Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,057 --> 00:01:09,351
Speed - Niebezpieczna Prędkość
2
00:03:56,268 --> 00:03:58,354
Ej, tutaj jest wstęp wzbroniony.
3
00:03:58,437 --> 00:04:01,232
Wiem. Wezwali mnie tu.
4
00:04:01,315 --> 00:04:03,150
Jakieś przewody się poplątały.
5
00:04:03,275 --> 00:04:04,735
Nikt mi tu nie dał znać.
6
00:04:04,819 --> 00:04:06,654
Muszę pana poprosić o zlecenie.
7
00:04:06,737 --> 00:04:08,614
Oczywiście, chwileczkę.
8
00:04:11,992 --> 00:04:13,994
Proszę.
9
00:04:15,705 --> 00:04:18,040
Nie bierz tego do siebie.
10
00:04:20,793 --> 00:04:24,755
To chyba wszystko.
Dziękuję wam, dobra robota.
11
00:04:25,673 --> 00:04:29,677
Marty, to nie mogło wyjść lepiej.
12
00:04:32,471 --> 00:04:33,764
Gratulacje.
13
00:04:33,889 --> 00:04:35,099
To dobrze.
14
00:04:38,185 --> 00:04:39,311
Zatrzymaj windę.
15
00:04:42,732 --> 00:04:43,732
Dzięki.
16
00:04:52,032 --> 00:04:53,951
Bob, dzięki za przyciśnięcie tego guzika.
17
00:04:54,035 --> 00:04:57,413
Co prawda i tak się pali,
ale nigdy nie wiadomo. Może być zepsuty.
18
00:04:57,496 --> 00:04:58,914
Zamknij się.
19
00:05:13,846 --> 00:05:15,264
Pamiętaj, kochanie...
20
00:05:56,389 --> 00:05:58,432
Bob, jaki ty guzik przycisnąłeś?
21
00:06:44,895 --> 00:06:47,124
Panie Bagwell, proszę dopilnować,
aby wszystkie inne windy
22
00:06:47,148 --> 00:06:48,733
pozostały zamknięte i puste.
23
00:06:48,858 --> 00:06:49,400
Tak jest.
24
00:06:49,483 --> 00:06:52,163
Nie ma innej drogi... żadnych drzwi...
żadnego wejścia, ani wyjścia,
25
00:06:52,194 --> 00:06:53,571
oprócz klapy awaryjnej, czy tak?
26
00:06:53,654 --> 00:06:54,321
Tak jest.
27
00:06:54,447 --> 00:06:57,950
Panowie, mamy tu 13 pasażerów
w windzie ekspresowej
28
00:06:58,034 --> 00:06:59,368
poniżej trzydziestego piętra.
29
00:07:00,661 --> 00:07:02,329
Bomba oberwałajuż kable.
30
00:07:02,496 --> 00:07:04,976
Terrorysta chce 3 miliony,
albo wysadzi hamulce bezpieczeństwa.
31
00:07:05,041 --> 00:07:06,500
Ile mamy czasu?
32
00:07:06,625 --> 00:07:08,044
Dał nam godzinę.
33
00:07:08,169 --> 00:07:11,338
To zostawia nam dokładnie 23 minuty.
34
00:07:11,464 --> 00:07:13,841
Czy jest coś jeszcze,
co może zatrzymać spadanie windy?
35
00:07:13,924 --> 00:07:14,842
Podziemie.
36
00:07:14,925 --> 00:07:16,862
Miasto wolałoby uniknąć
takiej ewentualności, Traven.
37
00:07:16,886 --> 00:07:18,471
Nie możemy po prostu
wysadzić pasażerów?
38
00:07:18,596 --> 00:07:20,306
To jest winda ekspresowa.
39
00:07:20,389 --> 00:07:22,189
Jedyne wejście lub wyjście,
to klapa awaryjna.
40
00:07:22,224 --> 00:07:24,435
Terrorysta podłączył też bombę do włazu.
41
00:07:24,518 --> 00:07:27,688
Jest szalony, ale nie głupi.
42
00:07:27,813 --> 00:07:30,900
Panie poruczniku,
Harry zgłasza się do sprawdzenia bomby.
43
00:07:30,983 --> 00:07:32,193
Dobrze.
44
00:07:32,318 --> 00:07:33,527
Świetnie.
45
00:07:33,652 --> 00:07:35,321
Wy dwaj zajmijcie się tym.
46
00:07:35,404 --> 00:07:38,300
Najbliższa klapa awaryjna znajduje się
w holu na trzydziestym drugim piętrze.
47
00:07:38,324 --> 00:07:40,594
Na razie chcę tylko relacje.
Nic nie robić na własną rękę.
48
00:07:40,618 --> 00:07:42,596
Worthy, Briggs,
zajmijcie się zabezpieczeniem terenu.
49
00:07:42,620 --> 00:07:43,287
Nikogo nie wpuszczać, ani nie wypuszczać.
50
00:07:43,371 --> 00:07:46,248
Wszyscy pozostali zająć się
ewakuacją budynku. Jazda!
51
00:07:47,375 --> 00:07:48,975
Wygląda na to,
że musimy iść po schodach.
52
00:07:51,420 --> 00:07:52,546
29!
53
00:07:55,841 --> 00:07:57,843
30!
54
00:07:59,387 --> 00:08:01,138
31!
55
00:08:03,557 --> 00:08:04,725
32.
56
00:08:26,956 --> 00:08:27,998
Halo!
57
00:08:28,124 --> 00:08:31,168
Wydostańcie nas stąd!
58
00:08:31,585 --> 00:08:32,837
Halo!
59
00:08:35,256 --> 00:08:36,966
Pomóżcie nam!
60
00:08:38,008 --> 00:08:39,468
Pomóżcie!
61
00:09:05,745 --> 00:09:07,038
Pomocy!
62
00:09:07,163 --> 00:09:10,207
Wydostańcie nas stąd!
63
00:09:10,332 --> 00:09:11,500
Proszę was!
64
00:09:34,440 --> 00:09:35,900
Proszę was!
65
00:09:36,025 --> 00:09:37,943
Zabierzcie nas stąd!
66
00:09:39,528 --> 00:09:41,113
Kto tam jest na górze?
67
00:09:41,822 --> 00:09:42,865
Kto tam jest?
68
00:09:43,616 --> 00:09:44,617
Co się dzieje?
69
00:09:44,742 --> 00:09:47,411
Proszę państwa,
jesteśmy z wydziału policji Los Angeles.
70
00:09:47,536 --> 00:09:49,914
- Dzięki Bogu!
- Co wy tam robicie?
71
00:09:50,039 --> 00:09:54,418
Nastąpiła awaria windy,
proszę się nie martwić.
72
00:09:54,543 --> 00:09:58,422
To na co wy czekacie?
73
00:09:58,547 --> 00:10:00,925
Wydostaniemy was stąd,
jak tylko będziemy mogli.
74
00:10:01,926 --> 00:10:02,927
Czy kłamię?
75
00:10:04,136 --> 00:10:05,638
Dlaczego przysłali policję?
76
00:10:05,763 --> 00:10:07,848
Nie powinni raczej przysłać
facetów od naprawy?
77
00:10:07,973 --> 00:10:09,642
To nie ma sensu.
78
00:10:17,066 --> 00:10:18,192
Jak ci się wydaje?
79
00:10:20,069 --> 00:10:21,946
To ty jesteś ekspertem.
Ja tu tylko pracuję.
80
00:10:22,071 --> 00:10:23,781
Solidna robota.
81
00:10:23,906 --> 00:10:25,699
Znamy go?
82
00:10:25,825 --> 00:10:28,619
Nie poznaję po robocie, ale to zawodowiec.
83
00:10:28,744 --> 00:10:31,038
Mamy mało czasu.
84
00:10:31,163 --> 00:10:32,498
Nie podoba mi się to.
85
00:10:32,623 --> 00:10:34,125
A co ma się podobać?
86
00:10:34,250 --> 00:10:36,370
Mac powiedział, żeby nic nie robić,
to nic nie robimy.
87
00:10:45,344 --> 00:10:47,805
Dobra. Pytanie za pięć punktów.
88
00:10:47,930 --> 00:10:49,408
Lotnisko. Bandyta z jedną zakładniczką.
89
00:10:49,432 --> 00:10:52,309
Wykorzystuje ją jako osłonę.
Jest prawie w samolocie.
90
00:10:52,435 --> 00:10:54,979
Jesteś o 30 metrów od niego.
91
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Jack.
92
00:11:04,071 --> 00:11:05,656
Strzelać do zakładniczki.
93
00:11:06,615 --> 00:11:07,615
Co?
94
00:11:07,658 --> 00:11:09,243
Usunąć ją z tego równania.
95
00:11:09,368 --> 00:11:11,704
Zranić, ale nie zabić.
Nie da rady dojść z nią do samolotu.
96
00:11:12,955 --> 00:11:13,706
Czysty strzał.
97
00:11:13,831 --> 00:11:15,791
Jesteś nieźle kopnięty. Wiesz o tym?
98
00:11:15,916 --> 00:11:17,376
"Strzelać do zakładniczki".
99
00:11:20,838 --> 00:11:23,215
Harry, coś tu nie tak.
100
00:11:23,340 --> 00:11:25,718
On i tak to wysadzi.
101
00:11:25,843 --> 00:11:26,927
Dlaczego?
102
00:11:27,053 --> 00:11:29,597
Nie wiem. Przeczucie.
103
00:11:29,722 --> 00:11:32,892
W tej chwili rozkaz Maca jest ważniejszy
od twojego przeczucia, więc siedzimy.
104
00:11:33,017 --> 00:11:35,519
To zajmuje za dużo czasu.
105
00:11:36,896 --> 00:11:39,690
Jak myślisz, ile waży ta winda?
106
00:11:39,815 --> 00:11:41,484
Jack, daj spokój.
107
00:11:43,152 --> 00:11:46,280
Może zrobimy coś z tymi zakładnikami.
108
00:11:47,448 --> 00:11:49,950
Nie zastrzelimy ich chyba, co?
109
00:11:50,993 --> 00:11:53,371
Ej, gdzie idziesz?
110
00:11:53,496 --> 00:11:54,955
Co się dzieje?
111
00:11:55,998 --> 00:11:57,833
Nie odchodźcie!
112
00:11:57,958 --> 00:12:00,669
Nie zostawiajcie nas tutaj!
113
00:12:13,599 --> 00:12:16,769
Nie, tylko usuniemy ich z równania.
114
00:12:50,344 --> 00:12:51,679
Jesteś pewien, że to wytrzyma?
115
00:12:51,804 --> 00:12:53,222
Wytrzyma.
116
00:12:54,932 --> 00:12:56,267
Sześć minut.
117
00:12:57,476 --> 00:12:59,395
Nie mogę wydusić więcej czasu.
118
00:12:59,520 --> 00:13:00,855
Nie rozmawia z nami!
119
00:13:00,980 --> 00:13:03,232
Potrzebuję tej cholernej forsy teraz.
120
00:13:12,116 --> 00:13:16,328
Powiedz mi jeszcze raz, Harry.
Dlaczego ja przyjąłem tę pracę?
121
00:13:16,454 --> 00:13:17,872
Daj spokój. Jeszcze 30 lat,
122
00:13:17,997 --> 00:13:20,916
a dostaniesz małą emeryturę
i tani złoty zegarek.
123
00:13:21,042 --> 00:13:22,042
Świetnie.
124
00:13:54,700 --> 00:13:57,119
Boże, ale tu gorąco.
125
00:13:57,244 --> 00:13:58,371
Brak powietrza.
126
00:13:58,496 --> 00:14:00,247
Nie mogą po prostu wyważyć drzwi?
127
00:14:00,373 --> 00:14:01,457
Nie mogę oddychać.
128
00:14:06,670 --> 00:14:09,173
Z tatusiem nie ma żartów.
129
00:14:12,676 --> 00:14:14,178
Zrobił to!
130
00:14:21,227 --> 00:14:22,645
O Boże!
131
00:14:38,619 --> 00:14:41,539
Złap ją za rękę! Złap ją za rękę!
132
00:14:42,998 --> 00:14:45,376
Zwykle spadają teraz w dół.
133
00:14:45,501 --> 00:14:46,669
O Boże!
134
00:14:51,090 --> 00:14:52,508
Weźcie ją stąd!
135
00:14:54,385 --> 00:14:57,221
Pośpieszył się! Pośpieszył się, skurwysyn!
136
00:15:16,532 --> 00:15:18,868
Mac, potrzebujemy tu teraz posiłków!
137
00:15:19,702 --> 00:15:20,745
O Boże!
138
00:15:21,203 --> 00:15:23,039
Nie chcę umierać!
139
00:15:23,164 --> 00:15:24,665
Uratujcie nas!
140
00:15:30,504 --> 00:15:31,964
Otwórzcie drzwi!
141
00:15:34,383 --> 00:15:35,259
Otwórzcie drzwi!
142
00:15:35,384 --> 00:15:36,384
Pomocy!
143
00:15:37,011 --> 00:15:38,345
Proszę, pomóżcie mi!
144
00:15:38,471 --> 00:15:39,680
Wydostańcie mnie stąd!
145
00:15:39,805 --> 00:15:40,973
Wydostaniemy was!
146
00:15:41,098 --> 00:15:43,142
Dalej. Podaj mi ręce!
147
00:15:43,267 --> 00:15:46,103
W porządku, podaj mi ręce.
148
00:15:54,528 --> 00:15:55,905
Uwaga na głowę.
149
00:15:56,072 --> 00:15:57,573
Dobra, trzymam cię.
150
00:15:58,115 --> 00:15:58,866
Uważaj.
151
00:15:58,991 --> 00:16:00,701
- Och, dziękuję.
- Wszystko w porządku.
152
00:16:01,077 --> 00:16:02,745
- Wszystko w porządku.
- Dziękuję.
153
00:16:02,870 --> 00:16:04,663
Weź ją. Dalej. Kto następny?
154
00:16:07,875 --> 00:16:08,918
Dziękuję.
155
00:16:10,127 --> 00:16:11,127
Trzymamy panią.
156
00:16:18,010 --> 00:16:19,845
Co to wszystko ma znaczyć, do diabła?
157
00:16:19,970 --> 00:16:21,597
Pomóżcie nam! Szybciej!
158
00:16:24,266 --> 00:16:26,644
Szybciej, szybciej! Dalej! Jazda!
159
00:16:26,769 --> 00:16:27,769
Jazda!
160
00:16:27,853 --> 00:16:29,605
Dalej. Dalej.
161
00:16:34,485 --> 00:16:37,113
O Boże!
162
00:16:37,238 --> 00:16:38,322
Pomóżcie mi!
163
00:16:38,447 --> 00:16:39,573
Pomóżcie mi, proszę.
164
00:16:41,701 --> 00:16:42,702
Pani kolej! No, już!
165
00:16:42,827 --> 00:16:44,161
Nie. Nie.
166
00:16:44,286 --> 00:16:45,621
Dalej, proszę pani!
167
00:16:45,746 --> 00:16:47,164
Złap mnie za rękę!
168
00:16:51,419 --> 00:16:52,503
No, dalej!
169
00:16:52,628 --> 00:16:53,628
Jazda!
170
00:16:53,713 --> 00:16:54,880
Nie! Nie mogę!
171
00:16:56,340 --> 00:16:59,301
Zrób jeden krok,
wyciągnij rękę i złap mnie.
172
00:16:59,427 --> 00:17:00,428
Dalej!
173
00:17:01,721 --> 00:17:02,847
Dalej!
174
00:17:05,057 --> 00:17:08,686
O Boże! Nie puszczaj mnie.
175
00:17:08,811 --> 00:17:09,895
Wszystko w porządku.
176
00:17:25,494 --> 00:17:26,829
Mój... mój but!
177
00:17:26,954 --> 00:17:28,706
Jazda! Chodźmy!
178
00:17:29,957 --> 00:17:31,333
Jak ci było? Dobrze?
179
00:17:31,459 --> 00:17:34,670
Mnie było świetnie. A tobie, kochanie?
180
00:17:34,795 --> 00:17:36,255
Winda spadła.
181
00:17:36,380 --> 00:17:39,133
To dobrze. Dobrze wiedzieć.
182
00:17:43,971 --> 00:17:45,389
Czy twój zegarek się póżni?
183
00:17:45,514 --> 00:17:48,768
Pośpieszył się.
Mieliśmy jeszcze 3 minuty.
184
00:17:48,893 --> 00:17:50,895
Dlaczego to zrobił?
185
00:17:51,020 --> 00:17:52,897
Stracił 3 miliony.
186
00:17:53,022 --> 00:17:55,900
Nie wiem. Może nie mógł dłużej trzymać.
187
00:17:56,025 --> 00:17:58,944
To częsty problem
u mężczyzn w średnim wieku.
188
00:17:59,070 --> 00:18:00,529
Tak słyszałem.
189
00:18:05,451 --> 00:18:06,827
On jest tutaj.
190
00:18:06,952 --> 00:18:08,496
Mógł to wysadzić z Pacoimy.
191
00:18:09,997 --> 00:18:12,917
Nie. Wiedział, że coś knuliśmy.
192
00:18:13,042 --> 00:18:14,418
Jest w pobliżu.
193
00:18:14,543 --> 00:18:17,129
W każdym razie nie siedziałby
194
00:18:17,254 --> 00:18:20,216
w ewakuowanym budynku. Daj spokój.
195
00:18:25,971 --> 00:18:29,225
Musi być na miejscu,
ale potrzebuje możliwości manewru.
196
00:18:29,350 --> 00:18:30,559
Czy nie tak?
197
00:18:34,397 --> 00:18:35,731
Windy.
198
00:18:35,856 --> 00:18:38,901
Windy osobowe zostały zatrzymane.
Sprawdzili to.
199
00:18:39,026 --> 00:18:41,028
A windy towarowe?
200
00:19:05,344 --> 00:19:08,222
Tajemniczy gościu, zgłoś się.
201
00:19:08,347 --> 00:19:09,347
Co?
202
00:19:11,726 --> 00:19:12,726
Jack!
203
00:19:13,769 --> 00:19:14,937
Cholera.
204
00:19:56,437 --> 00:19:58,355
Zejdź na bok!
205
00:20:14,372 --> 00:20:16,916
Cholera jasna!
206
00:20:18,959 --> 00:20:21,170
Wstawaj! Podnieś dupę!
207
00:21:04,088 --> 00:21:07,341
Nie sądzę, aby ktoś mi dał 3 miliony
208
00:21:07,466 --> 00:21:09,385
tylko za was.
209
00:21:14,849 --> 00:21:15,849
Nie strzelaj!
210
00:21:17,852 --> 00:21:19,687
Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku.
211
00:21:20,980 --> 00:21:22,582
Terrorysta trzyma policjanta
jako zakładnika.
212
00:21:22,606 --> 00:21:24,442
Ma na sobie wystarczającą ilość dynamitu,
213
00:21:24,567 --> 00:21:26,652
aby rozwalić budynek na kawałki.
Co robisz?
214
00:21:26,777 --> 00:21:30,614
W podziemiu będzie czekało na ciebie
50 policjantów.
215
00:21:30,740 --> 00:21:33,159
Typowa obstawa, tak?
216
00:21:33,284 --> 00:21:36,037
A może wysiądziemy na trzecim piętrze?
217
00:21:38,664 --> 00:21:41,000
A przynajmniej oni tak sobie pomyślą.
218
00:21:41,125 --> 00:21:43,252
Zlokalizawać te cholerne strzały!
219
00:21:43,377 --> 00:21:45,379
Briggs! Gdzie jest Jack i Harry?
220
00:21:45,504 --> 00:21:48,340
Panie poruczniku,
mamy jakiś ruch w windzie towarowej.
221
00:21:55,473 --> 00:21:57,266
Jest na trzecim. Jazda!
222
00:21:59,143 --> 00:22:01,103
Ostatni przystanek.
223
00:22:01,228 --> 00:22:05,357
Muszę powiedzieć,
że bardzo mnie rozczarował ten dzień.
224
00:22:05,483 --> 00:22:06,960
Dlaczego?
Bo nie zdołałeś wszystkich zabić?
225
00:22:06,984 --> 00:22:10,613
Przyjdzie taki dzień, chłopcze,
kiedy będziesz żałował, że mnie spotkałeś.
226
00:22:10,738 --> 00:22:13,032
Już tego żałuję, mój panie.
227
00:22:13,157 --> 00:22:14,742
Widzisz, że to ja kieruję sytuacją.
228
00:22:14,867 --> 00:22:15,701
Rzucę tę laskę dynamitu
229
00:22:15,826 --> 00:22:19,455
i twojego przyjaciela będą zbierać gąbką.
230
00:22:20,122 --> 00:22:21,749
Jesteś gotowy na śmierć, przyjacielu?
231
00:22:21,874 --> 00:22:22,583
Odpierdol się!
232
00:22:22,708 --> 00:22:25,378
Och! W ciągu 200 lat doszliśmy od
233
00:22:25,503 --> 00:22:28,756
"Żałuję, że mam tylko jedno życie,
by je oddać za ojczyznę"
234
00:22:28,881 --> 00:22:30,007
do "odpierdol się"?
235
00:22:30,132 --> 00:22:31,926
No, dalej. Rzuć laskę. Zrób to.
236
00:22:32,051 --> 00:22:33,051
Zamknij się, Harry.
237
00:22:33,135 --> 00:22:36,263
Ale tu mamy odważnych!
238
00:22:36,389 --> 00:22:38,557
Poddaj się. Nie masz wyjścia!
239
00:22:39,600 --> 00:22:41,227
Strzelaj do zakładnika.
240
00:22:44,355 --> 00:22:45,689
Powiedz do widzenia, Harry.
241
00:22:50,861 --> 00:22:52,321
Ty skurwielu!
242
00:22:54,949 --> 00:22:55,991
Stój!
243
00:22:57,868 --> 00:22:59,203
Stój!
244
00:22:59,328 --> 00:23:02,289
Poddaj się! Nie masz wyjścia!
245
00:23:25,604 --> 00:23:27,565
Przez swoją odwagę i poświęcenie,
246
00:23:27,690 --> 00:23:30,484
ci dwaj następni oficerowie
247
00:23:30,609 --> 00:23:32,528
uratowali 13 obywateli tego miasta.
248
00:23:32,653 --> 00:23:34,697
I dzięki nim
249
00:23:34,822 --> 00:23:37,616
jedyną osobą, która straciła życie
w tym zamachu, był sam terrorysta.
250
00:23:37,742 --> 00:23:40,536
Strzeliłeś do mnie. Nie mogę w to uwierzyć.
251
00:23:40,661 --> 00:23:43,831
Dają ci medal,
za to że do mnie strzeliłeś, gnojku jeden.
252
00:23:43,956 --> 00:23:47,084
Harry, przecież mi kazałeś.
253
00:23:47,209 --> 00:23:48,586
Najwyższe odznaczenie przyznawane
254
00:23:48,711 --> 00:23:52,131
pracownikom wydziału policji Los Angeles.
255
00:23:52,256 --> 00:23:53,966
Oficer Harry Temple.
256
00:24:02,892 --> 00:24:03,892
Gratulacje.
257
00:24:03,976 --> 00:24:05,144
Dziękuję.
258
00:24:08,689 --> 00:24:10,608
Oficer Jack Traven.
259
00:24:28,125 --> 00:24:30,628
Jeszcze zobaczymy, Jack.
Jeszcze zobaczymy.
260
00:24:30,753 --> 00:24:32,004
Zdrowie!
261
00:24:32,129 --> 00:24:33,714
Proszę bardzo.
262
00:24:33,839 --> 00:24:35,239
Pięknie. Napij się za moje zdrowie.
263
00:24:35,299 --> 00:24:37,885
Będę się lepiej czuł.
264
00:24:38,010 --> 00:24:39,970
Ej, Sandy! Zdrowie!
265
00:24:40,096 --> 00:24:43,015
Dobra, to jak... Och!
266
00:24:43,140 --> 00:24:44,183
Cholera.
267
00:24:44,308 --> 00:24:46,143
Potrzebny mi śliniak!
268
00:24:47,436 --> 00:24:49,105
Dobra!
269
00:24:49,230 --> 00:24:50,707
Nigdzie się nie można ze mną pokazać.
270
00:24:50,731 --> 00:24:52,024
Dziękuję. To moje.
271
00:24:52,149 --> 00:24:54,610
Zdrowie Harry'ego,
272
00:24:54,735 --> 00:24:56,195
za jego szybkie myślenie,
273
00:24:57,863 --> 00:24:59,824
za jego zachowanie w trudnej sytuacji,
274
00:24:59,949 --> 00:25:02,993
i za jego bohaterski, bezinteresowny czyn.
275
00:25:03,119 --> 00:25:04,328
Dobrze mówi!
276
00:25:06,622 --> 00:25:09,583
I zdrowie Jacka za to,
że strzelił do Harry'ego.
277
00:25:10,835 --> 00:25:13,045
Wszyscy mieliśmy na to ochotę
278
00:25:13,170 --> 00:25:14,588
już od dłuższego czasu.
279
00:25:17,007 --> 00:25:19,385
Dobra. No, już dobrze.
280
00:25:19,510 --> 00:25:22,304
Za was chłopaki i za to,
że wykonaliście swoją robotę
281
00:25:22,430 --> 00:25:23,973
i nie daliście się zastrzelić.
282
00:25:24,098 --> 00:25:25,266
Zdrowie.
283
00:25:34,358 --> 00:25:36,110
Nie potrafię tego.
284
00:25:36,235 --> 00:25:38,654
Jesteśmy dwoma największymi
szczęściarzami na świecie, wiesz?
285
00:25:38,779 --> 00:25:41,657
Złapaliśmy zbója
bez żadnych strat w ludziach.
286
00:25:41,782 --> 00:25:42,616
Jesteśmy dobrzy.
287
00:25:42,742 --> 00:25:44,160
Nie! Mieliście szczęście.
288
00:25:44,285 --> 00:25:45,661
Nie, mieliśmy szczęście.
289
00:25:45,786 --> 00:25:47,204
Zrozum to.
290
00:25:47,329 --> 00:25:50,416
Mieliśmy do czynienia
z kompletnym psychopatą.
291
00:25:50,541 --> 00:25:53,544
Ten facet mógł
nas w każdej chwili wysadzić.
292
00:25:54,795 --> 00:25:57,131
A ja miałem w sobie kulkę.
293
00:25:57,256 --> 00:26:00,593
15 centymetrów wyżej, a dawaliby medal
294
00:26:00,718 --> 00:26:01,719
mojej żonie.
295
00:26:01,844 --> 00:26:03,137
Harry, daj spokój, stary.
296
00:26:03,262 --> 00:26:05,306
Przecież wygraliśmy. Złapaliśmy go.
297
00:26:05,431 --> 00:26:06,891
Słyszysz mnie?
298
00:26:07,016 --> 00:26:07,892
Czy ty kiedykolwiek...
299
00:26:08,017 --> 00:26:10,102
Bo mnie teraz nie będzie,
300
00:26:10,227 --> 00:26:14,065
żeby ci pomóc, więc lepiej zacznij myśleć.
301
00:26:14,315 --> 00:26:15,983
Przeczucie jest dobre na krótką metę,
302
00:26:16,108 --> 00:26:18,986
ale w końcu może cię zabić.
303
00:26:21,906 --> 00:26:24,158
Szczęście nie trwa wiecznie.
304
00:26:24,283 --> 00:26:25,451
Prawda, szefie?
305
00:26:25,576 --> 00:26:26,744
Prawda.
306
00:26:29,622 --> 00:26:31,957
Nic mi nie jest.
307
00:26:32,083 --> 00:26:35,002
Idę do domu, pokochać się.
308
00:26:36,420 --> 00:26:38,672
Harry, idziesz do domu rzygać.
309
00:26:38,923 --> 00:26:41,300
No, tak. To też będzie przyjemne.
310
00:26:41,425 --> 00:26:43,594
No chodź, staruszku.
311
00:27:05,908 --> 00:27:08,494
Ej, Jack, widziałem cię w telewizji.
312
00:27:08,619 --> 00:27:09,829
Gratulacje.
313
00:27:09,954 --> 00:27:10,621
Dzięki, Bob.
314
00:27:10,746 --> 00:27:11,997
Grubo wyglądałeś.
315
00:27:12,123 --> 00:27:13,332
Nie znęcaj się nad nim, Bob.
316
00:27:13,457 --> 00:27:15,584
Chłopak bawił się wczoraj do późna.
317
00:27:15,710 --> 00:27:16,794
Dobra zabawa?
318
00:27:16,919 --> 00:27:18,295
Nie pamiętam zbyt dobrze.
319
00:27:18,421 --> 00:27:21,340
Nie mogło być tak świetnie,
bo obudziłem się sam.
320
00:27:21,465 --> 00:27:23,300
Ach, tak? Ostatni raz
kiedy się tak bawiłem,
321
00:27:23,426 --> 00:27:25,928
obudziłem się żonaty.
Prawda, Vinnie?
322
00:27:26,762 --> 00:27:28,931
Jack, zostawiłeś swoje bułeczki.
323
00:27:29,056 --> 00:27:29,849
Przyjemnego dnia, Bob!
324
00:27:29,974 --> 00:27:31,976
Dzięki, Jack! Trzymaj się, dobra?
325
00:27:32,101 --> 00:27:33,227
Dzięki.
326
00:27:45,448 --> 00:27:47,116
Do zobaczenia jutro!
327
00:29:04,944 --> 00:29:06,862
Jak myślisz, Jack?
328
00:29:06,987 --> 00:29:10,533
Myślisz, że jak pozbierasz
wszystkie zęby kierowcy,
329
00:29:10,658 --> 00:29:11,909
to dadzą ci następny medal?
330
00:29:12,034 --> 00:29:13,034
Jezu!
331
00:29:13,119 --> 00:29:16,080
Co ty, myślałeś,
że nie byłem przygotowany?
332
00:29:16,205 --> 00:29:19,041
Dwa lata zajęło mi przygotowanie
tej akcji z windą.
333
00:29:19,166 --> 00:29:21,460
Włożyłem w to dwa lata swojej pracy.
334
00:29:21,585 --> 00:29:24,922
Ty nie potrafisz zrozumieć
mojego poświęcenia.
335
00:29:25,047 --> 00:29:27,842
Zrujnowałeś facetowi dzieło jego życia
336
00:29:27,967 --> 00:29:29,111
i myślisz, że to ci ujdzie na sucho?
337
00:29:29,135 --> 00:29:31,512
Masz klapki na oczach,
338
00:29:31,637 --> 00:29:34,014
ale teraz przyciągnąłem twoją uwagę, co?
339
00:29:34,140 --> 00:29:36,140
Dlaczego po prostu
nie zemściłeś się tylko na mnie?
340
00:29:36,183 --> 00:29:37,183
Tu chodzi o mnie!
341
00:29:37,268 --> 00:29:38,853
O moją forsę!
342
00:29:38,978 --> 00:29:42,898
O forsę, która mi się należy
i którą sobie odbiorę.
343
00:29:43,023 --> 00:29:45,151
$3,7 miliona.
344
00:29:45,276 --> 00:29:46,694
To zaczątek mojego kapitału, Jack.
345
00:29:46,819 --> 00:29:49,655
W moim wieku człowiek musi
myśleć o przyszłości.
346
00:29:49,780 --> 00:29:51,240
Jak cię znajdę...
347
00:29:51,365 --> 00:29:52,805
Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku.
348
00:29:52,908 --> 00:29:55,286
W autobusie jest bomba.
349
00:29:55,411 --> 00:29:59,749
Kiedy autobus osiągnie 50 mil na godzinę,
bomba się uzbraja.
350
00:29:59,874 --> 00:30:03,836
Jeśli szybkość spadnie poniżej 50,
bomba wybucha.
351
00:30:04,420 --> 00:30:05,588
Co robisz?
352
00:30:06,547 --> 00:30:07,381
Co robisz?
353
00:30:07,506 --> 00:30:09,884
Chciałbym wiedzieć, jaki to autobus.
354
00:30:10,009 --> 00:30:12,511
Myślisz, że ci to powiem?
355
00:30:13,429 --> 00:30:14,096
Tak.
356
00:30:14,221 --> 00:30:15,639
Bardzo dobrze.
357
00:30:15,765 --> 00:30:19,101
Są pewne reguły, Jack
i chcę, abyś je dobrze zrozumiał.
358
00:30:19,226 --> 00:30:21,103
Nikt nie może wysiąść z autobusu.
359
00:30:21,228 --> 00:30:23,314
Jeśli spróbujesz wysadzić
jakichś pasażerów,
360
00:30:23,439 --> 00:30:25,608
wysadzam autobus.
361
00:30:25,733 --> 00:30:28,110
Do 11:00 mam mieć forsę.
362
00:30:30,571 --> 00:30:32,323
Nie zdobędziemy takiej forsy na czas.
363
00:30:32,448 --> 00:30:33,741
Skoncentruj się, Jack!
364
00:30:33,866 --> 00:30:35,701
Twoje zmartwienie to autobus.
365
00:30:35,826 --> 00:30:37,787
I nie próbuj się komunikować.
366
00:30:37,912 --> 00:30:39,246
Radio jest wyłączone.
367
00:30:39,372 --> 00:30:43,167
To jest autobus numer 2525.
368
00:30:43,292 --> 00:30:45,419
Jeździ z Wenecji do śródmieścia.
369
00:30:45,544 --> 00:30:47,213
Jest na rogu
370
00:30:47,338 --> 00:30:48,338
Ocean Park
371
00:30:48,756 --> 00:30:49,882
i Main.
372
00:31:03,562 --> 00:31:04,814
Sam!
373
00:31:05,856 --> 00:31:06,941
Sam!
374
00:31:07,066 --> 00:31:08,734
Annie.
375
00:31:08,859 --> 00:31:09,693
Sam!
376
00:31:09,819 --> 00:31:10,694
Każcie mu się zatrzymać!
377
00:31:10,820 --> 00:31:12,405
Przepraszam. Przepuście mnie!
378
00:31:13,239 --> 00:31:14,239
Sam!
379
00:31:15,408 --> 00:31:16,409
Poczekaj!
380
00:31:16,534 --> 00:31:17,618
Sam!
381
00:31:17,743 --> 00:31:19,453
To nie jest żaden przystanek autobusowy.
382
00:31:19,578 --> 00:31:21,414
Wyrzuć tego peta.
383
00:31:21,539 --> 00:31:23,457
Dobrze, już wyrzuciłam.
384
00:31:23,582 --> 00:31:25,459
Jesteś dobrym, miłym człowiekiem.
385
00:31:25,584 --> 00:31:29,088
Kiedyś ludzie będą o tobie pisać pieśni.
386
00:31:37,930 --> 00:31:38,930
Cześć.
387
00:31:48,023 --> 00:31:49,984
Pierwszy raz w Los Angeles.
388
00:31:51,026 --> 00:31:52,862
O nie. Ja tu mieszkam.
389
00:31:52,987 --> 00:31:54,280
Miałem na myśli siebie.
390
00:31:54,405 --> 00:31:56,615
Ale to śmieszne.
391
00:31:56,741 --> 00:31:58,075
Źle mnie usłyszałaś.
392
00:31:58,200 --> 00:31:59,344
- Nie, zwiedzam.
- Och, naprawdę.
393
00:31:59,368 --> 00:32:01,829
Tak. Nienawidzę słowa turysta,
394
00:32:01,954 --> 00:32:04,081
ale niestety, nie mogę tego ukryć.
395
00:32:04,206 --> 00:32:05,206
Raczej nie.
396
00:32:08,335 --> 00:32:11,213
O Jezu! Wiesz, że zajęło mi trzy godziny,
397
00:32:11,338 --> 00:32:13,716
żeby dojechać tu z lotniska.
398
00:32:13,841 --> 00:32:15,217
Ale się zgubiłem.
399
00:32:15,342 --> 00:32:17,219
Los Angeles to wielkie miasto.
400
00:32:17,344 --> 00:32:19,680
Oczywiście, ty tu mieszkasz.
Pewnie tego nie zauważasz.
401
00:32:19,805 --> 00:32:22,683
Jestem strasznym wieśniakiem.
Sam to przyznaję.
402
00:32:22,808 --> 00:32:26,228
Wiesz, co? Na moim siedzeniu jest guma.
403
00:32:26,353 --> 00:32:27,521
Guma.
404
00:32:29,523 --> 00:32:30,775
Przepraszam.
405
00:32:32,526 --> 00:32:33,652
Dzień dobry.
406
00:32:34,487 --> 00:32:35,487
Cześć.
407
00:33:03,599 --> 00:33:04,599
Hej! Uważaj!
408
00:33:37,842 --> 00:33:40,678
Po prostu nie mogłam już więcej
znieść autostrad.
409
00:33:40,803 --> 00:33:42,179
Byłam strasznie spięta.
410
00:33:42,304 --> 00:33:46,726
Teraz mogę się zrelaksować
w drodze do pracy.
411
00:33:46,851 --> 00:33:48,728
A ja kocham swój samochód.
412
00:33:48,853 --> 00:33:50,396
Brakuje mi go.
413
00:34:02,408 --> 00:34:04,744
O Boże. Spójrz tylko.
414
00:34:07,371 --> 00:34:07,997
Hej, Sam!
415
00:34:08,122 --> 00:34:09,122
Cholera.
416
00:34:09,165 --> 00:34:10,416
- Sam!
- Co?
417
00:34:10,541 --> 00:34:13,586
Dlaczego po prostu
nie przejedziesz tych ludzi?
418
00:34:13,711 --> 00:34:15,151
Nie bluźnij w moim autobusie, Annie.
419
00:34:16,380 --> 00:34:18,132
Co za bałagan.
420
00:34:34,106 --> 00:34:35,106
Zatrzymaj się!
421
00:34:40,821 --> 00:34:42,156
Otwórz drzwi!
422
00:34:42,281 --> 00:34:44,492
Odczep się od drzwi.
To nie jest żaden przystanek.
423
00:34:44,617 --> 00:34:46,243
On naprawdę chce wsiąść.
424
00:34:46,369 --> 00:34:47,578
Otwórz! Zatrzymaj się!
425
00:34:47,703 --> 00:34:50,247
Nie, Sam! Nie wpuszczaj go!
426
00:34:50,373 --> 00:34:51,248
Policja Los Angeles!
427
00:34:51,374 --> 00:34:52,708
Nie słyszę!
428
00:34:52,833 --> 00:34:53,834
Zatrzymaj autobus!
429
00:34:53,959 --> 00:34:55,002
Co?
430
00:34:55,127 --> 00:34:56,504
Policja!
431
00:34:56,629 --> 00:34:57,963
Zatrzymaj autobus!
432
00:34:58,089 --> 00:34:59,423
Policja!
433
00:35:03,636 --> 00:35:04,636
Zatrzymać się!
434
00:35:04,762 --> 00:35:05,762
Zatrzymać się!
435
00:35:06,764 --> 00:35:09,975
Policja! Wyjść z samochodu.
436
00:35:10,101 --> 00:35:11,741
To jest mój samochód.
Jestem właścicielem.
437
00:35:11,811 --> 00:35:13,729
Nie jest skradziony.
438
00:35:13,854 --> 00:35:15,398
Teraz jest. Przesuń się.
439
00:35:15,523 --> 00:35:16,399
Kurwa!
440
00:35:16,524 --> 00:35:18,442
Spróbuj tylko zadrasnąć to puzderko,
441
00:35:18,567 --> 00:35:20,653
a będziesz miał ze mną do czynienia.
442
00:35:20,778 --> 00:35:22,321
Rozumiesz?
443
00:35:40,548 --> 00:35:43,968
Nie musimy przecież jechać tak szybko,
zwolnij na chwilkę.
444
00:35:44,802 --> 00:35:45,802
Cholera jasna!
445
00:35:46,178 --> 00:35:47,596
O cholera.
446
00:35:47,722 --> 00:35:50,099
Co ty, stary!
447
00:35:50,224 --> 00:35:52,393
Nie rozbijaj mi samochodu, dobra?
448
00:35:52,518 --> 00:35:54,520
Dobra, dobra.
449
00:35:54,645 --> 00:35:57,106
Zwolnij trochę, co?
450
00:35:57,231 --> 00:35:59,608
Czy musimy jechać tak szybko?
451
00:35:59,734 --> 00:36:01,736
Nie musimy chyba...
452
00:36:03,529 --> 00:36:05,156
To był niezły manewr, stary.
453
00:36:18,085 --> 00:36:20,337
Cholera.
454
00:36:20,463 --> 00:36:23,007
Mógłbyś przynajmniej zwolnić.
455
00:36:23,132 --> 00:36:24,008
No, zwolnij!
456
00:36:24,133 --> 00:36:25,760
O cholera.
457
00:36:25,885 --> 00:36:27,303
Zwolnij!
458
00:36:27,428 --> 00:36:28,428
Cholera!
459
00:36:30,264 --> 00:36:31,474
Dalej! Dalej!
460
00:36:34,060 --> 00:36:35,519
Czy to ten facet?
461
00:36:35,644 --> 00:36:39,148
Strasznie się napalił na ten autobus.
462
00:36:49,492 --> 00:36:50,534
Ej, koleś...
463
00:36:54,455 --> 00:36:57,124
Jestem policjantem!
464
00:36:57,249 --> 00:36:58,918
Co?
465
00:36:59,877 --> 00:37:01,128
Jestem policjantem!
466
00:37:01,253 --> 00:37:03,589
Policja Los Angeles!
467
00:37:03,714 --> 00:37:05,341
W twoim autobusie jest bomba!
468
00:37:06,175 --> 00:37:08,719
- Co?
- W twoim autobusie jest bomba!
469
00:37:08,844 --> 00:37:10,262
W twoim... Co?
470
00:37:10,888 --> 00:37:11,389
Kurwa!
471
00:37:11,514 --> 00:37:13,391
W twoim autobusie jest bomba!
472
00:37:13,516 --> 00:37:14,725
Patrz, jak jedziesz!
473
00:37:16,435 --> 00:37:18,270
Złap to, co? Chcę, żebyś na tym napisał.
474
00:37:18,396 --> 00:37:21,649
Chcę, żebyś napisał na odwrocie:
"Bomba w autobusie".
475
00:37:23,401 --> 00:37:24,944
Napisz to, no!
476
00:37:40,710 --> 00:37:42,461
Uważaj, jak jedziesz. O cholera.
477
00:37:54,598 --> 00:37:56,684
Cholera!
478
00:37:56,809 --> 00:37:57,977
Nie!
479
00:37:58,728 --> 00:38:00,062
Nie zwalniaj!
480
00:38:04,942 --> 00:38:07,820
Nie! Nie, nie, nie, nie, nie!
481
00:38:07,945 --> 00:38:09,697
Dodaj gazu!
482
00:38:12,158 --> 00:38:13,701
Otwórz drzwi!
483
00:38:14,535 --> 00:38:16,037
Otwórz drzwi!
484
00:38:19,373 --> 00:38:20,458
50!
485
00:38:20,583 --> 00:38:21,917
Jedź ponad 50!
486
00:38:22,043 --> 00:38:24,795
- Dobrze.
- W porządku?
487
00:38:27,715 --> 00:38:32,386
470-80-00. Poproś oficera śledczego
Harry'ego Temple'a.
488
00:38:34,764 --> 00:38:36,098
Harry.
489
00:38:36,223 --> 00:38:38,601
Harry, to Jack.
490
00:38:38,726 --> 00:38:40,561
W porządku. Tak.
491
00:38:40,686 --> 00:38:45,357
Nie mów mi, że jesteś chory,
bo ja się tu ledwie przywlokłem...
492
00:38:45,483 --> 00:38:47,234
Harry, on żyje.
493
00:38:47,359 --> 00:38:48,152
Co?
494
00:38:48,277 --> 00:38:51,030
Terrorysta. Wrócił.
495
00:38:51,155 --> 00:38:54,116
Wysadził już jeden autobus w Wenecji.
Straż mówi, że nic nie zostało.
496
00:38:54,241 --> 00:38:56,720
Temple! Właśnie otrzymaliśmy żądanie
okupu od twojego martwego terrorysty.
497
00:38:56,744 --> 00:38:58,889
Mówi, że zamontował bombę
w autobusie miejskim. Gdzie jest Jack?
498
00:38:58,913 --> 00:39:00,206
A jak myślisz?
499
00:39:00,331 --> 00:39:02,041
Muszę się dostać do tego autobusu.
500
00:39:02,166 --> 00:39:05,294
Musisz się dostać... Dobra, wsiadaj.
501
00:39:05,419 --> 00:39:07,088
Jedź prosto!
502
00:39:07,213 --> 00:39:08,881
Trzymaj się tego pasa!
503
00:39:10,466 --> 00:39:12,051
Uważaj na drogę.
504
00:39:15,012 --> 00:39:17,348
Poczekaj chwilę. Co ty robisz?
505
00:39:18,349 --> 00:39:19,350
Czy jesteś ubezpieczony?
506
00:39:19,475 --> 00:39:20,684
Tak! A co?
507
00:39:21,852 --> 00:39:22,852
Nie! Nie!
508
00:39:26,649 --> 00:39:29,819
Urwałeś moje... moje drzwi.
509
00:39:29,944 --> 00:39:32,905
Muszę wziąć pana telefon.
510
00:39:33,030 --> 00:39:34,615
Weź telefon.
511
00:39:34,740 --> 00:39:36,075
Łap kierownicę.
512
00:39:36,200 --> 00:39:37,451
Co ty...
513
00:39:37,576 --> 00:39:38,577
Co?
514
00:39:38,703 --> 00:39:40,037
O cholera.
515
00:39:40,162 --> 00:39:41,914
Cholera.
516
00:39:47,712 --> 00:39:48,963
Jedź prosto.
517
00:39:54,802 --> 00:39:55,594
Cholera.
518
00:39:55,720 --> 00:39:57,054
Cholera.
519
00:40:02,017 --> 00:40:03,269
Cholera!
520
00:40:07,857 --> 00:40:08,857
Cholera!
521
00:40:22,496 --> 00:40:24,290
Ten facet zwariował.
522
00:40:25,916 --> 00:40:28,002
Dobra, słuchaj, musisz jechać ponad 50.
523
00:40:28,711 --> 00:40:30,921
Przepraszam, czy pan oszalał?
524
00:40:31,047 --> 00:40:32,173
Za wszelką cenę.
525
00:40:32,298 --> 00:40:33,298
Halo?
526
00:40:33,758 --> 00:40:37,136
Słuchajcie,
jestem Jack Traven z policji Los Angeles.
527
00:40:37,261 --> 00:40:39,388
Mamy tu nieciekawą sytuację.
528
00:40:39,513 --> 00:40:41,098
Czy mogłaby pani usiąść?
529
00:40:41,223 --> 00:40:42,600
Pan straszy tych ludzi.
530
00:40:42,725 --> 00:40:44,685
Proszę pani!
531
00:40:47,229 --> 00:40:49,899
Jeśli wszyscy pozostaną spokojnie
532
00:40:50,024 --> 00:40:51,358
na swoich miejscach,
533
00:40:51,484 --> 00:40:53,986
to powinniśmy być w stanie
zlikwidować problem,
534
00:40:54,111 --> 00:40:55,172
więc proszę siedzieć cicho...
535
00:40:55,196 --> 00:40:56,655
Nie zbliżaj się do mnie!
536
00:41:01,285 --> 00:41:03,954
Nie znam cię, stary.
Wcale nie jestem tu przez ciebie.
537
00:41:04,080 --> 00:41:05,414
Nie róbmy tego.
538
00:41:05,539 --> 00:41:07,375
- Zatrzymaj autobus!
- On nie może!
539
00:41:07,500 --> 00:41:11,212
Zatrzymaj autobus!
540
00:41:11,337 --> 00:41:13,130
Słuchaj!
541
00:41:13,255 --> 00:41:16,258
Zobacz, odkładam spluwę, w porządku?
542
00:41:18,844 --> 00:41:19,844
Dobrze?
543
00:41:22,515 --> 00:41:23,599
Słuchaj.
544
00:41:23,724 --> 00:41:26,102
Nie obchodzi mnie, co zrobiłeś.
545
00:41:26,227 --> 00:41:27,812
Cokolwiek by to było,
546
00:41:27,937 --> 00:41:32,942
jestem pewien, że tego żałujesz,
więc wszystko jest w porządku.
547
00:41:33,067 --> 00:41:34,067
To minęło.
548
00:41:38,781 --> 00:41:40,991
Teraz nie jestem już policjantem.
549
00:41:42,618 --> 00:41:43,786
Widzisz?
550
00:41:43,911 --> 00:41:47,832
Jesteśmy po prostu dwoma facetami,
którzy sobie stoją...
551
00:41:51,627 --> 00:41:52,712
Sam!
552
00:41:57,007 --> 00:41:58,718
Ja będę kierować!
553
00:41:58,843 --> 00:42:00,803
Trzymam kierownicę! Sam! O Boże, Sam!
554
00:42:05,725 --> 00:42:08,310
Musisz odsunąć nogi.
555
00:42:08,436 --> 00:42:10,479
Niech ktoś odsunie jego nogi!
556
00:42:10,604 --> 00:42:12,064
Poczekaj!
557
00:42:12,189 --> 00:42:15,401
Sam, zdejmij nogę... zdejmij nogę z pedału!
558
00:42:15,526 --> 00:42:17,486
Muszę to zatrzymać!
559
00:42:17,611 --> 00:42:19,697
Nie! Nie zatrzymuj! Jedź ponad 50!
560
00:42:19,822 --> 00:42:22,366
Sam jest postrzelony!
Musimy go wysadzić!
561
00:42:22,491 --> 00:42:24,618
Jak zwolnisz, to ten autobus wybuchnie!
562
00:42:29,707 --> 00:42:32,585
W tym autobusie jest bomba.
563
00:42:32,710 --> 00:42:36,589
Jeśli zwolnimy - wybuchnie.
564
00:42:38,632 --> 00:42:41,761
Jeśli ktokolwiek będzie próbował wysiąść,
wybuchnie.
565
00:42:41,886 --> 00:42:42,595
Bzdury!
566
00:42:42,720 --> 00:42:44,055
Akurat, jest bomba.
567
00:42:44,180 --> 00:42:45,765
Dobry żart, stary.
568
00:42:45,890 --> 00:42:48,142
Czy będziemy mieli problem?
569
00:42:48,267 --> 00:42:51,562
On strasznie krwawi.
Nie wiem, co robić. Jest tyle krwi.
570
00:42:51,687 --> 00:42:53,147
Przyciskaj z przodu i z tyłu,
571
00:42:53,272 --> 00:42:56,525
trzymaj mu nogi w górze
i połóż mu to pod głowę.
572
00:42:56,650 --> 00:42:57,526
Chwileczkę.
573
00:42:57,651 --> 00:42:59,111
Sam, podnieś głowę.
574
00:42:59,653 --> 00:43:01,213
Czy da pani radę prowadzić ten autobus?
575
00:43:01,280 --> 00:43:03,157
Oczywiście.
To tak, jak prowadzić furgonetkę.
576
00:43:03,282 --> 00:43:04,722
Muszę to wiedzieć! Czy da pani radę?
577
00:43:04,825 --> 00:43:08,162
Dam sobie radę.
Tylko mi powiedz, jaki jest plan.
578
00:43:08,287 --> 00:43:09,622
Czy jest jakiś plan?
579
00:43:09,747 --> 00:43:11,165
Tylko taki, żebyś prowadziła.
580
00:43:11,290 --> 00:43:13,143
Na razie jesteśmy w porządku.
Tylko utrzymuj szybkość ponad 50.
581
00:43:13,167 --> 00:43:14,167
Dobry plan.
582
00:43:16,796 --> 00:43:18,589
Więc jesteś gliną, tak?
583
00:43:18,714 --> 00:43:19,840
Tak.
584
00:43:19,965 --> 00:43:22,635
Powinnam ci pewnie powiedzieć,
że dlatego jeżdżę autobusem,
585
00:43:22,760 --> 00:43:24,678
bo odebrali mi prawo jazdy.
586
00:43:25,596 --> 00:43:26,472
Za co?
587
00:43:26,597 --> 00:43:28,057
Za szybką jazdę.
588
00:43:31,936 --> 00:43:34,105
Harry, wsiadamy w helikopter.
589
00:43:34,230 --> 00:43:36,065
W razie jakichś zmian, daj nam znać!
590
00:43:36,273 --> 00:43:39,193
Wszystko, czego jeszcze nie widzieliśmy,
powinno być tutaj.
591
00:44:09,265 --> 00:44:11,100
Czy kierowcy coś się stało,
592
00:44:11,225 --> 00:44:13,519
ale co najmniej jeden samochód, Jaguar,
593
00:44:13,644 --> 00:44:16,522
został zepchnięty z drogi
przez szybko jadący autobus.
594
00:44:16,647 --> 00:44:19,024
Autobus prawdopodobnie
wjechał na autostradę
595
00:44:19,150 --> 00:44:21,026
przy wjeździe Lincolna.
596
00:44:21,152 --> 00:44:23,529
Zaczął przyśpieszać, zmieniać pasy
597
00:44:23,654 --> 00:44:25,090
i od tej pory nie zwalnia szybkości.
598
00:44:25,114 --> 00:44:26,490
Parę minut temu
599
00:44:26,615 --> 00:44:28,451
oficer policji Los Angeles
600
00:44:28,576 --> 00:44:30,095
wskoczył do autobusu w biegu
z jadącego samochodu.
601
00:44:30,119 --> 00:44:32,038
Czy to czasem nie ty, Jack?
602
00:44:33,456 --> 00:44:35,249
Od czego zaczynamy?
603
00:44:35,374 --> 00:44:36,751
Sprawdź szybkościomierz.
604
00:44:36,876 --> 00:44:39,086
Czy ktoś go ruszał, czy jest obluzowany?
605
00:44:39,211 --> 00:44:41,047
Widzisz jakieś druty, czy coś takiego?
606
00:44:41,172 --> 00:44:42,840
Przepraszam panią.
607
00:44:42,965 --> 00:44:44,633
Nie, jest w porządku.
608
00:44:44,759 --> 00:44:46,079
To znaczy, że jest pod autobusem.
609
00:44:46,177 --> 00:44:48,220
Prawdopodobnie została przymocowana
do jednej z osi.
610
00:44:48,345 --> 00:44:51,140
Nie mogę się teraz dostać pod autobus.
Jesteśmy w biegu.
611
00:44:51,265 --> 00:44:52,683
Proszę pana!
612
00:44:52,808 --> 00:44:53,976
Proszę pana!
613
00:44:54,101 --> 00:44:55,101
Zaraz.
614
00:44:56,270 --> 00:44:59,065
Klapa awaryjna... w podłodze.
615
00:45:00,316 --> 00:45:01,984
Pod tobą stary.
616
00:45:03,611 --> 00:45:06,822
Dobra, Harry. Jesteśmy w domu.
Teraz będziesz gadał z pasażerem.
617
00:45:06,947 --> 00:45:10,618
Proszę to wziąć.
Chcę, aby mu pan mówił, co widzę.
618
00:45:12,078 --> 00:45:13,287
Dobrze.
619
00:45:13,412 --> 00:45:14,705
Mamy bombę!
620
00:45:14,830 --> 00:45:16,749
Dość duża!
621
00:45:16,874 --> 00:45:19,001
Jest dość duża bomba.
622
00:45:19,126 --> 00:45:20,169
Mosiężna instalacja!
623
00:45:20,336 --> 00:45:20,961
Mosiężna instalacja.
624
00:45:21,087 --> 00:45:22,880
Zdaje się, że dosięgnę do przewodów.
625
00:45:23,005 --> 00:45:24,673
Może dosięgnąć do przewodów.
626
00:45:24,799 --> 00:45:27,718
Nie, nie. Nie rób tego.
To przynęta. Klasyczna.
627
00:45:27,843 --> 00:45:29,220
To klasyczna przynęta.
628
00:45:29,345 --> 00:45:30,012
Co jeszcze?
629
00:45:30,137 --> 00:45:30,596
Co jeszcze?
630
00:45:30,721 --> 00:45:31,889
Zaraz.
631
00:45:32,056 --> 00:45:33,057
Zaraz.
632
00:45:43,234 --> 00:45:44,568
Kurwa!
633
00:45:46,529 --> 00:45:48,155
O kurczę.
634
00:45:50,241 --> 00:45:53,244
Harry, tu jest dość C-4,
635
00:45:53,369 --> 00:45:54,787
by rozwalić kulę ziemską.
636
00:45:54,912 --> 00:45:56,789
Dobrze, w porządku. Tylko spokojnie.
637
00:45:56,914 --> 00:45:58,040
Co jeszcze?
638
00:45:58,165 --> 00:46:00,167
Trzy zapalniki:
jeden na osi, nie widzę go dobrze,
639
00:46:00,292 --> 00:46:02,020
komórkowy,
zdalnie sterowany i mechanizm zegarowy
640
00:46:02,044 --> 00:46:03,671
podłączony do zegarka.
641
00:46:04,630 --> 00:46:06,549
Zegarka? Jaki to zegarek?
642
00:46:06,674 --> 00:46:07,800
Złoty.
643
00:46:07,925 --> 00:46:09,802
Złota bransoletka. Dość tandetny.
644
00:46:09,927 --> 00:46:11,053
Panie policjancie!
645
00:46:11,721 --> 00:46:13,889
- Proszę pana!
- O czym myślisz, Harry?
646
00:46:15,099 --> 00:46:17,226
Cholera. Co mam robić? Proszę pana!
647
00:46:17,351 --> 00:46:19,103
Co mam robić? W którą stronę?
648
00:46:19,311 --> 00:46:20,479
O cholera.
649
00:46:20,604 --> 00:46:21,939
Zjedź na pobocze.
650
00:46:22,064 --> 00:46:23,064
Dobrze.
651
00:46:36,537 --> 00:46:37,537
Uwaga!
652
00:46:44,295 --> 00:46:46,338
Zostać czy zjechać?
653
00:46:47,548 --> 00:46:48,548
Zostać czy zjechać?
654
00:46:48,632 --> 00:46:50,676
- Zjechać!
- Dobrze.
655
00:46:50,801 --> 00:46:51,802
Trzymać się!
656
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
O Boże.
657
00:47:16,577 --> 00:47:17,870
- Jedź dalej.
- Czerwone światło!
658
00:47:18,996 --> 00:47:20,081
Jedź!
659
00:47:20,915 --> 00:47:21,915
Jedź!
660
00:47:25,961 --> 00:47:27,088
O Boże!
661
00:47:35,721 --> 00:47:37,890
To dużo lepsze.
662
00:47:40,351 --> 00:47:41,143
Ulice miasta.
663
00:47:41,268 --> 00:47:43,187
Autobus jest na Zachodniej,
664
00:47:43,312 --> 00:47:45,189
jedzie w kierunku południowym.
665
00:47:45,314 --> 00:47:47,608
Przy wyjeździe z autostrady,
666
00:47:47,733 --> 00:47:49,586
autobus znalazł się w kilku
niebezpiecznych sytuacjach.
667
00:47:49,610 --> 00:47:52,279
Tak! Tak! Dobrze!
668
00:47:52,405 --> 00:47:55,574
Nie wiadomo,
co władze miasta mają zamiar robić.
669
00:48:04,125 --> 00:48:06,043
Nie rozumiem.
670
00:48:06,168 --> 00:48:10,256
Zegarek jest tandetny.
Do czego ma służyć? Po co mu to?
671
00:48:10,381 --> 00:48:11,966
Wielu ludzi ma zegarki, Harry.
672
00:48:12,091 --> 00:48:13,551
Ten facet nie ma żadnych zasad.
673
00:48:13,676 --> 00:48:15,803
Terroryści zakochują się w jednej bombie
674
00:48:15,928 --> 00:48:17,638
i pozostają jej wierni.
675
00:48:17,763 --> 00:48:20,099
Ten facet używa C-4, dynamitu,
676
00:48:20,224 --> 00:48:21,600
za każdym razem innych zapalników,
677
00:48:21,726 --> 00:48:23,394
a teraz jeszcze dorzuca ten zegarek.
678
00:48:23,519 --> 00:48:24,979
On jest chodzącą encyklopedią bomb.
679
00:48:25,104 --> 00:48:26,439
Zna wszystkie rodzaje.
680
00:48:26,564 --> 00:48:29,567
Tak i wszystko co my robimy,
aby je rozebrać.
681
00:48:31,110 --> 00:48:32,820
Poczekaj chwilę.
682
00:48:34,071 --> 00:48:37,742
Chcę przejrzeć akta
z ostatnich dziesięciu lat.
683
00:48:37,867 --> 00:48:39,553
Przeglądaliśmy już zdjęcia.
To nic nie pomoże.
684
00:48:39,577 --> 00:48:40,577
Nie.
685
00:48:40,661 --> 00:48:41,996
Chcę zobaczyć akta policjantów.
686
00:48:42,121 --> 00:48:44,123
Chodźmy.
687
00:48:50,588 --> 00:48:52,965
Tak. Mac, gdzie byłeś?
688
00:48:53,090 --> 00:48:55,009
Musiałem zjechać z autostrady.
689
00:48:55,134 --> 00:48:56,594
Jesteśmy w mieście.
690
00:48:56,719 --> 00:48:58,054
Widzę was.
691
00:48:58,179 --> 00:48:59,847
Jedź prosto przed siebie.
692
00:48:59,972 --> 00:49:02,308
Spróbuję oczyścić ci drogę.
693
00:49:02,433 --> 00:49:03,893
Utrzymuj kontakt.
694
00:49:07,521 --> 00:49:08,564
Cholera! O Jezu!
695
00:49:08,689 --> 00:49:09,940
Boże! Nie!
696
00:49:10,066 --> 00:49:11,108
Na lewo!
697
00:49:12,777 --> 00:49:13,777
Przepraszam!
698
00:49:14,361 --> 00:49:15,361
O Boże!
699
00:49:23,496 --> 00:49:24,622
Jezu!
700
00:49:26,999 --> 00:49:28,417
Z drogi!
701
00:49:28,542 --> 00:49:30,461
Z drogi!
702
00:49:30,586 --> 00:49:31,586
Na prawo.
703
00:49:31,670 --> 00:49:34,423
Dobra, dobra, widzę. Chol...
704
00:49:39,970 --> 00:49:40,763
Pomocy.
705
00:49:40,888 --> 00:49:44,433
Mac, musisz mnie stąd wydostać!
706
00:49:47,603 --> 00:49:48,896
Jeszcze parę przecznic
707
00:49:49,021 --> 00:49:50,773
i dojedziesz do łagodnego zakrętu.
708
00:49:50,898 --> 00:49:51,898
Dobrze.
709
00:49:51,982 --> 00:49:52,817
Potem jedź prosto.
710
00:49:52,942 --> 00:49:55,444
Czeka tam na ciebie parę jednostek.
711
00:49:55,569 --> 00:49:57,446
Poprowadzą cię do autostrady 105.
712
00:49:57,571 --> 00:49:59,073
Jest nieczynna.
713
00:49:59,198 --> 00:50:00,491
Będzie pusta.
714
00:50:00,616 --> 00:50:02,016
Będziesz miał zupełnie wolną drogę.
715
00:50:02,076 --> 00:50:03,119
Rozumiem.
716
00:50:06,580 --> 00:50:08,780
Za parę przecznic
będziemy mieli łagodny skręt na prawo.
717
00:50:13,421 --> 00:50:15,673
Dobrze, zaraz. Eskorta dokąd?
718
00:50:15,798 --> 00:50:16,882
Dokąd nas będą eskortować?
719
00:50:17,007 --> 00:50:18,007
Uwaga!
720
00:50:21,053 --> 00:50:22,263
O Boże!
721
00:50:27,977 --> 00:50:29,353
Skurwysyn!
722
00:50:29,478 --> 00:50:32,022
O Jezu! O Boże! Potrąciłam dziecko!
723
00:50:33,899 --> 00:50:36,736
O Boże! Zabiłam dziecko!
724
00:50:36,861 --> 00:50:37,737
Puszki!
725
00:50:37,862 --> 00:50:40,406
Tam nie było dziecka. Było pełno puszek.
726
00:50:40,531 --> 00:50:41,991
- Jesteś pewien?
- Tak.
727
00:50:59,550 --> 00:51:00,760
Dobrze, chodźmy.
728
00:51:02,011 --> 00:51:02,595
Jezu!
729
00:51:02,720 --> 00:51:03,971
Nie! Nie! Nie!
730
00:51:05,014 --> 00:51:06,265
Zawracać!
731
00:51:12,229 --> 00:51:14,065
Czemu nie są w szkole?
732
00:51:14,190 --> 00:51:16,275
Mac, mamy problem.
733
00:51:16,400 --> 00:51:18,277
Wydostanę was, Jack.
734
00:51:27,161 --> 00:51:28,371
Dobra, słuchaj.
735
00:51:28,496 --> 00:51:30,164
Przed tobą jest wjazd, Jack.
736
00:51:30,289 --> 00:51:32,666
Niestety, będzie paskudny zakręt.
737
00:51:33,959 --> 00:51:34,959
Jak paskudny?
738
00:51:35,002 --> 00:51:36,002
Co to znaczy paskudny?
739
00:51:36,045 --> 00:51:38,547
Przed nami ostry skręt w prawo
740
00:51:38,672 --> 00:51:39,924
przy placu budowy.
741
00:51:40,049 --> 00:51:41,717
To powinno być to.
742
00:51:41,842 --> 00:51:43,010
To ślepa ulica.
743
00:51:43,135 --> 00:51:44,303
Nie mogę zrobić tego skrętu.
744
00:51:44,428 --> 00:51:46,764
Możesz. Trzymaj się lewej strony.
745
00:51:46,889 --> 00:51:47,556
Trzymaj się lewej i jedź szerokim zakolem.
746
00:51:47,681 --> 00:51:50,101
O Boże. Przewrócimy się na bok.
747
00:51:50,226 --> 00:51:52,436
Masz rację. Przewrócimy się na bok.
748
00:51:52,561 --> 00:51:55,022
Wszyscy teraz na tę stronę autobusu!
749
00:51:55,147 --> 00:51:57,274
Na tę stronę autobusu!
750
00:51:58,442 --> 00:51:59,442
Trzymać się!
751
00:52:00,611 --> 00:52:03,948
Na tę stronę! Na tę stronę!
Jak najdalej! Teraz!
752
00:52:04,073 --> 00:52:05,908
Mac, lepiej oczyść nam plac.
753
00:52:13,249 --> 00:52:14,834
Wszyscy trzymać się!
754
00:52:14,959 --> 00:52:16,043
Na tę stronę autobusu!
755
00:52:16,168 --> 00:52:17,753
Trzymać się!
756
00:52:19,046 --> 00:52:20,047
Trzymać się!
757
00:52:20,172 --> 00:52:21,632
O Boże! Zakręcamy!
758
00:52:21,757 --> 00:52:23,509
Zakręcamy!
759
00:52:26,637 --> 00:52:28,222
Zakręcamy!
760
00:52:42,653 --> 00:52:44,071
O mój Boże!
761
00:52:44,196 --> 00:52:46,031
O Boże! Nikomu nic się nie stało?
762
00:52:46,157 --> 00:52:48,367
- Nic!
- O mój Boże.
763
00:52:48,492 --> 00:52:51,162
Prowadź mnie
do tego skrzyżowania przy 105.
764
00:53:01,380 --> 00:53:03,507
O mój Boże. Mogliśmy umrzeć.
765
00:53:03,632 --> 00:53:05,009
Nie mogę się pozbierać.
766
00:53:05,134 --> 00:53:09,805
Wszystko w porządku. Jeśli musisz
zwymiotować, nic się nie przejmuj.
767
00:53:13,976 --> 00:53:15,019
Zatrzymać się!
768
00:53:25,821 --> 00:53:26,821
Szybciej!
769
00:53:27,656 --> 00:53:28,324
Frank,
770
00:53:28,449 --> 00:53:31,202
wyrzuć to rusztowanie i zastąp je taśmą.
771
00:53:31,327 --> 00:53:32,203
Dobra.
772
00:53:32,328 --> 00:53:34,497
Norwood, jednostki powietrzne
mają być w przodzie.
773
00:53:34,622 --> 00:53:36,040
Żadnych przeszkód na drodze.
774
00:53:36,165 --> 00:53:37,249
Mamy tu dużą szansę.
775
00:53:37,375 --> 00:53:38,735
Chcę ją jak najlepiej wykorzystać.
776
00:53:39,627 --> 00:53:41,629
Ten pan będzie prowadził...
777
00:54:00,439 --> 00:54:02,233
Kurczę.
778
00:54:02,358 --> 00:54:04,777
Mógłbyś mi zrobić przysługę
779
00:54:04,902 --> 00:54:07,530
i potrzymać kierownicę przez chwilkę?
780
00:54:07,655 --> 00:54:09,532
Mógłbyś potrzymać kierownicę? Dziękuję.
781
00:54:09,657 --> 00:54:11,367
Świetnie sobie pani poradziła.
782
00:54:11,492 --> 00:54:15,037
Była pani po prostu wspaniała.
Nigdy nie widziałam takiej jazdy.
783
00:54:15,162 --> 00:54:16,162
Annie.
784
00:54:16,205 --> 00:54:17,039
Co?
785
00:54:17,164 --> 00:54:19,583
To moje imię. Annie.
786
00:54:19,709 --> 00:54:21,419
Annie.
787
00:54:21,544 --> 00:54:23,337
A nie pani.
788
00:54:23,462 --> 00:54:24,462
W porządku.
789
00:54:28,092 --> 00:54:31,971
Więc, o co tu chodzi?
790
00:54:32,096 --> 00:54:34,473
To znaczy, co mu zrobiliśmy?
791
00:54:34,598 --> 00:54:36,726
Zbombardowaliśmy jego kraj, czy co?
792
00:54:36,851 --> 00:54:39,603
Nie.
To po prostu facet, który chce pieniędzy.
793
00:54:40,688 --> 00:54:41,731
Nie rozumiem.
794
00:54:41,856 --> 00:54:44,275
To niezbyt dobry sposób,
aby zarobić pieniądze.
795
00:54:44,400 --> 00:54:49,113
Więc, czego on chce?
796
00:54:49,238 --> 00:54:53,075
Jakiś czas temu trzymał zakładników
w celu uzyskania okupu.
797
00:54:53,200 --> 00:54:56,954
Nie udało mu się
i teraz jest na mnie trochę wściekły.
798
00:54:57,079 --> 00:54:59,457
Co to ma z nami wspólnego?
799
00:54:59,582 --> 00:55:01,042
Nic. To jest gra.
800
00:55:01,167 --> 00:55:04,295
Jeśli dostanie forsę, wygra.
Jeśli autobus wybuchnie, też wygra.
801
00:55:04,420 --> 00:55:05,838
A co jeśli ty wygrasz?
802
00:55:05,963 --> 00:55:07,590
To wtedy jutro zagramy następną partię.
803
00:55:07,715 --> 00:55:10,801
Ale ja nie mogę jutro prowadzić.
Jestem zajęta.
804
00:55:15,222 --> 00:55:17,641
Nikt nie pasuje do tego opisu.
805
00:55:17,767 --> 00:55:20,519
Nikt nie stracił kciuka
od co najmniej dziesięciu lat.
806
00:55:20,644 --> 00:55:21,729
A może on nie jest stąd?
807
00:55:21,854 --> 00:55:23,206
Nie mogę tego wszystkiego sprawdzać.
808
00:55:23,230 --> 00:55:24,482
Zostaw te akta.
809
00:55:24,607 --> 00:55:26,817
Zajmij się funduszem emerytalnym.
810
00:55:26,942 --> 00:55:28,422
Ten facet pobiera dodatek inwalidzki.
811
00:55:28,486 --> 00:55:30,821
Może nie jest z policji Los Angeles,
ale teraz tu mieszka.
812
00:55:30,946 --> 00:55:31,946
Chcę zdjęcia!
813
00:55:32,615 --> 00:55:34,158
Poznam tego skurwiela.
814
00:55:49,131 --> 00:55:49,715
Hej Mac!
815
00:55:49,840 --> 00:55:51,342
Wysadźmy tych pasażerów z autobusu!
816
00:55:51,467 --> 00:55:53,010
Nie możemy tego zrobić!
817
00:55:53,135 --> 00:55:55,179
Nie mamy czasu na kaskaderkę, Traven.
818
00:55:55,304 --> 00:55:57,973
Musimy usunąć tych ludzi
w bezpieczne miejsce!
819
00:55:58,099 --> 00:56:00,267
Mam rozkazy!
Jak ich usuniemy, on to zobaczy!
820
00:56:02,812 --> 00:56:03,521
Pamiętaj,
821
00:56:03,646 --> 00:56:05,147
jest szalony, ale nie głupi!
822
00:56:05,272 --> 00:56:07,983
Harry próbuje się dowiedzieć,
kim jest ten facet.
823
00:56:08,109 --> 00:56:09,985
Sądzimy, że może być gliną.
824
00:56:10,111 --> 00:56:10,986
Poruczniku,
825
00:56:11,112 --> 00:56:11,987
To on!
826
00:56:12,113 --> 00:56:13,447
Chce rozmawiać z Jackiem!
827
00:56:14,532 --> 00:56:15,866
Chce z tobą rozmawiać.
828
00:56:15,991 --> 00:56:17,743
W porządku, daj mu numer.
829
00:56:18,452 --> 00:56:19,954
Daj mu numer!
830
00:56:22,206 --> 00:56:23,332
Jak on się czuje?
831
00:56:23,457 --> 00:56:24,959
Mniej krwawi, ale...
832
00:56:25,084 --> 00:56:26,419
Czy oni nam pomogą?
833
00:56:26,544 --> 00:56:29,088
Oczywiście. To policja.
834
00:56:29,213 --> 00:56:31,006
Płacą im pensje z twoich podatków.
835
00:56:31,132 --> 00:56:33,634
Jak zginiemy, dostaną obniżkę płac.
836
00:56:34,969 --> 00:56:37,763
Wiesz, co mam na myśli.
837
00:56:42,393 --> 00:56:43,769
Zdaje się, że mamy umowę,
838
00:56:43,894 --> 00:56:45,574
ale w telewizji wygląda to jakbyś próbował
839
00:56:45,646 --> 00:56:47,440
wysadzić tych pasażerów z autobusu.
840
00:56:47,565 --> 00:56:49,984
Musisz mi pozwolić wysadzić jednego.
841
00:56:50,109 --> 00:56:51,485
Przecież omówiliśmy reguły.
842
00:56:51,610 --> 00:56:53,028
Jako akt wiary.
843
00:56:53,154 --> 00:56:54,613
Mamy tu rannego człowieka.
844
00:56:54,739 --> 00:56:56,157
Kierowca został postrzelony.
845
00:56:56,282 --> 00:56:58,409
Jack, nie mów mi,
że strzelałeś do pasażerów.
846
00:56:58,534 --> 00:56:59,994
Myślałem, że policjanci
847
00:57:00,119 --> 00:57:03,831
na ogół strzelają do zbójów.
848
00:57:03,956 --> 00:57:06,042
Ten człowiek potrzebuje
natychmiastowej pomocy.
849
00:57:06,167 --> 00:57:07,752
Nikt nie wysiada.
850
00:57:07,877 --> 00:57:10,463
Facetom od finansów spodoba się,
jak okażesz trochę dobrej woli.
851
00:57:10,588 --> 00:57:13,049
I tak nas jeszcze dużo zostanie do zabicia.
852
00:57:13,174 --> 00:57:14,508
Dobra, synu,
853
00:57:14,633 --> 00:57:17,636
możesz spróbować wysadzić kierowcę.
854
00:57:17,762 --> 00:57:19,513
Tylko powiedz tej dzikiej kotce za kółkiem,
855
00:57:19,638 --> 00:57:20,473
żeby nie zwalniała,
856
00:57:20,598 --> 00:57:21,807
żeby nie zwalniała,
857
00:57:21,932 --> 00:57:24,477
bo on nie zdąży się nawet
wykrwawić na śmierć.
858
00:57:24,602 --> 00:57:25,936
I jeszcze, Jack!
859
00:57:26,062 --> 00:57:28,355
Żadnych potknięć.
860
00:57:28,481 --> 00:57:30,316
Pozwala nam wysadzić kierowcę.
861
00:57:30,441 --> 00:57:31,441
Norwood!
862
00:57:31,484 --> 00:57:33,069
Podjedź bliżej!
863
00:57:33,194 --> 00:57:35,488
Wysadzamy kierowcę.
864
00:57:35,613 --> 00:57:36,614
Tylko jego?
865
00:57:36,739 --> 00:57:37,907
Na razie. Olbrzym!
866
00:57:38,032 --> 00:57:39,075
Ortiz.
867
00:57:39,200 --> 00:57:39,992
Ortiz,
868
00:57:40,117 --> 00:57:41,911
będziemy potrzebować twojej pomocy.
869
00:57:42,036 --> 00:57:43,454
Musisz mi go podać.
870
00:57:43,579 --> 00:57:45,915
Trzymaj go prosto,
bo inaczej rana się rozejdzie.
871
00:57:46,040 --> 00:57:47,875
A co z nami?
872
00:57:48,000 --> 00:57:49,418
Hej, hej, hej, proszę pani!
873
00:57:49,543 --> 00:57:51,379
Trzymam cię.
874
00:57:51,504 --> 00:57:53,964
Nie mogę zostać!
875
00:57:54,090 --> 00:57:55,466
Jak się czujesz?
876
00:57:55,591 --> 00:57:56,967
Jakbym był postrzelony.
877
00:57:57,093 --> 00:57:58,302
Uważaj na siebie, Sam.
878
00:57:58,427 --> 00:57:59,427
Dobra, Annie.
879
00:58:00,971 --> 00:58:03,224
Jedź prosto! Trzymaj się prostej!
880
00:58:05,810 --> 00:58:07,570
Dobrze, Annie,
podjedź, jak możesz najbliżej.
881
00:58:07,686 --> 00:58:08,686
Dobrze?
882
00:58:08,771 --> 00:58:09,772
W porządku.
883
00:58:10,398 --> 00:58:11,398
Bliżej!
884
00:58:12,316 --> 00:58:13,943
Trochę bliżej, Annie!
885
00:58:15,653 --> 00:58:17,655
Annie, jeszcze bliżej!
886
00:58:17,780 --> 00:58:18,780
Dobrze.
887
00:58:19,240 --> 00:58:20,950
Dobra, a teraz?
888
00:58:24,078 --> 00:58:25,454
Przepraszam. Przepraszam.
889
00:58:25,579 --> 00:58:26,997
Nie ma sprawy, Annie.
890
00:58:27,123 --> 00:58:28,916
Spróbujmy jeszcze raz.
891
00:58:30,668 --> 00:58:32,503
Jeszcze trochę!
892
00:58:32,628 --> 00:58:34,463
Dobrze! Dobrze! Jest! Uwaga!
893
00:58:34,588 --> 00:58:36,590
Tak trzymaj!
894
00:58:36,716 --> 00:58:38,175
Mam go!
895
00:58:42,179 --> 00:58:43,179
Z drogi!
896
00:58:44,348 --> 00:58:45,348
W porządku?
897
00:58:45,433 --> 00:58:47,727
Tak. Dzięki.
898
00:58:47,852 --> 00:58:49,770
O mój Boże.
899
00:58:49,895 --> 00:58:51,522
Tak!
900
00:59:01,115 --> 00:59:02,950
Nic mu nie będzie.
901
00:59:05,161 --> 00:59:08,289
Spokojnie, proszę mi dać rękę.
902
00:59:08,414 --> 00:59:09,749
Muszę, Annie.
903
00:59:09,874 --> 00:59:10,750
Nie, Helen!
904
00:59:10,875 --> 00:59:12,334
Nie, Helen, nie!
905
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
Spokój!
906
00:59:13,544 --> 00:59:14,587
Helen, nie!
907
00:59:14,712 --> 00:59:16,964
Jestem tutaj, na autostradzie 105,
908
00:59:17,089 --> 00:59:20,176
gdzie policji udało się doprowadzić
porwany autobus...
909
00:59:22,887 --> 00:59:23,887
Nie, Helen!
910
00:59:39,570 --> 00:59:43,074
Do diabła Mac, zabierz stąd
te pieprzone helikoptery!
911
00:59:43,199 --> 00:59:46,452
Prowadziła autobus. Nie wiem, ile ma lat...
912
00:59:46,577 --> 00:59:47,453
Wybuch.
913
00:59:47,578 --> 00:59:48,913
Jakiś wybuch.
914
00:59:49,038 --> 00:59:50,414
Autobus nie wybuchł,
915
00:59:50,539 --> 00:59:52,583
ale... o mój Boże.
916
00:59:52,708 --> 00:59:54,543
Kobieta, zraniona wybuchem, wypadła.
917
00:59:54,668 --> 00:59:57,088
Wciągnęło ją pod koła. To straszne.
918
00:59:57,213 --> 00:59:58,589
Telewizja interakcyjna, Jack.
919
00:59:58,714 --> 01:00:01,467
Fala przyszłości.
920
01:00:23,114 --> 01:00:24,698
Nie mogę tu być.
921
01:00:26,909 --> 01:00:28,869
Wiesz, nie mogę,
922
01:00:28,994 --> 01:00:32,039
to nie jest odpowiedni autobus.
923
01:00:32,164 --> 01:00:34,166
To znaczy, żebym...
924
01:00:35,751 --> 01:00:37,128
Nie mogę tu umrzeć.
925
01:00:37,253 --> 01:00:39,714
Zamknij się, koleś.
926
01:00:40,840 --> 01:00:42,258
Mam żonę.
927
01:00:42,383 --> 01:00:43,592
Ach, tak?
928
01:00:43,718 --> 01:00:46,011
To jeśli ty masz żonę,
929
01:00:46,137 --> 01:00:48,431
a ja nie,
to znaczy, że jestem mniej wart?
930
01:00:48,556 --> 01:00:50,433
O czym ty gadasz?
931
01:00:50,558 --> 01:00:51,934
Facet opowiada bzdury.
932
01:00:52,059 --> 01:00:53,811
Denerwuje mnie.
933
01:00:53,936 --> 01:00:56,147
Wszystkich denerwuje.
934
01:00:56,272 --> 01:00:56,647
Ach, tak?
935
01:00:56,772 --> 01:00:59,150
Wydaje mi się, że mam prawo,
by być trochę zdenerwowany.
936
01:00:59,275 --> 01:01:01,193
Na co się tak gapisz?
937
01:01:01,652 --> 01:01:02,732
Dlaczego nie dasz wszystkim
938
01:01:02,778 --> 01:01:04,780
umrzeć w spokoju, jeśli tak ma być?
939
01:01:04,905 --> 01:01:07,908
Założę się, że jesteś prawdziwym
twardzielem, co? Ej, twardziel!
940
01:01:08,034 --> 01:01:09,910
Może wyjdziemy na chwilkę, co?
941
01:01:25,593 --> 01:01:28,054
Jak ci idzie? Nic ci nie jest?
942
01:01:29,221 --> 01:01:30,723
Co mogę zrobić?
943
01:01:33,017 --> 01:01:35,394
Jak ta bomba wybuchła...
944
01:01:35,519 --> 01:01:36,937
Wiem.
945
01:01:37,063 --> 01:01:38,898
Myślałam, że już po wszystkim.
946
01:01:39,023 --> 01:01:41,400
Myślałam, że to ta bomba i że już umarłam.
947
01:01:41,525 --> 01:01:45,237
A kiedy zobaczyłam, jak jej ciało
spada pod autobus, to było...
948
01:01:46,238 --> 01:01:48,699
Ucieszyłaś się, że jeszcze żyjesz.
949
01:01:51,160 --> 01:01:52,578
Tak mi przykro.
950
01:01:52,703 --> 01:01:53,537
Nie trzeba.
951
01:01:53,662 --> 01:01:56,665
Powinnaś się cieszyć.
Wszyscy się cieszymy.
952
01:01:57,917 --> 01:01:59,877
To nie znaczy, że nic nie czujesz.
953
01:02:00,002 --> 01:02:02,213
Wiem, ale ona tak się bała.
954
01:02:02,338 --> 01:02:05,174
Ona się bała. Była miłą kobietą,
która nie zasłużyła na śmierć,
955
01:02:05,299 --> 01:02:08,427
ale gdyby wysiadła,
wszyscy byśmy zginęli.
956
01:02:08,552 --> 01:02:12,556
To on jest skurwysynem, Annie. Facet,
który nas w to wkopał. Pamiętaj o tym.
957
01:02:13,265 --> 01:02:14,517
Cholerny skurwysyn.
958
01:02:16,060 --> 01:02:17,520
W porządku.
959
01:02:21,065 --> 01:02:23,067
Na pewno?
960
01:02:23,192 --> 01:02:24,819
Jak daleko?
961
01:02:28,030 --> 01:02:30,408
Mamy poważny problem.
962
01:02:30,533 --> 01:02:32,785
Co?
963
01:02:32,910 --> 01:02:35,121
Ta droga nie jest wykończona.
964
01:02:35,246 --> 01:02:37,164
O czym ty mówisz?
965
01:02:37,289 --> 01:02:40,835
Jednostka powietrzna zameldowała.
Około trzech mil dalej
966
01:02:40,960 --> 01:02:42,461
brakuje kawałka nawierzchni.
967
01:02:42,586 --> 01:02:44,004
Brakuje nawierzchni?
968
01:02:49,051 --> 01:02:50,428
Przecież jest na mapie.
969
01:02:50,553 --> 01:02:52,471
Na cholernej mapie wygląda na skończoną!
970
01:02:52,596 --> 01:02:55,933
Pewnie nie nadążyli z planem.
971
01:02:57,435 --> 01:02:58,561
Kurwa!
972
01:02:58,686 --> 01:03:00,980
Jesteś zwolniony.
Wszyscy są kurwa, zwolnieni!
973
01:03:02,440 --> 01:03:03,774
Podjedź bliżej!
974
01:03:03,899 --> 01:03:05,317
Bliżej.
975
01:03:05,443 --> 01:03:07,528
Obserwuj go w lusterku.
976
01:03:07,653 --> 01:03:09,196
Jack!
977
01:03:11,574 --> 01:03:13,743
Ile jest tej nawierzchni?
978
01:03:13,868 --> 01:03:16,328
20 metrów... co najmniej.
979
01:03:20,958 --> 01:03:23,794
Przed tobą jest dziura w drodze.
980
01:03:23,919 --> 01:03:24,795
Jest duża.
981
01:03:24,920 --> 01:03:27,298
Żartujesz. Jak duża?
982
01:03:27,423 --> 01:03:29,383
20 metrów.
983
01:03:29,508 --> 01:03:30,508
Co?
984
01:03:30,593 --> 01:03:33,429
Musimy tych ludzi
jakoś wysadzić z autobusu.
985
01:03:33,554 --> 01:03:35,014
Wiesz, że nie mogę.
986
01:03:35,765 --> 01:03:37,767
Co on powiedział?
987
01:03:39,060 --> 01:03:40,144
Jack?
988
01:03:40,269 --> 01:03:43,564
Jack, co on powiedział?
989
01:03:43,898 --> 01:03:45,483
Co jest?
990
01:03:51,322 --> 01:03:52,782
Przerwa na drodze.
991
01:03:52,907 --> 01:03:53,991
Co?
992
01:03:55,910 --> 01:03:57,286
Co ty mówisz?
993
01:03:57,411 --> 01:03:58,788
Jak duża jest ta "przerwa"?
994
01:03:58,913 --> 01:04:01,665
20 metrów, dwie mile przed nami.
995
01:04:01,874 --> 01:04:03,209
To szaleństwo.
996
01:04:06,837 --> 01:04:08,506
Co to jest?
997
01:04:08,631 --> 01:04:09,882
Jezu.
998
01:04:11,175 --> 01:04:12,175
Jack.
999
01:04:12,385 --> 01:04:13,625
A co będzie, jeśli wyłączę bieg
1000
01:04:13,677 --> 01:04:14,988
i zostawię tylko włączony silnik?
1001
01:04:15,012 --> 01:04:17,139
Nie, przewidziałby to.
1002
01:04:17,264 --> 01:04:18,641
No, to co? Co?
1003
01:04:18,766 --> 01:04:20,726
Co? Jack?
1004
01:04:22,228 --> 01:04:22,853
Daj do dechy.
1005
01:04:22,978 --> 01:04:23,521
Co?
1006
01:04:23,646 --> 01:04:24,480
Gaz do dechy!
1007
01:04:24,605 --> 01:04:27,900
To jest skrzyżowanie bezkolizyjne.
Może być nachylenie. Do dechy.
1008
01:04:28,025 --> 01:04:29,026
Świetnie.
1009
01:04:31,821 --> 01:04:35,241
Trzymajcie się siedzeń, lub czego się da.
1010
01:04:35,366 --> 01:04:38,577
Gdy wpadniemy w dziurę, głowy na dół.
1011
01:04:38,703 --> 01:04:39,703
To wszystko?
1012
01:04:39,954 --> 01:04:40,954
To wszystko?
1013
01:04:41,205 --> 01:04:43,040
To wszystko, co możemy zrobić.
1014
01:04:43,165 --> 01:04:45,292
Proszę to włożyć pod siedzenie, dobrze?
1015
01:04:46,419 --> 01:04:48,504
Proszę włożyć torby pod siedzenia.
1016
01:04:52,842 --> 01:04:55,636
Ja nie miałem zamiaru go postrzelić.
1017
01:04:55,761 --> 01:04:57,012
Trzymać się.
1018
01:04:58,222 --> 01:04:59,640
Czy naprawdę nam się uda?
1019
01:05:01,142 --> 01:05:02,476
Jack.
1020
01:05:04,145 --> 01:05:05,145
Tak?
1021
01:05:06,731 --> 01:05:07,732
Jack.
1022
01:05:29,378 --> 01:05:31,213
Dalej, dalej.
1023
01:05:31,338 --> 01:05:32,757
O Boże.
1024
01:05:32,882 --> 01:05:33,924
Dalej!
1025
01:05:34,050 --> 01:05:35,259
O Boże.
1026
01:05:44,560 --> 01:05:45,728
O cholera.
1027
01:05:59,366 --> 01:06:01,118
Trzymać się!
1028
01:06:13,381 --> 01:06:16,634
Chcę zobaczyć nasze dziecko.
1029
01:06:18,344 --> 01:06:19,553
O Boże.
1030
01:06:20,221 --> 01:06:21,221
Jack.
1031
01:06:27,019 --> 01:06:28,104
Cholera!
1032
01:06:50,710 --> 01:06:51,794
Tak!
1033
01:06:52,795 --> 01:06:56,048
My mamy kontrolę!
1034
01:07:02,513 --> 01:07:03,139
Nic ci nie jest?
1035
01:07:03,264 --> 01:07:03,764
Nie.
1036
01:07:03,889 --> 01:07:04,765
Naprawdę?
1037
01:07:04,890 --> 01:07:05,766
Nic mi nie jest.
1038
01:07:05,891 --> 01:07:07,309
W porządku!
1039
01:07:07,435 --> 01:07:09,103
Dalej! Jedziemy!
1040
01:07:09,228 --> 01:07:11,021
Nikomu nic się nie stało?
1041
01:07:11,147 --> 01:07:12,147
Nie!
1042
01:07:15,276 --> 01:07:16,902
Zrobiliśmy to!
1043
01:07:17,027 --> 01:07:18,028
Udało nam się.
1044
01:07:20,990 --> 01:07:22,324
Ale z ciebie facet!
1045
01:07:22,825 --> 01:07:23,492
Dziękuję.
1046
01:07:23,617 --> 01:07:24,785
Bardzo dziękuję.
1047
01:07:24,910 --> 01:07:26,370
Tak! Udało nam się! Tak!
1048
01:07:26,495 --> 01:07:28,164
O cholera.
1049
01:07:28,289 --> 01:07:29,915
Chyba minęłaś się z powołaniem.
1050
01:07:30,041 --> 01:07:31,292
Tak? A z jakim?
1051
01:07:32,835 --> 01:07:35,629
Uważaj na drogę. Powinnaś być pilotem.
1052
01:07:42,803 --> 01:07:44,013
Zjedź.
1053
01:07:44,138 --> 01:07:44,680
Co?
1054
01:07:44,805 --> 01:07:45,890
Zjedź stąd.
1055
01:07:46,015 --> 01:07:48,809
Teraz, już. Zjedź stąd.
1056
01:07:53,064 --> 01:07:54,064
Tam.
1057
01:07:54,106 --> 01:07:56,192
- Gdzie? Tutaj?
- Tak.
1058
01:07:56,317 --> 01:07:58,277
- Tutaj?
- Tak.
1059
01:08:02,198 --> 01:08:04,158
Hej! Hej! Hej! Stój!
1060
01:08:14,293 --> 01:08:16,087
Właśnie wjechał na lotnisko.
1061
01:08:16,212 --> 01:08:17,797
Tam są tysiące ludzi.
1062
01:08:17,922 --> 01:08:18,714
Jack wie, co robi.
1063
01:08:18,839 --> 01:08:21,279
Pojeździ w kółko po pasach startowych,
a my zyskamy na czasie.
1064
01:08:21,384 --> 01:08:24,053
Helikoptery nie mogą tu latać.
Zastrzeżona przestrzeń powietrzna.
1065
01:08:24,178 --> 01:08:25,638
Kieruje się na koniec pola.
1066
01:08:25,763 --> 01:08:28,599
To musi być Bravo Tango,
awaryjny pas startowy.
1067
01:08:28,724 --> 01:08:30,684
Miejmy nadzieję, że jest zbudowana.
Jedźmy!
1068
01:08:43,948 --> 01:08:46,450
Jesteśmy na lotnisku.
1069
01:08:46,575 --> 01:08:48,160
Tak? Więc?
1070
01:08:49,704 --> 01:08:51,664
Już widziałem lotnisko.
1071
01:09:12,643 --> 01:09:13,519
Tak?
1072
01:09:13,644 --> 01:09:15,938
Bardzo podniecające, Jack.
1073
01:09:16,063 --> 01:09:18,023
Parę groźnych sytuacji, co?
1074
01:09:18,149 --> 01:09:21,068
Ale wyszedłeś z tego cało.
1075
01:09:21,193 --> 01:09:21,944
Czego chcesz?
1076
01:09:22,069 --> 01:09:23,446
Chcę forsy, Jack.
1077
01:09:23,571 --> 01:09:26,407
Chciałbym mieć jakiś wyższy cel,
1078
01:09:26,532 --> 01:09:30,453
ale obawiam się,
że w końcu chodzi tylko o pieniądze, Jack.
1079
01:09:30,578 --> 01:09:34,457
Chcę banknoty o dużych nominałach
i niekolejnych numerach seryjnych,
1080
01:09:34,582 --> 01:09:37,334
w dwóch przezroczystych, plastykowych
torbach, bez żadnych oznakowań.
1081
01:09:37,460 --> 01:09:39,336
Zapamiętałeś to wszystko?
1082
01:09:39,462 --> 01:09:41,589
Po co mi to mówisz?
1083
01:09:41,714 --> 01:09:45,092
Bo chcę, żebyś mi pomógł to dostać,
zanim się zrobi za późno.
1084
01:09:45,217 --> 01:09:48,512
Nienawidzę negocjatorów.
Rozmawiają z tobą jak najlepsi przyjaciele,
1085
01:09:48,637 --> 01:09:51,015
a nawet cię nie znają.
1086
01:09:51,140 --> 01:09:53,017
Dlaczego się ze mną drażnią?
1087
01:09:53,142 --> 01:09:55,561
Myślą, że robię to dla zabawy?
1088
01:09:55,686 --> 01:09:56,854
A nie robisz?
1089
01:09:56,979 --> 01:09:59,065
O to niesprawiedliwe, Jack.
1090
01:09:59,190 --> 01:10:01,567
Nie wiesz, jaki ja mam do tego stosunek.
1091
01:10:01,692 --> 01:10:03,569
Nawet mnie nie znasz.
1092
01:10:03,694 --> 01:10:06,072
Wiem, że chcesz kupę forsy,
której nie zarobiłeś.
1093
01:10:06,197 --> 01:10:08,199
O zarobiłem ją.
1094
01:10:08,324 --> 01:10:10,701
Całe życie spędziłem na jej zarabianiu.
1095
01:10:10,826 --> 01:10:13,079
Ja też dostałem medal, Jack, medal
1096
01:10:13,204 --> 01:10:16,415
i różową karteczkę
"przykro nam z powodu ręki".
1097
01:10:16,540 --> 01:10:17,917
Musisz mnie wypuścić.
1098
01:10:18,042 --> 01:10:19,377
O nie.
1099
01:10:19,502 --> 01:10:21,253
To nie dobry pomysł.
1100
01:10:21,379 --> 01:10:22,588
Chcesz, żebym ci pomógł?
1101
01:10:22,713 --> 01:10:25,216
Muszę pogadać z tymi facetami osobiście.
1102
01:10:25,341 --> 01:10:26,759
Oni nie biorą cię poważnie.
1103
01:10:26,884 --> 01:10:28,636
Nie masz racji.
1104
01:10:28,761 --> 01:10:31,305
Ty chcesz forsę,
a ja nie chcę, by ktoś jeszcze zginął.
1105
01:10:31,430 --> 01:10:32,681
Pozwól mi wysiąść.
1106
01:10:32,807 --> 01:10:36,602
Tylko mnie. To nie jest wbrew regułom.
1107
01:10:36,727 --> 01:10:38,771
W porządku. Ale chcę, żebyś szybko wrócił.
1108
01:10:38,896 --> 01:10:40,856
Dobrze.
1109
01:10:40,981 --> 01:10:43,609
Jack, tylko bez żadnych sztuczek.
1110
01:10:43,734 --> 01:10:45,403
Wiesz, że mam nad tobą przewagę.
1111
01:10:45,528 --> 01:10:47,655
Nie próbuj główkować.
1112
01:10:57,289 --> 01:10:59,333
Zdaje się, że teraz jest jakiś plan?
1113
01:10:59,458 --> 01:11:00,876
Może być.
1114
01:11:01,001 --> 01:11:01,877
Tak?
1115
01:11:02,002 --> 01:11:03,337
Pozwala mi wysiąść.
1116
01:11:03,462 --> 01:11:04,462
Co?
1117
01:11:04,505 --> 01:11:07,049
Jeździj w kółko. Dasz sobie radę.
1118
01:11:08,259 --> 01:11:11,053
Proszę siedzieć i się nie ruszać.
Ja na chwilę wysiadam.
1119
01:11:11,178 --> 01:11:12,888
Myślisz, że to dobry pomysł?
1120
01:11:13,013 --> 01:11:14,557
Masz zamiar nas tu tak zostawić?
1121
01:11:14,682 --> 01:11:16,434
Ja bym to zrobił.
1122
01:11:16,559 --> 01:11:18,728
Nie martwcie się. Nie pójdę daleko.
1123
01:11:18,853 --> 01:11:20,604
Hej.
1124
01:11:20,730 --> 01:11:22,398
Nie zapominaj o nas.
1125
01:11:37,496 --> 01:11:39,707
Helikoptery odleciały.
Wysadźmy teraz pasażerów.
1126
01:11:39,832 --> 01:11:41,560
W żadnym wypadku.
On jest na to przygotowany.
1127
01:11:41,584 --> 01:11:42,960
Jak to możliwe?
1128
01:11:43,085 --> 01:11:44,445
Nie wiem jak. Wiem tylko, że jest.
1129
01:11:44,503 --> 01:11:46,672
Za każdym razem był krok przed nami.
1130
01:11:46,797 --> 01:11:48,775
Gwarantuję, że jeśli ich wysadzimy,
to on wysadzi autobus.
1131
01:11:48,799 --> 01:11:50,718
To co mamy robić?
1132
01:11:50,843 --> 01:11:52,762
Muszą spróbować rozebrać tę bombę.
1133
01:11:53,054 --> 01:11:55,073
Po tej nieprawdopodobnej jeździe
autostradą numer 10,
1134
01:11:55,097 --> 01:11:57,391
ulicami Los Angeles i autostradą numer 105,
1135
01:11:57,516 --> 01:11:59,935
ten autobus z Santa Monica
wylądował teraz tutaj,
1136
01:12:00,061 --> 01:12:01,771
na lotnisku międzynarodowym
w Los Angeles,
1137
01:12:01,896 --> 01:12:03,606
jeżdżąc w kółko po pasach startowych.
1138
01:12:15,868 --> 01:12:18,371
Mówię ci, kochanie,
on siedzi gdzieś teraz i się masturbuje.
1139
01:12:18,496 --> 01:12:22,083
Nie musiał wcale wsiadać do tego autobusu.
1140
01:12:22,208 --> 01:12:24,710
Nie przekraczaj żółtej linii.
1141
01:12:26,712 --> 01:12:28,881
Co to jest?
1142
01:12:33,844 --> 01:12:35,846
Nie mam pojęcia.
1143
01:12:39,016 --> 01:12:41,602
Nie utrzymamy tego długo wjednej pozycji.
1144
01:12:41,727 --> 01:12:44,980
Potrzebuję tylko paru minut.
Jeśli teraz tego nie zrobię,
1145
01:12:45,106 --> 01:12:46,440
to nigdy mi się nie uda.
1146
01:12:46,732 --> 01:12:47,817
Harry, jesteś ze mną?
1147
01:12:47,942 --> 01:12:49,944
Tak. Uważaj na siebie, Jack.
1148
01:12:54,323 --> 01:12:55,741
Co on robi?
1149
01:12:55,866 --> 01:12:58,369
O Boże. On naprawdę oszalał.
1150
01:13:04,417 --> 01:13:05,292
W porządku, Jack,
1151
01:13:05,418 --> 01:13:08,254
teraz uważaj. Nie daj się zabić.
1152
01:13:22,268 --> 01:13:23,769
To nie jest zbyt dobry plan.
1153
01:13:23,894 --> 01:13:25,146
Nie trać wiary, siostro.
1154
01:13:25,271 --> 01:13:26,313
O Chryste!
1155
01:13:36,824 --> 01:13:38,909
Jedź prosto.
1156
01:13:39,035 --> 01:13:41,537
Dzięki za wskazówki, Ortiz.
1157
01:13:52,923 --> 01:13:54,759
Ten facet zwariował!
1158
01:13:54,884 --> 01:13:56,218
Boże.
1159
01:13:56,343 --> 01:13:59,305
Spróbujemy zastąpić obieg zdalnie
sterowany baterią.
1160
01:13:59,430 --> 01:14:01,557
Czy widzisz jakieś przewody
przy zapalniku?
1161
01:14:01,682 --> 01:14:04,226
Nie jestem pewien.
Mam tu parę do wyboru.
1162
01:14:04,351 --> 01:14:05,728
Czarny i czerwony?
1163
01:14:05,853 --> 01:14:07,104
I zielony.
1164
01:14:07,229 --> 01:14:09,106
Dobra, domyślam się, że nie użył
1165
01:14:09,231 --> 01:14:11,209
zwykłych miedzianych przewodów
do zdalnie sterowanego zapalnika.
1166
01:14:11,233 --> 01:14:12,610
Byłyby za słabe.
1167
01:14:12,735 --> 01:14:14,028
Ja użyłbym stopu włókiennego.
1168
01:14:14,153 --> 01:14:17,323
Przyjrzyj się przewodom.
1169
01:14:19,283 --> 01:14:20,826
Harry, mają izolację.
1170
01:14:20,951 --> 01:14:23,412
Wiem. Musisz przeciąć izolację.
1171
01:14:23,537 --> 01:14:24,747
Ale nie przetnij drutu.
1172
01:14:24,872 --> 01:14:26,457
Dobra.
1173
01:14:39,512 --> 01:14:40,846
Kurwa mać!
1174
01:14:42,932 --> 01:14:43,932
Cholera!
1175
01:14:51,524 --> 01:14:53,251
W porządku, teraz chcę,
żebyś przyczepił baterię,
1176
01:14:53,275 --> 01:14:55,152
a potem podłączył ją
do głównego przewodu.
1177
01:14:55,277 --> 01:14:56,277
Słyszę.
1178
01:15:13,045 --> 01:15:15,423
Nie mogę tego podłączyć. Wybuchnie.
1179
01:15:15,548 --> 01:15:18,050
O cholera! To obwód załamujący się.
1180
01:15:18,175 --> 01:15:21,804
Howard Payne,
Oddział Bombowy policji w Atlancie.
1181
01:15:21,929 --> 01:15:24,306
Przeszedł na emeryturę w Sun Valley
w 1989,
1182
01:15:24,432 --> 01:15:28,352
po tym jak mała eksplozja pozostawiła mu
tylko dziewięć palców.
1183
01:15:28,477 --> 01:15:31,772
To nasz łobuz!
Mamy go. Jack, znaleźliśmy go.
1184
01:15:31,897 --> 01:15:33,482
Możemy być w jego domu za 15 minut.
1185
01:15:33,607 --> 01:15:35,901
Jack, chcę, żebyś stamtąd wyszedł
i siedział cicho.
1186
01:15:36,026 --> 01:15:37,361
Jedziemy do żródła.
1187
01:15:37,486 --> 01:15:38,654
Uważaj.
1188
01:15:40,364 --> 01:15:41,741
Zaczekajcie! Zaczekajcie na mnie!
1189
01:15:41,866 --> 01:15:43,909
Mac, wyciągnij mnie stąd.
1190
01:15:57,256 --> 01:16:01,135
Niech ktoś pójdzie na tył i sprawdzi,
czy on się wydostał spod autobusu!
1191
01:16:12,563 --> 01:16:14,940
- Widzicie go?
- Nie ma go z tyłu.
1192
01:16:15,066 --> 01:16:17,151
- Co?
- Nie ma go z tyłu.
1193
01:16:17,276 --> 01:16:18,652
O mój Boże. Zobaczcie dobrze!
1194
01:16:18,778 --> 01:16:21,947
Połóż się, zajrzyj pod autobus
i zobacz, czy on tam jest.
1195
01:16:23,699 --> 01:16:25,034
Widzisz go?
1196
01:16:25,159 --> 01:16:26,410
Nie.
1197
01:16:26,535 --> 01:16:28,954
Nie ma go przy kole, albo gdzieś?
1198
01:16:29,080 --> 01:16:30,456
Nie widzę.
1199
01:16:30,581 --> 01:16:32,792
- Jesteś pewien?
- Nie widzę go.
1200
01:16:55,189 --> 01:16:56,816
Walnęliśmy go!
1201
01:16:56,941 --> 01:16:58,943
O mój Boże! Widzisz go?
1202
01:16:59,068 --> 01:17:00,236
Walnęliśmy go?
1203
01:17:00,361 --> 01:17:01,904
Wyjrzyj z boku.
1204
01:17:09,328 --> 01:17:09,870
Moje narzędzia!
1205
01:17:09,995 --> 01:17:11,789
Przynieście mu narzędzia!
1206
01:17:24,051 --> 01:17:27,054
Pomóżcie mu! Szybko!
1207
01:17:27,471 --> 01:17:28,848
O Boże, ciągniemy go.
1208
01:17:28,973 --> 01:17:30,307
Widzisz go?
1209
01:17:30,433 --> 01:17:33,352
Gdzie on jest? Jest tam?
1210
01:17:34,729 --> 01:17:35,938
Widzisz go?
1211
01:17:36,063 --> 01:17:37,063
Jack!
1212
01:17:38,149 --> 01:17:38,774
Jack!
1213
01:17:38,899 --> 01:17:40,484
Widzę go!
1214
01:17:40,609 --> 01:17:41,152
Co?
1215
01:17:41,277 --> 01:17:42,570
Widzę go!
1216
01:17:42,695 --> 01:17:43,320
Nic mu nie jest?
1217
01:17:43,446 --> 01:17:45,573
Nic mu nie jest!
1218
01:17:47,408 --> 01:17:50,494
Trzymaj mnie za nogi.
Niech ktoś mnie trzyma za nogi.
1219
01:17:50,619 --> 01:17:52,246
Trzymajcie go za nogi.
1220
01:17:53,372 --> 01:17:54,040
Trzymajcie go za nogi.
1221
01:17:54,165 --> 01:17:55,416
Dalej!
1222
01:17:57,126 --> 01:17:59,628
Mam cię!
1223
01:18:04,050 --> 01:18:05,676
Nie jest ranny? Nic mu nie jest?
1224
01:18:05,801 --> 01:18:06,801
Ciągnij!
1225
01:18:07,553 --> 01:18:08,596
Ciągnij!
1226
01:18:08,721 --> 01:18:09,721
Dalej!
1227
01:18:09,764 --> 01:18:11,766
Mamy go.
1228
01:18:11,891 --> 01:18:13,225
Dalej, ciągnijcie!
1229
01:18:13,350 --> 01:18:16,395
Jezus. Nie do wiary.
1230
01:18:18,898 --> 01:18:20,441
Jesteś kompletnym kretynem.
1231
01:18:20,566 --> 01:18:21,650
Wiesz?
1232
01:18:22,276 --> 01:18:23,360
Dzięki Bogu.
1233
01:18:23,486 --> 01:18:25,029
Udało ci się z bombą?
1234
01:18:25,154 --> 01:18:27,156
Tak. Nie wybuchła.
1235
01:18:28,741 --> 01:18:29,867
Ortiz, dzięki.
1236
01:18:29,992 --> 01:18:33,037
Ile ty masz żyć, człowieku?
1237
01:18:33,162 --> 01:18:35,373
Nie jesteś zbyt inteligentny, stary,
1238
01:18:35,498 --> 01:18:39,168
ale prawdziwy z ciebie facet. Z jajami.
1239
01:18:40,461 --> 01:18:44,298
To... wulgarne, Ortiz.
1240
01:18:44,423 --> 01:18:47,343
Nie można mu nawet
powiedzieć komplementu.
1241
01:18:48,427 --> 01:18:49,762
Jak się czujesz?
1242
01:18:49,887 --> 01:18:51,931
Wystraszyłeś mnie na śmierć, Jack!
1243
01:18:52,056 --> 01:18:55,226
Poza tym, czuję się świetnie.
1244
01:18:55,351 --> 01:18:56,769
Co to za zapach?
1245
01:18:56,894 --> 01:18:57,937
To benzyna.
1246
01:18:58,062 --> 01:18:59,438
Benzyna nam wycieka?
1247
01:18:59,563 --> 01:19:01,107
Właśnie zaczęła.
1248
01:19:04,777 --> 01:19:07,488
Potrzebna ci była następna przeszkoda,
czy co?
1249
01:19:08,489 --> 01:19:09,240
Mac.
1250
01:19:09,365 --> 01:19:10,741
Tu Mac. Mów.
1251
01:19:10,866 --> 01:19:14,036
Możesz nam przysłać cysternę?
Benzyna nam wycieka.
1252
01:19:14,161 --> 01:19:15,889
Zobaczę, co mi się uda znaleźć.
Ile mam czasu?
1253
01:19:15,913 --> 01:19:17,456
Nie wiem. 10 minut?
1254
01:19:17,581 --> 01:19:19,667
Wygląda to kiepsko.
1255
01:19:19,792 --> 01:19:20,626
Rozumiem.
1256
01:19:20,751 --> 01:19:22,253
Wysłać tam cysternę
1257
01:19:22,378 --> 01:19:23,838
jak najszybciej.
1258
01:19:23,963 --> 01:19:26,048
Czy to pomoże?
1259
01:19:26,173 --> 01:19:27,758
Nie wiem.
1260
01:19:31,554 --> 01:19:33,889
Odezwij się, Harry. Uratuj mnie.
1261
01:21:07,149 --> 01:21:09,860
Harry, daj mi dobrą wiadomość, stary.
1262
01:21:09,985 --> 01:21:12,780
Niestety, Jack. Nie wyszło mu.
1263
01:21:15,241 --> 01:21:16,867
Ty skurwysynu!
1264
01:21:18,244 --> 01:21:21,247
To zegarek zaprowadził go do mnie, tak?
1265
01:21:21,372 --> 01:21:25,084
Może to i teatralny gest,
1266
01:21:25,209 --> 01:21:28,504
to zrobienie bomby z mojego
cennego prezentu pożegnalnego,
1267
01:21:28,629 --> 01:21:31,507
ale wydawało mi się,
że tabliczka z napisem "Howard Payne",
1268
01:21:31,632 --> 01:21:34,343
byłaby zbyt oczywista.
1269
01:21:34,468 --> 01:21:38,681
Przysięgam Bogu, że ci rozwalę czaszkę.
1270
01:21:38,806 --> 01:21:40,933
Zrobisz dokładnie to, co ci powiem.
1271
01:21:41,058 --> 01:21:43,894
Jack, obydwaj wiemy, że to on był mózgiem
1272
01:21:44,019 --> 01:21:45,813
w waszych akcjach.
1273
01:21:45,938 --> 01:21:47,273
Ze mną nie wygrasz.
1274
01:21:47,398 --> 01:21:49,442
Zapłacisz mi co do centa.
1275
01:21:49,567 --> 01:21:51,086
W przeciwnym wypadku i ty
i ta dzika kotka
1276
01:21:51,110 --> 01:21:53,946
i wszyscy niewinni ludzie w tym autobusie
1277
01:21:54,071 --> 01:21:57,032
skończycie dokładnie tak,
jak twój przyjaciel.
1278
01:21:57,158 --> 01:21:58,534
Słuchasz uważnie?
1279
01:21:58,659 --> 01:22:01,162
Jack, czy mnie słuchasz?
1280
01:22:03,039 --> 01:22:04,373
Jack? Jack?
1281
01:22:04,498 --> 01:22:05,583
Tak.
1282
01:22:05,708 --> 01:22:06,876
Dobrze.
1283
01:22:07,001 --> 01:22:10,963
Powiedz im, że punkt odbioru
jest na Pershing Square.
1284
01:22:11,088 --> 01:22:15,051
W północno-wchodnim rogu
jest tam pojemnik na śmieci.
1285
01:22:15,176 --> 01:22:16,802
Zostawiasz torby i odchodzisz.
1286
01:22:18,179 --> 01:22:21,057
Ja się nie pokażę,
dopóki wszyscy twoi ludzie nie odejdą.
1287
01:22:21,182 --> 01:22:24,310
Zbliża się 11:00, Jack,
1288
01:22:24,435 --> 01:22:29,565
i zdaje mi się,
że zapowiada się bardzo ładny dzień.
1289
01:22:38,991 --> 01:22:39,700
Jack.
1290
01:22:39,825 --> 01:22:41,243
Do diabła z tym!
1291
01:22:41,369 --> 01:22:42,995
Do diabła z nim! Do diabła z tym!
1292
01:22:43,120 --> 01:22:45,164
Nie zostawiaj mnie!
1293
01:22:45,289 --> 01:22:47,625
Jack, przestań! Jack, daj spokój!
1294
01:22:47,750 --> 01:22:51,003
Przestań, co?
Nie zostawiaj mnie teraz, dobrze?
1295
01:22:53,214 --> 01:22:56,014
Wszyscy umieramy ze strachu
i bardzo cię teraz potrzebujemy, rozumiesz?
1296
01:22:56,133 --> 01:22:58,552
Proszę cię, sama nie dam rady.
1297
01:22:58,677 --> 01:23:00,054
Jack, proszę cię.
1298
01:23:05,476 --> 01:23:06,476
Dobrze?
1299
01:23:06,602 --> 01:23:07,478
Proszę.
1300
01:23:07,603 --> 01:23:08,603
W porządku?
1301
01:23:13,901 --> 01:23:14,735
Zginiemy.
1302
01:23:14,860 --> 01:23:18,155
Nie, nie zginiemy.
Już tyle się nam udało.
1303
01:23:40,553 --> 01:23:42,263
A niech mnie!
1304
01:23:46,392 --> 01:23:49,812
Czy studiowałaś
na uniwersytecie w Arizonie?
1305
01:23:49,937 --> 01:23:50,813
Tak. A co?
1306
01:23:50,938 --> 01:23:52,231
Dobra drużyna piłki nożnej.
1307
01:23:52,356 --> 01:23:54,442
Zdaje się, że tak.
1308
01:23:54,567 --> 01:23:56,026
Właściwie nie wiem.
1309
01:23:56,152 --> 01:23:57,987
Dzikie Koty Arizony.
1310
01:23:59,780 --> 01:24:00,614
Tak.
1311
01:24:00,740 --> 01:24:02,533
On cię widzi.
1312
01:24:02,658 --> 01:24:04,243
Co?
1313
01:24:04,368 --> 01:24:06,537
On cię widzi.
1314
01:24:06,662 --> 01:24:08,664
Patrz prosto przed siebie.
1315
01:24:24,096 --> 01:24:27,725
Już przedtem nazwał cię dziką kotką.
Wcale się nie zorientowałem.
1316
01:24:27,850 --> 01:24:29,411
Skurwysyn ma kamerę
wycelowaną prosto w twoją twarz.
1317
01:24:29,435 --> 01:24:30,435
Widzi cały autobus.
1318
01:24:30,478 --> 01:24:32,438
Od początku bawił się ze mną
w kotka i myszkę.
1319
01:24:32,563 --> 01:24:34,482
No dobrze, widzi mnie, ale czy mnie słyszy?
1320
01:24:34,607 --> 01:24:36,984
Nie wygląda na to. On tylko się przygląda.
1321
01:24:42,490 --> 01:24:45,010
Autobus miejski z bombą, która ma
wybuchnąć podczas wytracania szybkości,
1322
01:24:45,034 --> 01:24:48,496
jeździ dosłownie w kółko
po lotnisku w Los Angeles.
1323
01:24:48,621 --> 01:24:50,998
Zginęły już dwie osoby:
pasażerka autobusu i kierowca
1324
01:24:51,123 --> 01:24:54,043
innego autobusu,
obydwoje wysadzeni przez terrorystę.
1325
01:24:54,168 --> 01:24:56,712
Pozostałe osoby będące
w niebezpieczeństwie, to oczywiście
1326
01:24:56,837 --> 01:24:58,881
pasażerowie autobusu,
którzy są na łasce szaleńca.
1327
01:25:01,759 --> 01:25:04,428
"Na łasce szaleńca".
1328
01:25:04,553 --> 01:25:05,930
To mi się podoba.
1329
01:25:06,055 --> 01:25:10,101
Tuż nad moim lewym ramieniem
znajduje się kamera.
1330
01:25:10,226 --> 01:25:11,769
Chcę, abyście patrzyli
1331
01:25:11,894 --> 01:25:12,894
prosto przed siebie.
1332
01:25:13,229 --> 01:25:16,774
Żadnych większych ruchów, zrozumiano?
1333
01:25:18,317 --> 01:25:19,317
Tu Jack.
1334
01:25:19,360 --> 01:25:21,779
Tak, wiem już o Harry'm.
1335
01:25:24,365 --> 01:25:26,659
Czy ten wóz telewizyjny jeszcze tu jest?
1336
01:25:26,784 --> 01:25:29,161
Każ im przestać filmować.
1337
01:25:30,663 --> 01:25:32,099
Policja Los Angeles.
Potrzebna mi ta jednostka.
1338
01:25:32,123 --> 01:25:33,457
Możecie nadawać na UHF, prawda?
1339
01:25:33,582 --> 01:25:34,417
Tak, oczywiście.
1340
01:25:34,542 --> 01:25:36,182
Do tego autobusu
przekazywany jest sygnał.
1341
01:25:36,293 --> 01:25:37,753
Chcę, abyś go zlokalizował.
1342
01:25:38,504 --> 01:25:40,923
Musimy was na chwilę wyłączyć.
1343
01:25:41,048 --> 01:25:42,675
Proszę przestać nagrywać.
1344
01:25:42,800 --> 01:25:43,676
Dawaj, dawaj!
1345
01:25:43,801 --> 01:25:46,721
Dalej. Dobra! Nagraj to.
1346
01:25:49,724 --> 01:25:53,811
Pamiętajcie, żadnych większych ruchów.
Jakbyście byli wykończeni.
1347
01:25:53,936 --> 01:25:56,522
To nie będzie zbyt trudne.
1348
01:26:08,034 --> 01:26:09,261
Nagraj to. Dobra. Dalej. Nagrywaj.
1349
01:26:09,285 --> 01:26:10,911
Nagrywa się!
1350
01:26:21,255 --> 01:26:22,131
Jack.
1351
01:26:22,256 --> 01:26:23,049
Tak?
1352
01:26:23,174 --> 01:26:24,174
Popatrz.
1353
01:26:28,054 --> 01:26:29,513
Mac, paliwo.
1354
01:26:29,638 --> 01:26:31,474
Jack, pięć minut.
1355
01:26:31,599 --> 01:26:33,184
Nie ma czasu. Puszczaj taśmę.
1356
01:26:33,309 --> 01:26:34,393
Musimy ich wysadzić.
1357
01:26:34,518 --> 01:26:36,437
Mam tylko minutę taśmy.
1358
01:26:36,562 --> 01:26:37,396
Zrób to teraz.
1359
01:26:37,521 --> 01:26:39,273
Chcę, żebyś nagrał taśmę i tak ją puścił,
1360
01:26:39,398 --> 01:26:41,358
żeby odgrywała w kółko to samo, dobra?
1361
01:26:44,195 --> 01:26:45,988
W porządku, puszczaj. Puszczaj taśmę!
1362
01:26:46,113 --> 01:26:47,114
Dobra.
1363
01:26:47,239 --> 01:26:48,949
Odgrywam.
1364
01:26:49,075 --> 01:26:51,369
Nadal nie mamy wizji,
1365
01:26:51,494 --> 01:26:54,997
ale zgodnie z doniesieniami
autobus nadal jeździ w kółko...
1366
01:26:57,333 --> 01:26:59,710
Na razie wszyscy są bezpieczni.
1367
01:26:59,835 --> 01:27:01,670
Trudno sobie wyobrazić,
1368
01:27:01,796 --> 01:27:03,881
co oni mogą teraz myśleć.
1369
01:27:04,006 --> 01:27:05,841
Z pewnością, poczucie wspólnoty...
1370
01:27:23,484 --> 01:27:25,236
Zwiąż razem kierownicę
1371
01:27:25,361 --> 01:27:27,196
z pedałem gazu.
1372
01:27:29,615 --> 01:27:32,284
W porządku, wysadzajmy ich.
1373
01:27:32,410 --> 01:27:34,453
Dobra, ty, ty i ty.
1374
01:27:35,705 --> 01:27:38,165
Policja wystosowała właśnie komunikat,
1375
01:27:38,290 --> 01:27:40,751
który właściwie nic więcej nam nie mówi...
1376
01:27:40,876 --> 01:27:44,296
Złap mnie za przegub. Tak jest. Dobra.
1377
01:27:44,422 --> 01:27:46,924
Dalej. Patrz prosto przed siebie.
1378
01:27:56,392 --> 01:27:57,476
Szybko.
1379
01:28:00,312 --> 01:28:03,399
Terrorysta wkradł się tutaj
wczoraj późną nocą...
1380
01:28:03,524 --> 01:28:04,524
Szybko.
1381
01:28:04,608 --> 01:28:05,901
W porządku.
1382
01:28:06,026 --> 01:28:07,987
Dobra, dobra.
1383
01:28:08,112 --> 01:28:09,363
Złap mnie za przegub.
1384
01:28:09,488 --> 01:28:11,657
Weź go za rękę.
1385
01:28:11,782 --> 01:28:13,868
Dobrze, dalej.
1386
01:28:18,914 --> 01:28:19,914
Chodźmy.
1387
01:28:24,128 --> 01:28:26,213
Dalej, koleś. Trzymam cię.
1388
01:28:26,338 --> 01:28:29,133
Daj mi dłoń. Dłoń.
1389
01:28:29,258 --> 01:28:30,843
Poczekaj. Poczekaj.
1390
01:28:30,968 --> 01:28:32,845
Złap mnie za rękę.
1391
01:28:32,970 --> 01:28:33,970
Nie patrz na dół.
1392
01:28:36,557 --> 01:28:37,557
Cholera!
1393
01:28:38,642 --> 01:28:39,727
Jack!
1394
01:28:43,147 --> 01:28:44,523
Złap mnie za rękę!
1395
01:28:44,940 --> 01:28:46,192
Złap mnie za rękę!
1396
01:28:53,657 --> 01:28:56,452
Jack, nie mogę już tego utrzymać.
1397
01:28:57,328 --> 01:29:00,289
Annie! Trzy... maj!
1398
01:29:03,376 --> 01:29:05,086
Nie, nie!
1399
01:29:05,211 --> 01:29:06,212
Nie!
1400
01:29:08,005 --> 01:29:09,673
Trzymaj.
1401
01:29:16,722 --> 01:29:17,723
O Boże.
1402
01:29:17,848 --> 01:29:20,434
Zaklinuj pedał.
1403
01:29:23,354 --> 01:29:24,730
Dobra, mam.
1404
01:29:36,575 --> 01:29:37,284
Masz?
1405
01:29:37,410 --> 01:29:38,410
Tak.
1406
01:29:45,418 --> 01:29:46,919
Mam go.
1407
01:29:47,378 --> 01:29:48,796
Dobra, Annie, wsiadaj.
1408
01:29:48,921 --> 01:29:49,463
O Boże.
1409
01:29:49,588 --> 01:29:51,090
Jack, nie mogę.
1410
01:29:52,216 --> 01:29:53,092
Chodźmy!
1411
01:29:53,217 --> 01:29:54,635
Cholera.
1412
01:29:57,221 --> 01:29:57,972
Jack.
1413
01:29:58,097 --> 01:29:59,181
Cholera!
1414
01:30:00,725 --> 01:30:02,309
Trzymaj się.
1415
01:31:27,353 --> 01:31:28,604
Cholera!
1416
01:31:36,612 --> 01:31:38,697
Nic ci nie jest?
1417
01:31:38,823 --> 01:31:40,699
Nie.
1418
01:31:42,159 --> 01:31:43,703
W porządku.
1419
01:31:43,828 --> 01:31:45,454
W porządku. Już po wszystkim.
1420
01:31:45,579 --> 01:31:48,249
Już po wszystkim. Udało ci się.
1421
01:31:48,374 --> 01:31:50,167
Udało ci się.
1422
01:31:54,755 --> 01:31:56,674
Och, jak ja nienawidzę lotnisk.
1423
01:32:02,304 --> 01:32:05,307
Nie zrobisz się chyba teraz sentymentalny?
1424
01:32:06,976 --> 01:32:08,394
Może.
1425
01:32:08,519 --> 01:32:10,354
Chyba tak.
1426
01:32:12,690 --> 01:32:15,609
Mam nadzieję, że nie,
bo związki rozpoczęte
1427
01:32:15,735 --> 01:32:17,379
w warunkach dużego napięcia
nigdy nie trwają długo.
1428
01:32:17,403 --> 01:32:17,903
Ach, tak?
1429
01:32:18,028 --> 01:32:19,613
Tak. Są na ten temat dokładne badania.
1430
01:32:21,574 --> 01:32:23,617
A oto kawaleria.
1431
01:32:39,091 --> 01:32:40,926
Jak się czujecie?
1432
01:32:41,052 --> 01:32:42,636
W porządku.
1433
01:32:44,096 --> 01:32:46,724
Będę chyba miły i zwolnię cię
na resztę dnia.
1434
01:32:47,975 --> 01:32:48,851
O Boże.
1435
01:32:48,976 --> 01:32:52,521
Mac, to jest Annie.
1436
01:32:52,646 --> 01:32:55,483
Annie, to porucznik McMahon.
1437
01:32:55,608 --> 01:32:56,608
Miło mi.
1438
01:32:56,692 --> 01:32:58,319
Mi też.
1439
01:32:58,611 --> 01:33:00,112
To powinno pomóc.
1440
01:33:01,614 --> 01:33:02,614
Uwaga.
1441
01:33:02,656 --> 01:33:03,866
Przepraszam.
1442
01:33:03,991 --> 01:33:07,286
Zabierzemy was stąd i przebadamy.
1443
01:33:07,411 --> 01:33:08,412
Poruczniku!
1444
01:33:10,039 --> 01:33:10,790
To on.
1445
01:33:10,915 --> 01:33:12,792
Chce wiedzieć, kiedy dostanie forsę.
1446
01:33:12,917 --> 01:33:16,504
Skurwysyn. Ja mu powiem,
co ma zrobić ze swoją cholerną forsą.
1447
01:33:16,629 --> 01:33:19,131
On przecież nie wie, że bomba wybuchła.
1448
01:33:21,008 --> 01:33:23,219
30 minut.
1449
01:34:02,800 --> 01:34:04,468
Zaraz wracam.
1450
01:34:08,389 --> 01:34:10,224
Dobra, oto nasz cel. Fox!
1451
01:34:10,349 --> 01:34:11,392
Tak jest!
1452
01:34:11,517 --> 01:34:13,102
Ty masz być w 4-1, ty w 1-2. Ty w 3.
1453
01:34:13,227 --> 01:34:14,228
Ruszać się.
1454
01:34:14,353 --> 01:34:16,748
Czy jesteś pewien, że ta bomba z farbą
jest razem z pieniędzmi?
1455
01:34:16,772 --> 01:34:19,817
Zrobione, panie poruczniku.
1456
01:35:17,792 --> 01:35:20,127
Pech, Jack. Mógłbyś być dobrym gliną.
1457
01:35:20,252 --> 01:35:22,922
Ciężarówka SWAT pojechała
za autobusem na lotnisko.
1458
01:35:23,047 --> 01:35:24,715
Dobra.
1459
01:35:24,840 --> 01:35:27,468
Będziemy transmitować z pola lądowania,
jak tylko ustawimy sprzęt.
1460
01:35:27,593 --> 01:35:28,636
Nadal nie mamy wizji.
1461
01:35:28,761 --> 01:35:33,599
Według doniesień autobus nadal
krąży w kółko po lotnisku.
1462
01:35:33,724 --> 01:35:35,164
Potencjalnie katastrofalna sytuacja.
1463
01:35:35,267 --> 01:35:38,396
Została częściowo rozładowana.
1464
01:35:41,399 --> 01:35:42,399
Nie!
1465
01:35:42,566 --> 01:35:44,193
Nie!
1466
01:36:08,092 --> 01:36:09,092
Proszę pani.
1467
01:36:09,385 --> 01:36:11,238
Nie może pani stać tak blisko.
Musi się pani odsunąć.
1468
01:36:11,262 --> 01:36:12,680
Nie. Jack Traven powiedział...
1469
01:36:12,805 --> 01:36:16,016
Jack Traven prosił, aby przeprowadzić panią
w bezpieczne miejsce.
1470
01:36:16,142 --> 01:36:17,143
Proszę przejść tam.
1471
01:36:17,268 --> 01:36:19,395
Spóźnia się trochę.
1472
01:36:19,520 --> 01:36:22,064
On się nie spóźnia.
1473
01:36:22,189 --> 01:36:23,357
Co?
1474
01:36:23,482 --> 01:36:24,859
On się nigdy nie spóźnia.
1475
01:36:24,984 --> 01:36:27,445
Przecież forsa się nie ruszyła.
1476
01:36:27,570 --> 01:36:29,905
200 par oczu obserwuje ten kosz,
1477
01:36:30,030 --> 01:36:32,311
detektor w torbie z forsą.
Pomyśleliśmy chyba o wszystkim.
1478
01:36:37,830 --> 01:36:38,830
Włącz to.
1479
01:36:38,914 --> 01:36:40,624
Po co? Przecież torba się nie ruszyła.
1480
01:36:40,750 --> 01:36:41,750
Zrób to.
1481
01:36:49,383 --> 01:36:50,718
Cholera. Rusza się.
1482
01:36:50,843 --> 01:36:52,136
On ma forsę.
1483
01:36:52,261 --> 01:36:53,261
Jack!
1484
01:37:03,481 --> 01:37:04,857
Cholera!
1485
01:37:22,917 --> 01:37:23,917
Stać!
1486
01:37:24,418 --> 01:37:25,418
Pytanie za pięć punktów,
1487
01:37:25,461 --> 01:37:26,587
skurwysynu.
1488
01:37:26,712 --> 01:37:28,923
Masz lufę wycelowaną prosto w łeb.
1489
01:37:29,048 --> 01:37:30,633
Co robisz?
1490
01:37:31,175 --> 01:37:33,052
Co robisz?
1491
01:37:33,177 --> 01:37:34,970
Odwróć się.
1492
01:37:35,638 --> 01:37:37,890
Odwróć się!
1493
01:37:56,701 --> 01:37:58,202
O nie.
1494
01:37:58,327 --> 01:38:00,079
Przepraszam.
1495
01:38:02,331 --> 01:38:03,582
Bądź gotów.
1496
01:38:03,708 --> 01:38:06,252
To pieśń marszowa harcerza.
1497
01:38:06,377 --> 01:38:08,212
I co zrobisz, Jack?
1498
01:38:08,337 --> 01:38:10,715
Chyba jej nie zastrzelisz.
1499
01:38:11,507 --> 01:38:12,717
Puść ją.
1500
01:38:14,176 --> 01:38:17,096
Nie, raczej tego nie zrobię.
1501
01:38:17,221 --> 01:38:18,556
Napełnij to.
1502
01:38:18,681 --> 01:38:20,224
Teraz.
1503
01:38:23,185 --> 01:38:26,105
Myślę, że Harry byłby bardzo rozczarowany,
1504
01:38:26,230 --> 01:38:28,190
widząc,
że wróciliśmy dokładnie do punktu wyjścia.
1505
01:38:28,482 --> 01:38:30,860
Puść ją. Nie jest ci potrzebna. Masz forsę.
1506
01:38:30,985 --> 01:38:33,487
Weź ją i odejdź.
1507
01:38:33,612 --> 01:38:36,198
Weź forsę i odejdź.
Ona nie jest ci potrzebna.
1508
01:38:36,323 --> 01:38:38,451
Weź swoje cholerne pieniądze i idź!
1509
01:38:38,576 --> 01:38:42,371
Stój, tam gdzie jesteś. Zrobię to. Puszczę.
1510
01:38:42,496 --> 01:38:44,415
Puszczę. O tak.
1511
01:38:44,540 --> 01:38:47,376
Ty nadal nic nie rozumiesz, prawda Jack?
1512
01:38:47,501 --> 01:38:49,545
Jakie to piękne.
1513
01:38:49,670 --> 01:38:52,882
Bomba jest zrobiona po to, aby wybuchła.
1514
01:38:53,632 --> 01:38:55,301
To jest jej przeznaczenie, jej cel.
1515
01:38:55,426 --> 01:38:58,179
Twoje życie jest puste, bo ty je spędzasz,
1516
01:38:58,304 --> 01:39:01,849
usiłując powstrzymać bombę
od spełnienia jej przeznaczenia.
1517
01:39:01,974 --> 01:39:04,727
I to dla kogo? Po co?
1518
01:39:04,852 --> 01:39:08,064
Jack, wiesz co to jest bomba,
1519
01:39:08,189 --> 01:39:09,482
która nie wybucha?
1520
01:39:09,607 --> 01:39:11,776
To tani, złoty zegarek, koleś.
1521
01:39:13,986 --> 01:39:15,071
Ty jesteś szalony.
1522
01:39:15,196 --> 01:39:16,822
Jesteś pieprzonym szaleńcem.
1523
01:39:17,948 --> 01:39:19,241
O nie.
1524
01:39:19,366 --> 01:39:21,369
Biedni ludzie są szaleńcami, Jack.
1525
01:39:21,494 --> 01:39:23,245
Ja jestem ekscentrykiem.
1526
01:39:23,371 --> 01:39:24,663
Bierz forsę. Idziemy.
1527
01:39:24,789 --> 01:39:26,874
Dalej! Idziemy! Ruszać się! Ruszać!
1528
01:39:26,999 --> 01:39:28,626
Ty zostań! Dalej!
1529
01:39:28,751 --> 01:39:29,251
Ruszaj się!
1530
01:39:29,377 --> 01:39:30,378
W drzwi.
1531
01:39:31,045 --> 01:39:32,505
W te drzwi! Już!
1532
01:39:33,923 --> 01:39:35,800
Do widzenia, Jack.
1533
01:39:36,258 --> 01:39:37,258
Pank.
1534
01:39:40,388 --> 01:39:42,056
Dobra!
1535
01:39:43,849 --> 01:39:45,142
Wsiadaj tu.
1536
01:39:45,267 --> 01:39:45,810
Dalej.
1537
01:39:45,935 --> 01:39:47,269
Wsiadaj.
1538
01:39:48,020 --> 01:39:49,230
Wracaj tam z powrotem!
1539
01:39:49,355 --> 01:39:51,982
Prowadź ten pociąg! Ruszaj!
1540
01:39:52,108 --> 01:39:53,692
Czy te miejsca są zajęte?
1541
01:39:55,111 --> 01:39:56,278
Chodź. Chodź.
1542
01:39:59,365 --> 01:40:01,826
Chodź tu. Obejmij uchwyt.
1543
01:40:22,888 --> 01:40:23,389
Nie!
1544
01:40:23,514 --> 01:40:24,765
Cholera.
1545
01:40:44,452 --> 01:40:46,412
Dalej, dalej, no.
1546
01:40:52,334 --> 01:40:54,211
Zachodni 501, zgłoś się.
1547
01:40:54,336 --> 01:40:55,546
Jaka jest twoja pozycja?
1548
01:41:00,426 --> 01:41:03,304
Zachodni 501, proszę zgłoś się.
1549
01:41:03,429 --> 01:41:05,765
Zachodni 501.
1550
01:41:07,808 --> 01:41:09,977
Mamy rozkaz policji, abyś wrócił na stację.
1551
01:41:10,102 --> 01:41:11,145
Słyszysz?
1552
01:41:11,270 --> 01:41:12,146
Musisz to potrzymać.
1553
01:41:12,271 --> 01:41:15,274
To jest jak granat. Musisz mi teraz pomóc.
No trzymaj.
1554
01:41:15,399 --> 01:41:16,399
Nie puszczaj.
1555
01:41:17,985 --> 01:41:18,985
Liczę na ciebie.
1556
01:41:19,070 --> 01:41:20,070
Słyszysz?
1557
01:41:20,488 --> 01:41:21,488
Hej!
1558
01:41:22,031 --> 01:41:23,031
Teraz ja będę prowadził.
1559
01:41:23,074 --> 01:41:24,074
Nie!
1560
01:41:28,204 --> 01:41:30,373
Nie! Nie!
1561
01:41:33,501 --> 01:41:34,835
Poczekaj.
1562
01:41:34,960 --> 01:41:36,003
Nie! Nie!
1563
01:41:36,128 --> 01:41:38,214
Może jednak ja to będę trzymał.
1564
01:41:38,339 --> 01:41:39,715
Obawiam się, że wpadłaś w histerię
1565
01:41:39,840 --> 01:41:42,051
i mogłabyś to wypuścić nieco za wcześnie.
1566
01:41:45,096 --> 01:41:48,140
Hej! Hej kowbojka!
1567
01:41:48,265 --> 01:41:50,684
To nie dlatego, że jesteś kobietą wiesz?
1568
01:41:50,810 --> 01:41:52,603
Hej, wszystko w porządku.
1569
01:41:52,728 --> 01:41:55,106
Wygląda na to, że jesteśmy sami.
1570
01:41:55,231 --> 01:41:57,608
Wygrałeś przecież, co?
Pobiłeś Jacka. Wszystkich pobiłeś.
1571
01:41:57,733 --> 01:42:00,319
Po prostu wyrzuć mnie z pociągu.
Wszystko mi jedno.
1572
01:42:00,444 --> 01:42:03,739
To urządzenie...
Działa przez zdalne sterowanie.
1573
01:42:03,864 --> 01:42:04,240
Kiedy cię wysadzi,
1574
01:42:04,365 --> 01:42:08,744
wtedy oni przylecą, ale mnie tu nie będzie.
1575
01:42:08,869 --> 01:42:10,746
Ja mam inny plan.
1576
01:42:10,871 --> 01:42:14,625
Taka kupa szmelcu,
nawet nie doliczą się ciał.
1577
01:42:14,750 --> 01:42:16,419
To mi daje więcej czasu.
1578
01:42:17,002 --> 01:42:18,879
To nie będzie bolało, Annie.
1579
01:42:29,640 --> 01:42:30,640
Jezu!
1580
01:42:33,227 --> 01:42:34,645
Hej, Jack, czy to ty?
1581
01:42:37,940 --> 01:42:40,693
On nie daje za wygraną.
Zawsze łapie złoczyńcę.
1582
01:42:41,819 --> 01:42:45,114
Czy nie interesowałaby cię
czasem łapówka, co?
1583
01:42:45,239 --> 01:42:48,909
Mam tego sporo.
1584
01:42:52,788 --> 01:42:54,790
Moja forsa.
1585
01:43:00,254 --> 01:43:02,131
Ty sukinsynu!
1586
01:43:02,256 --> 01:43:03,256
Jak się teraz czujesz?
1587
01:43:05,134 --> 01:43:06,927
Podoba ci się to, co?
1588
01:43:07,053 --> 01:43:08,053
Jak ci się to podoba,
1589
01:43:08,095 --> 01:43:09,095
sukinsynu?
1590
01:43:13,100 --> 01:43:14,226
Moje pieniądze!
1591
01:43:21,776 --> 01:43:22,776
Cholera!
1592
01:43:23,778 --> 01:43:24,778
Ty!
1593
01:43:24,862 --> 01:43:27,156
Idę do ciebie, Jack!
1594
01:43:45,841 --> 01:43:48,219
Wiesz, że jesteś skończony, gówniarzu!
1595
01:43:56,727 --> 01:43:58,771
Rzucę tę laskę, chłoptasiu. Chcesz tego?
1596
01:44:00,189 --> 01:44:00,773
Mam cię.
1597
01:44:00,898 --> 01:44:02,483
Dostanę cię.
1598
01:44:03,943 --> 01:44:05,236
O tak!
1599
01:44:06,487 --> 01:44:07,488
Tak!
1600
01:44:10,449 --> 01:44:11,701
Tak!
1601
01:44:18,332 --> 01:44:20,209
Co zrobisz, Jack?
1602
01:44:20,334 --> 01:44:22,712
Co zrobisz?
Jesteś taki sprytny. Prawda Jack?
1603
01:44:22,837 --> 01:44:24,463
Ty gówniarzu!
1604
01:44:24,588 --> 01:44:27,633
To ja jestem facetem, który ma plan,
bo jestem sprytniejszy od ciebie.
1605
01:44:27,758 --> 01:44:29,677
Jestem sprytniejszy od ciebie.
1606
01:44:44,275 --> 01:44:45,735
Tak.
1607
01:44:47,194 --> 01:44:48,946
Ale ja jestem wyższy.
1608
01:44:50,740 --> 01:44:51,949
Jack.
1609
01:44:52,825 --> 01:44:54,076
Jack!
1610
01:44:54,201 --> 01:44:56,245
O Boże! Myślałam, że zginąłeś.
1611
01:44:56,787 --> 01:44:58,164
Jack. Gdzie...
1612
01:44:58,289 --> 01:44:59,165
Tutaj.
1613
01:44:59,290 --> 01:45:00,290
Odwróć się.
1614
01:45:00,332 --> 01:45:01,332
Gdzie jest Payne?
1615
01:45:02,835 --> 01:45:04,003
Stracił głowę.
1616
01:45:06,213 --> 01:45:08,174
O Boże!
1617
01:45:08,299 --> 01:45:10,342
Zdejmijmy to, co?
1618
01:45:10,468 --> 01:45:12,595
Tak. Zdejmijmy to.
1619
01:45:15,347 --> 01:45:16,640
Zdejmijmy.
1620
01:45:16,766 --> 01:45:17,766
Halo?
1621
01:45:18,059 --> 01:45:18,559
Halo?
1622
01:45:18,684 --> 01:45:19,894
Czy ktoś mnie słyszy?
1623
01:45:20,936 --> 01:45:21,979
Jack, tu Mac.
1624
01:45:22,104 --> 01:45:23,355
Słyszysz mnie?
1625
01:45:23,481 --> 01:45:25,441
Jack, jeśli tam jesteś,
1626
01:45:25,566 --> 01:45:27,318
musisz zatrzymać pociąg.
1627
01:45:28,360 --> 01:45:30,196
Tor nie jest wykończony.
1628
01:45:30,321 --> 01:45:31,321
Mac, słyszę.
1629
01:45:33,115 --> 01:45:34,492
Mac.
1630
01:45:34,950 --> 01:45:36,202
Jeśli ktoś mnie słyszy...
1631
01:45:36,327 --> 01:45:36,827
Mac,
1632
01:45:36,952 --> 01:45:37,661
słyszysz mnie?
1633
01:45:37,787 --> 01:45:39,027
Spróbuj hamulec bezpieczeństwa.
1634
01:45:40,039 --> 01:45:41,248
Jack, słyszysz?
1635
01:45:41,624 --> 01:45:43,667
Jack...
1636
01:45:43,793 --> 01:45:45,044
Nic nie działa!
1637
01:45:45,169 --> 01:45:47,046
Annie, nie uwierzysz w to.
1638
01:45:47,171 --> 01:45:48,255
Co?
1639
01:45:48,672 --> 01:45:50,383
Musimy skakać.
1640
01:45:50,841 --> 01:45:52,593
Nie możesz go zatrzymać?
1641
01:45:56,138 --> 01:46:00,768
No dobrze, rozepnij mi kajdanki
i będę skakać z tobą. Dawaj.
1642
01:46:02,395 --> 01:46:03,521
Nie mam klucza.
1643
01:46:03,646 --> 01:46:04,522
Co?
1644
01:46:04,647 --> 01:46:06,816
Nie mam klucza.
1645
01:46:27,128 --> 01:46:28,254
Cholera.
1646
01:46:45,813 --> 01:46:48,524
Musisz wyskoczyć.
Musisz wyskoczyć z pociągu.
1647
01:46:49,775 --> 01:46:51,152
Proszę cię! To jest ślepy tor.
1648
01:46:51,277 --> 01:46:52,737
Musisz wyskoczyć z tego pociągu.
1649
01:46:52,862 --> 01:46:54,113
To szaleństwo.
1650
01:46:54,238 --> 01:46:55,656
Przed nami jest zakręt.
1651
01:46:55,781 --> 01:46:57,032
Dodam gazu,
1652
01:46:57,158 --> 01:46:59,452
żeby przeskoczył na inny tor.
1653
01:46:59,577 --> 01:47:01,120
To głupota, Jack.
1654
01:47:01,245 --> 01:47:03,205
Jack, proszę cię.
Jeszcze możesz wyskoczyć.
1655
01:47:03,706 --> 01:47:04,707
Jack, proszę.
1656
01:47:05,124 --> 01:47:05,833
Proszę cię.
1657
01:47:05,958 --> 01:47:06,958
Jack?
1658
01:48:02,848 --> 01:48:06,560
Dobra, tu mamy zaczynać.
1659
01:48:26,539 --> 01:48:27,540
Jasna cholera!
1660
01:48:27,665 --> 01:48:29,458
Co to jest, do diabła?
1661
01:48:34,338 --> 01:48:35,464
Odsunąć się!
1662
01:49:46,827 --> 01:49:48,662
Nie mogę uwierzyć,
że walnął w mój samochód.
1663
01:49:48,788 --> 01:49:50,247
Nie, wszystko w porządku.
1664
01:49:51,832 --> 01:49:52,832
To nie do wiary.
1665
01:49:55,544 --> 01:49:57,546
Nie zostawiłeś mnie.
1666
01:49:57,671 --> 01:49:59,340
Nie mogę w to uwierzyć.
1667
01:50:02,676 --> 01:50:04,136
Nie zostawiłeś mnie.
1668
01:50:04,261 --> 01:50:07,264
Akurat wtedy nigdzie się nie wybierałem.
1669
01:50:12,520 --> 01:50:14,188
Popatrz na to.
1670
01:50:20,569 --> 01:50:22,488
Muszę cię ostrzec.
1671
01:50:22,613 --> 01:50:23,948
Słyszałem, że związki
1672
01:50:24,073 --> 01:50:26,784
oparte na intensywnych przeżyciach
nigdy się nie sprawdzają.
1673
01:50:27,827 --> 01:50:28,827
Dobrze.
1674
01:50:29,537 --> 01:50:33,124
To będziemy musieli oprzeć go na seksie.
1675
01:50:33,249 --> 01:50:35,584
Jak sobie pani życzy.
104492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.