All language subtitles for Speed.1994.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,057 --> 00:01:09,351 Speed - Niebezpieczna Prędkość 2 00:03:56,268 --> 00:03:58,354 Ej, tutaj jest wstęp wzbroniony. 3 00:03:58,437 --> 00:04:01,232 Wiem. Wezwali mnie tu. 4 00:04:01,315 --> 00:04:03,150 Jakieś przewody się poplątały. 5 00:04:03,275 --> 00:04:04,735 Nikt mi tu nie dał znać. 6 00:04:04,819 --> 00:04:06,654 Muszę pana poprosić o zlecenie. 7 00:04:06,737 --> 00:04:08,614 Oczywiście, chwileczkę. 8 00:04:11,992 --> 00:04:13,994 Proszę. 9 00:04:15,705 --> 00:04:18,040 Nie bierz tego do siebie. 10 00:04:20,793 --> 00:04:24,755 To chyba wszystko. Dziękuję wam, dobra robota. 11 00:04:25,673 --> 00:04:29,677 Marty, to nie mogło wyjść lepiej. 12 00:04:32,471 --> 00:04:33,764 Gratulacje. 13 00:04:33,889 --> 00:04:35,099 To dobrze. 14 00:04:38,185 --> 00:04:39,311 Zatrzymaj windę. 15 00:04:42,732 --> 00:04:43,732 Dzięki. 16 00:04:52,032 --> 00:04:53,951 Bob, dzięki za przyciśnięcie tego guzika. 17 00:04:54,035 --> 00:04:57,413 Co prawda i tak się pali, ale nigdy nie wiadomo. Może być zepsuty. 18 00:04:57,496 --> 00:04:58,914 Zamknij się. 19 00:05:13,846 --> 00:05:15,264 Pamiętaj, kochanie... 20 00:05:56,389 --> 00:05:58,432 Bob, jaki ty guzik przycisnąłeś? 21 00:06:44,895 --> 00:06:47,124 Panie Bagwell, proszę dopilnować, aby wszystkie inne windy 22 00:06:47,148 --> 00:06:48,733 pozostały zamknięte i puste. 23 00:06:48,858 --> 00:06:49,400 Tak jest. 24 00:06:49,483 --> 00:06:52,163 Nie ma innej drogi... żadnych drzwi... żadnego wejścia, ani wyjścia, 25 00:06:52,194 --> 00:06:53,571 oprócz klapy awaryjnej, czy tak? 26 00:06:53,654 --> 00:06:54,321 Tak jest. 27 00:06:54,447 --> 00:06:57,950 Panowie, mamy tu 13 pasażerów w windzie ekspresowej 28 00:06:58,034 --> 00:06:59,368 poniżej trzydziestego piętra. 29 00:07:00,661 --> 00:07:02,329 Bomba oberwałajuż kable. 30 00:07:02,496 --> 00:07:04,976 Terrorysta chce 3 miliony, albo wysadzi hamulce bezpieczeństwa. 31 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Ile mamy czasu? 32 00:07:06,625 --> 00:07:08,044 Dał nam godzinę. 33 00:07:08,169 --> 00:07:11,338 To zostawia nam dokładnie 23 minuty. 34 00:07:11,464 --> 00:07:13,841 Czy jest coś jeszcze, co może zatrzymać spadanie windy? 35 00:07:13,924 --> 00:07:14,842 Podziemie. 36 00:07:14,925 --> 00:07:16,862 Miasto wolałoby uniknąć takiej ewentualności, Traven. 37 00:07:16,886 --> 00:07:18,471 Nie możemy po prostu wysadzić pasażerów? 38 00:07:18,596 --> 00:07:20,306 To jest winda ekspresowa. 39 00:07:20,389 --> 00:07:22,189 Jedyne wejście lub wyjście, to klapa awaryjna. 40 00:07:22,224 --> 00:07:24,435 Terrorysta podłączył też bombę do włazu. 41 00:07:24,518 --> 00:07:27,688 Jest szalony, ale nie głupi. 42 00:07:27,813 --> 00:07:30,900 Panie poruczniku, Harry zgłasza się do sprawdzenia bomby. 43 00:07:30,983 --> 00:07:32,193 Dobrze. 44 00:07:32,318 --> 00:07:33,527 Świetnie. 45 00:07:33,652 --> 00:07:35,321 Wy dwaj zajmijcie się tym. 46 00:07:35,404 --> 00:07:38,300 Najbliższa klapa awaryjna znajduje się w holu na trzydziestym drugim piętrze. 47 00:07:38,324 --> 00:07:40,594 Na razie chcę tylko relacje. Nic nie robić na własną rękę. 48 00:07:40,618 --> 00:07:42,596 Worthy, Briggs, zajmijcie się zabezpieczeniem terenu. 49 00:07:42,620 --> 00:07:43,287 Nikogo nie wpuszczać, ani nie wypuszczać. 50 00:07:43,371 --> 00:07:46,248 Wszyscy pozostali zająć się ewakuacją budynku. Jazda! 51 00:07:47,375 --> 00:07:48,975 Wygląda na to, że musimy iść po schodach. 52 00:07:51,420 --> 00:07:52,546 29! 53 00:07:55,841 --> 00:07:57,843 30! 54 00:07:59,387 --> 00:08:01,138 31! 55 00:08:03,557 --> 00:08:04,725 32. 56 00:08:26,956 --> 00:08:27,998 Halo! 57 00:08:28,124 --> 00:08:31,168 Wydostańcie nas stąd! 58 00:08:31,585 --> 00:08:32,837 Halo! 59 00:08:35,256 --> 00:08:36,966 Pomóżcie nam! 60 00:08:38,008 --> 00:08:39,468 Pomóżcie! 61 00:09:05,745 --> 00:09:07,038 Pomocy! 62 00:09:07,163 --> 00:09:10,207 Wydostańcie nas stąd! 63 00:09:10,332 --> 00:09:11,500 Proszę was! 64 00:09:34,440 --> 00:09:35,900 Proszę was! 65 00:09:36,025 --> 00:09:37,943 Zabierzcie nas stąd! 66 00:09:39,528 --> 00:09:41,113 Kto tam jest na górze? 67 00:09:41,822 --> 00:09:42,865 Kto tam jest? 68 00:09:43,616 --> 00:09:44,617 Co się dzieje? 69 00:09:44,742 --> 00:09:47,411 Proszę państwa, jesteśmy z wydziału policji Los Angeles. 70 00:09:47,536 --> 00:09:49,914 - Dzięki Bogu! - Co wy tam robicie? 71 00:09:50,039 --> 00:09:54,418 Nastąpiła awaria windy, proszę się nie martwić. 72 00:09:54,543 --> 00:09:58,422 To na co wy czekacie? 73 00:09:58,547 --> 00:10:00,925 Wydostaniemy was stąd, jak tylko będziemy mogli. 74 00:10:01,926 --> 00:10:02,927 Czy kłamię? 75 00:10:04,136 --> 00:10:05,638 Dlaczego przysłali policję? 76 00:10:05,763 --> 00:10:07,848 Nie powinni raczej przysłać facetów od naprawy? 77 00:10:07,973 --> 00:10:09,642 To nie ma sensu. 78 00:10:17,066 --> 00:10:18,192 Jak ci się wydaje? 79 00:10:20,069 --> 00:10:21,946 To ty jesteś ekspertem. Ja tu tylko pracuję. 80 00:10:22,071 --> 00:10:23,781 Solidna robota. 81 00:10:23,906 --> 00:10:25,699 Znamy go? 82 00:10:25,825 --> 00:10:28,619 Nie poznaję po robocie, ale to zawodowiec. 83 00:10:28,744 --> 00:10:31,038 Mamy mało czasu. 84 00:10:31,163 --> 00:10:32,498 Nie podoba mi się to. 85 00:10:32,623 --> 00:10:34,125 A co ma się podobać? 86 00:10:34,250 --> 00:10:36,370 Mac powiedział, żeby nic nie robić, to nic nie robimy. 87 00:10:45,344 --> 00:10:47,805 Dobra. Pytanie za pięć punktów. 88 00:10:47,930 --> 00:10:49,408 Lotnisko. Bandyta z jedną zakładniczką. 89 00:10:49,432 --> 00:10:52,309 Wykorzystuje ją jako osłonę. Jest prawie w samolocie. 90 00:10:52,435 --> 00:10:54,979 Jesteś o 30 metrów od niego. 91 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Jack. 92 00:11:04,071 --> 00:11:05,656 Strzelać do zakładniczki. 93 00:11:06,615 --> 00:11:07,615 Co? 94 00:11:07,658 --> 00:11:09,243 Usunąć ją z tego równania. 95 00:11:09,368 --> 00:11:11,704 Zranić, ale nie zabić. Nie da rady dojść z nią do samolotu. 96 00:11:12,955 --> 00:11:13,706 Czysty strzał. 97 00:11:13,831 --> 00:11:15,791 Jesteś nieźle kopnięty. Wiesz o tym? 98 00:11:15,916 --> 00:11:17,376 "Strzelać do zakładniczki". 99 00:11:20,838 --> 00:11:23,215 Harry, coś tu nie tak. 100 00:11:23,340 --> 00:11:25,718 On i tak to wysadzi. 101 00:11:25,843 --> 00:11:26,927 Dlaczego? 102 00:11:27,053 --> 00:11:29,597 Nie wiem. Przeczucie. 103 00:11:29,722 --> 00:11:32,892 W tej chwili rozkaz Maca jest ważniejszy od twojego przeczucia, więc siedzimy. 104 00:11:33,017 --> 00:11:35,519 To zajmuje za dużo czasu. 105 00:11:36,896 --> 00:11:39,690 Jak myślisz, ile waży ta winda? 106 00:11:39,815 --> 00:11:41,484 Jack, daj spokój. 107 00:11:43,152 --> 00:11:46,280 Może zrobimy coś z tymi zakładnikami. 108 00:11:47,448 --> 00:11:49,950 Nie zastrzelimy ich chyba, co? 109 00:11:50,993 --> 00:11:53,371 Ej, gdzie idziesz? 110 00:11:53,496 --> 00:11:54,955 Co się dzieje? 111 00:11:55,998 --> 00:11:57,833 Nie odchodźcie! 112 00:11:57,958 --> 00:12:00,669 Nie zostawiajcie nas tutaj! 113 00:12:13,599 --> 00:12:16,769 Nie, tylko usuniemy ich z równania. 114 00:12:50,344 --> 00:12:51,679 Jesteś pewien, że to wytrzyma? 115 00:12:51,804 --> 00:12:53,222 Wytrzyma. 116 00:12:54,932 --> 00:12:56,267 Sześć minut. 117 00:12:57,476 --> 00:12:59,395 Nie mogę wydusić więcej czasu. 118 00:12:59,520 --> 00:13:00,855 Nie rozmawia z nami! 119 00:13:00,980 --> 00:13:03,232 Potrzebuję tej cholernej forsy teraz. 120 00:13:12,116 --> 00:13:16,328 Powiedz mi jeszcze raz, Harry. Dlaczego ja przyjąłem tę pracę? 121 00:13:16,454 --> 00:13:17,872 Daj spokój. Jeszcze 30 lat, 122 00:13:17,997 --> 00:13:20,916 a dostaniesz małą emeryturę i tani złoty zegarek. 123 00:13:21,042 --> 00:13:22,042 Świetnie. 124 00:13:54,700 --> 00:13:57,119 Boże, ale tu gorąco. 125 00:13:57,244 --> 00:13:58,371 Brak powietrza. 126 00:13:58,496 --> 00:14:00,247 Nie mogą po prostu wyważyć drzwi? 127 00:14:00,373 --> 00:14:01,457 Nie mogę oddychać. 128 00:14:06,670 --> 00:14:09,173 Z tatusiem nie ma żartów. 129 00:14:12,676 --> 00:14:14,178 Zrobił to! 130 00:14:21,227 --> 00:14:22,645 O Boże! 131 00:14:38,619 --> 00:14:41,539 Złap ją za rękę! Złap ją za rękę! 132 00:14:42,998 --> 00:14:45,376 Zwykle spadają teraz w dół. 133 00:14:45,501 --> 00:14:46,669 O Boże! 134 00:14:51,090 --> 00:14:52,508 Weźcie ją stąd! 135 00:14:54,385 --> 00:14:57,221 Pośpieszył się! Pośpieszył się, skurwysyn! 136 00:15:16,532 --> 00:15:18,868 Mac, potrzebujemy tu teraz posiłków! 137 00:15:19,702 --> 00:15:20,745 O Boże! 138 00:15:21,203 --> 00:15:23,039 Nie chcę umierać! 139 00:15:23,164 --> 00:15:24,665 Uratujcie nas! 140 00:15:30,504 --> 00:15:31,964 Otwórzcie drzwi! 141 00:15:34,383 --> 00:15:35,259 Otwórzcie drzwi! 142 00:15:35,384 --> 00:15:36,384 Pomocy! 143 00:15:37,011 --> 00:15:38,345 Proszę, pomóżcie mi! 144 00:15:38,471 --> 00:15:39,680 Wydostańcie mnie stąd! 145 00:15:39,805 --> 00:15:40,973 Wydostaniemy was! 146 00:15:41,098 --> 00:15:43,142 Dalej. Podaj mi ręce! 147 00:15:43,267 --> 00:15:46,103 W porządku, podaj mi ręce. 148 00:15:54,528 --> 00:15:55,905 Uwaga na głowę. 149 00:15:56,072 --> 00:15:57,573 Dobra, trzymam cię. 150 00:15:58,115 --> 00:15:58,866 Uważaj. 151 00:15:58,991 --> 00:16:00,701 - Och, dziękuję. - Wszystko w porządku. 152 00:16:01,077 --> 00:16:02,745 - Wszystko w porządku. - Dziękuję. 153 00:16:02,870 --> 00:16:04,663 Weź ją. Dalej. Kto następny? 154 00:16:07,875 --> 00:16:08,918 Dziękuję. 155 00:16:10,127 --> 00:16:11,127 Trzymamy panią. 156 00:16:18,010 --> 00:16:19,845 Co to wszystko ma znaczyć, do diabła? 157 00:16:19,970 --> 00:16:21,597 Pomóżcie nam! Szybciej! 158 00:16:24,266 --> 00:16:26,644 Szybciej, szybciej! Dalej! Jazda! 159 00:16:26,769 --> 00:16:27,769 Jazda! 160 00:16:27,853 --> 00:16:29,605 Dalej. Dalej. 161 00:16:34,485 --> 00:16:37,113 O Boże! 162 00:16:37,238 --> 00:16:38,322 Pomóżcie mi! 163 00:16:38,447 --> 00:16:39,573 Pomóżcie mi, proszę. 164 00:16:41,701 --> 00:16:42,702 Pani kolej! No, już! 165 00:16:42,827 --> 00:16:44,161 Nie. Nie. 166 00:16:44,286 --> 00:16:45,621 Dalej, proszę pani! 167 00:16:45,746 --> 00:16:47,164 Złap mnie za rękę! 168 00:16:51,419 --> 00:16:52,503 No, dalej! 169 00:16:52,628 --> 00:16:53,628 Jazda! 170 00:16:53,713 --> 00:16:54,880 Nie! Nie mogę! 171 00:16:56,340 --> 00:16:59,301 Zrób jeden krok, wyciągnij rękę i złap mnie. 172 00:16:59,427 --> 00:17:00,428 Dalej! 173 00:17:01,721 --> 00:17:02,847 Dalej! 174 00:17:05,057 --> 00:17:08,686 O Boże! Nie puszczaj mnie. 175 00:17:08,811 --> 00:17:09,895 Wszystko w porządku. 176 00:17:25,494 --> 00:17:26,829 Mój... mój but! 177 00:17:26,954 --> 00:17:28,706 Jazda! Chodźmy! 178 00:17:29,957 --> 00:17:31,333 Jak ci było? Dobrze? 179 00:17:31,459 --> 00:17:34,670 Mnie było świetnie. A tobie, kochanie? 180 00:17:34,795 --> 00:17:36,255 Winda spadła. 181 00:17:36,380 --> 00:17:39,133 To dobrze. Dobrze wiedzieć. 182 00:17:43,971 --> 00:17:45,389 Czy twój zegarek się póżni? 183 00:17:45,514 --> 00:17:48,768 Pośpieszył się. Mieliśmy jeszcze 3 minuty. 184 00:17:48,893 --> 00:17:50,895 Dlaczego to zrobił? 185 00:17:51,020 --> 00:17:52,897 Stracił 3 miliony. 186 00:17:53,022 --> 00:17:55,900 Nie wiem. Może nie mógł dłużej trzymać. 187 00:17:56,025 --> 00:17:58,944 To częsty problem u mężczyzn w średnim wieku. 188 00:17:59,070 --> 00:18:00,529 Tak słyszałem. 189 00:18:05,451 --> 00:18:06,827 On jest tutaj. 190 00:18:06,952 --> 00:18:08,496 Mógł to wysadzić z Pacoimy. 191 00:18:09,997 --> 00:18:12,917 Nie. Wiedział, że coś knuliśmy. 192 00:18:13,042 --> 00:18:14,418 Jest w pobliżu. 193 00:18:14,543 --> 00:18:17,129 W każdym razie nie siedziałby 194 00:18:17,254 --> 00:18:20,216 w ewakuowanym budynku. Daj spokój. 195 00:18:25,971 --> 00:18:29,225 Musi być na miejscu, ale potrzebuje możliwości manewru. 196 00:18:29,350 --> 00:18:30,559 Czy nie tak? 197 00:18:34,397 --> 00:18:35,731 Windy. 198 00:18:35,856 --> 00:18:38,901 Windy osobowe zostały zatrzymane. Sprawdzili to. 199 00:18:39,026 --> 00:18:41,028 A windy towarowe? 200 00:19:05,344 --> 00:19:08,222 Tajemniczy gościu, zgłoś się. 201 00:19:08,347 --> 00:19:09,347 Co? 202 00:19:11,726 --> 00:19:12,726 Jack! 203 00:19:13,769 --> 00:19:14,937 Cholera. 204 00:19:56,437 --> 00:19:58,355 Zejdź na bok! 205 00:20:14,372 --> 00:20:16,916 Cholera jasna! 206 00:20:18,959 --> 00:20:21,170 Wstawaj! Podnieś dupę! 207 00:21:04,088 --> 00:21:07,341 Nie sądzę, aby ktoś mi dał 3 miliony 208 00:21:07,466 --> 00:21:09,385 tylko za was. 209 00:21:14,849 --> 00:21:15,849 Nie strzelaj! 210 00:21:17,852 --> 00:21:19,687 Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku. 211 00:21:20,980 --> 00:21:22,582 Terrorysta trzyma policjanta jako zakładnika. 212 00:21:22,606 --> 00:21:24,442 Ma na sobie wystarczającą ilość dynamitu, 213 00:21:24,567 --> 00:21:26,652 aby rozwalić budynek na kawałki. Co robisz? 214 00:21:26,777 --> 00:21:30,614 W podziemiu będzie czekało na ciebie 50 policjantów. 215 00:21:30,740 --> 00:21:33,159 Typowa obstawa, tak? 216 00:21:33,284 --> 00:21:36,037 A może wysiądziemy na trzecim piętrze? 217 00:21:38,664 --> 00:21:41,000 A przynajmniej oni tak sobie pomyślą. 218 00:21:41,125 --> 00:21:43,252 Zlokalizawać te cholerne strzały! 219 00:21:43,377 --> 00:21:45,379 Briggs! Gdzie jest Jack i Harry? 220 00:21:45,504 --> 00:21:48,340 Panie poruczniku, mamy jakiś ruch w windzie towarowej. 221 00:21:55,473 --> 00:21:57,266 Jest na trzecim. Jazda! 222 00:21:59,143 --> 00:22:01,103 Ostatni przystanek. 223 00:22:01,228 --> 00:22:05,357 Muszę powiedzieć, że bardzo mnie rozczarował ten dzień. 224 00:22:05,483 --> 00:22:06,960 Dlaczego? Bo nie zdołałeś wszystkich zabić? 225 00:22:06,984 --> 00:22:10,613 Przyjdzie taki dzień, chłopcze, kiedy będziesz żałował, że mnie spotkałeś. 226 00:22:10,738 --> 00:22:13,032 Już tego żałuję, mój panie. 227 00:22:13,157 --> 00:22:14,742 Widzisz, że to ja kieruję sytuacją. 228 00:22:14,867 --> 00:22:15,701 Rzucę tę laskę dynamitu 229 00:22:15,826 --> 00:22:19,455 i twojego przyjaciela będą zbierać gąbką. 230 00:22:20,122 --> 00:22:21,749 Jesteś gotowy na śmierć, przyjacielu? 231 00:22:21,874 --> 00:22:22,583 Odpierdol się! 232 00:22:22,708 --> 00:22:25,378 Och! W ciągu 200 lat doszliśmy od 233 00:22:25,503 --> 00:22:28,756 "Żałuję, że mam tylko jedno życie, by je oddać za ojczyznę" 234 00:22:28,881 --> 00:22:30,007 do "odpierdol się"? 235 00:22:30,132 --> 00:22:31,926 No, dalej. Rzuć laskę. Zrób to. 236 00:22:32,051 --> 00:22:33,051 Zamknij się, Harry. 237 00:22:33,135 --> 00:22:36,263 Ale tu mamy odważnych! 238 00:22:36,389 --> 00:22:38,557 Poddaj się. Nie masz wyjścia! 239 00:22:39,600 --> 00:22:41,227 Strzelaj do zakładnika. 240 00:22:44,355 --> 00:22:45,689 Powiedz do widzenia, Harry. 241 00:22:50,861 --> 00:22:52,321 Ty skurwielu! 242 00:22:54,949 --> 00:22:55,991 Stój! 243 00:22:57,868 --> 00:22:59,203 Stój! 244 00:22:59,328 --> 00:23:02,289 Poddaj się! Nie masz wyjścia! 245 00:23:25,604 --> 00:23:27,565 Przez swoją odwagę i poświęcenie, 246 00:23:27,690 --> 00:23:30,484 ci dwaj następni oficerowie 247 00:23:30,609 --> 00:23:32,528 uratowali 13 obywateli tego miasta. 248 00:23:32,653 --> 00:23:34,697 I dzięki nim 249 00:23:34,822 --> 00:23:37,616 jedyną osobą, która straciła życie w tym zamachu, był sam terrorysta. 250 00:23:37,742 --> 00:23:40,536 Strzeliłeś do mnie. Nie mogę w to uwierzyć. 251 00:23:40,661 --> 00:23:43,831 Dają ci medal, za to że do mnie strzeliłeś, gnojku jeden. 252 00:23:43,956 --> 00:23:47,084 Harry, przecież mi kazałeś. 253 00:23:47,209 --> 00:23:48,586 Najwyższe odznaczenie przyznawane 254 00:23:48,711 --> 00:23:52,131 pracownikom wydziału policji Los Angeles. 255 00:23:52,256 --> 00:23:53,966 Oficer Harry Temple. 256 00:24:02,892 --> 00:24:03,892 Gratulacje. 257 00:24:03,976 --> 00:24:05,144 Dziękuję. 258 00:24:08,689 --> 00:24:10,608 Oficer Jack Traven. 259 00:24:28,125 --> 00:24:30,628 Jeszcze zobaczymy, Jack. Jeszcze zobaczymy. 260 00:24:30,753 --> 00:24:32,004 Zdrowie! 261 00:24:32,129 --> 00:24:33,714 Proszę bardzo. 262 00:24:33,839 --> 00:24:35,239 Pięknie. Napij się za moje zdrowie. 263 00:24:35,299 --> 00:24:37,885 Będę się lepiej czuł. 264 00:24:38,010 --> 00:24:39,970 Ej, Sandy! Zdrowie! 265 00:24:40,096 --> 00:24:43,015 Dobra, to jak... Och! 266 00:24:43,140 --> 00:24:44,183 Cholera. 267 00:24:44,308 --> 00:24:46,143 Potrzebny mi śliniak! 268 00:24:47,436 --> 00:24:49,105 Dobra! 269 00:24:49,230 --> 00:24:50,707 Nigdzie się nie można ze mną pokazać. 270 00:24:50,731 --> 00:24:52,024 Dziękuję. To moje. 271 00:24:52,149 --> 00:24:54,610 Zdrowie Harry'ego, 272 00:24:54,735 --> 00:24:56,195 za jego szybkie myślenie, 273 00:24:57,863 --> 00:24:59,824 za jego zachowanie w trudnej sytuacji, 274 00:24:59,949 --> 00:25:02,993 i za jego bohaterski, bezinteresowny czyn. 275 00:25:03,119 --> 00:25:04,328 Dobrze mówi! 276 00:25:06,622 --> 00:25:09,583 I zdrowie Jacka za to, że strzelił do Harry'ego. 277 00:25:10,835 --> 00:25:13,045 Wszyscy mieliśmy na to ochotę 278 00:25:13,170 --> 00:25:14,588 już od dłuższego czasu. 279 00:25:17,007 --> 00:25:19,385 Dobra. No, już dobrze. 280 00:25:19,510 --> 00:25:22,304 Za was chłopaki i za to, że wykonaliście swoją robotę 281 00:25:22,430 --> 00:25:23,973 i nie daliście się zastrzelić. 282 00:25:24,098 --> 00:25:25,266 Zdrowie. 283 00:25:34,358 --> 00:25:36,110 Nie potrafię tego. 284 00:25:36,235 --> 00:25:38,654 Jesteśmy dwoma największymi szczęściarzami na świecie, wiesz? 285 00:25:38,779 --> 00:25:41,657 Złapaliśmy zbója bez żadnych strat w ludziach. 286 00:25:41,782 --> 00:25:42,616 Jesteśmy dobrzy. 287 00:25:42,742 --> 00:25:44,160 Nie! Mieliście szczęście. 288 00:25:44,285 --> 00:25:45,661 Nie, mieliśmy szczęście. 289 00:25:45,786 --> 00:25:47,204 Zrozum to. 290 00:25:47,329 --> 00:25:50,416 Mieliśmy do czynienia z kompletnym psychopatą. 291 00:25:50,541 --> 00:25:53,544 Ten facet mógł nas w każdej chwili wysadzić. 292 00:25:54,795 --> 00:25:57,131 A ja miałem w sobie kulkę. 293 00:25:57,256 --> 00:26:00,593 15 centymetrów wyżej, a dawaliby medal 294 00:26:00,718 --> 00:26:01,719 mojej żonie. 295 00:26:01,844 --> 00:26:03,137 Harry, daj spokój, stary. 296 00:26:03,262 --> 00:26:05,306 Przecież wygraliśmy. Złapaliśmy go. 297 00:26:05,431 --> 00:26:06,891 Słyszysz mnie? 298 00:26:07,016 --> 00:26:07,892 Czy ty kiedykolwiek... 299 00:26:08,017 --> 00:26:10,102 Bo mnie teraz nie będzie, 300 00:26:10,227 --> 00:26:14,065 żeby ci pomóc, więc lepiej zacznij myśleć. 301 00:26:14,315 --> 00:26:15,983 Przeczucie jest dobre na krótką metę, 302 00:26:16,108 --> 00:26:18,986 ale w końcu może cię zabić. 303 00:26:21,906 --> 00:26:24,158 Szczęście nie trwa wiecznie. 304 00:26:24,283 --> 00:26:25,451 Prawda, szefie? 305 00:26:25,576 --> 00:26:26,744 Prawda. 306 00:26:29,622 --> 00:26:31,957 Nic mi nie jest. 307 00:26:32,083 --> 00:26:35,002 Idę do domu, pokochać się. 308 00:26:36,420 --> 00:26:38,672 Harry, idziesz do domu rzygać. 309 00:26:38,923 --> 00:26:41,300 No, tak. To też będzie przyjemne. 310 00:26:41,425 --> 00:26:43,594 No chodź, staruszku. 311 00:27:05,908 --> 00:27:08,494 Ej, Jack, widziałem cię w telewizji. 312 00:27:08,619 --> 00:27:09,829 Gratulacje. 313 00:27:09,954 --> 00:27:10,621 Dzięki, Bob. 314 00:27:10,746 --> 00:27:11,997 Grubo wyglądałeś. 315 00:27:12,123 --> 00:27:13,332 Nie znęcaj się nad nim, Bob. 316 00:27:13,457 --> 00:27:15,584 Chłopak bawił się wczoraj do późna. 317 00:27:15,710 --> 00:27:16,794 Dobra zabawa? 318 00:27:16,919 --> 00:27:18,295 Nie pamiętam zbyt dobrze. 319 00:27:18,421 --> 00:27:21,340 Nie mogło być tak świetnie, bo obudziłem się sam. 320 00:27:21,465 --> 00:27:23,300 Ach, tak? Ostatni raz kiedy się tak bawiłem, 321 00:27:23,426 --> 00:27:25,928 obudziłem się żonaty. Prawda, Vinnie? 322 00:27:26,762 --> 00:27:28,931 Jack, zostawiłeś swoje bułeczki. 323 00:27:29,056 --> 00:27:29,849 Przyjemnego dnia, Bob! 324 00:27:29,974 --> 00:27:31,976 Dzięki, Jack! Trzymaj się, dobra? 325 00:27:32,101 --> 00:27:33,227 Dzięki. 326 00:27:45,448 --> 00:27:47,116 Do zobaczenia jutro! 327 00:29:04,944 --> 00:29:06,862 Jak myślisz, Jack? 328 00:29:06,987 --> 00:29:10,533 Myślisz, że jak pozbierasz wszystkie zęby kierowcy, 329 00:29:10,658 --> 00:29:11,909 to dadzą ci następny medal? 330 00:29:12,034 --> 00:29:13,034 Jezu! 331 00:29:13,119 --> 00:29:16,080 Co ty, myślałeś, że nie byłem przygotowany? 332 00:29:16,205 --> 00:29:19,041 Dwa lata zajęło mi przygotowanie tej akcji z windą. 333 00:29:19,166 --> 00:29:21,460 Włożyłem w to dwa lata swojej pracy. 334 00:29:21,585 --> 00:29:24,922 Ty nie potrafisz zrozumieć mojego poświęcenia. 335 00:29:25,047 --> 00:29:27,842 Zrujnowałeś facetowi dzieło jego życia 336 00:29:27,967 --> 00:29:29,111 i myślisz, że to ci ujdzie na sucho? 337 00:29:29,135 --> 00:29:31,512 Masz klapki na oczach, 338 00:29:31,637 --> 00:29:34,014 ale teraz przyciągnąłem twoją uwagę, co? 339 00:29:34,140 --> 00:29:36,140 Dlaczego po prostu nie zemściłeś się tylko na mnie? 340 00:29:36,183 --> 00:29:37,183 Tu chodzi o mnie! 341 00:29:37,268 --> 00:29:38,853 O moją forsę! 342 00:29:38,978 --> 00:29:42,898 O forsę, która mi się należy i którą sobie odbiorę. 343 00:29:43,023 --> 00:29:45,151 $3,7 miliona. 344 00:29:45,276 --> 00:29:46,694 To zaczątek mojego kapitału, Jack. 345 00:29:46,819 --> 00:29:49,655 W moim wieku człowiek musi myśleć o przyszłości. 346 00:29:49,780 --> 00:29:51,240 Jak cię znajdę... 347 00:29:51,365 --> 00:29:52,805 Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku. 348 00:29:52,908 --> 00:29:55,286 W autobusie jest bomba. 349 00:29:55,411 --> 00:29:59,749 Kiedy autobus osiągnie 50 mil na godzinę, bomba się uzbraja. 350 00:29:59,874 --> 00:30:03,836 Jeśli szybkość spadnie poniżej 50, bomba wybucha. 351 00:30:04,420 --> 00:30:05,588 Co robisz? 352 00:30:06,547 --> 00:30:07,381 Co robisz? 353 00:30:07,506 --> 00:30:09,884 Chciałbym wiedzieć, jaki to autobus. 354 00:30:10,009 --> 00:30:12,511 Myślisz, że ci to powiem? 355 00:30:13,429 --> 00:30:14,096 Tak. 356 00:30:14,221 --> 00:30:15,639 Bardzo dobrze. 357 00:30:15,765 --> 00:30:19,101 Są pewne reguły, Jack i chcę, abyś je dobrze zrozumiał. 358 00:30:19,226 --> 00:30:21,103 Nikt nie może wysiąść z autobusu. 359 00:30:21,228 --> 00:30:23,314 Jeśli spróbujesz wysadzić jakichś pasażerów, 360 00:30:23,439 --> 00:30:25,608 wysadzam autobus. 361 00:30:25,733 --> 00:30:28,110 Do 11:00 mam mieć forsę. 362 00:30:30,571 --> 00:30:32,323 Nie zdobędziemy takiej forsy na czas. 363 00:30:32,448 --> 00:30:33,741 Skoncentruj się, Jack! 364 00:30:33,866 --> 00:30:35,701 Twoje zmartwienie to autobus. 365 00:30:35,826 --> 00:30:37,787 I nie próbuj się komunikować. 366 00:30:37,912 --> 00:30:39,246 Radio jest wyłączone. 367 00:30:39,372 --> 00:30:43,167 To jest autobus numer 2525. 368 00:30:43,292 --> 00:30:45,419 Jeździ z Wenecji do śródmieścia. 369 00:30:45,544 --> 00:30:47,213 Jest na rogu 370 00:30:47,338 --> 00:30:48,338 Ocean Park 371 00:30:48,756 --> 00:30:49,882 i Main. 372 00:31:03,562 --> 00:31:04,814 Sam! 373 00:31:05,856 --> 00:31:06,941 Sam! 374 00:31:07,066 --> 00:31:08,734 Annie. 375 00:31:08,859 --> 00:31:09,693 Sam! 376 00:31:09,819 --> 00:31:10,694 Każcie mu się zatrzymać! 377 00:31:10,820 --> 00:31:12,405 Przepraszam. Przepuście mnie! 378 00:31:13,239 --> 00:31:14,239 Sam! 379 00:31:15,408 --> 00:31:16,409 Poczekaj! 380 00:31:16,534 --> 00:31:17,618 Sam! 381 00:31:17,743 --> 00:31:19,453 To nie jest żaden przystanek autobusowy. 382 00:31:19,578 --> 00:31:21,414 Wyrzuć tego peta. 383 00:31:21,539 --> 00:31:23,457 Dobrze, już wyrzuciłam. 384 00:31:23,582 --> 00:31:25,459 Jesteś dobrym, miłym człowiekiem. 385 00:31:25,584 --> 00:31:29,088 Kiedyś ludzie będą o tobie pisać pieśni. 386 00:31:37,930 --> 00:31:38,930 Cześć. 387 00:31:48,023 --> 00:31:49,984 Pierwszy raz w Los Angeles. 388 00:31:51,026 --> 00:31:52,862 O nie. Ja tu mieszkam. 389 00:31:52,987 --> 00:31:54,280 Miałem na myśli siebie. 390 00:31:54,405 --> 00:31:56,615 Ale to śmieszne. 391 00:31:56,741 --> 00:31:58,075 Źle mnie usłyszałaś. 392 00:31:58,200 --> 00:31:59,344 - Nie, zwiedzam. - Och, naprawdę. 393 00:31:59,368 --> 00:32:01,829 Tak. Nienawidzę słowa turysta, 394 00:32:01,954 --> 00:32:04,081 ale niestety, nie mogę tego ukryć. 395 00:32:04,206 --> 00:32:05,206 Raczej nie. 396 00:32:08,335 --> 00:32:11,213 O Jezu! Wiesz, że zajęło mi trzy godziny, 397 00:32:11,338 --> 00:32:13,716 żeby dojechać tu z lotniska. 398 00:32:13,841 --> 00:32:15,217 Ale się zgubiłem. 399 00:32:15,342 --> 00:32:17,219 Los Angeles to wielkie miasto. 400 00:32:17,344 --> 00:32:19,680 Oczywiście, ty tu mieszkasz. Pewnie tego nie zauważasz. 401 00:32:19,805 --> 00:32:22,683 Jestem strasznym wieśniakiem. Sam to przyznaję. 402 00:32:22,808 --> 00:32:26,228 Wiesz, co? Na moim siedzeniu jest guma. 403 00:32:26,353 --> 00:32:27,521 Guma. 404 00:32:29,523 --> 00:32:30,775 Przepraszam. 405 00:32:32,526 --> 00:32:33,652 Dzień dobry. 406 00:32:34,487 --> 00:32:35,487 Cześć. 407 00:33:03,599 --> 00:33:04,599 Hej! Uważaj! 408 00:33:37,842 --> 00:33:40,678 Po prostu nie mogłam już więcej znieść autostrad. 409 00:33:40,803 --> 00:33:42,179 Byłam strasznie spięta. 410 00:33:42,304 --> 00:33:46,726 Teraz mogę się zrelaksować w drodze do pracy. 411 00:33:46,851 --> 00:33:48,728 A ja kocham swój samochód. 412 00:33:48,853 --> 00:33:50,396 Brakuje mi go. 413 00:34:02,408 --> 00:34:04,744 O Boże. Spójrz tylko. 414 00:34:07,371 --> 00:34:07,997 Hej, Sam! 415 00:34:08,122 --> 00:34:09,122 Cholera. 416 00:34:09,165 --> 00:34:10,416 - Sam! - Co? 417 00:34:10,541 --> 00:34:13,586 Dlaczego po prostu nie przejedziesz tych ludzi? 418 00:34:13,711 --> 00:34:15,151 Nie bluźnij w moim autobusie, Annie. 419 00:34:16,380 --> 00:34:18,132 Co za bałagan. 420 00:34:34,106 --> 00:34:35,106 Zatrzymaj się! 421 00:34:40,821 --> 00:34:42,156 Otwórz drzwi! 422 00:34:42,281 --> 00:34:44,492 Odczep się od drzwi. To nie jest żaden przystanek. 423 00:34:44,617 --> 00:34:46,243 On naprawdę chce wsiąść. 424 00:34:46,369 --> 00:34:47,578 Otwórz! Zatrzymaj się! 425 00:34:47,703 --> 00:34:50,247 Nie, Sam! Nie wpuszczaj go! 426 00:34:50,373 --> 00:34:51,248 Policja Los Angeles! 427 00:34:51,374 --> 00:34:52,708 Nie słyszę! 428 00:34:52,833 --> 00:34:53,834 Zatrzymaj autobus! 429 00:34:53,959 --> 00:34:55,002 Co? 430 00:34:55,127 --> 00:34:56,504 Policja! 431 00:34:56,629 --> 00:34:57,963 Zatrzymaj autobus! 432 00:34:58,089 --> 00:34:59,423 Policja! 433 00:35:03,636 --> 00:35:04,636 Zatrzymać się! 434 00:35:04,762 --> 00:35:05,762 Zatrzymać się! 435 00:35:06,764 --> 00:35:09,975 Policja! Wyjść z samochodu. 436 00:35:10,101 --> 00:35:11,741 To jest mój samochód. Jestem właścicielem. 437 00:35:11,811 --> 00:35:13,729 Nie jest skradziony. 438 00:35:13,854 --> 00:35:15,398 Teraz jest. Przesuń się. 439 00:35:15,523 --> 00:35:16,399 Kurwa! 440 00:35:16,524 --> 00:35:18,442 Spróbuj tylko zadrasnąć to puzderko, 441 00:35:18,567 --> 00:35:20,653 a będziesz miał ze mną do czynienia. 442 00:35:20,778 --> 00:35:22,321 Rozumiesz? 443 00:35:40,548 --> 00:35:43,968 Nie musimy przecież jechać tak szybko, zwolnij na chwilkę. 444 00:35:44,802 --> 00:35:45,802 Cholera jasna! 445 00:35:46,178 --> 00:35:47,596 O cholera. 446 00:35:47,722 --> 00:35:50,099 Co ty, stary! 447 00:35:50,224 --> 00:35:52,393 Nie rozbijaj mi samochodu, dobra? 448 00:35:52,518 --> 00:35:54,520 Dobra, dobra. 449 00:35:54,645 --> 00:35:57,106 Zwolnij trochę, co? 450 00:35:57,231 --> 00:35:59,608 Czy musimy jechać tak szybko? 451 00:35:59,734 --> 00:36:01,736 Nie musimy chyba... 452 00:36:03,529 --> 00:36:05,156 To był niezły manewr, stary. 453 00:36:18,085 --> 00:36:20,337 Cholera. 454 00:36:20,463 --> 00:36:23,007 Mógłbyś przynajmniej zwolnić. 455 00:36:23,132 --> 00:36:24,008 No, zwolnij! 456 00:36:24,133 --> 00:36:25,760 O cholera. 457 00:36:25,885 --> 00:36:27,303 Zwolnij! 458 00:36:27,428 --> 00:36:28,428 Cholera! 459 00:36:30,264 --> 00:36:31,474 Dalej! Dalej! 460 00:36:34,060 --> 00:36:35,519 Czy to ten facet? 461 00:36:35,644 --> 00:36:39,148 Strasznie się napalił na ten autobus. 462 00:36:49,492 --> 00:36:50,534 Ej, koleś... 463 00:36:54,455 --> 00:36:57,124 Jestem policjantem! 464 00:36:57,249 --> 00:36:58,918 Co? 465 00:36:59,877 --> 00:37:01,128 Jestem policjantem! 466 00:37:01,253 --> 00:37:03,589 Policja Los Angeles! 467 00:37:03,714 --> 00:37:05,341 W twoim autobusie jest bomba! 468 00:37:06,175 --> 00:37:08,719 - Co? - W twoim autobusie jest bomba! 469 00:37:08,844 --> 00:37:10,262 W twoim... Co? 470 00:37:10,888 --> 00:37:11,389 Kurwa! 471 00:37:11,514 --> 00:37:13,391 W twoim autobusie jest bomba! 472 00:37:13,516 --> 00:37:14,725 Patrz, jak jedziesz! 473 00:37:16,435 --> 00:37:18,270 Złap to, co? Chcę, żebyś na tym napisał. 474 00:37:18,396 --> 00:37:21,649 Chcę, żebyś napisał na odwrocie: "Bomba w autobusie". 475 00:37:23,401 --> 00:37:24,944 Napisz to, no! 476 00:37:40,710 --> 00:37:42,461 Uważaj, jak jedziesz. O cholera. 477 00:37:54,598 --> 00:37:56,684 Cholera! 478 00:37:56,809 --> 00:37:57,977 Nie! 479 00:37:58,728 --> 00:38:00,062 Nie zwalniaj! 480 00:38:04,942 --> 00:38:07,820 Nie! Nie, nie, nie, nie, nie! 481 00:38:07,945 --> 00:38:09,697 Dodaj gazu! 482 00:38:12,158 --> 00:38:13,701 Otwórz drzwi! 483 00:38:14,535 --> 00:38:16,037 Otwórz drzwi! 484 00:38:19,373 --> 00:38:20,458 50! 485 00:38:20,583 --> 00:38:21,917 Jedź ponad 50! 486 00:38:22,043 --> 00:38:24,795 - Dobrze. - W porządku? 487 00:38:27,715 --> 00:38:32,386 470-80-00. Poproś oficera śledczego Harry'ego Temple'a. 488 00:38:34,764 --> 00:38:36,098 Harry. 489 00:38:36,223 --> 00:38:38,601 Harry, to Jack. 490 00:38:38,726 --> 00:38:40,561 W porządku. Tak. 491 00:38:40,686 --> 00:38:45,357 Nie mów mi, że jesteś chory, bo ja się tu ledwie przywlokłem... 492 00:38:45,483 --> 00:38:47,234 Harry, on żyje. 493 00:38:47,359 --> 00:38:48,152 Co? 494 00:38:48,277 --> 00:38:51,030 Terrorysta. Wrócił. 495 00:38:51,155 --> 00:38:54,116 Wysadził już jeden autobus w Wenecji. Straż mówi, że nic nie zostało. 496 00:38:54,241 --> 00:38:56,720 Temple! Właśnie otrzymaliśmy żądanie okupu od twojego martwego terrorysty. 497 00:38:56,744 --> 00:38:58,889 Mówi, że zamontował bombę w autobusie miejskim. Gdzie jest Jack? 498 00:38:58,913 --> 00:39:00,206 A jak myślisz? 499 00:39:00,331 --> 00:39:02,041 Muszę się dostać do tego autobusu. 500 00:39:02,166 --> 00:39:05,294 Musisz się dostać... Dobra, wsiadaj. 501 00:39:05,419 --> 00:39:07,088 Jedź prosto! 502 00:39:07,213 --> 00:39:08,881 Trzymaj się tego pasa! 503 00:39:10,466 --> 00:39:12,051 Uważaj na drogę. 504 00:39:15,012 --> 00:39:17,348 Poczekaj chwilę. Co ty robisz? 505 00:39:18,349 --> 00:39:19,350 Czy jesteś ubezpieczony? 506 00:39:19,475 --> 00:39:20,684 Tak! A co? 507 00:39:21,852 --> 00:39:22,852 Nie! Nie! 508 00:39:26,649 --> 00:39:29,819 Urwałeś moje... moje drzwi. 509 00:39:29,944 --> 00:39:32,905 Muszę wziąć pana telefon. 510 00:39:33,030 --> 00:39:34,615 Weź telefon. 511 00:39:34,740 --> 00:39:36,075 Łap kierownicę. 512 00:39:36,200 --> 00:39:37,451 Co ty... 513 00:39:37,576 --> 00:39:38,577 Co? 514 00:39:38,703 --> 00:39:40,037 O cholera. 515 00:39:40,162 --> 00:39:41,914 Cholera. 516 00:39:47,712 --> 00:39:48,963 Jedź prosto. 517 00:39:54,802 --> 00:39:55,594 Cholera. 518 00:39:55,720 --> 00:39:57,054 Cholera. 519 00:40:02,017 --> 00:40:03,269 Cholera! 520 00:40:07,857 --> 00:40:08,857 Cholera! 521 00:40:22,496 --> 00:40:24,290 Ten facet zwariował. 522 00:40:25,916 --> 00:40:28,002 Dobra, słuchaj, musisz jechać ponad 50. 523 00:40:28,711 --> 00:40:30,921 Przepraszam, czy pan oszalał? 524 00:40:31,047 --> 00:40:32,173 Za wszelką cenę. 525 00:40:32,298 --> 00:40:33,298 Halo? 526 00:40:33,758 --> 00:40:37,136 Słuchajcie, jestem Jack Traven z policji Los Angeles. 527 00:40:37,261 --> 00:40:39,388 Mamy tu nieciekawą sytuację. 528 00:40:39,513 --> 00:40:41,098 Czy mogłaby pani usiąść? 529 00:40:41,223 --> 00:40:42,600 Pan straszy tych ludzi. 530 00:40:42,725 --> 00:40:44,685 Proszę pani! 531 00:40:47,229 --> 00:40:49,899 Jeśli wszyscy pozostaną spokojnie 532 00:40:50,024 --> 00:40:51,358 na swoich miejscach, 533 00:40:51,484 --> 00:40:53,986 to powinniśmy być w stanie zlikwidować problem, 534 00:40:54,111 --> 00:40:55,172 więc proszę siedzieć cicho... 535 00:40:55,196 --> 00:40:56,655 Nie zbliżaj się do mnie! 536 00:41:01,285 --> 00:41:03,954 Nie znam cię, stary. Wcale nie jestem tu przez ciebie. 537 00:41:04,080 --> 00:41:05,414 Nie róbmy tego. 538 00:41:05,539 --> 00:41:07,375 - Zatrzymaj autobus! - On nie może! 539 00:41:07,500 --> 00:41:11,212 Zatrzymaj autobus! 540 00:41:11,337 --> 00:41:13,130 Słuchaj! 541 00:41:13,255 --> 00:41:16,258 Zobacz, odkładam spluwę, w porządku? 542 00:41:18,844 --> 00:41:19,844 Dobrze? 543 00:41:22,515 --> 00:41:23,599 Słuchaj. 544 00:41:23,724 --> 00:41:26,102 Nie obchodzi mnie, co zrobiłeś. 545 00:41:26,227 --> 00:41:27,812 Cokolwiek by to było, 546 00:41:27,937 --> 00:41:32,942 jestem pewien, że tego żałujesz, więc wszystko jest w porządku. 547 00:41:33,067 --> 00:41:34,067 To minęło. 548 00:41:38,781 --> 00:41:40,991 Teraz nie jestem już policjantem. 549 00:41:42,618 --> 00:41:43,786 Widzisz? 550 00:41:43,911 --> 00:41:47,832 Jesteśmy po prostu dwoma facetami, którzy sobie stoją... 551 00:41:51,627 --> 00:41:52,712 Sam! 552 00:41:57,007 --> 00:41:58,718 Ja będę kierować! 553 00:41:58,843 --> 00:42:00,803 Trzymam kierownicę! Sam! O Boże, Sam! 554 00:42:05,725 --> 00:42:08,310 Musisz odsunąć nogi. 555 00:42:08,436 --> 00:42:10,479 Niech ktoś odsunie jego nogi! 556 00:42:10,604 --> 00:42:12,064 Poczekaj! 557 00:42:12,189 --> 00:42:15,401 Sam, zdejmij nogę... zdejmij nogę z pedału! 558 00:42:15,526 --> 00:42:17,486 Muszę to zatrzymać! 559 00:42:17,611 --> 00:42:19,697 Nie! Nie zatrzymuj! Jedź ponad 50! 560 00:42:19,822 --> 00:42:22,366 Sam jest postrzelony! Musimy go wysadzić! 561 00:42:22,491 --> 00:42:24,618 Jak zwolnisz, to ten autobus wybuchnie! 562 00:42:29,707 --> 00:42:32,585 W tym autobusie jest bomba. 563 00:42:32,710 --> 00:42:36,589 Jeśli zwolnimy - wybuchnie. 564 00:42:38,632 --> 00:42:41,761 Jeśli ktokolwiek będzie próbował wysiąść, wybuchnie. 565 00:42:41,886 --> 00:42:42,595 Bzdury! 566 00:42:42,720 --> 00:42:44,055 Akurat, jest bomba. 567 00:42:44,180 --> 00:42:45,765 Dobry żart, stary. 568 00:42:45,890 --> 00:42:48,142 Czy będziemy mieli problem? 569 00:42:48,267 --> 00:42:51,562 On strasznie krwawi. Nie wiem, co robić. Jest tyle krwi. 570 00:42:51,687 --> 00:42:53,147 Przyciskaj z przodu i z tyłu, 571 00:42:53,272 --> 00:42:56,525 trzymaj mu nogi w górze i połóż mu to pod głowę. 572 00:42:56,650 --> 00:42:57,526 Chwileczkę. 573 00:42:57,651 --> 00:42:59,111 Sam, podnieś głowę. 574 00:42:59,653 --> 00:43:01,213 Czy da pani radę prowadzić ten autobus? 575 00:43:01,280 --> 00:43:03,157 Oczywiście. To tak, jak prowadzić furgonetkę. 576 00:43:03,282 --> 00:43:04,722 Muszę to wiedzieć! Czy da pani radę? 577 00:43:04,825 --> 00:43:08,162 Dam sobie radę. Tylko mi powiedz, jaki jest plan. 578 00:43:08,287 --> 00:43:09,622 Czy jest jakiś plan? 579 00:43:09,747 --> 00:43:11,165 Tylko taki, żebyś prowadziła. 580 00:43:11,290 --> 00:43:13,143 Na razie jesteśmy w porządku. Tylko utrzymuj szybkość ponad 50. 581 00:43:13,167 --> 00:43:14,167 Dobry plan. 582 00:43:16,796 --> 00:43:18,589 Więc jesteś gliną, tak? 583 00:43:18,714 --> 00:43:19,840 Tak. 584 00:43:19,965 --> 00:43:22,635 Powinnam ci pewnie powiedzieć, że dlatego jeżdżę autobusem, 585 00:43:22,760 --> 00:43:24,678 bo odebrali mi prawo jazdy. 586 00:43:25,596 --> 00:43:26,472 Za co? 587 00:43:26,597 --> 00:43:28,057 Za szybką jazdę. 588 00:43:31,936 --> 00:43:34,105 Harry, wsiadamy w helikopter. 589 00:43:34,230 --> 00:43:36,065 W razie jakichś zmian, daj nam znać! 590 00:43:36,273 --> 00:43:39,193 Wszystko, czego jeszcze nie widzieliśmy, powinno być tutaj. 591 00:44:09,265 --> 00:44:11,100 Czy kierowcy coś się stało, 592 00:44:11,225 --> 00:44:13,519 ale co najmniej jeden samochód, Jaguar, 593 00:44:13,644 --> 00:44:16,522 został zepchnięty z drogi przez szybko jadący autobus. 594 00:44:16,647 --> 00:44:19,024 Autobus prawdopodobnie wjechał na autostradę 595 00:44:19,150 --> 00:44:21,026 przy wjeździe Lincolna. 596 00:44:21,152 --> 00:44:23,529 Zaczął przyśpieszać, zmieniać pasy 597 00:44:23,654 --> 00:44:25,090 i od tej pory nie zwalnia szybkości. 598 00:44:25,114 --> 00:44:26,490 Parę minut temu 599 00:44:26,615 --> 00:44:28,451 oficer policji Los Angeles 600 00:44:28,576 --> 00:44:30,095 wskoczył do autobusu w biegu z jadącego samochodu. 601 00:44:30,119 --> 00:44:32,038 Czy to czasem nie ty, Jack? 602 00:44:33,456 --> 00:44:35,249 Od czego zaczynamy? 603 00:44:35,374 --> 00:44:36,751 Sprawdź szybkościomierz. 604 00:44:36,876 --> 00:44:39,086 Czy ktoś go ruszał, czy jest obluzowany? 605 00:44:39,211 --> 00:44:41,047 Widzisz jakieś druty, czy coś takiego? 606 00:44:41,172 --> 00:44:42,840 Przepraszam panią. 607 00:44:42,965 --> 00:44:44,633 Nie, jest w porządku. 608 00:44:44,759 --> 00:44:46,079 To znaczy, że jest pod autobusem. 609 00:44:46,177 --> 00:44:48,220 Prawdopodobnie została przymocowana do jednej z osi. 610 00:44:48,345 --> 00:44:51,140 Nie mogę się teraz dostać pod autobus. Jesteśmy w biegu. 611 00:44:51,265 --> 00:44:52,683 Proszę pana! 612 00:44:52,808 --> 00:44:53,976 Proszę pana! 613 00:44:54,101 --> 00:44:55,101 Zaraz. 614 00:44:56,270 --> 00:44:59,065 Klapa awaryjna... w podłodze. 615 00:45:00,316 --> 00:45:01,984 Pod tobą stary. 616 00:45:03,611 --> 00:45:06,822 Dobra, Harry. Jesteśmy w domu. Teraz będziesz gadał z pasażerem. 617 00:45:06,947 --> 00:45:10,618 Proszę to wziąć. Chcę, aby mu pan mówił, co widzę. 618 00:45:12,078 --> 00:45:13,287 Dobrze. 619 00:45:13,412 --> 00:45:14,705 Mamy bombę! 620 00:45:14,830 --> 00:45:16,749 Dość duża! 621 00:45:16,874 --> 00:45:19,001 Jest dość duża bomba. 622 00:45:19,126 --> 00:45:20,169 Mosiężna instalacja! 623 00:45:20,336 --> 00:45:20,961 Mosiężna instalacja. 624 00:45:21,087 --> 00:45:22,880 Zdaje się, że dosięgnę do przewodów. 625 00:45:23,005 --> 00:45:24,673 Może dosięgnąć do przewodów. 626 00:45:24,799 --> 00:45:27,718 Nie, nie. Nie rób tego. To przynęta. Klasyczna. 627 00:45:27,843 --> 00:45:29,220 To klasyczna przynęta. 628 00:45:29,345 --> 00:45:30,012 Co jeszcze? 629 00:45:30,137 --> 00:45:30,596 Co jeszcze? 630 00:45:30,721 --> 00:45:31,889 Zaraz. 631 00:45:32,056 --> 00:45:33,057 Zaraz. 632 00:45:43,234 --> 00:45:44,568 Kurwa! 633 00:45:46,529 --> 00:45:48,155 O kurczę. 634 00:45:50,241 --> 00:45:53,244 Harry, tu jest dość C-4, 635 00:45:53,369 --> 00:45:54,787 by rozwalić kulę ziemską. 636 00:45:54,912 --> 00:45:56,789 Dobrze, w porządku. Tylko spokojnie. 637 00:45:56,914 --> 00:45:58,040 Co jeszcze? 638 00:45:58,165 --> 00:46:00,167 Trzy zapalniki: jeden na osi, nie widzę go dobrze, 639 00:46:00,292 --> 00:46:02,020 komórkowy, zdalnie sterowany i mechanizm zegarowy 640 00:46:02,044 --> 00:46:03,671 podłączony do zegarka. 641 00:46:04,630 --> 00:46:06,549 Zegarka? Jaki to zegarek? 642 00:46:06,674 --> 00:46:07,800 Złoty. 643 00:46:07,925 --> 00:46:09,802 Złota bransoletka. Dość tandetny. 644 00:46:09,927 --> 00:46:11,053 Panie policjancie! 645 00:46:11,721 --> 00:46:13,889 - Proszę pana! - O czym myślisz, Harry? 646 00:46:15,099 --> 00:46:17,226 Cholera. Co mam robić? Proszę pana! 647 00:46:17,351 --> 00:46:19,103 Co mam robić? W którą stronę? 648 00:46:19,311 --> 00:46:20,479 O cholera. 649 00:46:20,604 --> 00:46:21,939 Zjedź na pobocze. 650 00:46:22,064 --> 00:46:23,064 Dobrze. 651 00:46:36,537 --> 00:46:37,537 Uwaga! 652 00:46:44,295 --> 00:46:46,338 Zostać czy zjechać? 653 00:46:47,548 --> 00:46:48,548 Zostać czy zjechać? 654 00:46:48,632 --> 00:46:50,676 - Zjechać! - Dobrze. 655 00:46:50,801 --> 00:46:51,802 Trzymać się! 656 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 O Boże. 657 00:47:16,577 --> 00:47:17,870 - Jedź dalej. - Czerwone światło! 658 00:47:18,996 --> 00:47:20,081 Jedź! 659 00:47:20,915 --> 00:47:21,915 Jedź! 660 00:47:25,961 --> 00:47:27,088 O Boże! 661 00:47:35,721 --> 00:47:37,890 To dużo lepsze. 662 00:47:40,351 --> 00:47:41,143 Ulice miasta. 663 00:47:41,268 --> 00:47:43,187 Autobus jest na Zachodniej, 664 00:47:43,312 --> 00:47:45,189 jedzie w kierunku południowym. 665 00:47:45,314 --> 00:47:47,608 Przy wyjeździe z autostrady, 666 00:47:47,733 --> 00:47:49,586 autobus znalazł się w kilku niebezpiecznych sytuacjach. 667 00:47:49,610 --> 00:47:52,279 Tak! Tak! Dobrze! 668 00:47:52,405 --> 00:47:55,574 Nie wiadomo, co władze miasta mają zamiar robić. 669 00:48:04,125 --> 00:48:06,043 Nie rozumiem. 670 00:48:06,168 --> 00:48:10,256 Zegarek jest tandetny. Do czego ma służyć? Po co mu to? 671 00:48:10,381 --> 00:48:11,966 Wielu ludzi ma zegarki, Harry. 672 00:48:12,091 --> 00:48:13,551 Ten facet nie ma żadnych zasad. 673 00:48:13,676 --> 00:48:15,803 Terroryści zakochują się w jednej bombie 674 00:48:15,928 --> 00:48:17,638 i pozostają jej wierni. 675 00:48:17,763 --> 00:48:20,099 Ten facet używa C-4, dynamitu, 676 00:48:20,224 --> 00:48:21,600 za każdym razem innych zapalników, 677 00:48:21,726 --> 00:48:23,394 a teraz jeszcze dorzuca ten zegarek. 678 00:48:23,519 --> 00:48:24,979 On jest chodzącą encyklopedią bomb. 679 00:48:25,104 --> 00:48:26,439 Zna wszystkie rodzaje. 680 00:48:26,564 --> 00:48:29,567 Tak i wszystko co my robimy, aby je rozebrać. 681 00:48:31,110 --> 00:48:32,820 Poczekaj chwilę. 682 00:48:34,071 --> 00:48:37,742 Chcę przejrzeć akta z ostatnich dziesięciu lat. 683 00:48:37,867 --> 00:48:39,553 Przeglądaliśmy już zdjęcia. To nic nie pomoże. 684 00:48:39,577 --> 00:48:40,577 Nie. 685 00:48:40,661 --> 00:48:41,996 Chcę zobaczyć akta policjantów. 686 00:48:42,121 --> 00:48:44,123 Chodźmy. 687 00:48:50,588 --> 00:48:52,965 Tak. Mac, gdzie byłeś? 688 00:48:53,090 --> 00:48:55,009 Musiałem zjechać z autostrady. 689 00:48:55,134 --> 00:48:56,594 Jesteśmy w mieście. 690 00:48:56,719 --> 00:48:58,054 Widzę was. 691 00:48:58,179 --> 00:48:59,847 Jedź prosto przed siebie. 692 00:48:59,972 --> 00:49:02,308 Spróbuję oczyścić ci drogę. 693 00:49:02,433 --> 00:49:03,893 Utrzymuj kontakt. 694 00:49:07,521 --> 00:49:08,564 Cholera! O Jezu! 695 00:49:08,689 --> 00:49:09,940 Boże! Nie! 696 00:49:10,066 --> 00:49:11,108 Na lewo! 697 00:49:12,777 --> 00:49:13,777 Przepraszam! 698 00:49:14,361 --> 00:49:15,361 O Boże! 699 00:49:23,496 --> 00:49:24,622 Jezu! 700 00:49:26,999 --> 00:49:28,417 Z drogi! 701 00:49:28,542 --> 00:49:30,461 Z drogi! 702 00:49:30,586 --> 00:49:31,586 Na prawo. 703 00:49:31,670 --> 00:49:34,423 Dobra, dobra, widzę. Chol... 704 00:49:39,970 --> 00:49:40,763 Pomocy. 705 00:49:40,888 --> 00:49:44,433 Mac, musisz mnie stąd wydostać! 706 00:49:47,603 --> 00:49:48,896 Jeszcze parę przecznic 707 00:49:49,021 --> 00:49:50,773 i dojedziesz do łagodnego zakrętu. 708 00:49:50,898 --> 00:49:51,898 Dobrze. 709 00:49:51,982 --> 00:49:52,817 Potem jedź prosto. 710 00:49:52,942 --> 00:49:55,444 Czeka tam na ciebie parę jednostek. 711 00:49:55,569 --> 00:49:57,446 Poprowadzą cię do autostrady 105. 712 00:49:57,571 --> 00:49:59,073 Jest nieczynna. 713 00:49:59,198 --> 00:50:00,491 Będzie pusta. 714 00:50:00,616 --> 00:50:02,016 Będziesz miał zupełnie wolną drogę. 715 00:50:02,076 --> 00:50:03,119 Rozumiem. 716 00:50:06,580 --> 00:50:08,780 Za parę przecznic będziemy mieli łagodny skręt na prawo. 717 00:50:13,421 --> 00:50:15,673 Dobrze, zaraz. Eskorta dokąd? 718 00:50:15,798 --> 00:50:16,882 Dokąd nas będą eskortować? 719 00:50:17,007 --> 00:50:18,007 Uwaga! 720 00:50:21,053 --> 00:50:22,263 O Boże! 721 00:50:27,977 --> 00:50:29,353 Skurwysyn! 722 00:50:29,478 --> 00:50:32,022 O Jezu! O Boże! Potrąciłam dziecko! 723 00:50:33,899 --> 00:50:36,736 O Boże! Zabiłam dziecko! 724 00:50:36,861 --> 00:50:37,737 Puszki! 725 00:50:37,862 --> 00:50:40,406 Tam nie było dziecka. Było pełno puszek. 726 00:50:40,531 --> 00:50:41,991 - Jesteś pewien? - Tak. 727 00:50:59,550 --> 00:51:00,760 Dobrze, chodźmy. 728 00:51:02,011 --> 00:51:02,595 Jezu! 729 00:51:02,720 --> 00:51:03,971 Nie! Nie! Nie! 730 00:51:05,014 --> 00:51:06,265 Zawracać! 731 00:51:12,229 --> 00:51:14,065 Czemu nie są w szkole? 732 00:51:14,190 --> 00:51:16,275 Mac, mamy problem. 733 00:51:16,400 --> 00:51:18,277 Wydostanę was, Jack. 734 00:51:27,161 --> 00:51:28,371 Dobra, słuchaj. 735 00:51:28,496 --> 00:51:30,164 Przed tobą jest wjazd, Jack. 736 00:51:30,289 --> 00:51:32,666 Niestety, będzie paskudny zakręt. 737 00:51:33,959 --> 00:51:34,959 Jak paskudny? 738 00:51:35,002 --> 00:51:36,002 Co to znaczy paskudny? 739 00:51:36,045 --> 00:51:38,547 Przed nami ostry skręt w prawo 740 00:51:38,672 --> 00:51:39,924 przy placu budowy. 741 00:51:40,049 --> 00:51:41,717 To powinno być to. 742 00:51:41,842 --> 00:51:43,010 To ślepa ulica. 743 00:51:43,135 --> 00:51:44,303 Nie mogę zrobić tego skrętu. 744 00:51:44,428 --> 00:51:46,764 Możesz. Trzymaj się lewej strony. 745 00:51:46,889 --> 00:51:47,556 Trzymaj się lewej i jedź szerokim zakolem. 746 00:51:47,681 --> 00:51:50,101 O Boże. Przewrócimy się na bok. 747 00:51:50,226 --> 00:51:52,436 Masz rację. Przewrócimy się na bok. 748 00:51:52,561 --> 00:51:55,022 Wszyscy teraz na tę stronę autobusu! 749 00:51:55,147 --> 00:51:57,274 Na tę stronę autobusu! 750 00:51:58,442 --> 00:51:59,442 Trzymać się! 751 00:52:00,611 --> 00:52:03,948 Na tę stronę! Na tę stronę! Jak najdalej! Teraz! 752 00:52:04,073 --> 00:52:05,908 Mac, lepiej oczyść nam plac. 753 00:52:13,249 --> 00:52:14,834 Wszyscy trzymać się! 754 00:52:14,959 --> 00:52:16,043 Na tę stronę autobusu! 755 00:52:16,168 --> 00:52:17,753 Trzymać się! 756 00:52:19,046 --> 00:52:20,047 Trzymać się! 757 00:52:20,172 --> 00:52:21,632 O Boże! Zakręcamy! 758 00:52:21,757 --> 00:52:23,509 Zakręcamy! 759 00:52:26,637 --> 00:52:28,222 Zakręcamy! 760 00:52:42,653 --> 00:52:44,071 O mój Boże! 761 00:52:44,196 --> 00:52:46,031 O Boże! Nikomu nic się nie stało? 762 00:52:46,157 --> 00:52:48,367 - Nic! - O mój Boże. 763 00:52:48,492 --> 00:52:51,162 Prowadź mnie do tego skrzyżowania przy 105. 764 00:53:01,380 --> 00:53:03,507 O mój Boże. Mogliśmy umrzeć. 765 00:53:03,632 --> 00:53:05,009 Nie mogę się pozbierać. 766 00:53:05,134 --> 00:53:09,805 Wszystko w porządku. Jeśli musisz zwymiotować, nic się nie przejmuj. 767 00:53:13,976 --> 00:53:15,019 Zatrzymać się! 768 00:53:25,821 --> 00:53:26,821 Szybciej! 769 00:53:27,656 --> 00:53:28,324 Frank, 770 00:53:28,449 --> 00:53:31,202 wyrzuć to rusztowanie i zastąp je taśmą. 771 00:53:31,327 --> 00:53:32,203 Dobra. 772 00:53:32,328 --> 00:53:34,497 Norwood, jednostki powietrzne mają być w przodzie. 773 00:53:34,622 --> 00:53:36,040 Żadnych przeszkód na drodze. 774 00:53:36,165 --> 00:53:37,249 Mamy tu dużą szansę. 775 00:53:37,375 --> 00:53:38,735 Chcę ją jak najlepiej wykorzystać. 776 00:53:39,627 --> 00:53:41,629 Ten pan będzie prowadził... 777 00:54:00,439 --> 00:54:02,233 Kurczę. 778 00:54:02,358 --> 00:54:04,777 Mógłbyś mi zrobić przysługę 779 00:54:04,902 --> 00:54:07,530 i potrzymać kierownicę przez chwilkę? 780 00:54:07,655 --> 00:54:09,532 Mógłbyś potrzymać kierownicę? Dziękuję. 781 00:54:09,657 --> 00:54:11,367 Świetnie sobie pani poradziła. 782 00:54:11,492 --> 00:54:15,037 Była pani po prostu wspaniała. Nigdy nie widziałam takiej jazdy. 783 00:54:15,162 --> 00:54:16,162 Annie. 784 00:54:16,205 --> 00:54:17,039 Co? 785 00:54:17,164 --> 00:54:19,583 To moje imię. Annie. 786 00:54:19,709 --> 00:54:21,419 Annie. 787 00:54:21,544 --> 00:54:23,337 A nie pani. 788 00:54:23,462 --> 00:54:24,462 W porządku. 789 00:54:28,092 --> 00:54:31,971 Więc, o co tu chodzi? 790 00:54:32,096 --> 00:54:34,473 To znaczy, co mu zrobiliśmy? 791 00:54:34,598 --> 00:54:36,726 Zbombardowaliśmy jego kraj, czy co? 792 00:54:36,851 --> 00:54:39,603 Nie. To po prostu facet, który chce pieniędzy. 793 00:54:40,688 --> 00:54:41,731 Nie rozumiem. 794 00:54:41,856 --> 00:54:44,275 To niezbyt dobry sposób, aby zarobić pieniądze. 795 00:54:44,400 --> 00:54:49,113 Więc, czego on chce? 796 00:54:49,238 --> 00:54:53,075 Jakiś czas temu trzymał zakładników w celu uzyskania okupu. 797 00:54:53,200 --> 00:54:56,954 Nie udało mu się i teraz jest na mnie trochę wściekły. 798 00:54:57,079 --> 00:54:59,457 Co to ma z nami wspólnego? 799 00:54:59,582 --> 00:55:01,042 Nic. To jest gra. 800 00:55:01,167 --> 00:55:04,295 Jeśli dostanie forsę, wygra. Jeśli autobus wybuchnie, też wygra. 801 00:55:04,420 --> 00:55:05,838 A co jeśli ty wygrasz? 802 00:55:05,963 --> 00:55:07,590 To wtedy jutro zagramy następną partię. 803 00:55:07,715 --> 00:55:10,801 Ale ja nie mogę jutro prowadzić. Jestem zajęta. 804 00:55:15,222 --> 00:55:17,641 Nikt nie pasuje do tego opisu. 805 00:55:17,767 --> 00:55:20,519 Nikt nie stracił kciuka od co najmniej dziesięciu lat. 806 00:55:20,644 --> 00:55:21,729 A może on nie jest stąd? 807 00:55:21,854 --> 00:55:23,206 Nie mogę tego wszystkiego sprawdzać. 808 00:55:23,230 --> 00:55:24,482 Zostaw te akta. 809 00:55:24,607 --> 00:55:26,817 Zajmij się funduszem emerytalnym. 810 00:55:26,942 --> 00:55:28,422 Ten facet pobiera dodatek inwalidzki. 811 00:55:28,486 --> 00:55:30,821 Może nie jest z policji Los Angeles, ale teraz tu mieszka. 812 00:55:30,946 --> 00:55:31,946 Chcę zdjęcia! 813 00:55:32,615 --> 00:55:34,158 Poznam tego skurwiela. 814 00:55:49,131 --> 00:55:49,715 Hej Mac! 815 00:55:49,840 --> 00:55:51,342 Wysadźmy tych pasażerów z autobusu! 816 00:55:51,467 --> 00:55:53,010 Nie możemy tego zrobić! 817 00:55:53,135 --> 00:55:55,179 Nie mamy czasu na kaskaderkę, Traven. 818 00:55:55,304 --> 00:55:57,973 Musimy usunąć tych ludzi w bezpieczne miejsce! 819 00:55:58,099 --> 00:56:00,267 Mam rozkazy! Jak ich usuniemy, on to zobaczy! 820 00:56:02,812 --> 00:56:03,521 Pamiętaj, 821 00:56:03,646 --> 00:56:05,147 jest szalony, ale nie głupi! 822 00:56:05,272 --> 00:56:07,983 Harry próbuje się dowiedzieć, kim jest ten facet. 823 00:56:08,109 --> 00:56:09,985 Sądzimy, że może być gliną. 824 00:56:10,111 --> 00:56:10,986 Poruczniku, 825 00:56:11,112 --> 00:56:11,987 To on! 826 00:56:12,113 --> 00:56:13,447 Chce rozmawiać z Jackiem! 827 00:56:14,532 --> 00:56:15,866 Chce z tobą rozmawiać. 828 00:56:15,991 --> 00:56:17,743 W porządku, daj mu numer. 829 00:56:18,452 --> 00:56:19,954 Daj mu numer! 830 00:56:22,206 --> 00:56:23,332 Jak on się czuje? 831 00:56:23,457 --> 00:56:24,959 Mniej krwawi, ale... 832 00:56:25,084 --> 00:56:26,419 Czy oni nam pomogą? 833 00:56:26,544 --> 00:56:29,088 Oczywiście. To policja. 834 00:56:29,213 --> 00:56:31,006 Płacą im pensje z twoich podatków. 835 00:56:31,132 --> 00:56:33,634 Jak zginiemy, dostaną obniżkę płac. 836 00:56:34,969 --> 00:56:37,763 Wiesz, co mam na myśli. 837 00:56:42,393 --> 00:56:43,769 Zdaje się, że mamy umowę, 838 00:56:43,894 --> 00:56:45,574 ale w telewizji wygląda to jakbyś próbował 839 00:56:45,646 --> 00:56:47,440 wysadzić tych pasażerów z autobusu. 840 00:56:47,565 --> 00:56:49,984 Musisz mi pozwolić wysadzić jednego. 841 00:56:50,109 --> 00:56:51,485 Przecież omówiliśmy reguły. 842 00:56:51,610 --> 00:56:53,028 Jako akt wiary. 843 00:56:53,154 --> 00:56:54,613 Mamy tu rannego człowieka. 844 00:56:54,739 --> 00:56:56,157 Kierowca został postrzelony. 845 00:56:56,282 --> 00:56:58,409 Jack, nie mów mi, że strzelałeś do pasażerów. 846 00:56:58,534 --> 00:56:59,994 Myślałem, że policjanci 847 00:57:00,119 --> 00:57:03,831 na ogół strzelają do zbójów. 848 00:57:03,956 --> 00:57:06,042 Ten człowiek potrzebuje natychmiastowej pomocy. 849 00:57:06,167 --> 00:57:07,752 Nikt nie wysiada. 850 00:57:07,877 --> 00:57:10,463 Facetom od finansów spodoba się, jak okażesz trochę dobrej woli. 851 00:57:10,588 --> 00:57:13,049 I tak nas jeszcze dużo zostanie do zabicia. 852 00:57:13,174 --> 00:57:14,508 Dobra, synu, 853 00:57:14,633 --> 00:57:17,636 możesz spróbować wysadzić kierowcę. 854 00:57:17,762 --> 00:57:19,513 Tylko powiedz tej dzikiej kotce za kółkiem, 855 00:57:19,638 --> 00:57:20,473 żeby nie zwalniała, 856 00:57:20,598 --> 00:57:21,807 żeby nie zwalniała, 857 00:57:21,932 --> 00:57:24,477 bo on nie zdąży się nawet wykrwawić na śmierć. 858 00:57:24,602 --> 00:57:25,936 I jeszcze, Jack! 859 00:57:26,062 --> 00:57:28,355 Żadnych potknięć. 860 00:57:28,481 --> 00:57:30,316 Pozwala nam wysadzić kierowcę. 861 00:57:30,441 --> 00:57:31,441 Norwood! 862 00:57:31,484 --> 00:57:33,069 Podjedź bliżej! 863 00:57:33,194 --> 00:57:35,488 Wysadzamy kierowcę. 864 00:57:35,613 --> 00:57:36,614 Tylko jego? 865 00:57:36,739 --> 00:57:37,907 Na razie. Olbrzym! 866 00:57:38,032 --> 00:57:39,075 Ortiz. 867 00:57:39,200 --> 00:57:39,992 Ortiz, 868 00:57:40,117 --> 00:57:41,911 będziemy potrzebować twojej pomocy. 869 00:57:42,036 --> 00:57:43,454 Musisz mi go podać. 870 00:57:43,579 --> 00:57:45,915 Trzymaj go prosto, bo inaczej rana się rozejdzie. 871 00:57:46,040 --> 00:57:47,875 A co z nami? 872 00:57:48,000 --> 00:57:49,418 Hej, hej, hej, proszę pani! 873 00:57:49,543 --> 00:57:51,379 Trzymam cię. 874 00:57:51,504 --> 00:57:53,964 Nie mogę zostać! 875 00:57:54,090 --> 00:57:55,466 Jak się czujesz? 876 00:57:55,591 --> 00:57:56,967 Jakbym był postrzelony. 877 00:57:57,093 --> 00:57:58,302 Uważaj na siebie, Sam. 878 00:57:58,427 --> 00:57:59,427 Dobra, Annie. 879 00:58:00,971 --> 00:58:03,224 Jedź prosto! Trzymaj się prostej! 880 00:58:05,810 --> 00:58:07,570 Dobrze, Annie, podjedź, jak możesz najbliżej. 881 00:58:07,686 --> 00:58:08,686 Dobrze? 882 00:58:08,771 --> 00:58:09,772 W porządku. 883 00:58:10,398 --> 00:58:11,398 Bliżej! 884 00:58:12,316 --> 00:58:13,943 Trochę bliżej, Annie! 885 00:58:15,653 --> 00:58:17,655 Annie, jeszcze bliżej! 886 00:58:17,780 --> 00:58:18,780 Dobrze. 887 00:58:19,240 --> 00:58:20,950 Dobra, a teraz? 888 00:58:24,078 --> 00:58:25,454 Przepraszam. Przepraszam. 889 00:58:25,579 --> 00:58:26,997 Nie ma sprawy, Annie. 890 00:58:27,123 --> 00:58:28,916 Spróbujmy jeszcze raz. 891 00:58:30,668 --> 00:58:32,503 Jeszcze trochę! 892 00:58:32,628 --> 00:58:34,463 Dobrze! Dobrze! Jest! Uwaga! 893 00:58:34,588 --> 00:58:36,590 Tak trzymaj! 894 00:58:36,716 --> 00:58:38,175 Mam go! 895 00:58:42,179 --> 00:58:43,179 Z drogi! 896 00:58:44,348 --> 00:58:45,348 W porządku? 897 00:58:45,433 --> 00:58:47,727 Tak. Dzięki. 898 00:58:47,852 --> 00:58:49,770 O mój Boże. 899 00:58:49,895 --> 00:58:51,522 Tak! 900 00:59:01,115 --> 00:59:02,950 Nic mu nie będzie. 901 00:59:05,161 --> 00:59:08,289 Spokojnie, proszę mi dać rękę. 902 00:59:08,414 --> 00:59:09,749 Muszę, Annie. 903 00:59:09,874 --> 00:59:10,750 Nie, Helen! 904 00:59:10,875 --> 00:59:12,334 Nie, Helen, nie! 905 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 Spokój! 906 00:59:13,544 --> 00:59:14,587 Helen, nie! 907 00:59:14,712 --> 00:59:16,964 Jestem tutaj, na autostradzie 105, 908 00:59:17,089 --> 00:59:20,176 gdzie policji udało się doprowadzić porwany autobus... 909 00:59:22,887 --> 00:59:23,887 Nie, Helen! 910 00:59:39,570 --> 00:59:43,074 Do diabła Mac, zabierz stąd te pieprzone helikoptery! 911 00:59:43,199 --> 00:59:46,452 Prowadziła autobus. Nie wiem, ile ma lat... 912 00:59:46,577 --> 00:59:47,453 Wybuch. 913 00:59:47,578 --> 00:59:48,913 Jakiś wybuch. 914 00:59:49,038 --> 00:59:50,414 Autobus nie wybuchł, 915 00:59:50,539 --> 00:59:52,583 ale... o mój Boże. 916 00:59:52,708 --> 00:59:54,543 Kobieta, zraniona wybuchem, wypadła. 917 00:59:54,668 --> 00:59:57,088 Wciągnęło ją pod koła. To straszne. 918 00:59:57,213 --> 00:59:58,589 Telewizja interakcyjna, Jack. 919 00:59:58,714 --> 01:00:01,467 Fala przyszłości. 920 01:00:23,114 --> 01:00:24,698 Nie mogę tu być. 921 01:00:26,909 --> 01:00:28,869 Wiesz, nie mogę, 922 01:00:28,994 --> 01:00:32,039 to nie jest odpowiedni autobus. 923 01:00:32,164 --> 01:00:34,166 To znaczy, żebym... 924 01:00:35,751 --> 01:00:37,128 Nie mogę tu umrzeć. 925 01:00:37,253 --> 01:00:39,714 Zamknij się, koleś. 926 01:00:40,840 --> 01:00:42,258 Mam żonę. 927 01:00:42,383 --> 01:00:43,592 Ach, tak? 928 01:00:43,718 --> 01:00:46,011 To jeśli ty masz żonę, 929 01:00:46,137 --> 01:00:48,431 a ja nie, to znaczy, że jestem mniej wart? 930 01:00:48,556 --> 01:00:50,433 O czym ty gadasz? 931 01:00:50,558 --> 01:00:51,934 Facet opowiada bzdury. 932 01:00:52,059 --> 01:00:53,811 Denerwuje mnie. 933 01:00:53,936 --> 01:00:56,147 Wszystkich denerwuje. 934 01:00:56,272 --> 01:00:56,647 Ach, tak? 935 01:00:56,772 --> 01:00:59,150 Wydaje mi się, że mam prawo, by być trochę zdenerwowany. 936 01:00:59,275 --> 01:01:01,193 Na co się tak gapisz? 937 01:01:01,652 --> 01:01:02,732 Dlaczego nie dasz wszystkim 938 01:01:02,778 --> 01:01:04,780 umrzeć w spokoju, jeśli tak ma być? 939 01:01:04,905 --> 01:01:07,908 Założę się, że jesteś prawdziwym twardzielem, co? Ej, twardziel! 940 01:01:08,034 --> 01:01:09,910 Może wyjdziemy na chwilkę, co? 941 01:01:25,593 --> 01:01:28,054 Jak ci idzie? Nic ci nie jest? 942 01:01:29,221 --> 01:01:30,723 Co mogę zrobić? 943 01:01:33,017 --> 01:01:35,394 Jak ta bomba wybuchła... 944 01:01:35,519 --> 01:01:36,937 Wiem. 945 01:01:37,063 --> 01:01:38,898 Myślałam, że już po wszystkim. 946 01:01:39,023 --> 01:01:41,400 Myślałam, że to ta bomba i że już umarłam. 947 01:01:41,525 --> 01:01:45,237 A kiedy zobaczyłam, jak jej ciało spada pod autobus, to było... 948 01:01:46,238 --> 01:01:48,699 Ucieszyłaś się, że jeszcze żyjesz. 949 01:01:51,160 --> 01:01:52,578 Tak mi przykro. 950 01:01:52,703 --> 01:01:53,537 Nie trzeba. 951 01:01:53,662 --> 01:01:56,665 Powinnaś się cieszyć. Wszyscy się cieszymy. 952 01:01:57,917 --> 01:01:59,877 To nie znaczy, że nic nie czujesz. 953 01:02:00,002 --> 01:02:02,213 Wiem, ale ona tak się bała. 954 01:02:02,338 --> 01:02:05,174 Ona się bała. Była miłą kobietą, która nie zasłużyła na śmierć, 955 01:02:05,299 --> 01:02:08,427 ale gdyby wysiadła, wszyscy byśmy zginęli. 956 01:02:08,552 --> 01:02:12,556 To on jest skurwysynem, Annie. Facet, który nas w to wkopał. Pamiętaj o tym. 957 01:02:13,265 --> 01:02:14,517 Cholerny skurwysyn. 958 01:02:16,060 --> 01:02:17,520 W porządku. 959 01:02:21,065 --> 01:02:23,067 Na pewno? 960 01:02:23,192 --> 01:02:24,819 Jak daleko? 961 01:02:28,030 --> 01:02:30,408 Mamy poważny problem. 962 01:02:30,533 --> 01:02:32,785 Co? 963 01:02:32,910 --> 01:02:35,121 Ta droga nie jest wykończona. 964 01:02:35,246 --> 01:02:37,164 O czym ty mówisz? 965 01:02:37,289 --> 01:02:40,835 Jednostka powietrzna zameldowała. Około trzech mil dalej 966 01:02:40,960 --> 01:02:42,461 brakuje kawałka nawierzchni. 967 01:02:42,586 --> 01:02:44,004 Brakuje nawierzchni? 968 01:02:49,051 --> 01:02:50,428 Przecież jest na mapie. 969 01:02:50,553 --> 01:02:52,471 Na cholernej mapie wygląda na skończoną! 970 01:02:52,596 --> 01:02:55,933 Pewnie nie nadążyli z planem. 971 01:02:57,435 --> 01:02:58,561 Kurwa! 972 01:02:58,686 --> 01:03:00,980 Jesteś zwolniony. Wszyscy są kurwa, zwolnieni! 973 01:03:02,440 --> 01:03:03,774 Podjedź bliżej! 974 01:03:03,899 --> 01:03:05,317 Bliżej. 975 01:03:05,443 --> 01:03:07,528 Obserwuj go w lusterku. 976 01:03:07,653 --> 01:03:09,196 Jack! 977 01:03:11,574 --> 01:03:13,743 Ile jest tej nawierzchni? 978 01:03:13,868 --> 01:03:16,328 20 metrów... co najmniej. 979 01:03:20,958 --> 01:03:23,794 Przed tobą jest dziura w drodze. 980 01:03:23,919 --> 01:03:24,795 Jest duża. 981 01:03:24,920 --> 01:03:27,298 Żartujesz. Jak duża? 982 01:03:27,423 --> 01:03:29,383 20 metrów. 983 01:03:29,508 --> 01:03:30,508 Co? 984 01:03:30,593 --> 01:03:33,429 Musimy tych ludzi jakoś wysadzić z autobusu. 985 01:03:33,554 --> 01:03:35,014 Wiesz, że nie mogę. 986 01:03:35,765 --> 01:03:37,767 Co on powiedział? 987 01:03:39,060 --> 01:03:40,144 Jack? 988 01:03:40,269 --> 01:03:43,564 Jack, co on powiedział? 989 01:03:43,898 --> 01:03:45,483 Co jest? 990 01:03:51,322 --> 01:03:52,782 Przerwa na drodze. 991 01:03:52,907 --> 01:03:53,991 Co? 992 01:03:55,910 --> 01:03:57,286 Co ty mówisz? 993 01:03:57,411 --> 01:03:58,788 Jak duża jest ta "przerwa"? 994 01:03:58,913 --> 01:04:01,665 20 metrów, dwie mile przed nami. 995 01:04:01,874 --> 01:04:03,209 To szaleństwo. 996 01:04:06,837 --> 01:04:08,506 Co to jest? 997 01:04:08,631 --> 01:04:09,882 Jezu. 998 01:04:11,175 --> 01:04:12,175 Jack. 999 01:04:12,385 --> 01:04:13,625 A co będzie, jeśli wyłączę bieg 1000 01:04:13,677 --> 01:04:14,988 i zostawię tylko włączony silnik? 1001 01:04:15,012 --> 01:04:17,139 Nie, przewidziałby to. 1002 01:04:17,264 --> 01:04:18,641 No, to co? Co? 1003 01:04:18,766 --> 01:04:20,726 Co? Jack? 1004 01:04:22,228 --> 01:04:22,853 Daj do dechy. 1005 01:04:22,978 --> 01:04:23,521 Co? 1006 01:04:23,646 --> 01:04:24,480 Gaz do dechy! 1007 01:04:24,605 --> 01:04:27,900 To jest skrzyżowanie bezkolizyjne. Może być nachylenie. Do dechy. 1008 01:04:28,025 --> 01:04:29,026 Świetnie. 1009 01:04:31,821 --> 01:04:35,241 Trzymajcie się siedzeń, lub czego się da. 1010 01:04:35,366 --> 01:04:38,577 Gdy wpadniemy w dziurę, głowy na dół. 1011 01:04:38,703 --> 01:04:39,703 To wszystko? 1012 01:04:39,954 --> 01:04:40,954 To wszystko? 1013 01:04:41,205 --> 01:04:43,040 To wszystko, co możemy zrobić. 1014 01:04:43,165 --> 01:04:45,292 Proszę to włożyć pod siedzenie, dobrze? 1015 01:04:46,419 --> 01:04:48,504 Proszę włożyć torby pod siedzenia. 1016 01:04:52,842 --> 01:04:55,636 Ja nie miałem zamiaru go postrzelić. 1017 01:04:55,761 --> 01:04:57,012 Trzymać się. 1018 01:04:58,222 --> 01:04:59,640 Czy naprawdę nam się uda? 1019 01:05:01,142 --> 01:05:02,476 Jack. 1020 01:05:04,145 --> 01:05:05,145 Tak? 1021 01:05:06,731 --> 01:05:07,732 Jack. 1022 01:05:29,378 --> 01:05:31,213 Dalej, dalej. 1023 01:05:31,338 --> 01:05:32,757 O Boże. 1024 01:05:32,882 --> 01:05:33,924 Dalej! 1025 01:05:34,050 --> 01:05:35,259 O Boże. 1026 01:05:44,560 --> 01:05:45,728 O cholera. 1027 01:05:59,366 --> 01:06:01,118 Trzymać się! 1028 01:06:13,381 --> 01:06:16,634 Chcę zobaczyć nasze dziecko. 1029 01:06:18,344 --> 01:06:19,553 O Boże. 1030 01:06:20,221 --> 01:06:21,221 Jack. 1031 01:06:27,019 --> 01:06:28,104 Cholera! 1032 01:06:50,710 --> 01:06:51,794 Tak! 1033 01:06:52,795 --> 01:06:56,048 My mamy kontrolę! 1034 01:07:02,513 --> 01:07:03,139 Nic ci nie jest? 1035 01:07:03,264 --> 01:07:03,764 Nie. 1036 01:07:03,889 --> 01:07:04,765 Naprawdę? 1037 01:07:04,890 --> 01:07:05,766 Nic mi nie jest. 1038 01:07:05,891 --> 01:07:07,309 W porządku! 1039 01:07:07,435 --> 01:07:09,103 Dalej! Jedziemy! 1040 01:07:09,228 --> 01:07:11,021 Nikomu nic się nie stało? 1041 01:07:11,147 --> 01:07:12,147 Nie! 1042 01:07:15,276 --> 01:07:16,902 Zrobiliśmy to! 1043 01:07:17,027 --> 01:07:18,028 Udało nam się. 1044 01:07:20,990 --> 01:07:22,324 Ale z ciebie facet! 1045 01:07:22,825 --> 01:07:23,492 Dziękuję. 1046 01:07:23,617 --> 01:07:24,785 Bardzo dziękuję. 1047 01:07:24,910 --> 01:07:26,370 Tak! Udało nam się! Tak! 1048 01:07:26,495 --> 01:07:28,164 O cholera. 1049 01:07:28,289 --> 01:07:29,915 Chyba minęłaś się z powołaniem. 1050 01:07:30,041 --> 01:07:31,292 Tak? A z jakim? 1051 01:07:32,835 --> 01:07:35,629 Uważaj na drogę. Powinnaś być pilotem. 1052 01:07:42,803 --> 01:07:44,013 Zjedź. 1053 01:07:44,138 --> 01:07:44,680 Co? 1054 01:07:44,805 --> 01:07:45,890 Zjedź stąd. 1055 01:07:46,015 --> 01:07:48,809 Teraz, już. Zjedź stąd. 1056 01:07:53,064 --> 01:07:54,064 Tam. 1057 01:07:54,106 --> 01:07:56,192 - Gdzie? Tutaj? - Tak. 1058 01:07:56,317 --> 01:07:58,277 - Tutaj? - Tak. 1059 01:08:02,198 --> 01:08:04,158 Hej! Hej! Hej! Stój! 1060 01:08:14,293 --> 01:08:16,087 Właśnie wjechał na lotnisko. 1061 01:08:16,212 --> 01:08:17,797 Tam są tysiące ludzi. 1062 01:08:17,922 --> 01:08:18,714 Jack wie, co robi. 1063 01:08:18,839 --> 01:08:21,279 Pojeździ w kółko po pasach startowych, a my zyskamy na czasie. 1064 01:08:21,384 --> 01:08:24,053 Helikoptery nie mogą tu latać. Zastrzeżona przestrzeń powietrzna. 1065 01:08:24,178 --> 01:08:25,638 Kieruje się na koniec pola. 1066 01:08:25,763 --> 01:08:28,599 To musi być Bravo Tango, awaryjny pas startowy. 1067 01:08:28,724 --> 01:08:30,684 Miejmy nadzieję, że jest zbudowana. Jedźmy! 1068 01:08:43,948 --> 01:08:46,450 Jesteśmy na lotnisku. 1069 01:08:46,575 --> 01:08:48,160 Tak? Więc? 1070 01:08:49,704 --> 01:08:51,664 Już widziałem lotnisko. 1071 01:09:12,643 --> 01:09:13,519 Tak? 1072 01:09:13,644 --> 01:09:15,938 Bardzo podniecające, Jack. 1073 01:09:16,063 --> 01:09:18,023 Parę groźnych sytuacji, co? 1074 01:09:18,149 --> 01:09:21,068 Ale wyszedłeś z tego cało. 1075 01:09:21,193 --> 01:09:21,944 Czego chcesz? 1076 01:09:22,069 --> 01:09:23,446 Chcę forsy, Jack. 1077 01:09:23,571 --> 01:09:26,407 Chciałbym mieć jakiś wyższy cel, 1078 01:09:26,532 --> 01:09:30,453 ale obawiam się, że w końcu chodzi tylko o pieniądze, Jack. 1079 01:09:30,578 --> 01:09:34,457 Chcę banknoty o dużych nominałach i niekolejnych numerach seryjnych, 1080 01:09:34,582 --> 01:09:37,334 w dwóch przezroczystych, plastykowych torbach, bez żadnych oznakowań. 1081 01:09:37,460 --> 01:09:39,336 Zapamiętałeś to wszystko? 1082 01:09:39,462 --> 01:09:41,589 Po co mi to mówisz? 1083 01:09:41,714 --> 01:09:45,092 Bo chcę, żebyś mi pomógł to dostać, zanim się zrobi za późno. 1084 01:09:45,217 --> 01:09:48,512 Nienawidzę negocjatorów. Rozmawiają z tobą jak najlepsi przyjaciele, 1085 01:09:48,637 --> 01:09:51,015 a nawet cię nie znają. 1086 01:09:51,140 --> 01:09:53,017 Dlaczego się ze mną drażnią? 1087 01:09:53,142 --> 01:09:55,561 Myślą, że robię to dla zabawy? 1088 01:09:55,686 --> 01:09:56,854 A nie robisz? 1089 01:09:56,979 --> 01:09:59,065 O to niesprawiedliwe, Jack. 1090 01:09:59,190 --> 01:10:01,567 Nie wiesz, jaki ja mam do tego stosunek. 1091 01:10:01,692 --> 01:10:03,569 Nawet mnie nie znasz. 1092 01:10:03,694 --> 01:10:06,072 Wiem, że chcesz kupę forsy, której nie zarobiłeś. 1093 01:10:06,197 --> 01:10:08,199 O zarobiłem ją. 1094 01:10:08,324 --> 01:10:10,701 Całe życie spędziłem na jej zarabianiu. 1095 01:10:10,826 --> 01:10:13,079 Ja też dostałem medal, Jack, medal 1096 01:10:13,204 --> 01:10:16,415 i różową karteczkę "przykro nam z powodu ręki". 1097 01:10:16,540 --> 01:10:17,917 Musisz mnie wypuścić. 1098 01:10:18,042 --> 01:10:19,377 O nie. 1099 01:10:19,502 --> 01:10:21,253 To nie dobry pomysł. 1100 01:10:21,379 --> 01:10:22,588 Chcesz, żebym ci pomógł? 1101 01:10:22,713 --> 01:10:25,216 Muszę pogadać z tymi facetami osobiście. 1102 01:10:25,341 --> 01:10:26,759 Oni nie biorą cię poważnie. 1103 01:10:26,884 --> 01:10:28,636 Nie masz racji. 1104 01:10:28,761 --> 01:10:31,305 Ty chcesz forsę, a ja nie chcę, by ktoś jeszcze zginął. 1105 01:10:31,430 --> 01:10:32,681 Pozwól mi wysiąść. 1106 01:10:32,807 --> 01:10:36,602 Tylko mnie. To nie jest wbrew regułom. 1107 01:10:36,727 --> 01:10:38,771 W porządku. Ale chcę, żebyś szybko wrócił. 1108 01:10:38,896 --> 01:10:40,856 Dobrze. 1109 01:10:40,981 --> 01:10:43,609 Jack, tylko bez żadnych sztuczek. 1110 01:10:43,734 --> 01:10:45,403 Wiesz, że mam nad tobą przewagę. 1111 01:10:45,528 --> 01:10:47,655 Nie próbuj główkować. 1112 01:10:57,289 --> 01:10:59,333 Zdaje się, że teraz jest jakiś plan? 1113 01:10:59,458 --> 01:11:00,876 Może być. 1114 01:11:01,001 --> 01:11:01,877 Tak? 1115 01:11:02,002 --> 01:11:03,337 Pozwala mi wysiąść. 1116 01:11:03,462 --> 01:11:04,462 Co? 1117 01:11:04,505 --> 01:11:07,049 Jeździj w kółko. Dasz sobie radę. 1118 01:11:08,259 --> 01:11:11,053 Proszę siedzieć i się nie ruszać. Ja na chwilę wysiadam. 1119 01:11:11,178 --> 01:11:12,888 Myślisz, że to dobry pomysł? 1120 01:11:13,013 --> 01:11:14,557 Masz zamiar nas tu tak zostawić? 1121 01:11:14,682 --> 01:11:16,434 Ja bym to zrobił. 1122 01:11:16,559 --> 01:11:18,728 Nie martwcie się. Nie pójdę daleko. 1123 01:11:18,853 --> 01:11:20,604 Hej. 1124 01:11:20,730 --> 01:11:22,398 Nie zapominaj o nas. 1125 01:11:37,496 --> 01:11:39,707 Helikoptery odleciały. Wysadźmy teraz pasażerów. 1126 01:11:39,832 --> 01:11:41,560 W żadnym wypadku. On jest na to przygotowany. 1127 01:11:41,584 --> 01:11:42,960 Jak to możliwe? 1128 01:11:43,085 --> 01:11:44,445 Nie wiem jak. Wiem tylko, że jest. 1129 01:11:44,503 --> 01:11:46,672 Za każdym razem był krok przed nami. 1130 01:11:46,797 --> 01:11:48,775 Gwarantuję, że jeśli ich wysadzimy, to on wysadzi autobus. 1131 01:11:48,799 --> 01:11:50,718 To co mamy robić? 1132 01:11:50,843 --> 01:11:52,762 Muszą spróbować rozebrać tę bombę. 1133 01:11:53,054 --> 01:11:55,073 Po tej nieprawdopodobnej jeździe autostradą numer 10, 1134 01:11:55,097 --> 01:11:57,391 ulicami Los Angeles i autostradą numer 105, 1135 01:11:57,516 --> 01:11:59,935 ten autobus z Santa Monica wylądował teraz tutaj, 1136 01:12:00,061 --> 01:12:01,771 na lotnisku międzynarodowym w Los Angeles, 1137 01:12:01,896 --> 01:12:03,606 jeżdżąc w kółko po pasach startowych. 1138 01:12:15,868 --> 01:12:18,371 Mówię ci, kochanie, on siedzi gdzieś teraz i się masturbuje. 1139 01:12:18,496 --> 01:12:22,083 Nie musiał wcale wsiadać do tego autobusu. 1140 01:12:22,208 --> 01:12:24,710 Nie przekraczaj żółtej linii. 1141 01:12:26,712 --> 01:12:28,881 Co to jest? 1142 01:12:33,844 --> 01:12:35,846 Nie mam pojęcia. 1143 01:12:39,016 --> 01:12:41,602 Nie utrzymamy tego długo wjednej pozycji. 1144 01:12:41,727 --> 01:12:44,980 Potrzebuję tylko paru minut. Jeśli teraz tego nie zrobię, 1145 01:12:45,106 --> 01:12:46,440 to nigdy mi się nie uda. 1146 01:12:46,732 --> 01:12:47,817 Harry, jesteś ze mną? 1147 01:12:47,942 --> 01:12:49,944 Tak. Uważaj na siebie, Jack. 1148 01:12:54,323 --> 01:12:55,741 Co on robi? 1149 01:12:55,866 --> 01:12:58,369 O Boże. On naprawdę oszalał. 1150 01:13:04,417 --> 01:13:05,292 W porządku, Jack, 1151 01:13:05,418 --> 01:13:08,254 teraz uważaj. Nie daj się zabić. 1152 01:13:22,268 --> 01:13:23,769 To nie jest zbyt dobry plan. 1153 01:13:23,894 --> 01:13:25,146 Nie trać wiary, siostro. 1154 01:13:25,271 --> 01:13:26,313 O Chryste! 1155 01:13:36,824 --> 01:13:38,909 Jedź prosto. 1156 01:13:39,035 --> 01:13:41,537 Dzięki za wskazówki, Ortiz. 1157 01:13:52,923 --> 01:13:54,759 Ten facet zwariował! 1158 01:13:54,884 --> 01:13:56,218 Boże. 1159 01:13:56,343 --> 01:13:59,305 Spróbujemy zastąpić obieg zdalnie sterowany baterią. 1160 01:13:59,430 --> 01:14:01,557 Czy widzisz jakieś przewody przy zapalniku? 1161 01:14:01,682 --> 01:14:04,226 Nie jestem pewien. Mam tu parę do wyboru. 1162 01:14:04,351 --> 01:14:05,728 Czarny i czerwony? 1163 01:14:05,853 --> 01:14:07,104 I zielony. 1164 01:14:07,229 --> 01:14:09,106 Dobra, domyślam się, że nie użył 1165 01:14:09,231 --> 01:14:11,209 zwykłych miedzianych przewodów do zdalnie sterowanego zapalnika. 1166 01:14:11,233 --> 01:14:12,610 Byłyby za słabe. 1167 01:14:12,735 --> 01:14:14,028 Ja użyłbym stopu włókiennego. 1168 01:14:14,153 --> 01:14:17,323 Przyjrzyj się przewodom. 1169 01:14:19,283 --> 01:14:20,826 Harry, mają izolację. 1170 01:14:20,951 --> 01:14:23,412 Wiem. Musisz przeciąć izolację. 1171 01:14:23,537 --> 01:14:24,747 Ale nie przetnij drutu. 1172 01:14:24,872 --> 01:14:26,457 Dobra. 1173 01:14:39,512 --> 01:14:40,846 Kurwa mać! 1174 01:14:42,932 --> 01:14:43,932 Cholera! 1175 01:14:51,524 --> 01:14:53,251 W porządku, teraz chcę, żebyś przyczepił baterię, 1176 01:14:53,275 --> 01:14:55,152 a potem podłączył ją do głównego przewodu. 1177 01:14:55,277 --> 01:14:56,277 Słyszę. 1178 01:15:13,045 --> 01:15:15,423 Nie mogę tego podłączyć. Wybuchnie. 1179 01:15:15,548 --> 01:15:18,050 O cholera! To obwód załamujący się. 1180 01:15:18,175 --> 01:15:21,804 Howard Payne, Oddział Bombowy policji w Atlancie. 1181 01:15:21,929 --> 01:15:24,306 Przeszedł na emeryturę w Sun Valley w 1989, 1182 01:15:24,432 --> 01:15:28,352 po tym jak mała eksplozja pozostawiła mu tylko dziewięć palców. 1183 01:15:28,477 --> 01:15:31,772 To nasz łobuz! Mamy go. Jack, znaleźliśmy go. 1184 01:15:31,897 --> 01:15:33,482 Możemy być w jego domu za 15 minut. 1185 01:15:33,607 --> 01:15:35,901 Jack, chcę, żebyś stamtąd wyszedł i siedział cicho. 1186 01:15:36,026 --> 01:15:37,361 Jedziemy do żródła. 1187 01:15:37,486 --> 01:15:38,654 Uważaj. 1188 01:15:40,364 --> 01:15:41,741 Zaczekajcie! Zaczekajcie na mnie! 1189 01:15:41,866 --> 01:15:43,909 Mac, wyciągnij mnie stąd. 1190 01:15:57,256 --> 01:16:01,135 Niech ktoś pójdzie na tył i sprawdzi, czy on się wydostał spod autobusu! 1191 01:16:12,563 --> 01:16:14,940 - Widzicie go? - Nie ma go z tyłu. 1192 01:16:15,066 --> 01:16:17,151 - Co? - Nie ma go z tyłu. 1193 01:16:17,276 --> 01:16:18,652 O mój Boże. Zobaczcie dobrze! 1194 01:16:18,778 --> 01:16:21,947 Połóż się, zajrzyj pod autobus i zobacz, czy on tam jest. 1195 01:16:23,699 --> 01:16:25,034 Widzisz go? 1196 01:16:25,159 --> 01:16:26,410 Nie. 1197 01:16:26,535 --> 01:16:28,954 Nie ma go przy kole, albo gdzieś? 1198 01:16:29,080 --> 01:16:30,456 Nie widzę. 1199 01:16:30,581 --> 01:16:32,792 - Jesteś pewien? - Nie widzę go. 1200 01:16:55,189 --> 01:16:56,816 Walnęliśmy go! 1201 01:16:56,941 --> 01:16:58,943 O mój Boże! Widzisz go? 1202 01:16:59,068 --> 01:17:00,236 Walnęliśmy go? 1203 01:17:00,361 --> 01:17:01,904 Wyjrzyj z boku. 1204 01:17:09,328 --> 01:17:09,870 Moje narzędzia! 1205 01:17:09,995 --> 01:17:11,789 Przynieście mu narzędzia! 1206 01:17:24,051 --> 01:17:27,054 Pomóżcie mu! Szybko! 1207 01:17:27,471 --> 01:17:28,848 O Boże, ciągniemy go. 1208 01:17:28,973 --> 01:17:30,307 Widzisz go? 1209 01:17:30,433 --> 01:17:33,352 Gdzie on jest? Jest tam? 1210 01:17:34,729 --> 01:17:35,938 Widzisz go? 1211 01:17:36,063 --> 01:17:37,063 Jack! 1212 01:17:38,149 --> 01:17:38,774 Jack! 1213 01:17:38,899 --> 01:17:40,484 Widzę go! 1214 01:17:40,609 --> 01:17:41,152 Co? 1215 01:17:41,277 --> 01:17:42,570 Widzę go! 1216 01:17:42,695 --> 01:17:43,320 Nic mu nie jest? 1217 01:17:43,446 --> 01:17:45,573 Nic mu nie jest! 1218 01:17:47,408 --> 01:17:50,494 Trzymaj mnie za nogi. Niech ktoś mnie trzyma za nogi. 1219 01:17:50,619 --> 01:17:52,246 Trzymajcie go za nogi. 1220 01:17:53,372 --> 01:17:54,040 Trzymajcie go za nogi. 1221 01:17:54,165 --> 01:17:55,416 Dalej! 1222 01:17:57,126 --> 01:17:59,628 Mam cię! 1223 01:18:04,050 --> 01:18:05,676 Nie jest ranny? Nic mu nie jest? 1224 01:18:05,801 --> 01:18:06,801 Ciągnij! 1225 01:18:07,553 --> 01:18:08,596 Ciągnij! 1226 01:18:08,721 --> 01:18:09,721 Dalej! 1227 01:18:09,764 --> 01:18:11,766 Mamy go. 1228 01:18:11,891 --> 01:18:13,225 Dalej, ciągnijcie! 1229 01:18:13,350 --> 01:18:16,395 Jezus. Nie do wiary. 1230 01:18:18,898 --> 01:18:20,441 Jesteś kompletnym kretynem. 1231 01:18:20,566 --> 01:18:21,650 Wiesz? 1232 01:18:22,276 --> 01:18:23,360 Dzięki Bogu. 1233 01:18:23,486 --> 01:18:25,029 Udało ci się z bombą? 1234 01:18:25,154 --> 01:18:27,156 Tak. Nie wybuchła. 1235 01:18:28,741 --> 01:18:29,867 Ortiz, dzięki. 1236 01:18:29,992 --> 01:18:33,037 Ile ty masz żyć, człowieku? 1237 01:18:33,162 --> 01:18:35,373 Nie jesteś zbyt inteligentny, stary, 1238 01:18:35,498 --> 01:18:39,168 ale prawdziwy z ciebie facet. Z jajami. 1239 01:18:40,461 --> 01:18:44,298 To... wulgarne, Ortiz. 1240 01:18:44,423 --> 01:18:47,343 Nie można mu nawet powiedzieć komplementu. 1241 01:18:48,427 --> 01:18:49,762 Jak się czujesz? 1242 01:18:49,887 --> 01:18:51,931 Wystraszyłeś mnie na śmierć, Jack! 1243 01:18:52,056 --> 01:18:55,226 Poza tym, czuję się świetnie. 1244 01:18:55,351 --> 01:18:56,769 Co to za zapach? 1245 01:18:56,894 --> 01:18:57,937 To benzyna. 1246 01:18:58,062 --> 01:18:59,438 Benzyna nam wycieka? 1247 01:18:59,563 --> 01:19:01,107 Właśnie zaczęła. 1248 01:19:04,777 --> 01:19:07,488 Potrzebna ci była następna przeszkoda, czy co? 1249 01:19:08,489 --> 01:19:09,240 Mac. 1250 01:19:09,365 --> 01:19:10,741 Tu Mac. Mów. 1251 01:19:10,866 --> 01:19:14,036 Możesz nam przysłać cysternę? Benzyna nam wycieka. 1252 01:19:14,161 --> 01:19:15,889 Zobaczę, co mi się uda znaleźć. Ile mam czasu? 1253 01:19:15,913 --> 01:19:17,456 Nie wiem. 10 minut? 1254 01:19:17,581 --> 01:19:19,667 Wygląda to kiepsko. 1255 01:19:19,792 --> 01:19:20,626 Rozumiem. 1256 01:19:20,751 --> 01:19:22,253 Wysłać tam cysternę 1257 01:19:22,378 --> 01:19:23,838 jak najszybciej. 1258 01:19:23,963 --> 01:19:26,048 Czy to pomoże? 1259 01:19:26,173 --> 01:19:27,758 Nie wiem. 1260 01:19:31,554 --> 01:19:33,889 Odezwij się, Harry. Uratuj mnie. 1261 01:21:07,149 --> 01:21:09,860 Harry, daj mi dobrą wiadomość, stary. 1262 01:21:09,985 --> 01:21:12,780 Niestety, Jack. Nie wyszło mu. 1263 01:21:15,241 --> 01:21:16,867 Ty skurwysynu! 1264 01:21:18,244 --> 01:21:21,247 To zegarek zaprowadził go do mnie, tak? 1265 01:21:21,372 --> 01:21:25,084 Może to i teatralny gest, 1266 01:21:25,209 --> 01:21:28,504 to zrobienie bomby z mojego cennego prezentu pożegnalnego, 1267 01:21:28,629 --> 01:21:31,507 ale wydawało mi się, że tabliczka z napisem "Howard Payne", 1268 01:21:31,632 --> 01:21:34,343 byłaby zbyt oczywista. 1269 01:21:34,468 --> 01:21:38,681 Przysięgam Bogu, że ci rozwalę czaszkę. 1270 01:21:38,806 --> 01:21:40,933 Zrobisz dokładnie to, co ci powiem. 1271 01:21:41,058 --> 01:21:43,894 Jack, obydwaj wiemy, że to on był mózgiem 1272 01:21:44,019 --> 01:21:45,813 w waszych akcjach. 1273 01:21:45,938 --> 01:21:47,273 Ze mną nie wygrasz. 1274 01:21:47,398 --> 01:21:49,442 Zapłacisz mi co do centa. 1275 01:21:49,567 --> 01:21:51,086 W przeciwnym wypadku i ty i ta dzika kotka 1276 01:21:51,110 --> 01:21:53,946 i wszyscy niewinni ludzie w tym autobusie 1277 01:21:54,071 --> 01:21:57,032 skończycie dokładnie tak, jak twój przyjaciel. 1278 01:21:57,158 --> 01:21:58,534 Słuchasz uważnie? 1279 01:21:58,659 --> 01:22:01,162 Jack, czy mnie słuchasz? 1280 01:22:03,039 --> 01:22:04,373 Jack? Jack? 1281 01:22:04,498 --> 01:22:05,583 Tak. 1282 01:22:05,708 --> 01:22:06,876 Dobrze. 1283 01:22:07,001 --> 01:22:10,963 Powiedz im, że punkt odbioru jest na Pershing Square. 1284 01:22:11,088 --> 01:22:15,051 W północno-wchodnim rogu jest tam pojemnik na śmieci. 1285 01:22:15,176 --> 01:22:16,802 Zostawiasz torby i odchodzisz. 1286 01:22:18,179 --> 01:22:21,057 Ja się nie pokażę, dopóki wszyscy twoi ludzie nie odejdą. 1287 01:22:21,182 --> 01:22:24,310 Zbliża się 11:00, Jack, 1288 01:22:24,435 --> 01:22:29,565 i zdaje mi się, że zapowiada się bardzo ładny dzień. 1289 01:22:38,991 --> 01:22:39,700 Jack. 1290 01:22:39,825 --> 01:22:41,243 Do diabła z tym! 1291 01:22:41,369 --> 01:22:42,995 Do diabła z nim! Do diabła z tym! 1292 01:22:43,120 --> 01:22:45,164 Nie zostawiaj mnie! 1293 01:22:45,289 --> 01:22:47,625 Jack, przestań! Jack, daj spokój! 1294 01:22:47,750 --> 01:22:51,003 Przestań, co? Nie zostawiaj mnie teraz, dobrze? 1295 01:22:53,214 --> 01:22:56,014 Wszyscy umieramy ze strachu i bardzo cię teraz potrzebujemy, rozumiesz? 1296 01:22:56,133 --> 01:22:58,552 Proszę cię, sama nie dam rady. 1297 01:22:58,677 --> 01:23:00,054 Jack, proszę cię. 1298 01:23:05,476 --> 01:23:06,476 Dobrze? 1299 01:23:06,602 --> 01:23:07,478 Proszę. 1300 01:23:07,603 --> 01:23:08,603 W porządku? 1301 01:23:13,901 --> 01:23:14,735 Zginiemy. 1302 01:23:14,860 --> 01:23:18,155 Nie, nie zginiemy. Już tyle się nam udało. 1303 01:23:40,553 --> 01:23:42,263 A niech mnie! 1304 01:23:46,392 --> 01:23:49,812 Czy studiowałaś na uniwersytecie w Arizonie? 1305 01:23:49,937 --> 01:23:50,813 Tak. A co? 1306 01:23:50,938 --> 01:23:52,231 Dobra drużyna piłki nożnej. 1307 01:23:52,356 --> 01:23:54,442 Zdaje się, że tak. 1308 01:23:54,567 --> 01:23:56,026 Właściwie nie wiem. 1309 01:23:56,152 --> 01:23:57,987 Dzikie Koty Arizony. 1310 01:23:59,780 --> 01:24:00,614 Tak. 1311 01:24:00,740 --> 01:24:02,533 On cię widzi. 1312 01:24:02,658 --> 01:24:04,243 Co? 1313 01:24:04,368 --> 01:24:06,537 On cię widzi. 1314 01:24:06,662 --> 01:24:08,664 Patrz prosto przed siebie. 1315 01:24:24,096 --> 01:24:27,725 Już przedtem nazwał cię dziką kotką. Wcale się nie zorientowałem. 1316 01:24:27,850 --> 01:24:29,411 Skurwysyn ma kamerę wycelowaną prosto w twoją twarz. 1317 01:24:29,435 --> 01:24:30,435 Widzi cały autobus. 1318 01:24:30,478 --> 01:24:32,438 Od początku bawił się ze mną w kotka i myszkę. 1319 01:24:32,563 --> 01:24:34,482 No dobrze, widzi mnie, ale czy mnie słyszy? 1320 01:24:34,607 --> 01:24:36,984 Nie wygląda na to. On tylko się przygląda. 1321 01:24:42,490 --> 01:24:45,010 Autobus miejski z bombą, która ma wybuchnąć podczas wytracania szybkości, 1322 01:24:45,034 --> 01:24:48,496 jeździ dosłownie w kółko po lotnisku w Los Angeles. 1323 01:24:48,621 --> 01:24:50,998 Zginęły już dwie osoby: pasażerka autobusu i kierowca 1324 01:24:51,123 --> 01:24:54,043 innego autobusu, obydwoje wysadzeni przez terrorystę. 1325 01:24:54,168 --> 01:24:56,712 Pozostałe osoby będące w niebezpieczeństwie, to oczywiście 1326 01:24:56,837 --> 01:24:58,881 pasażerowie autobusu, którzy są na łasce szaleńca. 1327 01:25:01,759 --> 01:25:04,428 "Na łasce szaleńca". 1328 01:25:04,553 --> 01:25:05,930 To mi się podoba. 1329 01:25:06,055 --> 01:25:10,101 Tuż nad moim lewym ramieniem znajduje się kamera. 1330 01:25:10,226 --> 01:25:11,769 Chcę, abyście patrzyli 1331 01:25:11,894 --> 01:25:12,894 prosto przed siebie. 1332 01:25:13,229 --> 01:25:16,774 Żadnych większych ruchów, zrozumiano? 1333 01:25:18,317 --> 01:25:19,317 Tu Jack. 1334 01:25:19,360 --> 01:25:21,779 Tak, wiem już o Harry'm. 1335 01:25:24,365 --> 01:25:26,659 Czy ten wóz telewizyjny jeszcze tu jest? 1336 01:25:26,784 --> 01:25:29,161 Każ im przestać filmować. 1337 01:25:30,663 --> 01:25:32,099 Policja Los Angeles. Potrzebna mi ta jednostka. 1338 01:25:32,123 --> 01:25:33,457 Możecie nadawać na UHF, prawda? 1339 01:25:33,582 --> 01:25:34,417 Tak, oczywiście. 1340 01:25:34,542 --> 01:25:36,182 Do tego autobusu przekazywany jest sygnał. 1341 01:25:36,293 --> 01:25:37,753 Chcę, abyś go zlokalizował. 1342 01:25:38,504 --> 01:25:40,923 Musimy was na chwilę wyłączyć. 1343 01:25:41,048 --> 01:25:42,675 Proszę przestać nagrywać. 1344 01:25:42,800 --> 01:25:43,676 Dawaj, dawaj! 1345 01:25:43,801 --> 01:25:46,721 Dalej. Dobra! Nagraj to. 1346 01:25:49,724 --> 01:25:53,811 Pamiętajcie, żadnych większych ruchów. Jakbyście byli wykończeni. 1347 01:25:53,936 --> 01:25:56,522 To nie będzie zbyt trudne. 1348 01:26:08,034 --> 01:26:09,261 Nagraj to. Dobra. Dalej. Nagrywaj. 1349 01:26:09,285 --> 01:26:10,911 Nagrywa się! 1350 01:26:21,255 --> 01:26:22,131 Jack. 1351 01:26:22,256 --> 01:26:23,049 Tak? 1352 01:26:23,174 --> 01:26:24,174 Popatrz. 1353 01:26:28,054 --> 01:26:29,513 Mac, paliwo. 1354 01:26:29,638 --> 01:26:31,474 Jack, pięć minut. 1355 01:26:31,599 --> 01:26:33,184 Nie ma czasu. Puszczaj taśmę. 1356 01:26:33,309 --> 01:26:34,393 Musimy ich wysadzić. 1357 01:26:34,518 --> 01:26:36,437 Mam tylko minutę taśmy. 1358 01:26:36,562 --> 01:26:37,396 Zrób to teraz. 1359 01:26:37,521 --> 01:26:39,273 Chcę, żebyś nagrał taśmę i tak ją puścił, 1360 01:26:39,398 --> 01:26:41,358 żeby odgrywała w kółko to samo, dobra? 1361 01:26:44,195 --> 01:26:45,988 W porządku, puszczaj. Puszczaj taśmę! 1362 01:26:46,113 --> 01:26:47,114 Dobra. 1363 01:26:47,239 --> 01:26:48,949 Odgrywam. 1364 01:26:49,075 --> 01:26:51,369 Nadal nie mamy wizji, 1365 01:26:51,494 --> 01:26:54,997 ale zgodnie z doniesieniami autobus nadal jeździ w kółko... 1366 01:26:57,333 --> 01:26:59,710 Na razie wszyscy są bezpieczni. 1367 01:26:59,835 --> 01:27:01,670 Trudno sobie wyobrazić, 1368 01:27:01,796 --> 01:27:03,881 co oni mogą teraz myśleć. 1369 01:27:04,006 --> 01:27:05,841 Z pewnością, poczucie wspólnoty... 1370 01:27:23,484 --> 01:27:25,236 Zwiąż razem kierownicę 1371 01:27:25,361 --> 01:27:27,196 z pedałem gazu. 1372 01:27:29,615 --> 01:27:32,284 W porządku, wysadzajmy ich. 1373 01:27:32,410 --> 01:27:34,453 Dobra, ty, ty i ty. 1374 01:27:35,705 --> 01:27:38,165 Policja wystosowała właśnie komunikat, 1375 01:27:38,290 --> 01:27:40,751 który właściwie nic więcej nam nie mówi... 1376 01:27:40,876 --> 01:27:44,296 Złap mnie za przegub. Tak jest. Dobra. 1377 01:27:44,422 --> 01:27:46,924 Dalej. Patrz prosto przed siebie. 1378 01:27:56,392 --> 01:27:57,476 Szybko. 1379 01:28:00,312 --> 01:28:03,399 Terrorysta wkradł się tutaj wczoraj późną nocą... 1380 01:28:03,524 --> 01:28:04,524 Szybko. 1381 01:28:04,608 --> 01:28:05,901 W porządku. 1382 01:28:06,026 --> 01:28:07,987 Dobra, dobra. 1383 01:28:08,112 --> 01:28:09,363 Złap mnie za przegub. 1384 01:28:09,488 --> 01:28:11,657 Weź go za rękę. 1385 01:28:11,782 --> 01:28:13,868 Dobrze, dalej. 1386 01:28:18,914 --> 01:28:19,914 Chodźmy. 1387 01:28:24,128 --> 01:28:26,213 Dalej, koleś. Trzymam cię. 1388 01:28:26,338 --> 01:28:29,133 Daj mi dłoń. Dłoń. 1389 01:28:29,258 --> 01:28:30,843 Poczekaj. Poczekaj. 1390 01:28:30,968 --> 01:28:32,845 Złap mnie za rękę. 1391 01:28:32,970 --> 01:28:33,970 Nie patrz na dół. 1392 01:28:36,557 --> 01:28:37,557 Cholera! 1393 01:28:38,642 --> 01:28:39,727 Jack! 1394 01:28:43,147 --> 01:28:44,523 Złap mnie za rękę! 1395 01:28:44,940 --> 01:28:46,192 Złap mnie za rękę! 1396 01:28:53,657 --> 01:28:56,452 Jack, nie mogę już tego utrzymać. 1397 01:28:57,328 --> 01:29:00,289 Annie! Trzy... maj! 1398 01:29:03,376 --> 01:29:05,086 Nie, nie! 1399 01:29:05,211 --> 01:29:06,212 Nie! 1400 01:29:08,005 --> 01:29:09,673 Trzymaj. 1401 01:29:16,722 --> 01:29:17,723 O Boże. 1402 01:29:17,848 --> 01:29:20,434 Zaklinuj pedał. 1403 01:29:23,354 --> 01:29:24,730 Dobra, mam. 1404 01:29:36,575 --> 01:29:37,284 Masz? 1405 01:29:37,410 --> 01:29:38,410 Tak. 1406 01:29:45,418 --> 01:29:46,919 Mam go. 1407 01:29:47,378 --> 01:29:48,796 Dobra, Annie, wsiadaj. 1408 01:29:48,921 --> 01:29:49,463 O Boże. 1409 01:29:49,588 --> 01:29:51,090 Jack, nie mogę. 1410 01:29:52,216 --> 01:29:53,092 Chodźmy! 1411 01:29:53,217 --> 01:29:54,635 Cholera. 1412 01:29:57,221 --> 01:29:57,972 Jack. 1413 01:29:58,097 --> 01:29:59,181 Cholera! 1414 01:30:00,725 --> 01:30:02,309 Trzymaj się. 1415 01:31:27,353 --> 01:31:28,604 Cholera! 1416 01:31:36,612 --> 01:31:38,697 Nic ci nie jest? 1417 01:31:38,823 --> 01:31:40,699 Nie. 1418 01:31:42,159 --> 01:31:43,703 W porządku. 1419 01:31:43,828 --> 01:31:45,454 W porządku. Już po wszystkim. 1420 01:31:45,579 --> 01:31:48,249 Już po wszystkim. Udało ci się. 1421 01:31:48,374 --> 01:31:50,167 Udało ci się. 1422 01:31:54,755 --> 01:31:56,674 Och, jak ja nienawidzę lotnisk. 1423 01:32:02,304 --> 01:32:05,307 Nie zrobisz się chyba teraz sentymentalny? 1424 01:32:06,976 --> 01:32:08,394 Może. 1425 01:32:08,519 --> 01:32:10,354 Chyba tak. 1426 01:32:12,690 --> 01:32:15,609 Mam nadzieję, że nie, bo związki rozpoczęte 1427 01:32:15,735 --> 01:32:17,379 w warunkach dużego napięcia nigdy nie trwają długo. 1428 01:32:17,403 --> 01:32:17,903 Ach, tak? 1429 01:32:18,028 --> 01:32:19,613 Tak. Są na ten temat dokładne badania. 1430 01:32:21,574 --> 01:32:23,617 A oto kawaleria. 1431 01:32:39,091 --> 01:32:40,926 Jak się czujecie? 1432 01:32:41,052 --> 01:32:42,636 W porządku. 1433 01:32:44,096 --> 01:32:46,724 Będę chyba miły i zwolnię cię na resztę dnia. 1434 01:32:47,975 --> 01:32:48,851 O Boże. 1435 01:32:48,976 --> 01:32:52,521 Mac, to jest Annie. 1436 01:32:52,646 --> 01:32:55,483 Annie, to porucznik McMahon. 1437 01:32:55,608 --> 01:32:56,608 Miło mi. 1438 01:32:56,692 --> 01:32:58,319 Mi też. 1439 01:32:58,611 --> 01:33:00,112 To powinno pomóc. 1440 01:33:01,614 --> 01:33:02,614 Uwaga. 1441 01:33:02,656 --> 01:33:03,866 Przepraszam. 1442 01:33:03,991 --> 01:33:07,286 Zabierzemy was stąd i przebadamy. 1443 01:33:07,411 --> 01:33:08,412 Poruczniku! 1444 01:33:10,039 --> 01:33:10,790 To on. 1445 01:33:10,915 --> 01:33:12,792 Chce wiedzieć, kiedy dostanie forsę. 1446 01:33:12,917 --> 01:33:16,504 Skurwysyn. Ja mu powiem, co ma zrobić ze swoją cholerną forsą. 1447 01:33:16,629 --> 01:33:19,131 On przecież nie wie, że bomba wybuchła. 1448 01:33:21,008 --> 01:33:23,219 30 minut. 1449 01:34:02,800 --> 01:34:04,468 Zaraz wracam. 1450 01:34:08,389 --> 01:34:10,224 Dobra, oto nasz cel. Fox! 1451 01:34:10,349 --> 01:34:11,392 Tak jest! 1452 01:34:11,517 --> 01:34:13,102 Ty masz być w 4-1, ty w 1-2. Ty w 3. 1453 01:34:13,227 --> 01:34:14,228 Ruszać się. 1454 01:34:14,353 --> 01:34:16,748 Czy jesteś pewien, że ta bomba z farbą jest razem z pieniędzmi? 1455 01:34:16,772 --> 01:34:19,817 Zrobione, panie poruczniku. 1456 01:35:17,792 --> 01:35:20,127 Pech, Jack. Mógłbyś być dobrym gliną. 1457 01:35:20,252 --> 01:35:22,922 Ciężarówka SWAT pojechała za autobusem na lotnisko. 1458 01:35:23,047 --> 01:35:24,715 Dobra. 1459 01:35:24,840 --> 01:35:27,468 Będziemy transmitować z pola lądowania, jak tylko ustawimy sprzęt. 1460 01:35:27,593 --> 01:35:28,636 Nadal nie mamy wizji. 1461 01:35:28,761 --> 01:35:33,599 Według doniesień autobus nadal krąży w kółko po lotnisku. 1462 01:35:33,724 --> 01:35:35,164 Potencjalnie katastrofalna sytuacja. 1463 01:35:35,267 --> 01:35:38,396 Została częściowo rozładowana. 1464 01:35:41,399 --> 01:35:42,399 Nie! 1465 01:35:42,566 --> 01:35:44,193 Nie! 1466 01:36:08,092 --> 01:36:09,092 Proszę pani. 1467 01:36:09,385 --> 01:36:11,238 Nie może pani stać tak blisko. Musi się pani odsunąć. 1468 01:36:11,262 --> 01:36:12,680 Nie. Jack Traven powiedział... 1469 01:36:12,805 --> 01:36:16,016 Jack Traven prosił, aby przeprowadzić panią w bezpieczne miejsce. 1470 01:36:16,142 --> 01:36:17,143 Proszę przejść tam. 1471 01:36:17,268 --> 01:36:19,395 Spóźnia się trochę. 1472 01:36:19,520 --> 01:36:22,064 On się nie spóźnia. 1473 01:36:22,189 --> 01:36:23,357 Co? 1474 01:36:23,482 --> 01:36:24,859 On się nigdy nie spóźnia. 1475 01:36:24,984 --> 01:36:27,445 Przecież forsa się nie ruszyła. 1476 01:36:27,570 --> 01:36:29,905 200 par oczu obserwuje ten kosz, 1477 01:36:30,030 --> 01:36:32,311 detektor w torbie z forsą. Pomyśleliśmy chyba o wszystkim. 1478 01:36:37,830 --> 01:36:38,830 Włącz to. 1479 01:36:38,914 --> 01:36:40,624 Po co? Przecież torba się nie ruszyła. 1480 01:36:40,750 --> 01:36:41,750 Zrób to. 1481 01:36:49,383 --> 01:36:50,718 Cholera. Rusza się. 1482 01:36:50,843 --> 01:36:52,136 On ma forsę. 1483 01:36:52,261 --> 01:36:53,261 Jack! 1484 01:37:03,481 --> 01:37:04,857 Cholera! 1485 01:37:22,917 --> 01:37:23,917 Stać! 1486 01:37:24,418 --> 01:37:25,418 Pytanie za pięć punktów, 1487 01:37:25,461 --> 01:37:26,587 skurwysynu. 1488 01:37:26,712 --> 01:37:28,923 Masz lufę wycelowaną prosto w łeb. 1489 01:37:29,048 --> 01:37:30,633 Co robisz? 1490 01:37:31,175 --> 01:37:33,052 Co robisz? 1491 01:37:33,177 --> 01:37:34,970 Odwróć się. 1492 01:37:35,638 --> 01:37:37,890 Odwróć się! 1493 01:37:56,701 --> 01:37:58,202 O nie. 1494 01:37:58,327 --> 01:38:00,079 Przepraszam. 1495 01:38:02,331 --> 01:38:03,582 Bądź gotów. 1496 01:38:03,708 --> 01:38:06,252 To pieśń marszowa harcerza. 1497 01:38:06,377 --> 01:38:08,212 I co zrobisz, Jack? 1498 01:38:08,337 --> 01:38:10,715 Chyba jej nie zastrzelisz. 1499 01:38:11,507 --> 01:38:12,717 Puść ją. 1500 01:38:14,176 --> 01:38:17,096 Nie, raczej tego nie zrobię. 1501 01:38:17,221 --> 01:38:18,556 Napełnij to. 1502 01:38:18,681 --> 01:38:20,224 Teraz. 1503 01:38:23,185 --> 01:38:26,105 Myślę, że Harry byłby bardzo rozczarowany, 1504 01:38:26,230 --> 01:38:28,190 widząc, że wróciliśmy dokładnie do punktu wyjścia. 1505 01:38:28,482 --> 01:38:30,860 Puść ją. Nie jest ci potrzebna. Masz forsę. 1506 01:38:30,985 --> 01:38:33,487 Weź ją i odejdź. 1507 01:38:33,612 --> 01:38:36,198 Weź forsę i odejdź. Ona nie jest ci potrzebna. 1508 01:38:36,323 --> 01:38:38,451 Weź swoje cholerne pieniądze i idź! 1509 01:38:38,576 --> 01:38:42,371 Stój, tam gdzie jesteś. Zrobię to. Puszczę. 1510 01:38:42,496 --> 01:38:44,415 Puszczę. O tak. 1511 01:38:44,540 --> 01:38:47,376 Ty nadal nic nie rozumiesz, prawda Jack? 1512 01:38:47,501 --> 01:38:49,545 Jakie to piękne. 1513 01:38:49,670 --> 01:38:52,882 Bomba jest zrobiona po to, aby wybuchła. 1514 01:38:53,632 --> 01:38:55,301 To jest jej przeznaczenie, jej cel. 1515 01:38:55,426 --> 01:38:58,179 Twoje życie jest puste, bo ty je spędzasz, 1516 01:38:58,304 --> 01:39:01,849 usiłując powstrzymać bombę od spełnienia jej przeznaczenia. 1517 01:39:01,974 --> 01:39:04,727 I to dla kogo? Po co? 1518 01:39:04,852 --> 01:39:08,064 Jack, wiesz co to jest bomba, 1519 01:39:08,189 --> 01:39:09,482 która nie wybucha? 1520 01:39:09,607 --> 01:39:11,776 To tani, złoty zegarek, koleś. 1521 01:39:13,986 --> 01:39:15,071 Ty jesteś szalony. 1522 01:39:15,196 --> 01:39:16,822 Jesteś pieprzonym szaleńcem. 1523 01:39:17,948 --> 01:39:19,241 O nie. 1524 01:39:19,366 --> 01:39:21,369 Biedni ludzie są szaleńcami, Jack. 1525 01:39:21,494 --> 01:39:23,245 Ja jestem ekscentrykiem. 1526 01:39:23,371 --> 01:39:24,663 Bierz forsę. Idziemy. 1527 01:39:24,789 --> 01:39:26,874 Dalej! Idziemy! Ruszać się! Ruszać! 1528 01:39:26,999 --> 01:39:28,626 Ty zostań! Dalej! 1529 01:39:28,751 --> 01:39:29,251 Ruszaj się! 1530 01:39:29,377 --> 01:39:30,378 W drzwi. 1531 01:39:31,045 --> 01:39:32,505 W te drzwi! Już! 1532 01:39:33,923 --> 01:39:35,800 Do widzenia, Jack. 1533 01:39:36,258 --> 01:39:37,258 Pank. 1534 01:39:40,388 --> 01:39:42,056 Dobra! 1535 01:39:43,849 --> 01:39:45,142 Wsiadaj tu. 1536 01:39:45,267 --> 01:39:45,810 Dalej. 1537 01:39:45,935 --> 01:39:47,269 Wsiadaj. 1538 01:39:48,020 --> 01:39:49,230 Wracaj tam z powrotem! 1539 01:39:49,355 --> 01:39:51,982 Prowadź ten pociąg! Ruszaj! 1540 01:39:52,108 --> 01:39:53,692 Czy te miejsca są zajęte? 1541 01:39:55,111 --> 01:39:56,278 Chodź. Chodź. 1542 01:39:59,365 --> 01:40:01,826 Chodź tu. Obejmij uchwyt. 1543 01:40:22,888 --> 01:40:23,389 Nie! 1544 01:40:23,514 --> 01:40:24,765 Cholera. 1545 01:40:44,452 --> 01:40:46,412 Dalej, dalej, no. 1546 01:40:52,334 --> 01:40:54,211 Zachodni 501, zgłoś się. 1547 01:40:54,336 --> 01:40:55,546 Jaka jest twoja pozycja? 1548 01:41:00,426 --> 01:41:03,304 Zachodni 501, proszę zgłoś się. 1549 01:41:03,429 --> 01:41:05,765 Zachodni 501. 1550 01:41:07,808 --> 01:41:09,977 Mamy rozkaz policji, abyś wrócił na stację. 1551 01:41:10,102 --> 01:41:11,145 Słyszysz? 1552 01:41:11,270 --> 01:41:12,146 Musisz to potrzymać. 1553 01:41:12,271 --> 01:41:15,274 To jest jak granat. Musisz mi teraz pomóc. No trzymaj. 1554 01:41:15,399 --> 01:41:16,399 Nie puszczaj. 1555 01:41:17,985 --> 01:41:18,985 Liczę na ciebie. 1556 01:41:19,070 --> 01:41:20,070 Słyszysz? 1557 01:41:20,488 --> 01:41:21,488 Hej! 1558 01:41:22,031 --> 01:41:23,031 Teraz ja będę prowadził. 1559 01:41:23,074 --> 01:41:24,074 Nie! 1560 01:41:28,204 --> 01:41:30,373 Nie! Nie! 1561 01:41:33,501 --> 01:41:34,835 Poczekaj. 1562 01:41:34,960 --> 01:41:36,003 Nie! Nie! 1563 01:41:36,128 --> 01:41:38,214 Może jednak ja to będę trzymał. 1564 01:41:38,339 --> 01:41:39,715 Obawiam się, że wpadłaś w histerię 1565 01:41:39,840 --> 01:41:42,051 i mogłabyś to wypuścić nieco za wcześnie. 1566 01:41:45,096 --> 01:41:48,140 Hej! Hej kowbojka! 1567 01:41:48,265 --> 01:41:50,684 To nie dlatego, że jesteś kobietą wiesz? 1568 01:41:50,810 --> 01:41:52,603 Hej, wszystko w porządku. 1569 01:41:52,728 --> 01:41:55,106 Wygląda na to, że jesteśmy sami. 1570 01:41:55,231 --> 01:41:57,608 Wygrałeś przecież, co? Pobiłeś Jacka. Wszystkich pobiłeś. 1571 01:41:57,733 --> 01:42:00,319 Po prostu wyrzuć mnie z pociągu. Wszystko mi jedno. 1572 01:42:00,444 --> 01:42:03,739 To urządzenie... Działa przez zdalne sterowanie. 1573 01:42:03,864 --> 01:42:04,240 Kiedy cię wysadzi, 1574 01:42:04,365 --> 01:42:08,744 wtedy oni przylecą, ale mnie tu nie będzie. 1575 01:42:08,869 --> 01:42:10,746 Ja mam inny plan. 1576 01:42:10,871 --> 01:42:14,625 Taka kupa szmelcu, nawet nie doliczą się ciał. 1577 01:42:14,750 --> 01:42:16,419 To mi daje więcej czasu. 1578 01:42:17,002 --> 01:42:18,879 To nie będzie bolało, Annie. 1579 01:42:29,640 --> 01:42:30,640 Jezu! 1580 01:42:33,227 --> 01:42:34,645 Hej, Jack, czy to ty? 1581 01:42:37,940 --> 01:42:40,693 On nie daje za wygraną. Zawsze łapie złoczyńcę. 1582 01:42:41,819 --> 01:42:45,114 Czy nie interesowałaby cię czasem łapówka, co? 1583 01:42:45,239 --> 01:42:48,909 Mam tego sporo. 1584 01:42:52,788 --> 01:42:54,790 Moja forsa. 1585 01:43:00,254 --> 01:43:02,131 Ty sukinsynu! 1586 01:43:02,256 --> 01:43:03,256 Jak się teraz czujesz? 1587 01:43:05,134 --> 01:43:06,927 Podoba ci się to, co? 1588 01:43:07,053 --> 01:43:08,053 Jak ci się to podoba, 1589 01:43:08,095 --> 01:43:09,095 sukinsynu? 1590 01:43:13,100 --> 01:43:14,226 Moje pieniądze! 1591 01:43:21,776 --> 01:43:22,776 Cholera! 1592 01:43:23,778 --> 01:43:24,778 Ty! 1593 01:43:24,862 --> 01:43:27,156 Idę do ciebie, Jack! 1594 01:43:45,841 --> 01:43:48,219 Wiesz, że jesteś skończony, gówniarzu! 1595 01:43:56,727 --> 01:43:58,771 Rzucę tę laskę, chłoptasiu. Chcesz tego? 1596 01:44:00,189 --> 01:44:00,773 Mam cię. 1597 01:44:00,898 --> 01:44:02,483 Dostanę cię. 1598 01:44:03,943 --> 01:44:05,236 O tak! 1599 01:44:06,487 --> 01:44:07,488 Tak! 1600 01:44:10,449 --> 01:44:11,701 Tak! 1601 01:44:18,332 --> 01:44:20,209 Co zrobisz, Jack? 1602 01:44:20,334 --> 01:44:22,712 Co zrobisz? Jesteś taki sprytny. Prawda Jack? 1603 01:44:22,837 --> 01:44:24,463 Ty gówniarzu! 1604 01:44:24,588 --> 01:44:27,633 To ja jestem facetem, który ma plan, bo jestem sprytniejszy od ciebie. 1605 01:44:27,758 --> 01:44:29,677 Jestem sprytniejszy od ciebie. 1606 01:44:44,275 --> 01:44:45,735 Tak. 1607 01:44:47,194 --> 01:44:48,946 Ale ja jestem wyższy. 1608 01:44:50,740 --> 01:44:51,949 Jack. 1609 01:44:52,825 --> 01:44:54,076 Jack! 1610 01:44:54,201 --> 01:44:56,245 O Boże! Myślałam, że zginąłeś. 1611 01:44:56,787 --> 01:44:58,164 Jack. Gdzie... 1612 01:44:58,289 --> 01:44:59,165 Tutaj. 1613 01:44:59,290 --> 01:45:00,290 Odwróć się. 1614 01:45:00,332 --> 01:45:01,332 Gdzie jest Payne? 1615 01:45:02,835 --> 01:45:04,003 Stracił głowę. 1616 01:45:06,213 --> 01:45:08,174 O Boże! 1617 01:45:08,299 --> 01:45:10,342 Zdejmijmy to, co? 1618 01:45:10,468 --> 01:45:12,595 Tak. Zdejmijmy to. 1619 01:45:15,347 --> 01:45:16,640 Zdejmijmy. 1620 01:45:16,766 --> 01:45:17,766 Halo? 1621 01:45:18,059 --> 01:45:18,559 Halo? 1622 01:45:18,684 --> 01:45:19,894 Czy ktoś mnie słyszy? 1623 01:45:20,936 --> 01:45:21,979 Jack, tu Mac. 1624 01:45:22,104 --> 01:45:23,355 Słyszysz mnie? 1625 01:45:23,481 --> 01:45:25,441 Jack, jeśli tam jesteś, 1626 01:45:25,566 --> 01:45:27,318 musisz zatrzymać pociąg. 1627 01:45:28,360 --> 01:45:30,196 Tor nie jest wykończony. 1628 01:45:30,321 --> 01:45:31,321 Mac, słyszę. 1629 01:45:33,115 --> 01:45:34,492 Mac. 1630 01:45:34,950 --> 01:45:36,202 Jeśli ktoś mnie słyszy... 1631 01:45:36,327 --> 01:45:36,827 Mac, 1632 01:45:36,952 --> 01:45:37,661 słyszysz mnie? 1633 01:45:37,787 --> 01:45:39,027 Spróbuj hamulec bezpieczeństwa. 1634 01:45:40,039 --> 01:45:41,248 Jack, słyszysz? 1635 01:45:41,624 --> 01:45:43,667 Jack... 1636 01:45:43,793 --> 01:45:45,044 Nic nie działa! 1637 01:45:45,169 --> 01:45:47,046 Annie, nie uwierzysz w to. 1638 01:45:47,171 --> 01:45:48,255 Co? 1639 01:45:48,672 --> 01:45:50,383 Musimy skakać. 1640 01:45:50,841 --> 01:45:52,593 Nie możesz go zatrzymać? 1641 01:45:56,138 --> 01:46:00,768 No dobrze, rozepnij mi kajdanki i będę skakać z tobą. Dawaj. 1642 01:46:02,395 --> 01:46:03,521 Nie mam klucza. 1643 01:46:03,646 --> 01:46:04,522 Co? 1644 01:46:04,647 --> 01:46:06,816 Nie mam klucza. 1645 01:46:27,128 --> 01:46:28,254 Cholera. 1646 01:46:45,813 --> 01:46:48,524 Musisz wyskoczyć. Musisz wyskoczyć z pociągu. 1647 01:46:49,775 --> 01:46:51,152 Proszę cię! To jest ślepy tor. 1648 01:46:51,277 --> 01:46:52,737 Musisz wyskoczyć z tego pociągu. 1649 01:46:52,862 --> 01:46:54,113 To szaleństwo. 1650 01:46:54,238 --> 01:46:55,656 Przed nami jest zakręt. 1651 01:46:55,781 --> 01:46:57,032 Dodam gazu, 1652 01:46:57,158 --> 01:46:59,452 żeby przeskoczył na inny tor. 1653 01:46:59,577 --> 01:47:01,120 To głupota, Jack. 1654 01:47:01,245 --> 01:47:03,205 Jack, proszę cię. Jeszcze możesz wyskoczyć. 1655 01:47:03,706 --> 01:47:04,707 Jack, proszę. 1656 01:47:05,124 --> 01:47:05,833 Proszę cię. 1657 01:47:05,958 --> 01:47:06,958 Jack? 1658 01:48:02,848 --> 01:48:06,560 Dobra, tu mamy zaczynać. 1659 01:48:26,539 --> 01:48:27,540 Jasna cholera! 1660 01:48:27,665 --> 01:48:29,458 Co to jest, do diabła? 1661 01:48:34,338 --> 01:48:35,464 Odsunąć się! 1662 01:49:46,827 --> 01:49:48,662 Nie mogę uwierzyć, że walnął w mój samochód. 1663 01:49:48,788 --> 01:49:50,247 Nie, wszystko w porządku. 1664 01:49:51,832 --> 01:49:52,832 To nie do wiary. 1665 01:49:55,544 --> 01:49:57,546 Nie zostawiłeś mnie. 1666 01:49:57,671 --> 01:49:59,340 Nie mogę w to uwierzyć. 1667 01:50:02,676 --> 01:50:04,136 Nie zostawiłeś mnie. 1668 01:50:04,261 --> 01:50:07,264 Akurat wtedy nigdzie się nie wybierałem. 1669 01:50:12,520 --> 01:50:14,188 Popatrz na to. 1670 01:50:20,569 --> 01:50:22,488 Muszę cię ostrzec. 1671 01:50:22,613 --> 01:50:23,948 Słyszałem, że związki 1672 01:50:24,073 --> 01:50:26,784 oparte na intensywnych przeżyciach nigdy się nie sprawdzają. 1673 01:50:27,827 --> 01:50:28,827 Dobrze. 1674 01:50:29,537 --> 01:50:33,124 To będziemy musieli oprzeć go na seksie. 1675 01:50:33,249 --> 01:50:35,584 Jak sobie pani życzy. 104492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.