All language subtitles for Something Creeping in the Dark-Qualcosa striscia nel buio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:21,550 Helen certainly picked a perfect night to unveil her new nose. 2 00:00:25,141 --> 00:00:27,603 Helen's my best friend. 3 00:00:29,465 --> 00:00:32,137 I hope she looks like a rhinoceros. 4 00:00:33,544 --> 00:00:36,286 I can't see a blasted thing in this storm. 5 00:00:37,189 --> 00:00:39,079 Don't drive too fast. 6 00:00:46,277 --> 00:00:48,248 Plastic surgery. 7 00:00:48,450 --> 00:00:50,548 She could've sent us a photograph instead 8 00:00:50,549 --> 00:00:52,987 of inviting us to one of her stupid parties. 9 00:00:53,288 --> 00:00:57,399 Don't tell me you'd have preferred to stay at home. 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,967 wallowing in our pleasant marriage. 11 00:01:05,611 --> 00:01:10,762 You're fantastic. Finally, something we agree on. 12 00:01:11,734 --> 00:01:15,070 Anyway, going out on a night like this proves one thing. 13 00:01:15,071 --> 00:01:17,575 we've escaped from an asylum. 14 00:01:24,200 --> 00:01:28,291 But, my sweet, you could've told me you didn't want to go. 15 00:01:28,525 --> 00:01:30,924 Don't make me laugh. Of course I could have. 16 00:01:30,925 --> 00:01:33,273 But to who? The servant? 17 00:01:34,677 --> 00:01:36,776 The road is slippery. 18 00:02:06,665 --> 00:02:10,008 I'm warning you, Sam, we can't lose him. 19 00:02:59,497 --> 00:03:01,548 It must be another one of Helen's guests. 20 00:03:01,549 --> 00:03:04,049 All of them distinguished by a special virtue. 21 00:03:04,149 --> 00:03:08,329 Keep your comments to yourself, they're not even funny. 22 00:03:25,010 --> 00:03:27,039 Another candidate for a suicide. 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,375 Why don't they use gas? It's cheaper. 24 00:05:47,785 --> 00:05:49,784 Stop, or I'll shoot. 25 00:05:50,045 --> 00:05:52,168 You wouldn't want to blow your chances 26 00:05:52,169 --> 00:05:54,127 of promotion, would you, Inspector? 27 00:05:57,986 --> 00:06:00,695 Don't push me, Spike. 28 00:06:00,696 --> 00:06:04,039 I would just love not having to bother you with a trial. 29 00:06:04,073 --> 00:06:09,386 So I have a choice. A bullet in my head, or a rope around my neck? 30 00:06:13,038 --> 00:06:17,614 Sam, turn the car around, we're going back. 31 00:06:18,593 --> 00:06:23,098 You're on the ball Spike. You're educated. 32 00:06:24,433 --> 00:06:27,304 You always know when to deliver the punchline. 33 00:06:27,305 --> 00:06:30,771 You'd be an interesting subject for those mad psychoanalysts. 34 00:06:31,543 --> 00:06:35,042 But for me you're a low-life and a dirty murderer. 35 00:06:35,119 --> 00:06:39,570 Relax. I promise I'll behave. 36 00:06:42,305 --> 00:06:44,552 At least for now. 37 00:06:44,837 --> 00:06:47,129 Get rid of that cigarette. 38 00:06:49,102 --> 00:06:52,460 And don't fool yourself, your career is over. 39 00:06:53,563 --> 00:06:55,447 Really? 40 00:07:00,088 --> 00:07:03,032 You know, Inspector, you never can tell. 41 00:07:03,066 --> 00:07:05,452 Signal with the headlights. 42 00:07:06,205 --> 00:07:07,845 You get in the car. 43 00:07:08,560 --> 00:07:10,450 What the devil are they doing? 44 00:07:10,547 --> 00:07:13,513 You'd better slow down, probably an accident. 45 00:07:13,514 --> 00:07:14,829 If it's one of those idiots 46 00:07:14,830 --> 00:07:16,428 from before then I'm going to enjoy this. 47 00:07:28,869 --> 00:07:33,122 I'm a police Inspector. I'm afraid you'll have to turn back. 48 00:07:33,123 --> 00:07:34,746 Why is that? 49 00:07:34,789 --> 00:07:37,909 You have to turn back, the bridge has collapsed. 50 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 -An accident? -No, nothing. 51 00:07:41,339 --> 00:07:45,254 You'll have to find another route, I'll follow you back. 52 00:08:03,984 --> 00:08:07,246 Can I smoke? 53 00:08:11,665 --> 00:08:14,021 If I'm not mistaken, there's another 54 00:08:14,022 --> 00:08:16,123 bridge before we reach the city. 55 00:08:19,437 --> 00:08:21,096 Want a bet, Inspector? 56 00:08:21,115 --> 00:08:22,996 Your Helen's going to be waiting quite a while. 57 00:08:22,997 --> 00:08:25,739 Her nose might grow even longer while she's waiting. 58 00:08:25,740 --> 00:08:27,782 Don't get your hopes up. 59 00:08:27,986 --> 00:08:31,895 We'll take a longer route, but we'll get there. 60 00:08:31,977 --> 00:08:36,164 That's one thing you can't keep me from doing, darling; hoping. 61 00:08:39,455 --> 00:08:41,213 Stop. 62 00:08:52,692 --> 00:08:55,630 What's wrong? I'm in a hurry. Let me pass. 63 00:08:55,727 --> 00:08:58,959 Impossible. The bridge has been washed away. 64 00:08:59,210 --> 00:09:00,906 That's impossible. 65 00:09:00,916 --> 00:09:03,349 I have to perform an urgent operation. 66 00:09:03,350 --> 00:09:05,345 It's a matter of life or death. 67 00:09:05,355 --> 00:09:07,680 Then get moving, you can take the other road. 68 00:09:07,681 --> 00:09:13,448 It's all flooded back there, even the road is completely underwater. 69 00:09:14,959 --> 00:09:17,744 You're Inspector Wright, aren't you? 70 00:09:17,907 --> 00:09:22,864 -I must find a way to the hospital. -Can't you radio for help? 71 00:09:22,874 --> 00:09:25,347 It's true. What are you waiting for? 72 00:09:25,453 --> 00:09:27,591 Unfortunately, that's my private car, 73 00:09:27,592 --> 00:09:29,988 it's not equipped with a radio. 74 00:09:30,352 --> 00:09:32,761 Aren't there any houses around here? 75 00:09:32,771 --> 00:09:34,599 I was just about to say. 76 00:09:34,600 --> 00:09:38,266 Not far from the bridge, I noticed a house with illuminated windows. 77 00:09:38,469 --> 00:09:40,061 It might be an idea. 78 00:09:40,953 --> 00:09:43,511 The important thing is if they have a telephone. 79 00:09:43,512 --> 00:09:45,462 I'm also in a hurry, Doctor. 80 00:09:46,348 --> 00:09:51,360 -How do you know me? -I've heard about you, Inspector. 81 00:09:51,496 --> 00:09:53,492 But we'd better get moving now. 82 00:10:31,331 --> 00:10:35,784 -Perhaps it's abandoned. -I don't suffer from hallucinations. 83 00:10:41,199 --> 00:10:43,871 -What do you want? -We're stuck. 84 00:10:43,978 --> 00:10:47,961 -The roads are all flooded. -Go somewhere else. 85 00:10:48,080 --> 00:10:50,325 Just a minute. I'm a police Inspector. 86 00:10:50,522 --> 00:10:53,459 And this is an emergency. 87 00:10:53,730 --> 00:10:56,009 Do you have a telephone? 88 00:11:04,247 --> 00:11:06,192 Over there. 89 00:11:06,994 --> 00:11:09,779 Excuse me, Inspector, but I must call the hospital immediately. 90 00:11:09,780 --> 00:11:14,187 -I told you, it's an urgent case. -Mine too, believe me. 91 00:11:14,690 --> 00:11:17,549 Hello? Police Headquarters. 92 00:11:17,550 --> 00:11:19,319 It's urgent. 93 00:11:21,304 --> 00:11:24,732 Yes. This is Inspector Wright. 94 00:11:24,769 --> 00:11:27,204 Put me through to the Captain. 95 00:11:30,308 --> 00:11:33,374 Listen here, I've captured Spike. 96 00:11:33,375 --> 00:11:35,466 Yes. But hurry up. 97 00:11:35,663 --> 00:11:37,938 Who is this Spike? 98 00:11:38,133 --> 00:11:43,012 A homicidal maniac, at least, that's what the papers say. 99 00:11:43,144 --> 00:11:45,508 Magnificent. We're in good company. 100 00:11:45,542 --> 00:11:49,362 Finally. Listen, I've got Spike and I need help. 101 00:11:49,494 --> 00:11:51,214 Yes, I'm stuck in a house along with some 102 00:11:51,215 --> 00:11:52,974 other people, I'll give you the address. 103 00:11:58,331 --> 00:12:01,422 Blast it. The line's dead. 104 00:12:04,255 --> 00:12:08,475 -I'm afraid you'll have to put us up. -You can't stay. 105 00:12:09,541 --> 00:12:11,505 Is this what they call human solidarity? 106 00:12:11,506 --> 00:12:14,345 I repeat, you cannot stay. 107 00:12:14,395 --> 00:12:17,347 In that case I'll have to use my authority. 108 00:12:17,561 --> 00:12:23,202 If you assume full responsibility, then make yourselves at home. 109 00:12:24,501 --> 00:12:28,549 It's not your fault, Doctor, but it's too late now. 110 00:12:28,550 --> 00:12:30,963 It's pointless letting it get to you. 111 00:12:31,095 --> 00:12:34,724 Right. Pointless. 112 00:12:42,897 --> 00:12:46,941 Sit over there. And you'd better behave. 113 00:13:04,384 --> 00:13:06,555 Well? Who's next door? 114 00:13:07,123 --> 00:13:09,698 Nothing. People passing through. 115 00:13:10,333 --> 00:13:13,134 They've been trapped by the storm. 116 00:13:14,842 --> 00:13:17,929 They'll spend the night here. 117 00:13:18,289 --> 00:13:21,669 We've all been introduced, it's true. But what does that mean? 118 00:13:21,670 --> 00:13:24,440 We've exchanged names, that soon we'll forget. 119 00:13:24,441 --> 00:13:26,623 People like us can do a lot more, for example. 120 00:13:26,624 --> 00:13:28,656 Organise the most interesting erotic games 121 00:13:28,657 --> 00:13:30,499 that the imagination can come up with. 122 00:13:30,500 --> 00:13:32,623 Don't you agree? Just think. 123 00:13:32,624 --> 00:13:34,510 Following your instincts and expressing 124 00:13:34,511 --> 00:13:36,208 yourselves with utmost sincerity. 125 00:13:36,209 --> 00:13:38,568 Knowing we'll never meet each other again. 126 00:13:38,662 --> 00:13:40,987 Wouldn't it be fascinating? 127 00:13:40,988 --> 00:13:44,531 Rather like survivors on a deserted island. 128 00:13:44,559 --> 00:13:46,728 -Idiots. -Be quiet. 129 00:13:46,729 --> 00:13:49,348 But why? He obviously gets it. 130 00:13:49,349 --> 00:13:51,737 Silvia, cut it out. You're not in your club. 131 00:13:51,812 --> 00:13:53,769 Inspector, have you ever arrested 132 00:13:53,770 --> 00:13:56,129 anyone for not having a sense of humour? 133 00:13:56,740 --> 00:13:59,926 We could play a less enjoyable game, Mrs Forest. 134 00:14:00,151 --> 00:14:02,578 Like looking for a way out. 135 00:14:02,594 --> 00:14:06,030 There must be another road around here, or even a path. 136 00:14:06,040 --> 00:14:08,886 The entire area is in a disastrous condition. 137 00:14:08,887 --> 00:14:11,028 And it's even more dangerous in the dark. 138 00:14:11,029 --> 00:14:14,530 Excuse me, Inspector, but we're not under martial law here. 139 00:14:14,583 --> 00:14:17,079 We're all free to stay or go. 140 00:14:17,167 --> 00:14:21,022 They'll send help at dawn. We're safe here. 141 00:14:21,469 --> 00:14:24,497 So I'm asking you all to co-operate. 142 00:14:25,400 --> 00:14:27,424 Well said, Inspector. 143 00:14:27,483 --> 00:14:29,995 Your little speech has warmed us all up. 144 00:14:29,996 --> 00:14:32,232 And here I see the perfect remedy. 145 00:14:32,322 --> 00:14:34,483 Seeing as I have to surrender. 146 00:14:37,987 --> 00:14:40,216 No one else joining us? 147 00:14:40,217 --> 00:14:42,624 Or do I have to ask the Captain for permission? 148 00:14:42,625 --> 00:14:44,298 Don't be shy. 149 00:14:44,879 --> 00:14:47,326 What was more important to you Doctor? 150 00:14:47,327 --> 00:14:50,669 The patient's life, or the success of the operation? 151 00:14:51,005 --> 00:14:53,636 Do you think death is the end of everything? 152 00:14:53,891 --> 00:14:57,882 I was forgetting that you're an expert in philosophy, professor. 153 00:14:58,139 --> 00:15:01,381 What do you think? Don't be so modest. 154 00:15:01,382 --> 00:15:03,564 I think you're in love with the Doctor but 155 00:15:03,565 --> 00:15:05,692 you don't have the courage to tell him. 156 00:15:05,693 --> 00:15:07,459 How dare you. 157 00:15:08,017 --> 00:15:11,523 -Why? I would be. -Here we go. 158 00:15:12,307 --> 00:15:15,550 You're barking up the wrong tree, dear. 159 00:15:16,349 --> 00:15:20,024 Isn't there anyone here who can play the piano? 160 00:15:24,975 --> 00:15:27,134 Where do you think you're going? 161 00:15:27,135 --> 00:15:29,686 He's not harming anyone, Inspector. 162 00:15:32,463 --> 00:15:36,510 The situation is starting to get very interesting. 163 00:19:53,244 --> 00:19:55,159 That's enough. 164 00:20:00,506 --> 00:20:04,163 Tell me how does it feel to kill? 165 00:20:04,164 --> 00:20:07,048 Do you think you could really understand? 166 00:20:09,825 --> 00:20:12,406 Tied to a thousand prejudices, a thousand 167 00:20:12,407 --> 00:20:14,557 fears, a thousand superstitions. 168 00:20:15,322 --> 00:20:19,887 No, you live a life of vanity and compromise. 169 00:20:21,159 --> 00:20:24,835 You'll never understand what it means. 170 00:20:24,836 --> 00:20:27,586 To free yourself of all the hypocrisy 171 00:20:27,587 --> 00:20:30,337 and stupidity of this decadent world. 172 00:20:30,761 --> 00:20:33,842 -You'll never understand. -And why not? 173 00:20:34,670 --> 00:20:38,048 -Because you're swimming in it. -Sit down, that's enough. 174 00:20:38,290 --> 00:20:40,778 Ready to judge and condemn others. 175 00:20:40,779 --> 00:20:44,262 Without any pity or revolting sentimentality. 176 00:20:45,251 --> 00:20:47,951 Then you know you're superior. 177 00:20:52,252 --> 00:20:55,391 The evening has got off to an exciting start. 178 00:20:55,612 --> 00:20:58,573 Come on, gentlemen, what's next on the menu? 179 00:20:58,574 --> 00:21:00,523 That's enough, Silvia. 180 00:21:01,602 --> 00:21:04,218 You could use a sedative. 181 00:21:05,193 --> 00:21:08,006 And you can go to hell as well. 182 00:21:30,958 --> 00:21:35,261 Look what I found, who do you think it could be? 183 00:21:36,249 --> 00:21:39,907 Lady Sheila Marlow, the former owner of this house. 184 00:21:41,156 --> 00:21:43,918 She was quite a remarkable character. 185 00:21:43,952 --> 00:21:46,073 One of the most beautiful women in the world. 186 00:21:46,074 --> 00:21:48,535 With an exuberant temper. 187 00:21:48,625 --> 00:21:51,380 It wasn't only men who were fascinated by her. 188 00:21:51,512 --> 00:21:54,189 Even women were jealous and envious. 189 00:21:54,190 --> 00:21:56,280 But they were subjugated. 190 00:21:56,281 --> 00:21:59,826 However, she was also a woman known for her violent outbursts. 191 00:22:00,467 --> 00:22:02,444 You're certainly well informed. 192 00:22:02,516 --> 00:22:06,247 She met a tragic fate, in mysterious circumstances. 193 00:22:06,369 --> 00:22:10,447 She was known as a human being with destructive impulses. 194 00:22:10,448 --> 00:22:13,164 -Diabolical. -The Marlow trial. 195 00:22:13,884 --> 00:22:16,661 She was accused of killing her husband. 196 00:22:16,662 --> 00:22:20,229 But she was acquitted due to a lack of evidence. 197 00:22:20,634 --> 00:22:23,527 -Did you know her? -Who didn't? 198 00:22:23,528 --> 00:22:27,323 Above all, they said she dabbled in black magic. 199 00:22:27,324 --> 00:22:29,399 And forbidden rituals. 200 00:22:29,831 --> 00:22:33,434 But perhaps you can tell us a bit more about her, Joe? 201 00:22:34,217 --> 00:22:39,561 She used to hold seances. They became an obligatory ritual. 202 00:22:39,850 --> 00:22:44,209 In this very room. She used that table over there. 203 00:22:48,416 --> 00:22:50,779 Why not? 204 00:22:51,073 --> 00:22:53,816 Why don't we try, Professor Lawrence? 205 00:22:53,817 --> 00:22:56,697 She might have something interesting to say. 206 00:22:56,708 --> 00:22:58,129 What do you mean? 207 00:22:58,306 --> 00:22:59,972 A seance. 208 00:22:59,973 --> 00:23:02,624 I must confess, I've always been interested in the occult. 209 00:23:02,625 --> 00:23:07,003 Besides, it's a good way to pass the time. 210 00:23:10,291 --> 00:23:11,482 No, don't be foolish, Silvia. 211 00:23:11,683 --> 00:23:13,827 We're not at... 212 00:23:16,426 --> 00:23:20,211 Come on, Donald. don't be so hostile. 213 00:23:21,414 --> 00:23:25,277 Not this time. Absolutely not. 214 00:23:25,301 --> 00:23:30,980 If I've understood correctly, you intend to invoke Sheila Marlow? 215 00:23:31,215 --> 00:23:35,819 -My husband is a good medium. -You'll need three or four people. 216 00:23:35,820 --> 00:23:39,373 Fine. Who wants to participate? 217 00:23:39,374 --> 00:23:43,107 -You, Inspector? -Your games don't interest me. 218 00:23:43,108 --> 00:23:45,808 You're the life of the party. 219 00:23:46,305 --> 00:23:47,726 Doctor? 220 00:23:47,760 --> 00:23:50,982 This type of morbid exaltation can be harmful to the nerves. 221 00:23:51,626 --> 00:23:55,658 -As a doctor, I don't recommend it. -Are you afraid, perhaps? 222 00:24:27,449 --> 00:24:29,562 We call you. 223 00:24:30,370 --> 00:24:34,362 From the place you have been sent, come to us. 224 00:24:34,552 --> 00:24:39,811 In the name of Anachol, Sardi, Sarmeik. 225 00:24:58,406 --> 00:25:00,699 Hold hands. 226 00:26:38,176 --> 00:26:42,114 I don't understand, I can feel she's here. 227 00:26:42,115 --> 00:26:44,320 But she's not able to reveal herself. 228 00:26:44,321 --> 00:26:47,059 Please don't fight it, it will be worse. 229 00:27:19,039 --> 00:27:21,510 Always dark. 230 00:27:23,617 --> 00:27:25,312 Always. 231 00:27:40,463 --> 00:27:43,810 The light is fading. 232 00:28:03,052 --> 00:28:05,215 Who are you? 233 00:28:09,602 --> 00:28:12,614 Who summons me? 234 00:28:12,615 --> 00:28:14,977 I can't see you. 235 00:28:16,407 --> 00:28:19,716 I will return into the darkness. 236 00:28:20,540 --> 00:28:23,588 Let me hear your voices. 237 00:28:24,251 --> 00:28:26,715 Show yourselves. 238 00:28:28,281 --> 00:28:30,978 Stop. Let go. 239 00:28:33,819 --> 00:28:36,585 I'll never forgive you. 240 00:29:06,218 --> 00:29:08,578 Stop it. 241 00:30:44,327 --> 00:30:47,000 You're lucky, Inspector. 242 00:30:48,429 --> 00:30:51,055 Have a look at this. 243 00:30:51,626 --> 00:30:54,623 Do you think I would've got far? 244 00:30:54,624 --> 00:30:57,559 The house is surrounded by water. 245 00:30:59,885 --> 00:31:02,777 I'm warning you for the last time, Spike. 246 00:31:02,778 --> 00:31:04,732 Don't try that again. 247 00:31:04,953 --> 00:31:08,089 If you want my advice, don't try that again. 248 00:31:09,813 --> 00:31:12,927 Take this. You'll feel better. 249 00:31:13,451 --> 00:31:18,928 You and your pills. This is the best medicine, Doctor. 250 00:31:19,147 --> 00:31:22,965 Certainly. I noticed you've cured yourself very well with it. 251 00:31:25,442 --> 00:31:30,881 By the way, you're the only person we don't know anything about. 252 00:31:31,222 --> 00:31:34,742 -Where were you going? -I was coming here. 253 00:31:34,743 --> 00:31:38,767 You mean to say. You mean to say, right here?. 254 00:31:38,874 --> 00:31:42,512 Let's say, around here. Not far. 255 00:31:43,306 --> 00:31:47,401 Everything is both near and far, in a certain sense. 256 00:31:47,597 --> 00:31:49,668 If you say so. 257 00:31:55,494 --> 00:31:57,736 Tell me, you and the doctor are 258 00:31:57,737 --> 00:32:00,608 friends of the professor, is that right? 259 00:32:01,417 --> 00:32:03,251 Not exactly. 260 00:32:04,071 --> 00:32:08,156 It's strange, we only met him a few hours ago. 261 00:32:08,871 --> 00:32:12,610 He was on the road, and he asked us for a lift. 262 00:32:13,185 --> 00:32:15,764 His car was stuck. 263 00:32:25,589 --> 00:32:29,413 You're welcome to use this room. 264 00:32:30,770 --> 00:32:35,084 -Aren't there any bedrooms? -Yes, but not enough for everybody. 265 00:32:35,328 --> 00:32:38,340 Thank you, Joe. You can go. 266 00:32:47,760 --> 00:32:51,233 Here. Tie him to the chair. 267 00:33:09,027 --> 00:33:12,449 From now on, we'll have to be very careful. 268 00:33:12,450 --> 00:33:15,488 I don't like what's occurred. 269 00:33:17,969 --> 00:33:20,872 What's your opinion, Professor? 270 00:33:21,241 --> 00:33:23,268 You noticed the bolt of lightning 271 00:33:23,269 --> 00:33:25,533 striking the window at that moment. 272 00:33:25,613 --> 00:33:28,906 According to the theories of certain spiritualists. 273 00:33:29,003 --> 00:33:32,027 When a seance is interrupted like that. 274 00:33:32,028 --> 00:33:36,244 The invoked spirit is inextricably linked to the place. 275 00:33:36,850 --> 00:33:39,082 And the people who are part of it. 276 00:33:39,178 --> 00:33:41,940 I don't mean to offend you, Professor. 277 00:33:42,321 --> 00:33:45,819 But I don't believe it's the right time to discuss such foolishness. 278 00:33:45,820 --> 00:33:49,277 That's right, Inspector, world progress depends on this. 279 00:33:49,278 --> 00:33:52,940 -On what? -On differences of opinion. 280 00:33:56,080 --> 00:33:58,156 Joe, the candles. 281 00:34:03,784 --> 00:34:06,895 I'm surprised it lasted as long as it did. 282 00:34:06,896 --> 00:34:09,689 The entire line must have fallen. 283 00:34:16,258 --> 00:34:18,511 I've never seen such idiotic people. 284 00:34:18,643 --> 00:34:21,397 The look on that girl's face with the glasses. 285 00:34:21,663 --> 00:34:24,663 She looked so afraid. Like it was the end of the world. 286 00:34:25,222 --> 00:34:28,351 -What did you say? -I thought you weren't coming back. 287 00:34:28,352 --> 00:34:29,921 So I went to have a look. 288 00:34:30,091 --> 00:34:33,166 Confess. You're not so brave yourself. 289 00:34:33,181 --> 00:34:36,639 Stop it, you idiot. This isn't funny. 290 00:34:36,653 --> 00:34:38,454 I told you to stay here. 291 00:34:38,699 --> 00:34:41,564 I'm tired of always being treated like this. 292 00:34:41,941 --> 00:34:45,684 This isn't how I planned on spending the night. 293 00:36:21,097 --> 00:36:23,227 You should get some rest, Professor, 294 00:36:23,228 --> 00:36:25,127 there's still another room free. 295 00:36:25,161 --> 00:36:27,653 I usually don't sleep much, 296 00:36:27,654 --> 00:36:31,161 besides I'm curious about this book. 297 00:36:48,778 --> 00:36:50,208 I'm coming, Sam. 298 00:36:50,261 --> 00:36:54,158 I don't want it to get too dark here. 299 00:37:11,230 --> 00:37:15,446 Excuse me, dear. I hope I'm not disturbing you. 300 00:37:15,515 --> 00:37:18,182 But I noticed you were the only one of us with a suitcase. 301 00:37:18,183 --> 00:37:20,955 And I was hoping you could help me. 302 00:37:20,956 --> 00:37:24,602 You wouldn't by any chance happen to have. 303 00:37:25,224 --> 00:37:28,540 -A hair brush? -Yes, of course. 304 00:37:30,236 --> 00:37:32,675 It's a question of habit, you know. 305 00:37:36,284 --> 00:37:38,292 Is that alright? 306 00:37:44,784 --> 00:37:47,301 You have very good taste. 307 00:37:48,326 --> 00:37:53,892 I never have time for such things, my sister buys them for me. 308 00:37:53,917 --> 00:37:58,645 -Tell me, were you afraid? -The Inspector said we're safe here. 309 00:37:59,153 --> 00:38:03,248 But I was referring to what happened earlier. 310 00:38:03,858 --> 00:38:07,519 Wasn't it exciting? 311 00:38:08,026 --> 00:38:13,219 It's a question of calm nerves. Would you like a tranquilliser? 312 00:38:15,944 --> 00:38:18,915 You never need them, right? 313 00:38:33,813 --> 00:38:36,324 If it wasn't for the chiming of those clocks. 314 00:38:36,325 --> 00:38:39,794 I'd say time was standing still. 315 00:38:40,923 --> 00:38:43,054 There are many things between Heaven and Earth. 316 00:38:43,055 --> 00:38:47,731 That do not concur with your philosophy, Professor. 317 00:40:53,518 --> 00:40:57,857 -I don't know what happened to me. -Why did you scream? 318 00:40:59,831 --> 00:41:04,789 I felt like I was going deaf. 319 00:41:12,438 --> 00:41:16,660 -Doctor, when did you leave you room? -What are you getting at? 320 00:41:17,621 --> 00:41:20,743 -It was only a question. -Why deny it? 321 00:41:21,385 --> 00:41:24,563 I got the same impression, Inspector. 322 00:41:25,497 --> 00:41:27,088 You didn't? 323 00:41:28,651 --> 00:41:31,367 -Where is your husband? -Out there. 324 00:41:31,644 --> 00:41:35,809 Donald isn't what you would call the courageous type. 325 00:41:41,588 --> 00:41:43,965 Where were you just now? 326 00:41:44,298 --> 00:41:47,655 Are you the hotel detective? I have a complaint. 327 00:41:48,429 --> 00:41:52,641 The service here is awful, and the chamber maids are ugly. 328 00:41:52,709 --> 00:41:55,471 I could tell you a joke as well. 329 00:41:56,121 --> 00:42:01,378 But I'm afraid the one that fits would be far too obscene for you. 330 00:42:07,042 --> 00:42:09,578 Are you feeling well? 331 00:42:10,196 --> 00:42:12,602 Come on, relax. 332 00:42:12,739 --> 00:42:15,612 Violence isn't your strong point, 333 00:42:15,613 --> 00:42:18,739 and we both know that only too well. 334 00:42:24,705 --> 00:42:26,384 When I heard the screaming I thought it 335 00:42:26,385 --> 00:42:28,021 would be better to stay here and wait. 336 00:42:28,022 --> 00:42:31,918 Nothing but a small case of hysterics, women are like that. 337 00:42:35,024 --> 00:42:40,045 You did well to stay here. From now on, no matter what happens. 338 00:42:40,523 --> 00:42:42,339 Wait for me. 339 00:42:42,535 --> 00:42:45,548 And always keep your eyes open. 340 00:45:26,835 --> 00:45:31,009 You seem strange. Don't you feel well? 341 00:45:36,413 --> 00:45:40,144 Susan, why don't you answer? 342 00:47:25,540 --> 00:47:30,015 -Could I have another pill? -These sedatives are rather strong. 343 00:47:31,218 --> 00:47:33,289 However. 344 00:47:33,939 --> 00:47:36,748 You can take another one. 345 00:48:09,306 --> 00:48:11,016 Don't touch me. 346 00:48:13,864 --> 00:48:15,430 What happened? 347 00:48:16,157 --> 00:48:22,132 I'm almost afraid to ask you. What happened Susan? 348 00:48:22,791 --> 00:48:27,245 I don't know. I can't remember. 349 00:48:32,935 --> 00:48:35,337 What do you mean you can't remember? 350 00:48:35,740 --> 00:48:41,740 That horrible sensation, creeping over my skin. 351 00:48:42,693 --> 00:48:46,027 Like a slimy snake. 352 00:48:47,339 --> 00:48:50,572 Like something repulsive. 353 00:48:50,573 --> 00:48:54,109 That engulfs you, with no escape. 354 00:48:54,768 --> 00:48:59,280 I don't know, there's something monstrous in this house. 355 00:48:59,911 --> 00:49:03,713 I'm reminded of what Professor Lawrence said. 356 00:49:04,267 --> 00:49:08,116 These absurd suggestions are getting to me as well. 357 00:49:10,094 --> 00:49:14,156 Forgive me, Susan, I didn't mean to frighten you. 358 00:49:16,926 --> 00:49:19,579 -The door. -What's wrong? 359 00:49:19,580 --> 00:49:22,002 Calm down. We're alone. 360 00:49:22,282 --> 00:49:25,153 The door opened I remember now. 361 00:49:25,403 --> 00:49:28,278 Everything's fine. Don't be afraid. 362 00:49:28,279 --> 00:49:31,635 From now on, you wont be alone any more. 363 00:51:10,662 --> 00:51:12,831 Look who's here. 364 00:51:12,934 --> 00:51:16,046 What is it? Do you want a pill for your migraine? 365 00:51:16,926 --> 00:51:18,817 I can't remember the last time you 366 00:51:18,818 --> 00:51:20,870 visited me at this hour of the night. 367 00:51:31,558 --> 00:51:35,338 Sam, can I get a drag? 368 00:51:54,907 --> 00:51:57,261 Be careful, Sam. 369 00:52:11,738 --> 00:52:16,400 -Can I have a look? -You like looking at monkeys in cages? 370 00:52:17,576 --> 00:52:20,740 -Is it safe? -Of course. 371 00:52:26,371 --> 00:52:28,366 After you. 372 00:52:49,770 --> 00:52:54,662 You must be in real trouble, friend. Want some expert advice? 373 00:52:59,106 --> 00:53:01,592 Maybe I need it right now. 374 00:53:02,522 --> 00:53:06,900 You're an expert, especially at killing. 375 00:53:07,949 --> 00:53:10,792 And no one's going to disturb us now. 376 00:53:10,884 --> 00:53:14,617 Don't hate me because your wife wants something I've got. 377 00:53:14,652 --> 00:53:16,558 That's her problem. 378 00:53:17,067 --> 00:53:22,165 Well. Let's say it's your problem. 379 00:54:00,591 --> 00:54:02,551 Stand up. 380 00:56:14,372 --> 00:56:17,215 What's going on tonight? 381 00:56:17,216 --> 00:56:21,733 Have you suddenly remembered that you're my husband? 382 00:56:22,102 --> 00:56:27,377 Why are you standing there like that? Why don't you answer? 383 00:56:37,258 --> 00:56:39,530 What's the matter, Donald? 384 00:56:54,043 --> 00:56:55,951 What is it? 385 00:57:46,300 --> 00:57:48,487 How long have you been here? 386 00:57:48,897 --> 00:57:52,143 Dead. A broken neck. 387 00:57:53,291 --> 00:57:56,357 To tell the truth the screaming took me by surprise. 388 00:57:56,591 --> 00:58:00,447 Maybe I hesitated for a few seconds. But not more. 389 00:58:00,700 --> 00:58:03,710 Don't move. I'll be right back. 390 00:58:25,234 --> 00:58:27,851 I just don't understand. 391 00:58:28,216 --> 00:58:33,125 Don't knock at Hell's door, or it might open. 392 00:58:42,691 --> 00:58:46,708 -Were you in your room, Miss West? -Of course. Why? 393 00:58:47,491 --> 00:58:51,886 Did you hear anyone come in here? Voices? 394 00:58:51,887 --> 00:58:57,539 I'm not sure. But I only heard Mrs Forest. 395 00:58:57,745 --> 00:58:59,686 Only hers? Are you sure? 396 00:58:59,932 --> 00:59:03,578 -At least, it seemed that way to me. -Never mind. 397 00:59:03,579 --> 00:59:06,583 It all seems clear enough to me. 398 00:59:07,656 --> 00:59:10,786 -You think it was Mr. Forest? -Who else? 399 00:59:10,787 --> 00:59:12,847 Aside from the fact that he's disappeared. 400 00:59:12,848 --> 00:59:15,683 I don't think he's the type to commit such a crime. 401 00:59:15,684 --> 00:59:18,571 Perhaps he was concealing paranoid tendencies? 402 00:59:19,841 --> 00:59:22,539 Either way, it's better if you all return to the reception. 403 00:59:22,540 --> 00:59:25,396 And stay there until I've found him. 404 00:59:29,195 --> 00:59:31,891 I just don't understand. 405 00:59:31,892 --> 00:59:35,341 I had already given him a strong sedative. 406 00:59:35,887 --> 00:59:39,730 And not long ago he himself asked me for another one. 407 00:59:39,731 --> 00:59:44,467 Strange. A dose strong enough to put a horse to sleep. 408 00:59:46,303 --> 00:59:49,534 Something must have triggered something in his brain. 409 00:59:49,535 --> 00:59:52,039 Throwing his nerves off balance. 410 00:59:52,040 --> 00:59:54,520 A neurotic's reactions are often unpredictable. 411 00:59:54,521 --> 00:59:56,394 Miss West is right. 412 00:59:56,395 --> 01:00:00,018 Not everything can have a logical scientific explanation. 413 01:00:00,325 --> 01:00:03,558 -Did you find him? -Unfortunately, no. 414 01:00:03,559 --> 01:00:05,727 I have a feeling he is no longer in the house. 415 01:00:05,728 --> 01:00:08,693 -What do you mean? -That he's trying to escape. 416 01:00:08,694 --> 01:00:13,065 -With all the darkness and flooding. -Are you sure? 417 01:00:26,009 --> 01:00:27,653 The attic. 418 01:00:27,992 --> 01:00:30,770 -Inspector, Spike got away. -What? 419 01:00:30,853 --> 01:00:34,780 That lunatic Forest hit me, he must have freed him. 420 01:00:35,710 --> 01:00:39,449 You wait here. We're up against Spike as well. 421 01:01:12,221 --> 01:01:15,288 -It can't be. -What? 422 01:01:26,251 --> 01:01:30,653 -Don't talk, keep calm -Forest, why did you do it? 423 01:01:34,789 --> 01:01:36,591 Where. 424 01:01:38,143 --> 01:01:41,264 Where is my wife? 425 01:01:41,823 --> 01:01:45,277 Where is my wife? Sheila. 426 01:01:57,643 --> 01:02:00,030 Who shot me? 427 01:02:02,954 --> 01:02:05,079 Who was it? 428 01:02:10,358 --> 01:02:12,597 Help me. 429 01:02:29,547 --> 01:02:31,371 He's dead. 430 01:02:31,495 --> 01:02:35,131 I don't understand, all he did was lie to us. 431 01:02:35,856 --> 01:02:41,336 -No man lies when he's about to die. -He was delirious, that's all. 432 01:02:41,337 --> 01:02:44,504 I tell you that man was lucid when he spoke. 433 01:02:46,658 --> 01:02:48,901 Do you recognise this gun? 434 01:02:49,660 --> 01:02:52,687 Of course, it belonged to Lady Marlow. 435 01:02:53,177 --> 01:02:55,565 How do you think it got into Forest's hands? 436 01:02:55,566 --> 01:02:57,346 I really can't say. 437 01:02:58,019 --> 01:02:59,865 I hope you don't expect me to believe 438 01:02:59,866 --> 01:03:01,565 that Forest knew where to find it? 439 01:03:01,566 --> 01:03:03,978 What you do or don't want to believe, doesn't concern me. 440 01:03:03,979 --> 01:03:05,895 But I know for a fact that during the trial. 441 01:03:05,896 --> 01:03:08,556 .the police looked everywhere for that pistol. 442 01:03:08,855 --> 01:03:11,062 And up to now, it's never been found. 443 01:03:11,331 --> 01:03:15,662 How was Forest able to find it? And after so much time? 444 01:03:16,464 --> 01:03:19,462 I don't want to be the one who finds out. 445 01:03:37,990 --> 01:03:39,898 Do you happen to have another cigarette? 446 01:03:39,899 --> 01:03:43,159 Sorry, it's my last one. If you want. 447 01:03:43,160 --> 01:03:45,296 No, it doesn't matter, thank you. 448 01:03:59,708 --> 01:04:02,918 I can't get it out of my mind. 449 01:04:02,919 --> 01:04:05,892 The gun appeared from nowhere. 450 01:04:08,577 --> 01:04:12,986 And the desperate expression on Forest's face before he died. 451 01:04:15,712 --> 01:04:17,490 His last words. 452 01:04:18,749 --> 01:04:21,508 Forest was nothing less than a victim. 453 01:04:21,509 --> 01:04:24,974 We are all in the shadow of extraordinary influences. 454 01:04:25,203 --> 01:04:28,247 There's nothing extraordinary about it. 455 01:04:28,248 --> 01:04:30,250 A man murders his wife. 456 01:04:30,595 --> 01:04:34,281 He hated her and was just waiting for the slightest provocation. 457 01:04:34,575 --> 01:04:37,451 Then he happened to find that gun and turned it on himself. 458 01:04:37,452 --> 01:04:40,718 You're forgetting what he said before he died. 459 01:04:40,719 --> 01:04:44,083 -The ramblings of a madman. -You can't prove that. 460 01:04:44,084 --> 01:04:46,642 You're only saying that because it suits you. 461 01:04:49,412 --> 01:04:51,947 I felt sorry for him. 462 01:04:51,948 --> 01:04:55,256 It was as though he'd woken up from a bad dream. 463 01:04:56,901 --> 01:05:00,768 Like someone forced to act against their own will. 464 01:05:01,353 --> 01:05:04,442 I don't want pursue that angle any more, Professor. 465 01:05:04,781 --> 01:05:06,425 Let's change the subject. 466 01:05:06,460 --> 01:05:09,996 What happened to Forest could happen again. 467 01:05:12,333 --> 01:05:15,221 But it would be foolish of me to think you'll listen. 468 01:05:15,228 --> 01:05:17,172 Quite right. 469 01:05:17,366 --> 01:05:19,861 I advise you all to stay here together. 470 01:05:19,862 --> 01:05:21,991 And don't leave, for any reason. 471 01:05:21,992 --> 01:05:24,023 There's a dangerous criminal on the loose. 472 01:05:24,024 --> 01:05:26,536 That's what I wanted to say as well. 473 01:05:26,537 --> 01:05:31,006 If we stay together we can prevent someone else becoming possessed. 474 01:05:32,777 --> 01:05:35,384 I envy your calm, Professor. 475 01:05:35,523 --> 01:05:38,269 I've simply learnt to accept the inevitable. 476 01:05:38,564 --> 01:05:42,402 There's still something undefinable in the air. 477 01:05:42,698 --> 01:05:47,279 I feel it, it's like a threat. 478 01:07:01,621 --> 01:07:03,610 Who is it? 479 01:07:13,015 --> 01:07:15,300 Were you frightened? 480 01:07:18,110 --> 01:07:21,404 I always knew there was something wrong with you. 481 01:07:32,026 --> 01:07:34,425 Why are you looking at me like that? 482 01:07:37,156 --> 01:07:40,309 What's got into you? Have you gone mad? 483 01:07:40,310 --> 01:07:43,188 -And if I was? -It's a stupid joke. 484 01:07:43,189 --> 01:07:45,539 -You think so? -Stop it. 485 01:07:45,540 --> 01:07:48,404 There are already two bodies, they were murdered here. 486 01:07:48,405 --> 01:07:50,532 What do you say? 487 01:07:50,533 --> 01:07:53,702 Anything can happen before dawn. 488 01:07:53,951 --> 01:07:56,918 What's that supposed to mean? 489 01:07:57,044 --> 01:07:59,313 Do you know who is with those people? 490 01:07:59,566 --> 01:08:02,570 Spike. Someone who enjoys killing. 491 01:08:03,057 --> 01:08:04,875 Someone with a reputation. 492 01:08:05,097 --> 01:08:07,723 But there are many others like him around. 493 01:08:07,758 --> 01:08:10,415 They seem normal, and at the right time. 494 01:08:11,423 --> 01:08:13,869 Please, Joe. That's enough. 495 01:08:14,001 --> 01:08:16,997 I could free myself of you now. 496 01:08:16,998 --> 01:08:19,780 I'll never get another chance like this. 497 01:08:19,851 --> 01:08:23,457 I could kill you, throw your body in the water out there. 498 01:08:23,458 --> 01:08:26,408 A flood always claims many victims. 499 01:08:26,604 --> 01:08:28,733 Let me see you scream. 500 01:08:29,506 --> 01:08:31,121 Let me see. 501 01:08:33,768 --> 01:08:35,580 Imbecile. 502 01:08:46,388 --> 01:08:49,790 -Wait. -Join the others if you're afraid. 503 01:08:49,791 --> 01:08:51,848 Don't leave me alone. 504 01:09:27,127 --> 01:09:31,083 Inspector, I think I saw Spike at the window. 505 01:09:32,878 --> 01:09:35,273 You think so? 506 01:09:36,249 --> 01:09:40,493 I'll ask Sam to have a look. I'll keep searching here. 507 01:11:22,146 --> 01:11:23,466 Who's there? 508 01:15:33,023 --> 01:15:35,862 Why don't you stay with us for a while. 509 01:15:35,863 --> 01:15:38,311 We'd feel safer with you here. 510 01:15:38,312 --> 01:15:40,941 I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now. 511 01:15:40,942 --> 01:15:43,393 You ought to rest, your nerves are shot. 512 01:15:43,394 --> 01:15:45,300 Why don't you mind your own business. 513 01:15:47,739 --> 01:15:49,142 There. 514 01:15:49,583 --> 01:15:51,890 That's it. 515 01:15:51,891 --> 01:15:55,286 Everyone should mind their own business. 516 01:15:55,287 --> 01:15:57,713 Everyone in their place. 517 01:15:58,649 --> 01:16:01,263 Service has no limit. 518 01:19:42,618 --> 01:19:45,799 Spike. Damn bastard. 519 01:19:57,822 --> 01:20:00,433 Doctor Williams, you're the only one I can trust. 520 01:20:00,530 --> 01:20:04,308 There's been another murder, Spike has killed Sam. 521 01:20:04,309 --> 01:20:08,018 He's armed and I have to stop him. No matter what. 522 01:20:08,422 --> 01:20:12,641 -Alright, but what can I do? -Stay here and be ready for anything. 523 01:20:13,358 --> 01:20:16,531 Take it. You might need it. 524 01:22:33,722 --> 01:22:38,393 -When will this nightmare end? -It'll be dawn soon. 525 01:22:38,916 --> 01:22:42,471 What is it that forces a man to kill? 526 01:22:42,472 --> 01:22:44,362 What turned Forest into a murderer 527 01:22:44,363 --> 01:22:46,360 and then made him take his own life? 528 01:22:46,527 --> 01:22:52,527 Nowadays it is frowned upon to think a person can be possessed. 529 01:22:54,106 --> 01:22:57,106 But the past and present intertwine and 530 01:22:57,107 --> 01:23:00,106 the answer is found only in the future. 531 01:23:02,153 --> 01:23:05,505 There are too many things that we don't yet understand. 532 01:27:25,663 --> 01:27:27,363 It's over. 533 01:27:27,526 --> 01:27:31,269 That's right. It's dawn, Doctor. 534 01:27:51,379 --> 01:27:56,138 What do you think Inspector? Was it a collective Hallucination. 535 01:27:56,139 --> 01:27:58,353 Or could it be that a frightening 536 01:27:58,354 --> 01:28:01,023 reality does exist outside of ourselves? 537 01:28:07,930 --> 01:28:11,332 -I don't know. -That's right. 538 01:28:12,027 --> 01:28:14,613 We aren't meant to know. 539 01:28:14,614 --> 01:28:18,259 Only to believe, or not believe. 540 01:28:21,950 --> 01:28:23,634 A helicopter. 39219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.