Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,070
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,670
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,320
(Episode 4)
4
00:00:07,350 --> 00:00:09,150
Hey. Na Ri.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,790
It's Na Ri.
6
00:00:13,390 --> 00:00:14,520
Come inside.
7
00:00:15,220 --> 00:00:16,290
Okay.
8
00:00:33,220 --> 00:00:36,650
Na Ri. Just trust me.
9
00:00:38,190 --> 00:00:39,650
Trust me.
10
00:00:42,390 --> 00:00:44,850
What does he want me to trust him for?
11
00:00:56,990 --> 00:00:58,220
Are you okay?
12
00:01:00,390 --> 00:01:01,420
What was that?
13
00:01:04,050 --> 00:01:06,520
Are... Are you okay?
14
00:01:06,790 --> 00:01:08,920
Why were you driving so recklessly...
15
00:01:10,320 --> 00:01:13,350
He was almost hurt. Be careful.
16
00:01:13,490 --> 00:01:16,450
I'm sorry. It was dark,
so I didn't see you.
17
00:01:17,920 --> 00:01:20,350
Na Ri, are you okay?
18
00:01:21,290 --> 00:01:23,690
Yes, I'm fine.
19
00:01:23,850 --> 00:01:26,550
Luckily, neither of you seem hurt.
20
00:01:27,120 --> 00:01:30,290
What were you doing at night?
It's not just my fault.
21
00:01:33,720 --> 00:01:35,190
I'm drunk.
22
00:01:42,750 --> 00:01:43,950
Were you drinking?
23
00:01:45,620 --> 00:01:47,920
It's my mother's anniversary.
I drank a little.
24
00:01:47,920 --> 00:01:48,990
A little?
25
00:01:50,950 --> 00:01:52,890
That's not just a little.
26
00:01:53,020 --> 00:01:55,990
Why were you showing family love on the street?
27
00:01:57,820 --> 00:01:59,520
We were on the street.
28
00:02:00,220 --> 00:02:03,190
I guess you can pass now.
29
00:02:03,750 --> 00:02:05,620
Drive safely.
30
00:02:08,720 --> 00:02:11,890
Is she cute because she's drunk?
What's wrong with me?
31
00:02:12,450 --> 00:02:13,720
Excuse me. Na Ri.
32
00:02:14,520 --> 00:02:15,560
Yes?
33
00:02:21,390 --> 00:02:24,120
I'm going to Seoul as your attorney.
34
00:02:24,590 --> 00:02:26,560
I'll file the complaint with the court.
35
00:02:27,150 --> 00:02:29,750
The fight will start now.
36
00:02:37,520 --> 00:02:41,120
She always says what she wants but never responds.
37
00:02:51,420 --> 00:02:54,090
That witch is flirting with everyone.
38
00:02:54,650 --> 00:02:56,420
She has guys all over the place.
39
00:03:08,590 --> 00:03:12,190
Hey! You need to stop right there.
40
00:03:16,390 --> 00:03:19,590
I hate to drink.
41
00:03:19,820 --> 00:03:22,020
I become stupid when I drink...
42
00:03:22,150 --> 00:03:24,390
and hangovers are annoying.
43
00:03:24,820 --> 00:03:27,850
I hate to drink!
44
00:03:30,620 --> 00:03:34,690
I just can't understand.
45
00:03:36,250 --> 00:03:39,550
You called that loser to make me drink, didn't you?
46
00:03:39,650 --> 00:03:40,790
Me?
47
00:03:41,420 --> 00:03:43,250
Why did you want to get me drunk?
48
00:03:47,790 --> 00:03:50,120
Let me give you a warning as your stepdad.
49
00:03:53,090 --> 00:03:55,920
Stop acting like you're fine.
50
00:03:56,520 --> 00:03:59,250
It's not like you broke up after a year or two.
51
00:03:59,950 --> 00:04:02,890
You must have gone through so much together.
52
00:04:03,090 --> 00:04:05,620
He was there during the funeral, too.
53
00:04:06,450 --> 00:04:10,620
I'm sure your heart aches.
The past must hurt you.
54
00:04:12,290 --> 00:04:15,520
- So? - Don't just be angry.
55
00:04:16,720 --> 00:04:18,890
Comfort yourself...
56
00:04:19,420 --> 00:04:21,990
and look into yourself.
57
00:04:23,190 --> 00:04:25,790
Meditate and find peace.
58
00:04:29,190 --> 00:04:32,590
"Don't just be angry.
Meditate and find peace."
59
00:04:33,120 --> 00:04:35,520
Fine. And then?
60
00:04:36,050 --> 00:04:38,550
- And then what? Forgive? - Forgive what?
61
00:04:38,720 --> 00:04:40,990
I'll never accept that rat!
62
00:04:40,990 --> 00:04:42,860
Not while I'm still alive!
63
00:04:46,120 --> 00:04:48,590
You were acting all chummy.
64
00:04:48,690 --> 00:04:51,090
That's when I was trying to help you get back together.
65
00:04:51,090 --> 00:04:53,990
From today on, I can't stand him!
66
00:04:54,890 --> 00:04:56,520
What can't you stand?
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,290
He's wishy-washy, lies, and doesn't know...
68
00:04:58,290 --> 00:05:00,250
how lucky he is. He can't handle his liquor...
69
00:05:00,250 --> 00:05:01,860
and can't control himself at his age.
70
00:05:01,860 --> 00:05:02,920
What can he do?
71
00:05:05,290 --> 00:05:07,620
What? Does that offend you?
72
00:05:07,720 --> 00:05:09,590
I can go on.
73
00:05:09,720 --> 00:05:12,520
He has a weird smile and is a loud eater.
74
00:05:21,360 --> 00:05:24,190
You can try all you want. I still can't trust you.
75
00:05:24,490 --> 00:05:28,150
He says, "Bottoms up," but doesn't finish his shot.
76
00:05:28,150 --> 00:05:30,850
His shoulders are uneven, too.
77
00:05:30,850 --> 00:05:32,290
Look at your junior friend.
78
00:05:32,450 --> 00:05:35,220
She had to come all the way here to drive him home.
79
00:05:35,220 --> 00:05:37,350
He's the type to make his woman suffer.
80
00:05:42,190 --> 00:05:43,820
Stop right there.
81
00:05:44,790 --> 00:05:46,050
My junior friend?
82
00:05:46,950 --> 00:05:49,190
I thought you were very drunk.
83
00:05:50,050 --> 00:05:52,390
So drunk that you couldn't walk straight.
84
00:05:52,590 --> 00:05:55,720
But you saw my junior friend carefully at that.
85
00:05:57,320 --> 00:06:00,220
No, I didn't. I don't know whom you mean.
86
00:06:00,220 --> 00:06:02,320
Did it break your heart that my poor junior friend...
87
00:06:02,320 --> 00:06:04,450
had to come all the way here to drive him home?
88
00:06:19,720 --> 00:06:20,950
Oh, my head.
89
00:06:22,650 --> 00:06:24,750
My head hurts.
90
00:06:43,290 --> 00:06:45,590
Dong Jin, we're here.
91
00:06:46,490 --> 00:06:47,620
Dong Jin.
92
00:07:05,150 --> 00:07:08,150
- Na Ri isn't answering her phone.
- She's been busy.
93
00:07:08,150 --> 00:07:11,050
- How is the wedding planning going?
- It's going.
94
00:07:11,050 --> 00:07:12,350
Did something happen to Na Ri?
95
00:07:12,450 --> 00:07:14,450
She's depressed because it's her mother's anniversary.
96
00:07:14,450 --> 00:07:16,390
I should go see her.
97
00:07:16,450 --> 00:07:17,650
Do it next time.
98
00:07:17,650 --> 00:07:20,820
(Do it next time.)
99
00:07:25,290 --> 00:07:26,990
(Pictures)
100
00:07:37,420 --> 00:07:38,820
(Delete selected files)
101
00:11:41,390 --> 00:11:42,450
Who's there?
102
00:11:43,850 --> 00:11:45,120
Is someone out there?
103
00:11:47,390 --> 00:11:50,520
I'm locked in! I'm locked in!
104
00:11:50,520 --> 00:11:53,150
The war has begun, you player.
105
00:11:54,290 --> 00:11:55,850
I'm locked in!
106
00:11:56,950 --> 00:11:58,120
Nan Gil!
107
00:11:59,120 --> 00:12:01,390
Nan Gil! Hey!
108
00:12:07,350 --> 00:12:09,350
(Hong Dumplings)
109
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
What time is it?
110
00:12:44,220 --> 00:12:45,620
(2 failed attempts at logging in)
111
00:12:51,550 --> 00:12:53,850
(Do you wish to delete it?)
112
00:12:53,850 --> 00:12:56,820
(Delete, Cancel)
113
00:13:22,720 --> 00:13:25,420
- Hong Na Ri. - Hong Na Ri.
114
00:13:32,090 --> 00:13:33,620
Not while I'm still alive!
115
00:13:59,550 --> 00:14:00,620
Should I wake her?
116
00:14:01,950 --> 00:14:02,950
No.
117
00:14:10,890 --> 00:14:11,920
I should wake her.
118
00:14:13,020 --> 00:14:14,150
No, no.
119
00:14:34,790 --> 00:14:36,420
It's time to get up.
120
00:14:37,150 --> 00:14:38,450
Do you feel okay?
121
00:14:39,390 --> 00:14:40,920
Do you want some water?
122
00:14:54,620 --> 00:14:56,320
She left. She did.
123
00:14:56,420 --> 00:14:58,220
I hope I didn't do anything wrong.
124
00:15:06,020 --> 00:15:08,350
Hey, Nan Gil!
125
00:15:14,450 --> 00:15:15,850
Hey, Nan Gil!
126
00:15:16,890 --> 00:15:18,290
Let me out!
127
00:15:19,420 --> 00:15:20,920
Nan Gil, do you hear me?
128
00:15:21,590 --> 00:15:23,120
I know you're there!
129
00:15:23,520 --> 00:15:24,620
What are you doing in there?
130
00:15:25,620 --> 00:15:26,650
How did you get in?
131
00:15:28,020 --> 00:15:29,090
It's locked.
132
00:15:30,150 --> 00:15:32,250
- Let me out! - Okay.
133
00:15:43,420 --> 00:15:45,450
Why did you sleep in there?
134
00:15:45,890 --> 00:15:46,920
Why are you doing this to me?
135
00:15:47,350 --> 00:15:50,750
This is attempted murder.
What if something happened?
136
00:15:50,750 --> 00:15:54,120
What if I had a heart attack or there was a fire?
137
00:15:54,220 --> 00:15:55,950
I would've died in the shed!
138
00:15:56,420 --> 00:15:58,290
I... I don't know...
139
00:15:58,290 --> 00:15:59,990
- What happened?
- Don't say you blacked out,
140
00:15:59,990 --> 00:16:01,890
you don't remember, you don't know anything,
141
00:16:02,090 --> 00:16:03,250
or anything like that.
142
00:16:03,250 --> 00:16:05,490
Are you saying I locked you in there?
143
00:16:05,550 --> 00:16:09,120
- Why would I?
- Your intention probably surfaced.
144
00:16:09,220 --> 00:16:12,550
- Or maybe you faked being drunk.
- It wasn't me!
145
00:16:12,550 --> 00:16:14,090
I dragged you there and locked you in?
146
00:16:14,390 --> 00:16:15,820
The key is right here...
147
00:16:19,350 --> 00:16:20,790
What's wrong with the key?
148
00:16:22,320 --> 00:16:23,390
It's cold.
149
00:16:23,890 --> 00:16:25,650
It's cold.
150
00:16:27,090 --> 00:16:29,650
I'm so cold. I'm so cold.
151
00:16:29,850 --> 00:16:31,950
You got me drunk for the key, didn't you?
152
00:16:32,220 --> 00:16:35,490
Obviously, you used a lighter and put tape over it.
153
00:16:35,990 --> 00:16:38,050
What's wrong with you? Did you look that up online?
154
00:16:38,190 --> 00:16:40,420
- It really wasn't you? - What do you take me for?
155
00:16:40,420 --> 00:16:41,520
Then who was it?
156
00:16:50,220 --> 00:16:51,290
Last night,
157
00:16:52,220 --> 00:16:54,850
- didn't you come into my room?
- I was locked in.
158
00:16:55,590 --> 00:16:57,820
I'm sure someone was in my room.
159
00:17:10,790 --> 00:17:12,320
This is a man's shoe print.
160
00:17:12,750 --> 00:17:14,750
- This is me, and this... - Here.
161
00:17:14,950 --> 00:17:16,090
Right here.
162
00:17:16,350 --> 00:17:18,350
This is me, and this...
163
00:17:20,550 --> 00:17:21,790
I got you.
164
00:17:22,350 --> 00:17:24,220
Look. This is you.
165
00:17:24,660 --> 00:17:26,920
That was from just now!
166
00:17:27,750 --> 00:17:29,850
Look. This is me.
167
00:17:30,160 --> 00:17:32,490
This is that jerk, and this...
168
00:17:34,190 --> 00:17:35,550
- It is me. - It is.
169
00:17:36,350 --> 00:17:39,350
- But this is small. - You're right.
170
00:17:41,950 --> 00:17:44,450
- Is it a woman? - A man with small feet?
171
00:17:44,450 --> 00:17:46,320
- It's a woman. - What?
172
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
It's cold.
173
00:17:56,390 --> 00:17:59,020
It's so cold. It's so cold.
174
00:18:21,390 --> 00:18:24,050
If you're going to Mom, wait.
175
00:18:24,050 --> 00:18:26,920
Good. You can go to Seoul from there.
176
00:18:27,020 --> 00:18:29,990
You love it when I go to Seoul.
I'm never coming back.
177
00:18:32,160 --> 00:18:33,950
She has no control over her emotions.
178
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
What?
179
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
What happened?
180
00:18:53,220 --> 00:18:54,250
That hurts.
181
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
My head...
182
00:19:04,820 --> 00:19:05,990
Oh my gosh.
183
00:19:07,420 --> 00:19:08,450
What?
184
00:19:09,590 --> 00:19:10,690
Yeo Joo.
185
00:19:10,890 --> 00:19:11,920
Why...
186
00:19:12,790 --> 00:19:13,890
are you here?
187
00:19:16,250 --> 00:19:18,350
You must not remember anything.
188
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
Did you...
189
00:19:24,820 --> 00:19:26,450
Did you drive all the way here last night?
190
00:19:29,250 --> 00:19:33,020
I couldn't carry you up here by myself,
191
00:19:33,190 --> 00:19:35,820
but I couldn't ask someone for help at that hour,
192
00:19:36,490 --> 00:19:38,320
so I had to come up here alone.
193
00:19:39,750 --> 00:19:42,720
I made you some soup,
so have it for breakfast.
194
00:19:47,690 --> 00:19:48,890
To be honest,
195
00:19:49,720 --> 00:19:52,220
I can't remember anything from last night.
196
00:19:55,790 --> 00:19:58,660
- Nothing happened last night. - What?
197
00:20:07,720 --> 00:20:10,050
If it weren't for me,
198
00:20:10,050 --> 00:20:12,390
Na Ri's brother may have killed you.
199
00:20:12,390 --> 00:20:13,450
Her brother?
200
00:20:13,550 --> 00:20:16,390
Also, you need to get your car fixed.
201
00:20:16,890 --> 00:20:20,050
- My car?
- Na Ri and her brother were like thugs...
202
00:20:21,420 --> 00:20:22,620
Never mind.
203
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Actually, we should put up with whether they hit...
204
00:20:26,420 --> 00:20:28,390
or scold us...
205
00:20:28,920 --> 00:20:30,790
since we did the wrong thing.
206
00:20:30,990 --> 00:20:33,020
What in the world happened?
207
00:20:33,250 --> 00:20:36,690
Dong Jin, I'm not that talkative.
208
00:20:37,250 --> 00:20:38,590
I can't tell you.
209
00:20:39,890 --> 00:20:42,120
You shouldn't have brought this up then.
210
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
Yeo Joo!
211
00:20:44,250 --> 00:20:46,290
- Hey, Yeo Joo! - Gosh!
212
00:20:46,390 --> 00:20:47,490
What's wrong?
213
00:20:48,250 --> 00:20:49,420
Does it hurt?
214
00:20:51,050 --> 00:20:54,820
What happened?
Who did this to you? Tell me.
215
00:21:16,920 --> 00:21:18,520
Oh my goodness.
216
00:21:26,190 --> 00:21:28,050
It was cold. Why did you go in there?
217
00:21:29,620 --> 00:21:31,990
I have nothing to hide,
218
00:21:32,190 --> 00:21:35,120
but I think there are so many secrets in my house.
219
00:21:35,950 --> 00:21:37,350
Whatever.
220
00:21:49,120 --> 00:21:51,790
We've been through some troubles so far,
221
00:21:52,790 --> 00:21:55,150
but thank you for being with me for the anniversary.
222
00:21:56,390 --> 00:21:59,020
A year is enough,
223
00:21:59,750 --> 00:22:01,020
so you can just stop here.
224
00:22:01,690 --> 00:22:03,250
What do you mean?
225
00:22:03,490 --> 00:22:04,790
You're still young.
226
00:22:04,790 --> 00:22:06,920
Do you want to live here for the rest of your life?
227
00:22:07,190 --> 00:22:08,190
I told you.
228
00:22:08,190 --> 00:22:11,720
I'll live here until a tree around the lake grows tall.
229
00:22:11,820 --> 00:22:12,890
Why?
230
00:22:13,020 --> 00:22:16,620
What's with that tree and being a stepdad?
231
00:22:17,150 --> 00:22:20,190
Listen carefully. I'm serious now.
232
00:22:20,920 --> 00:22:23,450
What's going to happen when a farmer buys a shovel?
233
00:22:24,190 --> 00:22:27,450
He'll turn the soil over,
sow, and harvest in the end.
234
00:22:27,820 --> 00:22:30,520
- Right. - No one expects that he would...
235
00:22:30,520 --> 00:22:33,620
hit someone's back with it.
236
00:22:36,190 --> 00:22:38,950
That's why I became your stepdad.
237
00:22:39,050 --> 00:22:40,090
What on earth?
238
00:22:40,190 --> 00:22:42,450
And don't search my room any more.
239
00:22:43,390 --> 00:22:44,390
What?
240
00:22:44,790 --> 00:22:48,520
And other places as well. You won't find anything.
241
00:22:53,520 --> 00:22:56,420
Are you sure there's nothing to be found?
242
00:22:57,420 --> 00:23:01,520
Do you not think that I found something...
243
00:23:02,020 --> 00:23:03,620
that can be a clue from the shed?
244
00:23:06,320 --> 00:23:08,620
Stop bluffing. You were just shivering with cold.
245
00:23:08,720 --> 00:23:12,190
Exactly. I was thinking who locked me in,
246
00:23:12,190 --> 00:23:14,590
shivering all night.
247
00:23:14,790 --> 00:23:17,950
I had time and there were many things to look through.
248
00:23:23,820 --> 00:23:25,890
I take back my word that I'd never come back...
249
00:23:25,890 --> 00:23:27,950
to the house because it's my house.
250
00:23:28,250 --> 00:23:32,050
I'm going to come back any time I want,
251
00:23:32,090 --> 00:23:34,120
so you'd better be prepared. Got it?
252
00:23:54,150 --> 00:23:55,890
It's not like he's in a stormy youth.
253
00:23:55,890 --> 00:23:57,820
Why is he so aggressive these days?
254
00:24:10,950 --> 00:24:12,220
What are you doing there?
255
00:24:15,190 --> 00:24:18,390
We have enough stuffing but not dough.
256
00:24:21,950 --> 00:24:25,050
We only make handmade dumplings.
257
00:24:25,050 --> 00:24:29,320
The secret of Hong Dumplings starts from the dough.
258
00:24:30,950 --> 00:24:33,120
We started a delivery service nationwide.
259
00:24:33,750 --> 00:24:35,950
Buy 1 and get 1 for free.
260
00:24:36,590 --> 00:24:37,850
You don't want to miss this chance.
261
00:24:38,350 --> 00:24:39,650
It's good to have...
262
00:24:40,350 --> 00:24:41,990
Why isn't he in the video?
263
00:24:54,050 --> 00:24:55,950
What am I thinking now?
264
00:25:09,390 --> 00:25:13,150
By any chance, are you interested in men?
265
00:25:16,250 --> 00:25:18,120
Did Chairman Kwon ask about it?
266
00:25:22,620 --> 00:25:23,690
Right.
267
00:25:24,220 --> 00:25:26,450
I've been investigating a guy for a few months.
268
00:25:27,490 --> 00:25:29,890
The agency is good, but why is it taking so long?
269
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
What a mysterious guy.
270
00:25:37,950 --> 00:25:39,250
I'm getting curious...
271
00:25:40,550 --> 00:25:44,850
to know all about him. Everything about him.
272
00:25:45,390 --> 00:25:46,390
A guy?
273
00:25:49,120 --> 00:25:50,450
The problem is...
274
00:25:52,220 --> 00:25:53,950
he has a daughter.
275
00:25:56,550 --> 00:25:59,550
Did you say that he has a daughter?
276
00:25:59,650 --> 00:26:00,720
Yes.
277
00:26:03,190 --> 00:26:06,220
I guess you can pass now.
278
00:26:06,790 --> 00:26:08,650
Drive safely.
279
00:26:14,650 --> 00:26:17,050
Time goes fast. See you then.
280
00:26:26,120 --> 00:26:28,120
You're not telling my story to anyone, are you?
281
00:26:29,890 --> 00:26:30,950
No.
282
00:26:43,350 --> 00:26:44,450
Hello?
283
00:26:44,790 --> 00:26:45,990
Are you sober?
284
00:26:46,150 --> 00:26:48,090
That's nothing to me.
285
00:26:48,550 --> 00:26:50,720
Are you eating something?
286
00:26:50,920 --> 00:26:54,390
Sorry about that. I should eat something before work.
287
00:26:54,520 --> 00:26:57,450
- What's up? - I said I'm going to file a complaint.
288
00:26:57,820 --> 00:26:59,190
Come out with your stamp.
289
00:27:00,550 --> 00:27:02,550
- Well, I'm in a rush... - Okay.
290
00:27:04,020 --> 00:27:06,050
Hello?
291
00:27:10,520 --> 00:27:11,790
What was that?
292
00:27:15,650 --> 00:27:17,520
(Ko Nan Gil)
293
00:27:19,620 --> 00:27:21,720
(Ko Nan Gil)
294
00:27:29,550 --> 00:27:31,320
Oh my goodness.
295
00:27:33,490 --> 00:27:36,020
Why won't this go straight?
296
00:27:37,550 --> 00:27:40,520
Gosh. I think I have to redo it.
297
00:27:40,520 --> 00:27:42,550
It'd be faster to sew by hand.
298
00:27:45,750 --> 00:27:49,050
(Ko Nan Gil)
299
00:28:09,520 --> 00:28:11,390
(Name: Hong Na Ri, Ko Nan Gil)
300
00:28:13,320 --> 00:28:15,320
Why are these here?
301
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Nan Gil.
302
00:28:38,220 --> 00:28:40,490
I told you never to come here.
303
00:28:40,490 --> 00:28:42,090
They found out...
304
00:28:43,120 --> 00:28:46,320
my sister passed away.
305
00:28:47,920 --> 00:28:52,650
And they sent Na Ri the documents.
306
00:28:57,920 --> 00:29:00,490
- See you. - Thank you.
307
00:29:02,450 --> 00:29:03,690
Did you bring your stamp?
308
00:29:06,650 --> 00:29:09,290
I didn't know you wanted to meet me here.
309
00:29:09,420 --> 00:29:11,690
You flustered your client.
310
00:29:12,220 --> 00:29:14,650
These are the documents. Read through them first.
311
00:29:14,950 --> 00:29:16,520
And I couldn't find any suspicions...
312
00:29:16,520 --> 00:29:18,490
about your mother's accident.
313
00:29:19,390 --> 00:29:21,620
I need to think it over again about filing a complaint.
314
00:29:23,820 --> 00:29:26,950
- Then sign just the power of attorney... - Hey!
315
00:29:28,950 --> 00:29:31,390
Na Ri, you're early.
316
00:29:33,050 --> 00:29:35,320
Go ahead. I'll catch up.
317
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
What...
318
00:29:40,790 --> 00:29:43,190
That's the latest limited edition suit, right?
319
00:29:43,190 --> 00:29:45,250
His shoes are even rarer.
320
00:29:46,620 --> 00:29:47,790
He's oozing wealth.
321
00:29:48,320 --> 00:29:51,150
You are so into appearances.
322
00:29:51,850 --> 00:29:53,090
I love it.
323
00:29:53,650 --> 00:29:55,720
Why won't she introduce him to us?
324
00:29:55,950 --> 00:29:58,450
I guess they're not close enough to.
325
00:30:00,150 --> 00:30:02,990
They sensed how cool I am and wanted to say hi.
326
00:30:03,020 --> 00:30:04,120
Why did you ignore that?
327
00:30:04,590 --> 00:30:05,850
They'll shun you if you do that.
328
00:30:06,520 --> 00:30:07,720
What would I introduce you as?
329
00:30:08,090 --> 00:30:11,220
I don't want to spill my family's dirty laundry.
330
00:30:11,720 --> 00:30:12,820
A neighborhood friend.
331
00:30:14,790 --> 00:30:16,190
We agreed to be friends.
332
00:30:19,150 --> 00:30:21,320
- But you know... - What?
333
00:30:22,790 --> 00:30:24,050
Red lips?
334
00:30:24,690 --> 00:30:26,050
- Do you like her? - No.
335
00:30:26,520 --> 00:30:28,550
Everyone is staring so blatantly.
336
00:30:29,220 --> 00:30:31,050
Am I the first man to come and visit you?
337
00:30:32,450 --> 00:30:34,920
Is it because of me?
Do I stand out too much?
338
00:30:36,790 --> 00:30:38,420
Is he the reason they broke up?
339
00:30:38,850 --> 00:30:41,320
A lot of couples break up after getting engaged.
340
00:30:41,490 --> 00:30:42,590
It's no big deal.
341
00:30:44,190 --> 00:30:45,550
I'm going to head up.
342
00:30:47,890 --> 00:30:49,350
You look great.
343
00:30:50,190 --> 00:30:51,920
Please leave before they stare more.
344
00:30:52,620 --> 00:30:54,850
Just sign one thing, and I'll go.
345
00:30:54,850 --> 00:30:56,290
(The punk who lives in my house)
346
00:30:56,290 --> 00:30:58,520
Later. Go. Bye.
347
00:30:59,820 --> 00:31:02,190
- Hello? - Hey.
348
00:31:02,850 --> 00:31:05,290
- It's me... - Why? What is it?
349
00:31:05,290 --> 00:31:08,720
Well, I was wondering if anything happened.
350
00:31:09,890 --> 00:31:11,650
- Like what? - Well...
351
00:31:12,590 --> 00:31:14,450
Like you received strange documents...
352
00:31:14,450 --> 00:31:16,320
or someone came to see you.
353
00:31:17,020 --> 00:31:19,020
No. There was nothing like that.
354
00:31:20,150 --> 00:31:21,320
I have a flight to catch.
355
00:31:22,550 --> 00:31:25,850
Okay, as long as nothing happened.
356
00:31:28,720 --> 00:31:30,150
I know why you called.
357
00:31:30,450 --> 00:31:31,550
What? Why?
358
00:31:31,790 --> 00:31:32,990
Are you in the shed?
359
00:31:34,490 --> 00:31:35,590
You are, aren't you?
360
00:31:36,720 --> 00:31:38,050
It's quite dusty in there, isn't it?
361
00:31:38,150 --> 00:31:40,490
- There may be mice, too.
- There are no mice.
362
00:31:40,490 --> 00:31:42,320
I clean all the time.
363
00:31:42,320 --> 00:31:45,250
Then you should know what's missing.
364
00:31:45,890 --> 00:31:47,490
I don't know what you mean.
365
00:31:49,120 --> 00:31:51,550
I used to talk to my mom before my flights.
366
00:31:52,350 --> 00:31:55,390
My mom's voice used to ward off accidents.
367
00:31:57,950 --> 00:31:58,950
Well...
368
00:32:04,150 --> 00:32:05,520
Good luck on the flight.
369
00:32:06,590 --> 00:32:10,050
I've never been on a flight, so I don't know,
370
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
but good luck.
371
00:32:21,490 --> 00:32:23,720
Korea's drinking culture is amazing.
372
00:32:24,550 --> 00:32:27,420
You went from adversaries to a loving family.
373
00:32:29,150 --> 00:32:31,090
It would be faster for me to buy the land from him.
374
00:32:31,150 --> 00:32:32,990
- Is that okay? - He won't sell.
375
00:32:32,990 --> 00:32:34,620
He definitely will. Why?
376
00:32:34,620 --> 00:32:36,720
Because con artists know when to sell.
377
00:32:37,790 --> 00:32:38,890
I, Kwon Duk Bong,
378
00:32:38,890 --> 00:32:42,220
declare that I did my best for my client, Hong Na Ri.
379
00:33:21,550 --> 00:33:22,850
Is Na Ri okay?
380
00:33:23,020 --> 00:33:25,850
I'll take care of it, so don't ask any questions...
381
00:33:26,150 --> 00:33:27,820
and don't try to know anything.
382
00:33:29,390 --> 00:33:31,120
Na Ri, that brat.
383
00:33:31,990 --> 00:33:33,420
She didn't call off the wedding...
384
00:33:33,420 --> 00:33:34,850
because of the 30,000 dollars, did she?
385
00:33:36,090 --> 00:33:38,920
You're not the type to genuinely worry about others.
386
00:33:39,150 --> 00:33:40,420
Do you need something to gossip about?
387
00:33:40,720 --> 00:33:42,650
She's my niece!
388
00:33:42,650 --> 00:33:44,690
Is that what you take me for?
389
00:33:52,590 --> 00:33:53,620
Eat and go.
390
00:33:55,690 --> 00:33:56,720
Na Ri...
391
00:33:57,550 --> 00:33:59,720
doesn't remember you at all, does she?
392
00:34:23,490 --> 00:34:27,060
My mom's voice used to ward off accidents.
393
00:34:38,650 --> 00:34:39,650
Mr. Bae.
394
00:34:40,250 --> 00:34:41,320
It's Nan Gil.
395
00:34:43,020 --> 00:34:44,190
It's my land,
396
00:34:44,850 --> 00:34:47,950
so there's no use dragging Na Ri into this.
397
00:34:53,990 --> 00:34:55,690
You won't come and see me...
398
00:34:56,090 --> 00:34:57,720
unless I drag her in...
399
00:34:59,120 --> 00:35:00,950
since she's your weakness.
400
00:35:03,720 --> 00:35:04,790
Also,
401
00:35:05,890 --> 00:35:08,190
don't call me "Mr. Bae."
402
00:35:08,790 --> 00:35:11,090
I used to be your father at one point.
403
00:35:30,920 --> 00:35:32,890
(Hope Orphanage)
404
00:35:39,490 --> 00:35:40,990
I won't say anything.
405
00:35:42,450 --> 00:35:45,290
I won't tell Dong Jin that you showed up...
406
00:35:45,620 --> 00:35:47,420
at the airport with another man.
407
00:35:47,560 --> 00:35:50,590
So there's no need to stage things like that.
408
00:35:51,820 --> 00:35:53,520
I guess you didn't know.
409
00:35:53,520 --> 00:35:56,290
Dong Jin and Duk Bong already met.
410
00:35:56,650 --> 00:35:58,820
They met in front of my house.
411
00:35:59,220 --> 00:36:01,720
Duk Bong saw Dong Jin clinging onto me,
412
00:36:01,720 --> 00:36:03,650
so they don't like each other.
413
00:36:03,920 --> 00:36:05,190
Don't tell him.
414
00:36:05,720 --> 00:36:07,250
No good would come of it.
415
00:36:09,920 --> 00:36:12,650
I guess you meet many people in front of your house.
416
00:36:12,650 --> 00:36:14,620
That's why your brother was so upset.
417
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
What a waste that he's rotting in the countryside.
418
00:36:18,520 --> 00:36:19,890
Your younger brother, I mean.
419
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
Younger brother?
420
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
Don't even think about it.
421
00:36:27,120 --> 00:36:30,490
So her brother is her weakness.
422
00:36:39,090 --> 00:36:40,150
Hey.
423
00:36:40,820 --> 00:36:41,990
Let's go get your bike.
424
00:36:44,090 --> 00:36:45,150
Over there.
425
00:36:50,620 --> 00:36:53,020
This is your bike, right?
426
00:36:54,790 --> 00:36:57,290
She isn't saying anything.
427
00:36:57,520 --> 00:36:59,220
Why are you getting yourself involved?
428
00:36:59,850 --> 00:37:02,990
All I did was buy it from someone.
429
00:37:02,990 --> 00:37:05,390
Is this bike common in this neighborhood?
430
00:37:06,150 --> 00:37:07,950
She's a high school senior,
431
00:37:07,950 --> 00:37:09,720
but she's been walking because she lost her bike.
432
00:37:09,720 --> 00:37:11,560
She's too tired to study.
433
00:37:13,290 --> 00:37:15,520
If we report this and call the police,
434
00:37:15,520 --> 00:37:18,320
they'll probably check everything you have back there.
435
00:37:53,390 --> 00:37:56,220
Keep your bike chained up carefully next time!
436
00:37:56,250 --> 00:37:57,290
Bye!
437
00:37:59,590 --> 00:38:01,190
Do you help juvenile delinquents, too?
438
00:38:01,450 --> 00:38:03,820
How does she look like a juvenile delinquent to you?
439
00:38:04,420 --> 00:38:07,190
You look like an adult delinquent.
440
00:38:09,090 --> 00:38:11,420
Sell me the land at the half price I mentioned.
441
00:38:11,490 --> 00:38:12,690
Let's sign the contract today.
442
00:38:14,990 --> 00:38:17,350
(Student Information File)
443
00:38:18,090 --> 00:38:20,290
I used an expensive agency,
and they sent a photo, too.
444
00:38:20,890 --> 00:38:22,020
They're worth the price.
445
00:38:22,850 --> 00:38:25,950
You should take the money and run.
446
00:38:26,290 --> 00:38:27,320
That's the wise decision.
447
00:38:28,790 --> 00:38:31,390
- Does Na Ri know? - No.
448
00:38:31,720 --> 00:38:33,350
The secret would lose its value.
449
00:38:33,650 --> 00:38:35,420
I won't say anything before we sign the contract.
450
00:38:35,620 --> 00:38:39,490
No. Does she know you're trying to make me sell it?
451
00:38:40,250 --> 00:38:43,420
In her position,
she'd lose what's hers overnight.
452
00:38:43,650 --> 00:38:44,790
Of course, I let her know.
453
00:38:45,520 --> 00:38:47,350
I'm not that cold.
454
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
What did she say?
455
00:38:52,590 --> 00:38:53,890
Do you really want to know?
456
00:38:59,060 --> 00:39:00,120
"He won't sell."
457
00:39:00,990 --> 00:39:02,020
That's what she said.
458
00:39:09,990 --> 00:39:13,250
My father has made our entire family see a therapist.
459
00:39:13,690 --> 00:39:14,720
My family is so messed up that he wants to prove...
460
00:39:15,060 --> 00:39:17,690
we're mentally weak when something comes up.
461
00:39:20,060 --> 00:39:21,450
You must not know about family...
462
00:39:21,450 --> 00:39:22,850
since you're from an orphanage,
463
00:39:23,420 --> 00:39:24,650
but Nan Gil,
464
00:39:25,490 --> 00:39:28,950
families are vicious. It is not beautiful.
465
00:39:30,090 --> 00:39:32,520
You're a con man.
Don't pretend to worry about family.
466
00:39:32,890 --> 00:39:35,190
Just take the money and run...
467
00:39:35,590 --> 00:39:37,120
before your past gets exposed.
468
00:39:38,450 --> 00:39:39,720
I won't sell.
469
00:39:40,850 --> 00:39:43,090
I shouldn't let my daughter down.
470
00:39:43,590 --> 00:39:44,790
That's family.
471
00:39:45,990 --> 00:39:50,020
Family isn't a relationship.
Family is just family.
472
00:39:56,350 --> 00:39:57,950
What a beautiful father-and-daughter relationship.
473
00:39:59,560 --> 00:40:02,690
Well, I need to buy this land somehow,
474
00:40:02,990 --> 00:40:05,220
so the three of us can think of something.
475
00:40:07,950 --> 00:40:10,420
There's a new catchphrase I've been using.
476
00:40:12,690 --> 00:40:14,150
I have to knead dough.
477
00:40:15,850 --> 00:40:17,290
"My father is concerned..."
478
00:40:17,720 --> 00:40:20,190
"about the family's psychological well-being."
479
00:40:20,620 --> 00:40:21,990
That's how you should see it.
480
00:40:36,150 --> 00:40:38,620
(Abandoned immediately after birth, Very reserved)
481
00:41:02,220 --> 00:41:03,850
I didn't know you've never been on a plane before.
482
00:41:03,950 --> 00:41:05,250
Here's some photos.
483
00:41:05,590 --> 00:41:08,790
I always texted my mom when I landed, too.
484
00:41:09,090 --> 00:41:12,950
(I always texted my mom when I landed, too.)
485
00:41:12,950 --> 00:41:14,350
I have to knead dough.
486
00:41:14,350 --> 00:41:15,820
(I have to knead dough.)
487
00:41:30,690 --> 00:41:31,720
Duk Shim.
488
00:41:32,720 --> 00:41:34,190
Have you been following Nan Gil around?
489
00:41:36,890 --> 00:41:40,690
I thought it was weird you asked for a bike.
490
00:41:40,690 --> 00:41:41,990
Do you know anything?
491
00:41:43,060 --> 00:41:44,090
What?
492
00:41:46,060 --> 00:41:48,620
Do you know anything...
493
00:41:48,620 --> 00:41:51,020
about what bike I bought or if I lost it?
494
00:41:53,690 --> 00:41:55,390
You're emotional, too.
495
00:41:56,220 --> 00:42:00,250
How close are we that I should know things like that?
496
00:42:06,520 --> 00:42:08,390
Are you going to therapy or not?
497
00:42:08,390 --> 00:42:12,020
I said to get out! Don't come into my room!
498
00:42:15,990 --> 00:42:17,920
You really need therapy.
499
00:42:22,350 --> 00:42:24,690
- Have a nice day. - Have a nice day.
500
00:42:32,490 --> 00:42:34,320
You're the meanest to her lately.
501
00:42:35,420 --> 00:42:36,990
When we picked on her, you said to stop being immature,
502
00:42:36,990 --> 00:42:39,790
and that being young and pretty wasn't a crime.
503
00:42:39,920 --> 00:42:42,060
You acted all self-righteous.
504
00:42:42,290 --> 00:42:45,020
What's gotten into you? Something happened, right?
505
00:42:45,020 --> 00:42:46,720
Being young and pretty is a crime after all.
506
00:42:49,490 --> 00:42:53,190
Something from court was delivered to your office.
507
00:42:55,190 --> 00:42:56,790
- Already? - What?
508
00:42:57,990 --> 00:42:59,790
I need to go.
509
00:43:06,720 --> 00:43:09,790
Ms. Kwon, you've lived here for a while,
510
00:43:09,990 --> 00:43:11,820
so you've heard of Hope Orphanage, right?
511
00:43:14,250 --> 00:43:15,590
I'm not sure.
512
00:43:16,560 --> 00:43:19,090
I seem to remember vaguely...
513
00:43:19,390 --> 00:43:21,420
See? You do know.
514
00:43:23,720 --> 00:43:25,690
Nan Gil is from Hope Orphanage.
515
00:43:28,520 --> 00:43:29,590
(Na Ri)
516
00:43:31,590 --> 00:43:32,590
What?
517
00:43:40,790 --> 00:43:42,990
Do you know how much I waited for your...
518
00:43:42,990 --> 00:43:44,150
Did you file the complaint?
519
00:43:44,620 --> 00:43:46,250
What? How did you know?
520
00:43:46,250 --> 00:43:47,850
Something came for me from court.
521
00:43:47,890 --> 00:43:50,350
They aren't that quick.
522
00:43:50,350 --> 00:43:51,990
You must have been fined for something.
523
00:43:53,020 --> 00:43:54,120
Okay.
524
00:43:54,490 --> 00:43:56,020
Anyway...
525
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Hello?
526
00:43:59,790 --> 00:44:02,220
Hello? Hello...
527
00:44:03,950 --> 00:44:05,120
Gosh.
528
00:44:06,890 --> 00:44:09,120
She always just says what she wants.
529
00:44:10,950 --> 00:44:12,890
Anyway, you too...
530
00:44:19,490 --> 00:44:22,190
- Ran Sook. - I thought I'd miss you.
531
00:44:22,620 --> 00:44:25,050
Oh, no.
Was I supposed to buy you something?
532
00:44:25,450 --> 00:44:28,550
I must be getting old. I've been so forgetful lately.
533
00:44:28,550 --> 00:44:31,550
Yes, Dong Jin did say you've been out of it.
534
00:44:33,020 --> 00:44:35,090
Lead the way. I'm going to your house.
535
00:44:35,190 --> 00:44:37,350
I'll kill that con artist.
536
00:44:37,720 --> 00:44:40,490
What? Stepdad? That psycho...
537
00:44:42,190 --> 00:44:45,090
This is the airport. I'm on duty.
538
00:44:50,290 --> 00:44:52,550
Let's go kill that con artist.
539
00:44:52,720 --> 00:44:55,250
How dare he use some outdated gigolo scheme?
540
00:44:56,490 --> 00:44:59,090
How could you fly with all this happening?
541
00:44:59,550 --> 00:45:02,390
What if that con artist sells the land and takes off?
542
00:45:02,390 --> 00:45:03,550
He's not like that.
543
00:45:03,650 --> 00:45:05,820
Don't make this exhausted lady's head explode.
544
00:45:06,190 --> 00:45:07,350
I sold...
545
00:45:08,720 --> 00:45:11,520
my soul to my mother-in-law to watch my kid...
546
00:45:11,520 --> 00:45:12,820
so that we can go catch him.
547
00:45:12,950 --> 00:45:13,990
Let's go.
548
00:45:15,020 --> 00:45:16,290
He isn't a con artist.
549
00:45:17,220 --> 00:45:18,720
I think I know who he is.
550
00:45:20,390 --> 00:45:21,620
Shut it.
551
00:45:33,090 --> 00:45:34,890
- Go in. - Okay.
552
00:45:49,790 --> 00:45:51,520
All these came since three days ago.
553
00:45:53,720 --> 00:45:55,090
What could it be?
554
00:45:57,690 --> 00:45:58,890
Look.
555
00:45:59,650 --> 00:46:02,720
- Did you borrow money... - Definitely not.
556
00:46:08,950 --> 00:46:11,950
(Da Da Finance, In-house attorney, Kim Do Suk)
557
00:46:20,650 --> 00:46:22,490
Hi, Nan Gil.
558
00:46:23,690 --> 00:46:26,990
Mr. Bae said to tell you Hong Na Ri is coming...
559
00:46:29,890 --> 00:46:32,920
The line is currently busy.
560
00:46:33,050 --> 00:46:34,420
Please leave...
561
00:46:36,490 --> 00:46:37,720
(Hong Dumplings)
562
00:46:43,820 --> 00:46:45,520
Why am I so nervous?
563
00:46:45,650 --> 00:46:47,820
You got a notice from a bank. It's over.
564
00:46:48,150 --> 00:46:51,450
That con artist must be involved. I'm so nervous.
565
00:46:52,820 --> 00:46:54,890
Do you want a sedative? I have one.
566
00:46:55,620 --> 00:46:57,820
Why do you carry that around?
567
00:46:59,290 --> 00:47:01,190
Sure, I can see why.
568
00:47:01,290 --> 00:47:03,790
You've had too much happen in the past year.
569
00:47:03,790 --> 00:47:05,720
But what should we do?
570
00:47:05,720 --> 00:47:09,690
Whatever it is, I think you were conned big.
571
00:47:09,790 --> 00:47:12,390
No. Let's not jinx it.
572
00:47:13,090 --> 00:47:15,290
It must have to do with that con artist.
573
00:47:15,290 --> 00:47:18,790
Call him right away. Call that jerk!
574
00:47:20,390 --> 00:47:23,790
(The punk who lives in my house)
575
00:47:24,020 --> 00:47:25,650
Na Ri, where are you?
576
00:47:26,020 --> 00:47:28,090
- In my friend's car. - You have no friends.
577
00:47:28,090 --> 00:47:29,090
I do have friends.
578
00:47:29,220 --> 00:47:31,420
Who is it? This is no time for that.
579
00:47:31,650 --> 00:47:33,620
- Who was that? - My friend.
580
00:47:33,650 --> 00:47:36,020
- What are you doing?
- Don't change the subject.
581
00:47:36,720 --> 00:47:38,290
You called because you know something, right?
582
00:47:38,990 --> 00:47:40,650
They said they'd put a lien on my salary!
583
00:47:40,650 --> 00:47:43,790
Your salary... This is insane.
584
00:47:43,790 --> 00:47:45,720
They can't do that. It's an empty threat.
585
00:47:45,720 --> 00:47:46,790
An empty threat?
586
00:47:47,490 --> 00:47:50,550
Really? How do you know that so well?
587
00:47:51,050 --> 00:47:52,990
These are the men from Uncle's house, aren't they?
588
00:47:53,090 --> 00:47:54,290
You are friends after all.
589
00:47:54,590 --> 00:47:57,590
Threat? Is it that con artist?
590
00:47:57,590 --> 00:47:59,090
Tell him to go.
591
00:47:59,350 --> 00:48:01,450
You go there, you con artist jerk!
592
00:48:03,490 --> 00:48:05,850
See? I'll go, so don't bother.
593
00:48:06,020 --> 00:48:08,150
Your friend says I should go.
594
00:48:08,220 --> 00:48:10,090
Then I'll see you there.
595
00:48:10,220 --> 00:48:13,990
Hey.
Why are you being so polite to the con artist?
596
00:48:21,450 --> 00:48:22,720
Pull over.
597
00:48:22,850 --> 00:48:25,820
- What? - I can't go in my uniform.
598
00:48:25,820 --> 00:48:26,990
I'll hurt our image.
599
00:48:31,050 --> 00:48:32,690
I only have summer clothes.
600
00:48:34,990 --> 00:48:36,520
Do you want to borrow this?
601
00:48:38,790 --> 00:48:41,250
It smells like my baby's puke.
602
00:48:43,490 --> 00:48:46,990
(Da Da Finance)
603
00:48:47,150 --> 00:48:48,590
I'm here now.
604
00:48:52,420 --> 00:48:54,620
- What did he say? - He's coming out.
605
00:48:55,050 --> 00:48:58,890
There's a police station and a hospital nearby.
606
00:48:58,920 --> 00:49:02,390
The building is in a good location.
607
00:49:02,620 --> 00:49:08,020
(The punk who lives in my house)
608
00:49:08,690 --> 00:49:09,790
Ms. Hong Na Ri?
609
00:49:19,320 --> 00:49:21,090
(The punk who lives in my house)
610
00:49:29,020 --> 00:49:30,920
- Please have a seat. - Okay.
611
00:50:02,250 --> 00:50:03,590
Nan Gil is on his way.
612
00:50:08,820 --> 00:50:10,890
I'm on my way, so don't say a thing.
613
00:50:11,490 --> 00:50:12,590
Don't read anything they give you.
614
00:50:13,420 --> 00:50:14,950
Don't sign anything.
615
00:50:15,690 --> 00:50:18,520
Wait a little longer.
Count if you get scared.
616
00:50:35,020 --> 00:50:36,420
I'm the attorney, Kim Do Suk.
617
00:50:36,720 --> 00:50:37,890
I see.
618
00:50:38,820 --> 00:50:42,020
Don't show interest.
Don't make eye contact. Look away.
619
00:50:45,720 --> 00:50:48,820
You must have a lot of questions. Ask away.
620
00:50:50,790 --> 00:50:53,720
I'm on my way, so don't say anything.
621
00:50:57,120 --> 00:50:59,720
Don't read anything they give you. Don't sign anything.
622
00:50:59,720 --> 00:51:00,920
(Documents on Transaction History)
623
00:51:01,890 --> 00:51:03,220
Please read through this document.
624
00:51:08,320 --> 00:51:09,350
Well,
625
00:51:09,720 --> 00:51:11,890
it'll be too difficult to understand anyway.
626
00:51:12,020 --> 00:51:15,450
To put it simply,
a long time ago, your father...
627
00:51:15,490 --> 00:51:18,290
entered into a transaction with us.
628
00:51:19,520 --> 00:51:21,020
- My father? - Yes.
629
00:51:24,220 --> 00:51:27,020
Then talk to Nan Gil. He's on his way now.
630
00:51:28,820 --> 00:51:29,850
No.
631
00:51:30,520 --> 00:51:32,950
We need to talk to you.
632
00:51:36,320 --> 00:51:37,450
Look.
633
00:51:38,250 --> 00:51:41,150
You said it was a long time ago. When did he borrow it?
634
00:51:42,150 --> 00:51:43,950
As you can see in the document,
635
00:51:44,220 --> 00:51:45,920
the first was in 2001.
636
00:51:46,290 --> 00:51:48,850
- That was 15 years ago. - 15 years ago?
637
00:51:49,520 --> 00:51:52,220
That's absurd. That was...
638
00:51:52,520 --> 00:51:55,390
Well... What do you call it?
639
00:51:57,320 --> 00:51:59,690
A student? No, a kid?
640
00:51:59,920 --> 00:52:01,150
No, no.
641
00:52:01,920 --> 00:52:04,250
A minor. He was a minor.
642
00:52:04,250 --> 00:52:06,850
How did he enter into a transaction? Do you have proof?
643
00:52:08,050 --> 00:52:09,720
I don't know what you are saying,
644
00:52:10,450 --> 00:52:11,920
but Hong Sung Kyu.
645
00:52:12,620 --> 00:52:15,290
Isn't Hong Sung Kyu your father?
646
00:52:17,220 --> 00:52:18,320
Mr. Hong Sung Kyu...
647
00:52:18,790 --> 00:52:20,150
was our client for years,
648
00:52:20,220 --> 00:52:22,220
using your mother's land as collateral.
649
00:52:22,690 --> 00:52:25,590
Then he went missing, so she became liable,
650
00:52:26,450 --> 00:52:28,620
but we found out that she passed away.
651
00:52:30,120 --> 00:52:31,720
Your daughter must take responsibility.
652
00:52:32,950 --> 00:52:34,820
If you give us the land in your mother's name,
653
00:52:35,350 --> 00:52:36,350
it'll all be over.
654
00:52:52,190 --> 00:52:53,250
Hello.
655
00:53:00,250 --> 00:53:02,150
Mr. Bae said to bring you.
656
00:53:04,050 --> 00:53:05,120
Give this to him.
657
00:53:05,450 --> 00:53:07,150
Tell him not to think of talking to me.
658
00:53:19,490 --> 00:53:21,090
(Documents on Transaction History)
659
00:53:31,690 --> 00:53:33,520
I told you not to read anything they give you.
660
00:53:33,890 --> 00:53:37,220
Why didn't you listen?
Why did you ignore your dad?
661
00:53:37,620 --> 00:53:38,990
Hey, Nan Gil.
662
00:53:41,150 --> 00:53:42,620
Dad? What a joke.
663
00:53:50,590 --> 00:53:51,650
(Documents on Transaction History)
664
00:53:52,290 --> 00:53:53,620
These documents are fake.
665
00:53:54,320 --> 00:53:55,720
That's what you think.
666
00:54:04,950 --> 00:54:05,950
Get up.
667
00:54:17,790 --> 00:54:20,720
We really just talked to her.
668
00:54:41,650 --> 00:54:43,120
Wait right here.
669
00:54:50,320 --> 00:54:51,490
Count to three.
670
00:55:06,120 --> 00:55:08,950
You know I don't ask for favors, right?
671
00:55:11,120 --> 00:55:12,790
When I ask for a favor,
672
00:55:13,620 --> 00:55:15,090
it's serious.
673
00:55:16,350 --> 00:55:17,420
Do me this favor.
674
00:55:18,690 --> 00:55:19,890
Don't touch Na Ri.
675
00:55:22,720 --> 00:55:23,850
Also,
676
00:55:27,390 --> 00:55:28,790
this is a threat.
677
00:55:32,320 --> 00:55:33,790
Use your head.
678
00:55:36,190 --> 00:55:37,720
If you mess with me,
679
00:55:39,790 --> 00:55:42,150
it'll be a repeat of that day.
680
00:56:00,950 --> 00:56:01,950
Let's go.
681
00:56:16,920 --> 00:56:19,290
Are you fearless or stupid?
682
00:56:19,790 --> 00:56:21,250
How could you come here?
683
00:56:21,250 --> 00:56:24,450
I've never been called stupid, and I get scared easily.
684
00:56:25,020 --> 00:56:26,490
So explain everything to me.
685
00:56:31,950 --> 00:56:33,020
What are you wearing?
686
00:56:33,590 --> 00:56:36,890
- It smells, too. - Don't change the subject.
687
00:56:37,050 --> 00:56:40,690
- You're so casual. - That's how I talked to my dad.
688
00:56:54,390 --> 00:56:55,920
Don't come here again.
689
00:56:56,690 --> 00:56:57,720
Just ignore them.
690
00:56:58,520 --> 00:57:00,990
- Bye. - Please explain...
691
00:57:01,090 --> 00:57:02,450
what's going on.
692
00:57:03,720 --> 00:57:04,920
There's nothing to explain.
693
00:57:04,920 --> 00:57:06,190
The debt is over a million dollars.
694
00:57:06,720 --> 00:57:07,920
They say it's on me now.
695
00:57:09,490 --> 00:57:10,820
Why is it on you?
696
00:57:10,820 --> 00:57:13,320
- They say it was my dad's debt.
- I'm your dad!
697
00:57:14,820 --> 00:57:15,850
I am...
698
00:57:17,120 --> 00:57:18,390
Hong Na Ri's dad now,
699
00:57:19,820 --> 00:57:21,690
so they can't do anything.
700
00:57:41,520 --> 00:57:42,590
Is it because of the debt...
701
00:57:42,950 --> 00:57:45,420
that you became my dad?
Did you know everything?
702
00:57:47,950 --> 00:57:49,250
Did my mom know, too?
703
00:57:50,350 --> 00:57:51,590
Tell me, Nan Gil.
704
00:57:59,720 --> 00:58:01,120
What's wrong?
705
00:58:02,150 --> 00:58:03,250
Do you feel sick?
706
00:58:04,590 --> 00:58:05,650
You're sweating.
707
00:58:08,120 --> 00:58:10,720
Hey! Con artist! Stay right there!
708
00:58:19,090 --> 00:58:21,020
This is the con artist, right? My gosh!
709
00:58:29,420 --> 00:58:32,090
Nan Gil. What's wrong?
710
00:58:33,550 --> 00:58:34,920
Wake up.
711
00:58:35,350 --> 00:58:37,390
Wake up, Nan Gil!
712
00:59:00,850 --> 00:59:02,390
(Sweet Stranger and Me)
713
00:59:02,390 --> 00:59:04,690
Speak formally to me from now on.
714
00:59:04,690 --> 00:59:05,920
- You know... - What?
715
00:59:05,920 --> 00:59:07,990
- you can't see me as a guy, right? - Hey!
716
00:59:08,090 --> 00:59:10,320
She really doesn't remember anything.
717
00:59:10,320 --> 00:59:11,950
I admit it. He was pretty cool.
718
00:59:11,950 --> 00:59:15,150
Sure, I was ashamed.
But why does he keep showing up?
719
00:59:15,220 --> 00:59:16,550
Do you really not know?
720
00:59:16,590 --> 00:59:18,090
Get lost already!
721
00:59:18,090 --> 00:59:19,190
You know...
722
00:59:19,490 --> 00:59:22,050
You have the worst luck with fathers.
723
00:59:22,050 --> 00:59:23,120
Send him to jail.
724
00:59:23,120 --> 00:59:25,190
- Nan Gil knows. - What do you mean?
725
00:59:25,190 --> 00:59:28,390
He's the only one I can trust right now.
726
00:59:28,390 --> 00:59:30,350
I don't think it's my place to do it.
727
00:59:30,350 --> 00:59:32,820
Okay. I'll do it.
728
00:59:33,050 --> 00:59:35,520
I promised to protect Na Ri.
729
00:59:35,690 --> 00:59:36,820
Along with that promise...
730
00:59:36,820 --> 00:59:37,820
Let's go.
731
00:59:37,820 --> 00:59:40,090
- I ended... - Yes, Father.
732
00:59:40,320 --> 00:59:41,490
my long-term love.
50299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.