45,001 --> 01:47:47,638 In blood. It's unbreakable. 1459 01:47:47,663 --> 01:47:49,398 Even for you. 1460 01:47:49,423 --> 01:47:52,000 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1461 01:47:52,001 --> 01:47:53,902 What do you want with my daughter? 1462 01:47:53,927 --> 01:47:56,882 Oh, nothing. 1463 01:47:56,907 --> 01:47:58,855 It's you I want. 1464 01:47:58,880 --> 01:48:03,767 I wanna see you suffer, like I've suffered all these years. 1465 01:48:03,792 --> 01:48:10,553 And the daughter of the great Sea King is a very precious commodity. 1466 01:48:10,578 --> 01:48:13,000 Poor unfortunate soul. 1467 01:48:13,001 --> 01:48:15,287 Hey! Get her, boys! 1468 01:48:18,904 --> 01:48:21,433 Uh-uh, I wouldn't. 1469 01:48:23,373 --> 01:48:25,814 Shocking, isn't it? 1470 01:48:25,839 --> 01:48:30,140 Of course, I always was a gal with an eye for a bargain. 1471 01:48:30,165 --> 01:48:33,623 What do you say to a trade, hmm? 1472 01:48:33,648 --> 01:48:36,297 What's your precious little Ariel worth to ya? 1473 01:48:50,319 --> 01:48:52,519 It's mine now. 1474 01:48:58,975 --> 01:49:02,386 No! 1475 01:49:02,411 --> 01:49:04,538 Father! 1476 01:49:20,059 --> 01:49:21,468 You... 1477 01:49:21,492 --> 01:49:24,865 You monster! 1478 01:49:24,889 --> 01:49:27,552 Don't be a fool, you little brat! 1479 01:49:27,577 --> 01:49:29,732 You are powerless against... 1480 01:49:31,378 --> 01:49:33,890 You're gonna pay for that. 1481 01:49:33,915 --> 01:49:36,010 Get him! 1482 01:49:44,202 --> 01:49:47,215 Say goodbye to your human heartthrob! 1483 01:49:47,240 --> 01:49:48,249 No! 1484 01:49:50,511 --> 01:49:51,859 No... 1485 01:49:51,883 --> 01:49:53,097 My babies! 1486 01:50:21,251 --> 01:50:23,417 - Eric! - Yeah? 1487 01:50:28,608 --> 01:50:30,507 Get to shore, she'll kill you! 1488 01:50:30,532 --> 01:50:32,627 I'm not leaving you! 1489 01:50:45,009 --> 01:50:48,021 Yes! 1490 01:50:48,046 --> 01:50:50,440 Give me your hand! 1491 01:50:53,276 --> 01:50:54,222 Now! 1492 01:51:04,707 --> 01:51:05,847 Look out! 1493 01:51:09,830 --> 01:51:17,953 Now I rule the seas and all will be helpless under my power! 1494 01:51:23,421 --> 01:51:27,922 So much for true love. 1495 01:52:29,976 --> 01:52:33,123 So long, lover boy! 1496 01:55:15,443 --> 01:55:18,916 You gave your life for me. 1497 01:55:20,703 --> 01:55:24,959 And you fought to get my life back. 1498 01:55:26,786 --> 01:55:29,992 I didn't fight alone, father. 1499 01:55:30,017 --> 01:55:32,892 Eric was with me. 1500 01:55:35,685 --> 01:55:41,460 All that matters now is that you're safe, and home. 1501 01:55:41,485 --> 01:55:43,985 Where you belong. 1502 01:56:16,920 --> 01:56:19,068 - Sire, please! - We need a boat. 1503 01:56:19,093 --> 01:56:21,273 Grimsby, we have to find her! 1504 01:56:21,298 --> 01:56:27,516 And then what? 1505 01:56:27,541 --> 01:56:31,683 And then what, Eric? 1506 01:56:33,169 --> 01:56:36,046 Son. 1507 01:56:36,071 --> 01:56:39,029 You were right. 1508 01:56:39,054 --> 01:56:44,293 - I was chasing after a fantasy girl. - No, no, I was wrong. 1509 01:56:44,318 --> 01:56:46,514 She was very real. 1510 01:56:46,539 --> 01:56:50,169 And so were your feelings for her, I see that now. 1511 01:56:50,194 --> 01:56:54,013 It's just that... 1512 01:56:54,038 --> 01:56:57,576 Our worlds were never meant to be together. 1513 01:57:43,176 --> 01:57:44,855 Sebastian! 1514 01:57:49,288 --> 01:57:51,463 You gotta be kidding me. 1515 01:58:04,560 --> 01:58:07,982 Yes, your Majesty. 1516 01:58:08,007 --> 01:58:11,854 I have always tried to do what's best for our people. 1517 01:58:11,879 --> 01:58:14,399 Yes, your Majesty. 1518 01:58:14,424 --> 01:58:16,666 And what's best for my daughters. 1519 01:58:16,691 --> 01:58:19,598 Indeed, your Majesty. 1520 01:58:19,623 --> 01:58:26,667 And I've done everything in my power to make her happy. 1521 01:58:26,692 --> 01:58:29,646 Well, not quite. 1522 01:58:38,013 --> 01:58:41,161 She wants a different life than I had planned for her. 1523 01:58:41,186 --> 01:58:45,583 She did try to tell you, your Majesty. 1524 01:58:45,608 --> 01:58:48,492 But I won't be able to protect her anymore. 1525 01:58:48,517 --> 01:58:50,732 Well, it's like I always say. 1526 01:58:50,757 --> 01:58:53,900 Children got to be free to lead their own lives. 1527 01:58:53,925 --> 01:58:57,027 - Oh, is that what you always say? - Something like that, yeah. 1528 01:59:00,727 --> 01:59:03,423 Then there's just one problem left. 1529 01:59:03,448 --> 01:59:06,858 And what's that, your Majesty? 1530 01:59:06,883 --> 01:59:10,969 How much I'm going to miss my little one. 1531 01:59:41,815 --> 01:59:44,561 Good boy. Come on. 1532 01:59:54,674 --> 01:59:56,801 Again? 1533 02:00:09,767 --> 02:00:11,466 Max? 1534 02:01:13,263 --> 02:01:14,737 Oh, what's all this, Grims? 1535 02:01:14,762 --> 02:01:18,750 Oh, the queen wanted the two of you to have a proper send-off, sire. 1536 02:01:18,775 --> 02:01:22,924 - Thank you, your Majesty. - No, thank you. 1537 02:01:22,949 --> 02:01:27,404 Much as I hate farewells, we still have cause to celebrate. 1538 02:01:27,429 --> 02:01:31,740 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1539 02:01:31,765 --> 02:01:34,813 Your marriage marks a new beginning for us. 1540 02:01:34,838 --> 02:01:37,936 Yes, a beginning. 1541 02:01:37,961 --> 02:01:42,623 Now, get out there, change the world, 1542 02:01:42,647 --> 02:01:45,347 or whatever it is you have to do, so we don't get left behind. 1543 02:01:45,372 --> 02:01:47,349 That doesn't sound like my mother. 1544 02:01:47,374 --> 02:01:49,636 - What have you done with her? - Oh! 1545 02:01:49,661 --> 02:01:52,369 Off we go. 1546 02:01:52,393 --> 02:01:56,094 Have you decided where you're headed first? 1547 02:01:56,119 --> 02:01:58,867 - Uncharted waters. - Okay. 1548 02:01:58,892 --> 02:02:00,945 A mermaid and a man... 1549 02:02:00,970 --> 02:02:03,945 Whoever would have imagined? 1550 02:02:06,854 --> 02:02:08,758 Well, look who's here. 1551 02:02:08,783 --> 02:02:11,159 - We got you something, Ariel. - Sure did. 1552 02:02:11,184 --> 02:02:13,505 - Something you almost lost. - What? Where? 1553 02:02:13,530 --> 02:02:15,903 - Where is it? - You're sitting on it, bird. 1554 02:02:15,928 --> 02:02:18,831 Ow! 1555 02:02:18,856 --> 02:02:23,161 My little mermaid. 1556 02:02:23,186 --> 02:02:24,792 Keep her for me. 1557 02:02:24,817 --> 02:02:27,441 I hope she causes you less trouble than I did. 1558 02:02:27,466 --> 02:02:30,215 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1559 02:02:30,240 --> 02:02:32,561 Yes, you were, Scuttle. You were! 1560 02:02:32,586 --> 02:02:34,193 You won't be gone too long... 1561 02:02:34,217 --> 02:02:36,656 - Will you, Ariel? - Of course not. 1562 02:02:36,681 --> 02:02:39,158 I'll be back by the next Coral Moon. 1563 02:02:39,183 --> 02:02:41,391 Yeah, don't be late this time. 1564 02:03:02,221 --> 02:03:06,254 You ready? 1565 02:03:06,279 --> 02:03:08,209 Yes. 1566 02:03:08,234 --> 02:03:09,947 Yes, I'm ready. 1567 02:03:49,750 --> 02:03:52,743 My child. 1568 02:03:56,356 --> 02:03:59,494 Eric. 1569 02:04:01,719 --> 02:04:05,041 Thank you for hearing me. 1570 02:04:05,438 --> 02:04:09,064 You shouldn't have had to give up your voice to be heard. 1571 02:04:09,089 --> 02:04:13,107 But now I am listening. 1572 02:04:13,132 --> 02:04:16,872 And I will always be here for you. 1573 02:04:16,897 --> 02:04:18,112 We all will. 1574 02:05:02,637 --> 02:05:04,451 I love you, father. 1575 02:05:51,740 --> 02:05:54,313 ♪ The seaweed is always greener ♪116882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.