All language subtitles for Sistà

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,296 --> 00:00:47,016 How are you? 2 00:00:48,976 --> 00:00:50,376 Are you okay? 3 00:00:50,456 --> 00:00:53,736 So I… I took the test. 4 00:01:08,656 --> 00:01:10,256 -Good morning. -Morning! 5 00:01:10,336 --> 00:01:11,536 Yes? 6 00:01:11,696 --> 00:01:14,696 -Er, madam is expecting me. -Really? What is your name? 7 00:01:14,776 --> 00:01:16,216 Sista. 8 00:01:16,456 --> 00:01:19,256 -Sista what? -Just say "Sista," the cleaner. 9 00:01:19,376 --> 00:01:20,616 Okay. 10 00:01:24,016 --> 00:01:25,496 -Morning. -Welcome, ma'am. 11 00:01:25,576 --> 00:01:26,816 My madam is not around. 12 00:01:26,856 --> 00:01:28,496 But she said I should give you the house key. 13 00:01:29,696 --> 00:01:32,256 -What did she say? -She said I should give you the key. 14 00:01:33,016 --> 00:01:34,946 So am I supposed to just go in to clean 15 00:01:34,986 --> 00:01:36,586 and nobody will be there to watch me? 16 00:01:36,616 --> 00:01:38,416 She said you should call her when you get here. 17 00:01:38,466 --> 00:01:40,256 So maybe she will tell you what to do when you call her. 18 00:01:40,616 --> 00:01:43,536 -Really? -Yes ma'am. 19 00:01:50,736 --> 00:01:51,936 Hello, ma. 20 00:01:52,016 --> 00:01:54,776 -Ah Sista, you are in my house? -Yes. 21 00:01:55,096 --> 00:01:56,946 Then uh.. they say you say that 22 00:01:56,976 --> 00:01:59,546 I should just enter the house like that and start cleaning. 23 00:01:59,616 --> 00:02:02,776 That nobody will watch me. I say, "Ah, no." 24 00:02:04,456 --> 00:02:07,376 Dabike and Mrs. Fisher spoke glowingly about you 25 00:02:07,496 --> 00:02:09,816 so I absolutely trust you. 26 00:02:11,056 --> 00:02:12,816 Madam, no. 27 00:02:13,456 --> 00:02:14,856 What of inventorying? 28 00:02:15,216 --> 00:02:17,096 You know I'm not used to just going to people's houses, clean, 29 00:02:17,176 --> 00:02:21,236 then when I leave they tell me, "Oh, something is now missing." 30 00:02:21,336 --> 00:02:22,736 You know I don't do it. 31 00:02:22,816 --> 00:02:25,336 Even at that, I will never accuse you. 32 00:02:27,936 --> 00:02:29,936 Ma, is there camera? 33 00:02:31,416 --> 00:02:35,336 -Why? Why do you ask? -So that something is seeing me. 34 00:02:37,056 --> 00:02:40,296 Sista, don't worry. There is nothing to even steal in the house. 35 00:02:40,616 --> 00:02:44,376 Just go in and do what you have to do. 36 00:02:45,256 --> 00:02:47,856 Okay, ma. Will you come back before I will finish? 37 00:02:49,056 --> 00:02:51,946 -Yes. I will. I will be back. -Good. 38 00:02:52,016 --> 00:02:55,066 Just tell my security to give you the key, and make sure you eat something. 39 00:02:55,096 --> 00:02:58,016 -There's food in the fridge. -Okay, ma. 40 00:02:58,496 --> 00:02:59,936 Okay. 41 00:03:00,496 --> 00:03:03,616 -She say you should give me the key. -Okay. 42 00:03:05,576 --> 00:03:07,656 So what are you going to do about it? 43 00:03:07,816 --> 00:03:10,456 -Me? -Yes, you. 44 00:03:11,136 --> 00:03:15,176 Your WAEC is in a few weeks and I'm leaving for school next week. 45 00:03:17,176 --> 00:03:21,056 My sister… she knows. 46 00:03:24,256 --> 00:03:27,056 She said she's coming to see your mum at the shop tomorrow. 47 00:03:27,116 --> 00:03:28,376 Ah! 48 00:03:29,096 --> 00:03:31,376 I don't know what to do. 49 00:03:37,016 --> 00:03:39,096 -Yeah, who's that? -Open, open, open! 50 00:03:41,776 --> 00:03:44,276 Erm, please tell Nonso to go to the vulcanizer 51 00:03:44,306 --> 00:03:45,736 -at the junction and pick up my car. -Yes, ma. 52 00:03:45,816 --> 00:03:47,636 -You're still here? -Yes. Welcome, ma. 53 00:03:47,686 --> 00:03:50,226 -Why? You didn't get my alert? -I got the alert, ma. 54 00:03:50,266 --> 00:03:51,556 I'm inventorying. 55 00:03:52,096 --> 00:03:53,336 Sista, you need to leave all that, please. 56 00:03:53,416 --> 00:03:54,536 I'm really pressed. 57 00:03:54,616 --> 00:03:56,066 -I need to use the restroom. -I will wait, ma. 58 00:03:56,106 --> 00:03:59,346 -You can go. -I will wait, ma. I will wait. 59 00:03:59,376 --> 00:04:01,266 Inventorying, inventorying, inventorying. 60 00:04:01,296 --> 00:04:03,256 I will wait. I'll wait. 61 00:04:09,136 --> 00:04:12,016 -How was lesson? -It was fine, ma. 62 00:04:13,056 --> 00:04:14,616 Yes. Right. 63 00:04:14,736 --> 00:04:17,176 -Mummy, guess what happened today? -What happened? 64 00:04:18,136 --> 00:04:21,656 Hmm. Risi's mummy came to look for her today. 65 00:04:21,776 --> 00:04:25,906 Apparently, Risi has been lying to her mum that she has been coming for lesson. 66 00:04:26,976 --> 00:04:28,426 I was just shocked. 67 00:04:28,466 --> 00:04:30,656 -Look… -Anu. 68 00:04:30,736 --> 00:04:32,216 -Ma? -Anu. 69 00:04:32,336 --> 00:04:35,736 -Ma? -Remember the daughter of whom you are! 70 00:04:37,056 --> 00:04:39,246 Especially now that you're going to the university. 71 00:04:39,256 --> 00:04:41,916 Don't do these kind of things. Don't do anything 72 00:04:41,966 --> 00:04:43,506 that will make me sorrow over you. 73 00:04:44,816 --> 00:04:47,836 Hmm! It is four eyes that born a child. 74 00:04:48,016 --> 00:04:51,536 -But now it is only two eyes that-- -Eyes that is nurturing. Argh! 75 00:04:51,576 --> 00:04:53,856 Be calming down! 76 00:04:54,576 --> 00:04:56,376 This is why I don't like to give you gist. 77 00:04:56,536 --> 00:05:00,746 Small gist I gave you, you've turned it into a lecture. 78 00:05:00,816 --> 00:05:02,796 I wish, above all things, 79 00:05:02,836 --> 00:05:04,946 -that you shall prosper. -Yes! 80 00:05:04,976 --> 00:05:07,296 Have I given you reason to doubt it? 81 00:05:07,536 --> 00:05:10,346 -Still-- -Oh Mummy, come on! 82 00:05:12,816 --> 00:05:15,096 -Who? -Your son! 83 00:05:15,216 --> 00:05:18,136 Anu, go and open the door for him. 84 00:05:23,856 --> 00:05:26,296 Wow, really? 85 00:05:27,376 --> 00:05:29,056 No problem? 86 00:05:29,536 --> 00:05:32,756 -We're on strike. -Again? 87 00:05:32,816 --> 00:05:36,126 I'm tired of that school. Any small conflict, a strike starts. 88 00:05:36,296 --> 00:05:40,026 Anu, go look for something for him to eat. 89 00:05:41,319 --> 00:05:43,120 But you could have waited till tomorrow morning before coming. 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,521 You should have waited till morning. 91 00:05:44,532 --> 00:05:46,594 How long is this strike for now? 92 00:05:46,644 --> 00:05:48,816 Hopefully not too long. But… 93 00:05:48,846 --> 00:05:50,487 at least we will spend time together. 94 00:05:50,538 --> 00:05:52,569 Did you wear a belt? 95 00:05:55,751 --> 00:05:57,472 Three days. 96 00:05:59,234 --> 00:06:03,037 Anu. Anu said I should tell you that she has started the small chops. 97 00:06:04,309 --> 00:06:06,000 Really? 98 00:06:06,440 --> 00:06:08,122 She said that you should send a sample. 99 00:06:08,963 --> 00:06:10,965 Yes. 100 00:06:11,685 --> 00:06:13,287 He even showed up yesterday. 101 00:06:14,288 --> 00:06:18,211 He said that UNILAG has sent them back due to a strike. 102 00:06:19,533 --> 00:06:21,014 Oh okay, ma. 103 00:06:21,134 --> 00:06:23,496 Okay. See you. Thank you. 104 00:06:25,538 --> 00:06:28,461 -Mummy, good morning. -Good morning. 105 00:06:29,102 --> 00:06:30,903 Have you swept? Have you swept the compound? 106 00:06:30,983 --> 00:06:32,104 Yes, ma. 107 00:06:32,264 --> 00:06:34,146 -You have swept the compound? -Yes, ma. 108 00:06:35,107 --> 00:06:36,869 After taking your bath, 109 00:06:37,229 --> 00:06:40,112 go and buy something… something we can cook for soup. 110 00:06:40,672 --> 00:06:42,834 Because this evening, maybe I won't come back. 111 00:06:43,395 --> 00:06:45,597 That my customer, the one in Ikoyi… 112 00:06:45,797 --> 00:06:47,679 The one with the baby, she has come back. 113 00:06:47,959 --> 00:06:49,280 She has brought her baby back. 114 00:06:49,601 --> 00:06:53,484 -So I'm going there for three days. -Mummy, I want to follow you. 115 00:06:54,605 --> 00:06:56,287 -Hmm? -To go and do wetin? 116 00:06:57,488 --> 00:07:01,542 Sista. "What," not "wetin." 117 00:07:04,174 --> 00:07:06,857 Okay. To go and do what? 118 00:07:08,418 --> 00:07:10,100 To go and enjoy AC. 119 00:07:10,220 --> 00:07:12,262 To go and enjoy AC. 120 00:07:13,022 --> 00:07:16,506 When you have money, you will buy AC for us. 121 00:07:16,586 --> 00:07:18,908 For now, go and be watching television. 122 00:07:19,749 --> 00:07:22,511 Alright, alright. Go on with you! 123 00:07:23,112 --> 00:07:25,794 I want to read the book of Proverbs in the bible. 124 00:07:30,679 --> 00:07:32,360 -So… -Ah, no "so"! 125 00:07:32,441 --> 00:07:34,402 -There's nothing like "so." -What is the decision? 126 00:07:34,522 --> 00:07:37,205 Eh she can't stay with me. 127 00:07:37,525 --> 00:07:38,806 She should just follow her husband. 128 00:07:38,887 --> 00:07:40,888 They should start living as a couple and that's all. 129 00:07:41,008 --> 00:07:42,730 -Neither can she stay here. -Indeed! 130 00:07:43,050 --> 00:07:45,853 Look, it's not possible. Fola, it cannot work. 131 00:07:46,173 --> 00:07:49,456 Since you decided to taste what married people are eating… 132 00:07:49,777 --> 00:07:52,819 What's left? You should go and live together as man and wife. 133 00:07:53,460 --> 00:07:55,702 But it cannot happen under my roof. 134 00:07:55,902 --> 00:07:58,144 -No way. No. -Mummy, please… 135 00:07:58,305 --> 00:08:02,589 Fola, so you knew that but went ahead and slept with her! 136 00:08:02,989 --> 00:08:04,630 Don't provoke me! Eh? 137 00:08:04,911 --> 00:08:06,672 You are now saying, "Mummy, please." 138 00:08:07,233 --> 00:08:09,675 -You see? Tell them. -Right? 139 00:08:09,835 --> 00:08:11,557 -You know how we are. -Of course. 140 00:08:11,637 --> 00:08:13,879 What I gathered from my meager earnings 141 00:08:13,999 --> 00:08:16,241 that I managed and I suffered 142 00:08:16,562 --> 00:08:18,003 to send you to school… 143 00:08:18,053 --> 00:08:20,005 you then went and got someone pregnant? 144 00:08:20,325 --> 00:08:22,287 Is this my reward? Eh, Fola? 145 00:08:22,687 --> 00:08:25,580 Do I deserve this? 146 00:08:25,660 --> 00:08:27,572 -Mummy, please. -Shut your mouth! 147 00:08:27,732 --> 00:08:29,614 Which Mummy are you asking "Please"? Argh! 148 00:08:30,134 --> 00:08:31,135 Victoria! 149 00:08:31,696 --> 00:08:36,340 He did all sort of things to your body while enjoying himself. 150 00:08:36,620 --> 00:08:39,263 My sister will be rolling in her grave! 151 00:08:40,344 --> 00:08:43,146 -Uncle, please. Please, sir. -Erm… 152 00:08:43,226 --> 00:08:44,748 -Fola? -Sir. 153 00:08:44,798 --> 00:08:48,151 Victoria… You both have heard your mums. 154 00:08:48,631 --> 00:08:51,194 -Please, sir. -The ball now is in your court. 155 00:08:51,634 --> 00:08:54,037 -Ah, it's not, sir. -Both of you need to make a decision. 156 00:08:54,517 --> 00:08:55,878 -Uncle. -Hmm? 157 00:08:55,958 --> 00:08:57,720 Why are you talking like this? 158 00:08:57,840 --> 00:09:00,082 -They've already made the decision. -That's right! 159 00:09:00,242 --> 00:09:02,685 They've chosen the right path that they prefer. 160 00:09:02,965 --> 00:09:05,367 Don't let us waste our time on them. 161 00:09:05,767 --> 00:09:08,010 Fola. 162 00:09:08,210 --> 00:09:10,172 Since you believe in yourself 163 00:09:10,292 --> 00:09:13,134 that you are man enough to become a father, 164 00:09:13,735 --> 00:09:17,538 I cannot be feeding you, feeding your wife and this unborn child. 165 00:09:17,699 --> 00:09:20,781 -That's not possible. -Come on! Do you want to kill me? 166 00:09:20,982 --> 00:09:23,104 I have your siblings that I want to take care of. 167 00:09:23,184 --> 00:09:24,345 So let me take care of them. 168 00:09:24,665 --> 00:09:26,026 Don't kill me, okay? 169 00:09:27,548 --> 00:09:30,871 -If I stopped school now… -I'm not asking you to stop school now. 170 00:09:31,031 --> 00:09:33,113 Then what about you? 171 00:09:34,915 --> 00:09:38,918 Eh, after this exam we will have a break. 172 00:09:38,998 --> 00:09:41,200 I can use that break to look for work. 173 00:09:43,002 --> 00:09:45,404 Who would give you work in your pregnant condition? 174 00:09:49,168 --> 00:09:51,730 -Where will you live? -Can't I live with you? 175 00:09:52,811 --> 00:09:53,972 Live with me, how? 176 00:09:54,132 --> 00:09:56,094 Didn't you hear what my mother said? 177 00:09:56,254 --> 00:09:59,137 Oh, I'm not staying in your house. 178 00:09:59,217 --> 00:10:02,420 You said you live off campus, right? I can live with you there. 179 00:10:05,943 --> 00:10:08,506 How will you feed? I can barely fend for myself. 180 00:10:08,826 --> 00:10:13,831 Isn't it at school? There'll be plenty students in school and 181 00:10:14,151 --> 00:10:19,276 I’m sure there will be different types of businesses I can do in school. 182 00:10:19,997 --> 00:10:23,640 I'll… work on that. 183 00:11:37,749 --> 00:11:42,593 -Wow, Super Noodles Maker! -Leave me alone. 184 00:11:44,235 --> 00:11:47,598 Everyone is talking about your noodles. 185 00:11:49,320 --> 00:11:51,522 Me, I'm just happy. 186 00:11:51,722 --> 00:11:56,206 At least by Saturday we can get new baby stuff. 187 00:11:56,326 --> 00:11:59,809 -Wow. -I saved up some money already. 188 00:12:00,010 --> 00:12:03,733 -The baby is due anytime soon. -Hmm. 189 00:12:04,294 --> 00:12:07,697 -So this one is for the House Seven boys. -Right. 190 00:12:07,897 --> 00:12:11,540 Quadri and his friends asked me to make saari food for them. 191 00:12:11,981 --> 00:12:14,903 I'll make it, but you have to help me deliver by five a.m. 192 00:12:14,984 --> 00:12:16,185 No problem. 193 00:12:16,385 --> 00:12:22,150 Erm, let me go with this one then I'll tell Victor to come and pick me. 194 00:12:36,964 --> 00:12:42,289 Thank you. Thank you for everything. 195 00:12:49,336 --> 00:12:50,897 Petrol. 196 00:12:51,778 --> 00:12:55,021 Don't turn it on by… in fact, eight thirty. 197 00:12:55,541 --> 00:12:59,345 Don't turn it on before eight thirty p.m. I know there won't be light, 198 00:13:00,066 --> 00:13:02,107 but eight thirty. There it is. 199 00:13:06,151 --> 00:13:09,394 Ah-ah. 200 00:13:12,037 --> 00:13:15,920 -Leave the way for me please! -Mummy, you are not going anywhere. 201 00:13:16,281 --> 00:13:18,923 Fola, tell her. 202 00:13:19,163 --> 00:13:22,566 Really? 203 00:13:23,968 --> 00:13:25,049 If not that I have these 204 00:13:25,129 --> 00:13:28,492 many mouths to feed, you think I will go to work everyday like this? 205 00:13:29,213 --> 00:13:35,378 -"Ee rees wharree rees." Alright. -Sista, you say, "It is what it is." 206 00:13:39,702 --> 00:13:43,786 It is… what it is. 207 00:13:44,827 --> 00:13:49,121 -Mummy, "it is what it is." -Oh, idea is need, you these children. 208 00:13:49,151 --> 00:13:52,274 I need to go to work. Come on, leave the way. 209 00:13:52,474 --> 00:13:55,397 -Let's follow you. Let me follow you. -To where? 210 00:13:55,717 --> 00:13:57,799 This one is an office. 211 00:13:57,999 --> 00:14:02,404 But I want to help. And Fola can help too. Fola, tell her. 212 00:14:02,564 --> 00:14:06,728 Yes, Mummy. You are tired. And remember we still had to rub your body the other day. 213 00:14:07,008 --> 00:14:09,931 if you don't go for this one, will the earth stop? 214 00:14:10,131 --> 00:14:11,692 Really? Will it stop? 215 00:14:12,013 --> 00:14:15,736 All these payments of this, payments for that. Won't it stop? 216 00:14:16,377 --> 00:14:18,018 Right. 217 00:14:19,339 --> 00:14:23,463 I have to go to work. I know you children are trying to help. 218 00:14:23,944 --> 00:14:27,547 But this is new customer is an office, eh? 219 00:14:27,867 --> 00:14:30,470 If anything goes missing there, how will I buy it? 220 00:14:31,310 --> 00:14:33,392 Stay at home. Let me go and work the work. 221 00:14:33,553 --> 00:14:38,717 All this stress I'm going through is for you children to have a better life. 222 00:14:38,998 --> 00:14:42,361 And to have all these things that I did not have. 223 00:14:42,561 --> 00:14:46,324 And I am praying for both of you, that you will succeed. 224 00:14:46,445 --> 00:14:49,127 And then, save me out of this trouble I'm going through. Right? 225 00:14:49,688 --> 00:14:53,611 You think I don't want the good life? Rolling my buttocks on a ship? 226 00:14:54,172 --> 00:14:58,095 -Or a motorboat? -You better not do it in a thong! 227 00:14:59,056 --> 00:15:02,019 -What is thong? -G-string. 228 00:15:02,259 --> 00:15:04,101 Ah! Catapult? No. 229 00:15:04,221 --> 00:15:08,585 Lace. You'll buy me lace. Two of you. I'll be dancing like this. 230 00:15:08,986 --> 00:15:13,109 I hope that with these few points of mine, 231 00:15:13,430 --> 00:15:17,513 I have been able to convince and not confuse you that… 232 00:15:17,754 --> 00:15:20,636 I need to go to work for the betterment of all. Did I get it? 233 00:15:21,277 --> 00:15:24,680 Now, move or I move you. Oh, these children! 234 00:15:25,000 --> 00:15:27,243 Come on, come on. I have to leave now. 235 00:15:29,565 --> 00:15:32,808 -I love you so much, Mummy. -I love you too, hmm? 236 00:15:32,968 --> 00:15:35,370 I love you. 237 00:15:35,770 --> 00:15:38,613 Argh! Allow me go to work. Don't forget… 238 00:15:39,214 --> 00:15:42,677 Don't put it on until eight thirty, in fact nine thirty. 239 00:15:42,737 --> 00:15:45,379 -Okay, Mummy. Bye. -Okay, bye-bye. 240 00:15:45,459 --> 00:15:48,222 Rolling your buttocks… 241 00:16:00,033 --> 00:16:01,795 Wow, Auntie Jay? 242 00:16:02,355 --> 00:16:04,717 -I hope there's no problem? -Erm… 243 00:16:05,438 --> 00:16:09,642 -Ah. Hope no problem? -No problem. 244 00:16:09,802 --> 00:16:12,204 Um, Mrs. Uzo… 245 00:16:12,324 --> 00:16:17,209 Erm, actually, she accused you… 246 00:16:17,930 --> 00:16:20,092 No, she insisted that we 247 00:16:20,172 --> 00:16:21,773 -come here that there's-- -Um, so 248 00:16:21,853 --> 00:16:25,377 my set of gold is missing. A whole set. 249 00:16:25,497 --> 00:16:29,541 And seeing that you were the last person to my home before I traveled, 250 00:16:29,941 --> 00:16:31,823 we need to search your house. 251 00:16:33,985 --> 00:16:37,708 Ahn-ahn. Aunty Jay, I don't understand what she is saying? 252 00:16:38,829 --> 00:16:43,714 She insisted that um, we come here 253 00:16:44,274 --> 00:16:48,879 -so that she can check… -Why is she accusing me? 254 00:16:49,319 --> 00:16:50,440 No, she's not accusing… ahn-ahn. 255 00:16:50,520 --> 00:16:52,282 No, she's not accusing you, I swear by Allah. 256 00:16:52,962 --> 00:16:54,724 I've told her that I trust you. 257 00:16:54,964 --> 00:16:58,347 I told her that I trust you so we should come so that she will see for herself-- 258 00:16:58,378 --> 00:17:00,369 I don't have all day. 259 00:17:00,890 --> 00:17:04,413 -Guys. Nonso, come check here. -Wait! Wait. 260 00:17:09,658 --> 00:17:12,861 -My children are inside. Just wait for me. -I don't understand. 261 00:17:13,101 --> 00:17:14,863 So you will go and have them hide my stuff? 262 00:17:14,983 --> 00:17:16,224 Come on, Mrs. Uzo! 263 00:17:16,344 --> 00:17:18,386 -Oh please. -Mrs. Uzo, I beg you in God's Name, 264 00:17:19,067 --> 00:17:21,109 Stop doing that. Be easy here. 265 00:17:27,795 --> 00:17:30,397 In my 11 years of doing this job, 266 00:17:30,557 --> 00:17:32,639 nobody has ever accused me of stealing! 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,401 Nobody! 268 00:17:34,481 --> 00:17:36,643 No problem. 269 00:17:36,843 --> 00:17:41,247 Hmm, Anu! Fola! Come outside! 270 00:17:48,814 --> 00:17:51,817 -What's happening? -She said I stole her gold. 271 00:17:52,898 --> 00:17:57,262 -Ma'am, I think-- -Hey Fola! Come. Come here. 272 00:17:58,223 --> 00:18:01,746 This is part of the stigma experienced in this job. Just come here. 273 00:18:02,627 --> 00:18:04,719 Alright, go in. You can go search everywhere. 274 00:18:04,749 --> 00:18:08,513 -Ifeanyi, quickly. -Search the house everywhere, no problem. 275 00:18:08,793 --> 00:18:11,956 Please search everywhere. All the nooks and crannies. 276 00:18:12,917 --> 00:18:15,639 You, Aunty? In my house? 277 00:18:17,881 --> 00:18:21,525 Ah, no problem, Aunty Jay. There's no problem. 278 00:18:21,925 --> 00:18:23,607 Um, come. Ifeanyi. 279 00:18:24,327 --> 00:18:25,649 Nonso! 280 00:18:26,650 --> 00:18:29,692 Let's go Come. Let's leave here. 281 00:18:30,253 --> 00:18:32,415 Go? You are not searching again? 282 00:18:32,735 --> 00:18:37,099 Erm, I just found out who took it. 283 00:18:37,179 --> 00:18:38,501 Huh? 284 00:18:38,901 --> 00:18:39,982 What did just say? 285 00:18:40,943 --> 00:18:45,066 -Erm, Sista, I am so sorry, I-- -Aunty… 286 00:18:45,267 --> 00:18:48,109 -Please go. -Oh my God. 287 00:18:48,230 --> 00:18:51,192 -Sista, I will give them money--- -Madam I say, come and go! 288 00:18:56,437 --> 00:18:59,520 Aunty Jay… 289 00:19:03,524 --> 00:19:06,527 You are back. How did it go? 290 00:19:15,255 --> 00:19:17,257 I'm pregnant. 291 00:19:21,180 --> 00:19:22,381 Ah-ah? 292 00:19:26,385 --> 00:19:28,227 How, how come? 293 00:19:29,628 --> 00:19:31,150 What do you mean, how come? 294 00:19:31,710 --> 00:19:34,353 I don't mean it that way. 295 00:19:36,875 --> 00:19:38,877 So what do you mean? 296 00:19:39,998 --> 00:19:43,041 I have been pulling out, have I not been? 297 00:19:45,323 --> 00:19:51,408 So, who says pulling out means 100 percent guarantee? 298 00:19:53,130 --> 00:19:56,413 Vicky, I've been pulling out. This pregnancy cannot be mine. 299 00:19:56,493 --> 00:19:58,775 I don't understand. 300 00:19:59,216 --> 00:20:03,540 Maybe you should go and help me to do erm, a newspaper advert or… 301 00:20:03,860 --> 00:20:04,981 yes, a publication. 302 00:20:05,381 --> 00:20:09,145 To know who the real owner is. Because I don't understand. 303 00:20:10,706 --> 00:20:13,749 What do you want me to say? Huh? What? 304 00:20:14,510 --> 00:20:17,232 What do I want you to say? To say that everything will be okay. 305 00:20:17,673 --> 00:20:21,396 And that everything will be fine. You don't have to deny the baby. 306 00:20:21,556 --> 00:20:25,320 Ah! That's a very big insult on my character. 307 00:20:25,560 --> 00:20:29,604 That is a very, very big insult on my character, Fola! 308 00:20:29,884 --> 00:20:31,926 Sorry, okay? Sorry. 309 00:20:34,208 --> 00:20:36,891 -Sorry for yourself. -But I don't need this now. 310 00:20:37,411 --> 00:20:39,493 We don't need this now. 311 00:20:39,773 --> 00:20:41,735 I have a professional exam I'm preparing for. 312 00:20:41,935 --> 00:20:45,419 I go for service in one month. A baby doesn't fit into this picture at all. 313 00:20:45,699 --> 00:20:47,901 We already have one that we're struggling to take-- 314 00:20:47,981 --> 00:20:49,262 No, no, no. Fola, wait. 315 00:20:50,263 --> 00:20:55,028 You mean that I, Fola, that I am struggling to take care of. 316 00:20:55,548 --> 00:20:58,271 Feeding you, the baby and me. 317 00:20:58,551 --> 00:21:00,353 -Paying for your school fees. -Wait, wait! 318 00:21:00,433 --> 00:21:01,554 So I've not been doing anything? 319 00:21:01,674 --> 00:21:03,746 I've not been doing anything, right? So I'm useless now? 320 00:21:03,796 --> 00:21:05,717 Eh? I don't help you? Don't I help you? 321 00:21:05,758 --> 00:21:08,720 Don't I clean the baby's bum when he poos? 322 00:21:08,881 --> 00:21:11,393 Even in the night when he cannot sleep, I help you! 323 00:21:11,483 --> 00:21:14,295 I do something in this house! Don't tell me that I don't do anything. 324 00:21:14,406 --> 00:21:15,567 Don't say that! 325 00:21:16,047 --> 00:21:19,250 Alright, sorry. I am sorry, eh? 326 00:21:20,051 --> 00:21:22,533 Sorry, don't be angry. See, I don't want us to fight. 327 00:21:22,693 --> 00:21:27,458 Tomorrow, I’ll go and see the doctor and I'll do… maybe an abortion. 328 00:21:27,578 --> 00:21:29,500 And, we will see how it is. 329 00:21:29,860 --> 00:21:32,783 I think I'm 16 weeks pregnant. 330 00:21:33,063 --> 00:21:34,344 I can still… 331 00:21:34,985 --> 00:21:38,228 -I'll have to abort it. -Sixteen weeks? 332 00:21:39,909 --> 00:21:43,593 You've been 16 weeks pregnant and I didn't know? 333 00:21:44,153 --> 00:21:45,575 Fola, I’ve not seen my period since I had Junior. 334 00:21:45,595 --> 00:21:46,916 Where did you keep it? 335 00:21:46,996 --> 00:21:49,318 Oh God! 336 00:21:49,398 --> 00:21:52,041 Vicky, why? Why? 337 00:21:52,361 --> 00:21:56,925 Shit, shit, shit! 338 00:21:57,246 --> 00:21:59,368 Which one is all this "shit, shit" you are saying? 339 00:21:59,488 --> 00:22:01,249 I said tomorrow, I'll go and see Doctor. 340 00:22:01,329 --> 00:22:04,372 Sixteen weeks… they should be able to remove it. What's all the "shit"? 341 00:22:04,532 --> 00:22:07,415 I said I do abortion, you're saying "shit, shit." Ah! 342 00:22:07,535 --> 00:22:11,278 Look, that's all I can say. I will see you later. 343 00:22:11,339 --> 00:22:13,781 -I can't do more than this. -What? 344 00:22:14,101 --> 00:22:20,107 -Am I happy being pregnant? -At every little touch, you get pregnant. 345 00:22:21,268 --> 00:22:23,790 She doesn't listen. She just does not listen. 346 00:22:24,191 --> 00:22:26,152 How do you live your life just to please a man? 347 00:22:26,433 --> 00:22:28,595 There is more to a woman than just pleasing a man. 348 00:22:28,675 --> 00:22:30,156 Hmm, true. 349 00:22:30,476 --> 00:22:31,598 -Truth, Aunty Jay. -Mm-hmm. 350 00:22:31,878 --> 00:22:36,762 But this thing… Hmm. It's not straight like that. 351 00:22:37,323 --> 00:22:38,404 Anyway… 352 00:22:40,406 --> 00:22:41,927 You miss him, right? 353 00:22:43,609 --> 00:22:44,770 Who? 354 00:22:45,571 --> 00:22:49,174 Ah-ah? You late husband, of course. 355 00:22:50,655 --> 00:22:54,139 How many years has it been now? 356 00:22:56,341 --> 00:23:00,384 I stopped keeping track when it was ten years. 357 00:23:01,666 --> 00:23:06,750 So you mean that none of your in-laws came to look for you? 358 00:23:10,113 --> 00:23:14,197 It's better this way, Aunty Jay. It's better this way. 359 00:23:14,758 --> 00:23:16,960 -Hmm, Aunty Jay. -What is it? 360 00:23:17,160 --> 00:23:21,124 This man. This your lover… When are you going to… 361 00:23:21,564 --> 00:23:23,486 When are you going to let him marry you? 362 00:23:23,726 --> 00:23:27,570 If you are a bit submissive, he will put a ring on it. 363 00:23:27,930 --> 00:23:31,613 Me I should "put body for ground"? Or he should put his body on the ground? 364 00:23:31,693 --> 00:23:33,965 Or even, he should put his head on the ground. 365 00:23:34,056 --> 00:23:36,508 Because that is the problem. The woman is putting her body… 366 00:23:36,538 --> 00:23:38,730 All the time. What about the man? 367 00:23:38,780 --> 00:23:42,764 If he put his head on the ground, me I will put my head on the ground. 368 00:23:42,784 --> 00:23:46,627 -Two of us we will marry. Until then… -Aunty Jay! 369 00:23:46,747 --> 00:23:49,710 I like your fire! 370 00:23:49,910 --> 00:23:54,355 Aunty Jay, thank you for this food. So it means today no more cleaning? 371 00:23:54,755 --> 00:23:58,799 -Have we not finished talking about that? -Aunty Jay! 372 00:24:01,161 --> 00:24:05,125 -Let me hurry fast and start going home. -Um, before you go… 373 00:24:06,166 --> 00:24:08,928 There's something I need to give you. 374 00:24:09,048 --> 00:24:10,570 -Again? -Hmm. 375 00:24:11,050 --> 00:24:13,612 -Ah-ah! Aunty Jay… -Hmm? 376 00:24:13,893 --> 00:24:17,296 Hope it's not from that erm, Mrs… 377 00:24:17,576 --> 00:24:19,647 -Mrs. Uzo? -Mrs. Uzo. 378 00:24:19,678 --> 00:24:23,382 -It is not from her. -Aunty Jay, I don't want problem. 379 00:24:23,862 --> 00:24:27,585 Already, I have promised myself that after what happened yesterday, 380 00:24:27,706 --> 00:24:32,190 there is no business joining you and her together again. 381 00:24:32,790 --> 00:24:34,432 Did you see what happened yesterday? 382 00:24:34,552 --> 00:24:36,874 What happened yesterday can never repeat itself. 383 00:24:36,994 --> 00:24:40,317 I did not like it at all. 384 00:24:40,758 --> 00:24:43,640 Aunty Jay. And that day 385 00:24:44,001 --> 00:24:49,926 when I was heading there, I was double-minded about working there. 386 00:24:50,126 --> 00:24:54,851 I even called her, so she can take an inventory. She said no. 387 00:24:55,291 --> 00:24:58,254 Not knowing she had plans to put me in trouble. 388 00:24:58,534 --> 00:25:03,138 That thing she did in front of my children, Aunty Jay? 389 00:25:03,299 --> 00:25:05,430 I'm sorry. Please. 390 00:25:05,701 --> 00:25:08,664 Just forgive her and let it go. I beg you in God's name. 391 00:25:08,864 --> 00:25:10,225 I use God to beg you. 392 00:25:10,946 --> 00:25:13,708 But should I tell you who was the person who took the jewelry? 393 00:25:13,788 --> 00:25:14,829 Who? 394 00:25:14,910 --> 00:25:17,832 Hmm! You will not believe. It was her husband. 395 00:25:17,912 --> 00:25:18,953 Ah! 396 00:25:19,033 --> 00:25:21,035 -Shocking! -They said he has uh… 397 00:25:21,195 --> 00:25:26,000 a gambling problem. So, he used her gold, her full set to go and pay for it. 398 00:25:26,240 --> 00:25:30,964 Oh! Now, I'm feeling sorry for her. 399 00:25:31,565 --> 00:25:34,648 Ah, I forgive her. I forgive her. 400 00:25:35,088 --> 00:25:38,612 Anu, so you take all these for school. 401 00:25:39,052 --> 00:25:41,214 Ha! Sista, no. 402 00:25:41,574 --> 00:25:44,297 This is you trying to say you will not take me for shopping. 403 00:25:44,897 --> 00:25:47,940 -Promise is a death. -"Debt," ma. 404 00:25:48,140 --> 00:25:52,184 "A promise is a debt." Nobody is dying here, please. 405 00:25:52,304 --> 00:25:54,586 So, it's the person that will take you for shopping 406 00:25:54,667 --> 00:25:55,988 that you are talking to like that? 407 00:25:56,188 --> 00:25:59,031 -Thank you. -Hmm. 408 00:26:00,312 --> 00:26:04,516 -Mummy, I want to go back to school. -Have you resumed? 409 00:26:05,036 --> 00:26:07,318 English, ma. 410 00:26:08,319 --> 00:26:10,842 -Have you resume? -Has school resumed? 411 00:26:10,962 --> 00:26:13,484 Argh, Fola, just answer. 412 00:26:13,924 --> 00:26:19,009 No. But I got a tutoring offer for some carryover students. And they're paying. 413 00:26:21,732 --> 00:26:22,813 Fola? 414 00:26:24,254 --> 00:26:27,177 Did you ask me for money and I say no? 415 00:26:28,378 --> 00:26:31,341 No, but it's just that this cleaning stress is too much. 416 00:26:31,541 --> 00:26:33,543 And if I can make some small money on the side, 417 00:26:33,563 --> 00:26:35,664 maybe you'll stop working on Sunday, at least. 418 00:26:41,070 --> 00:26:44,313 So Sunday is the problem. I will stop. 419 00:26:45,754 --> 00:26:49,037 Mummy, it's not that. It's not that. I’m already an adult now. 420 00:26:49,117 --> 00:26:51,600 And besides, you said you and daddy had me around this age. 421 00:26:51,800 --> 00:26:54,402 So why can't you allow me to help? 422 00:26:58,166 --> 00:27:01,289 Fola, you see that school? 423 00:27:01,769 --> 00:27:05,092 I want you to go there, focused like this. 424 00:27:05,853 --> 00:27:07,855 No distraction. 425 00:27:08,335 --> 00:27:10,417 I want you to focus. 426 00:27:11,738 --> 00:27:17,223 This stress you are complaining about, in two years' time now, you will forget. 427 00:27:18,024 --> 00:27:22,188 Then you will face me. Me too, I will now relax and be taken care of. 428 00:27:23,109 --> 00:27:25,551 -What's making her laugh? -Mummy, don't worry. 429 00:27:26,032 --> 00:27:27,313 I promise. 430 00:27:27,393 --> 00:27:30,916 I will work hard, and I will spoil you with plenty money. 431 00:27:31,837 --> 00:27:34,970 Don't spoil me. You will repair me with money. 432 00:27:37,803 --> 00:27:40,685 Fola, do we have a deal? 433 00:27:43,408 --> 00:27:46,931 -Do we have a deal? -Yes, Mummy. 434 00:27:51,736 --> 00:27:54,218 Uh, who is that? Come in. 435 00:27:56,180 --> 00:28:00,784 -Ta-da! -Tiwa! 436 00:28:01,344 --> 00:28:04,467 Tiwa! 437 00:28:05,348 --> 00:28:10,233 Look at you! I cannot believe this. 438 00:28:10,353 --> 00:28:13,075 Yeah, we came in a couple of weeks ago. 439 00:28:13,796 --> 00:28:18,120 -A what?! A what?! -Couple of weeks. Relax! 440 00:28:18,160 --> 00:28:21,603 -Come on, Tiwa! -We were in Abuja. FA had some work to do 441 00:28:21,683 --> 00:28:24,836 So we had to stop by the office. I couldn't get a phone number 442 00:28:24,886 --> 00:28:26,888 because it's like, you literally have to draw blood 443 00:28:26,948 --> 00:28:29,661 -to get a phone number in Naija, honestly. -Hmm. 444 00:28:29,771 --> 00:28:32,453 -Hmm?! -I'm serious! Come on. 445 00:28:32,654 --> 00:28:36,297 -Nothing beats a good surprise though. -Nothing beats a good surprise. 446 00:28:36,537 --> 00:28:39,180 You know, I thought it was my client. I was already working on her designs. 447 00:28:39,300 --> 00:28:42,663 Although I could be your client. 448 00:28:43,143 --> 00:28:45,746 -Cheers! -Cheers! 449 00:28:45,826 --> 00:28:48,478 -Hmm. This is really good. -It is, right? 450 00:28:48,669 --> 00:28:51,721 Yeah. So, the kids are now in boarding school in England. 451 00:28:52,032 --> 00:28:54,754 And we're going to be here for a year and a half. 452 00:28:54,834 --> 00:28:57,317 Yes, to start the company's Africa-side of things. 453 00:28:57,397 --> 00:28:58,838 That is amazing! 454 00:28:58,918 --> 00:29:02,111 -Um, so have you found anything yet? -Er, the company got us some space, 455 00:29:02,161 --> 00:29:04,964 but I really need your expertise. I need you to do it up. 456 00:29:05,124 --> 00:29:07,526 Look, I cannot wait to do it. 457 00:29:07,646 --> 00:29:10,929 I hope you know you are going to pay me in euros. 458 00:29:11,129 --> 00:29:14,573 Because there's no way I am going to collect naira currency from you. 459 00:29:14,693 --> 00:29:17,215 Please don't just charge me too much, I beg you by God. 460 00:29:17,335 --> 00:29:20,338 -What did you say, "Danallah"? -Oh stop! 461 00:29:20,658 --> 00:29:24,201 I am guessing that you haven't had anyone to speak Hausa with in ages. 462 00:29:24,251 --> 00:29:27,264 -Nobody at all. Nobody. -Ah, that is why. I can only imagine. 463 00:29:27,545 --> 00:29:31,468 But for the space, we have to set up an appointment so that I can see it. 464 00:29:31,669 --> 00:29:34,912 And then we can know what we are renovating, how you want it to look. 465 00:29:35,032 --> 00:29:37,674 And then run ideas by you, whatever it is that you want us to do. 466 00:29:37,794 --> 00:29:41,157 -That's totally fine. Is tomorrow okay? -Oh, tomorrow is perfect. 467 00:29:41,277 --> 00:29:45,992 Make sure you text me the address and… Ooh! The food is here! 468 00:29:46,002 --> 00:29:47,603 -It is? -It is. 469 00:29:48,164 --> 00:29:51,407 -OMG! -Thank you so much. 470 00:29:51,487 --> 00:29:52,728 I promise you, Tiwa, 471 00:29:52,808 --> 00:29:54,850 -you will love this ofada. -Thank you. 472 00:29:54,930 --> 00:29:58,253 -The sauce is amazing. -I need to take a picture. 473 00:29:58,333 --> 00:30:01,616 -Take a picture. -Oh my gosh. 474 00:30:06,461 --> 00:30:08,183 Did I offend you? 475 00:30:09,824 --> 00:30:10,985 No. 476 00:30:13,628 --> 00:30:15,269 So why are you not talking to me? 477 00:30:17,751 --> 00:30:21,795 You didn't do anything. I'm… I'm just nervous. 478 00:30:24,278 --> 00:30:26,399 Nervous about what? 479 00:30:26,720 --> 00:30:28,561 Is it about me? 480 00:30:29,042 --> 00:30:31,805 Or the baby? Or Youth Corper? 481 00:30:32,445 --> 00:30:36,289 Youth Service. It's Youth Service, not Youth Corper. 482 00:30:39,171 --> 00:30:40,933 Sorry. 483 00:30:41,854 --> 00:30:43,816 So… 484 00:30:43,976 --> 00:30:46,098 When are you coming back? 485 00:30:46,979 --> 00:30:50,142 -After service. -That's like one year, right? 486 00:31:14,364 --> 00:31:17,367 At least, before they pay salary, 487 00:31:18,208 --> 00:31:22,061 you will have something small to use to fend for yourself. 488 00:31:26,215 --> 00:31:29,018 No. You need this more than I do. 489 00:31:29,658 --> 00:31:33,222 I'm okay. Me and the baby will be fine. 490 00:31:33,582 --> 00:31:35,464 -I have shop. -No. 491 00:31:35,824 --> 00:31:38,467 -Ah-ah.. -Please just take it. 492 00:31:55,122 --> 00:31:57,164 I’m sorry if I offended you. 493 00:32:00,047 --> 00:32:04,571 Sister erm, my cousin's husband just uh, he works in Amsterdam. 494 00:32:06,332 --> 00:32:10,016 But they have like a new branch of the office here. 495 00:32:10,096 --> 00:32:11,177 Really? 496 00:32:11,257 --> 00:32:13,259 -What of her? -Hmm. 497 00:32:13,339 --> 00:32:15,421 She is a full time housewife. 498 00:32:15,541 --> 00:32:17,583 But I'm thinking, now that she said that 499 00:32:17,663 --> 00:32:19,675 the children are in boarding school, 500 00:32:19,745 --> 00:32:23,508 maybe, she might decide to get a job. 501 00:32:23,589 --> 00:32:27,161 Having a job is good. Look at you now, Aunty Jay. 502 00:32:27,332 --> 00:32:30,435 Hmm, I don't have a husband. 503 00:32:31,035 --> 00:32:33,838 Aunty Jay, have you chased um, that brother away? 504 00:32:33,878 --> 00:32:36,921 I did not chase him but he has not asked me to marry him. 505 00:32:37,081 --> 00:32:40,564 For a while now, we've been doing "relationship." 506 00:32:40,965 --> 00:32:45,649 -A good man will ask you. -Amen. The right man has to come. 507 00:32:45,769 --> 00:32:50,133 You hear me, all you right men out there?! 508 00:32:51,414 --> 00:32:53,176 But Sista, there is something I want to tell you. 509 00:32:53,256 --> 00:32:54,297 Okay. 510 00:32:54,377 --> 00:32:58,431 This house that we are going to, you will clean it very well. 511 00:32:58,501 --> 00:33:02,184 I know that you clean well but you know this is a first time client. 512 00:33:02,345 --> 00:33:05,988 So I want them to retain you. So I want you to clean it very well 513 00:33:05,998 --> 00:33:08,190 so that when they see it, they will know that, "Ah! 514 00:33:08,270 --> 00:33:10,392 This one, we are keeping her." 515 00:33:10,552 --> 00:33:12,474 -Do you understand? -Yes. 516 00:33:25,406 --> 00:33:27,088 Hello! 517 00:33:27,328 --> 00:33:29,730 -Sista? -Ah, Aunty Jay! 518 00:33:29,890 --> 00:33:30,931 -I've finished! -You have finished? 519 00:33:31,011 --> 00:33:33,614 This extra one is just dusting. 520 00:33:33,694 --> 00:33:35,555 Sorry I take long. 521 00:33:35,616 --> 00:33:39,219 -It is okay. This is my cousin, Tiwatope. -Good afternoon, ma. 522 00:33:39,299 --> 00:33:42,342 -Nice to meet you. You did this yourself? -Ah, yes. Yes. 523 00:33:42,822 --> 00:33:46,616 When I clean people's house and office, I don't use to take anybody. 524 00:33:46,636 --> 00:33:48,027 I always go alone. 525 00:33:48,227 --> 00:33:52,221 So that if something miss or break, I can only know my own heart. 526 00:33:52,351 --> 00:33:54,233 I can't know for the other person. 527 00:33:54,593 --> 00:33:56,115 That's FA. 528 00:33:56,355 --> 00:33:58,557 -Oh, he's coming? -Yes, I asked him to come see the house. 529 00:33:58,677 --> 00:34:00,239 -Oh, okay. -Yes. 530 00:34:00,359 --> 00:34:02,911 FA, my guy! Ah-ah, come on. 531 00:34:03,001 --> 00:34:07,155 -Hello. It's good to see you again. -Good to see you. How are you? 532 00:34:07,405 --> 00:34:11,329 -Hello, darling. -Oppress us. 533 00:34:11,449 --> 00:34:15,333 -Erm Sista, this is my husband. -Good afternoon, sir. 534 00:34:15,453 --> 00:34:18,015 -FA, this is the cleaning lady. -Good to meet you, madam. 535 00:34:18,095 --> 00:34:19,577 -Yes, sir. -Good to meet you. 536 00:34:19,657 --> 00:34:21,557 So are you ready to see what the house looks like? 537 00:34:21,578 --> 00:34:22,739 Sure. 538 00:34:23,140 --> 00:34:26,063 Alright baby, let's go. Let's go check it out. 539 00:34:26,223 --> 00:34:28,825 Sista, I hope you are well. Are you okay? 540 00:34:29,025 --> 00:34:33,039 -Are you sure you're okay? -Yes. Please help me do transfer. 541 00:34:33,550 --> 00:34:37,433 Because after I finish just mopping the step, I will be going. 542 00:34:37,513 --> 00:34:38,995 No, just wait. I will drop you off. 543 00:34:39,075 --> 00:34:41,517 -Let me just enter quickly. -No, I'm going to market. 544 00:34:41,837 --> 00:34:43,769 Oh okay, no problem. 545 00:34:43,799 --> 00:34:46,941 But you know the phones you said that I should help you get… ah. 546 00:34:46,962 --> 00:34:51,186 -They are in the car. -Am I owing you something? 547 00:34:51,286 --> 00:34:55,210 So if you are owing me, you think I'll collect the money from you? 548 00:36:25,374 --> 00:36:26,855 Lord, thank you. 549 00:37:06,372 --> 00:37:10,255 Ah! Fola has ruined me. Someone help me! 550 00:37:10,776 --> 00:37:14,419 Fola. 551 00:37:18,863 --> 00:37:22,947 I'm dead! 552 00:37:23,428 --> 00:37:29,714 No. No, Fola! No! 553 00:37:31,835 --> 00:37:34,678 Ah! Fola! 554 00:37:35,639 --> 00:37:38,842 Ah! Yeh! 555 00:37:47,130 --> 00:37:53,215 Oh my Defender! 556 00:37:56,859 --> 00:37:58,300 Come in. 557 00:38:01,223 --> 00:38:03,945 -Good morning, Mummy. -Fola. 558 00:38:07,589 --> 00:38:08,950 My mother. 559 00:38:09,991 --> 00:38:11,072 My rock. 560 00:38:12,633 --> 00:38:14,395 My everything. 561 00:38:15,917 --> 00:38:20,521 Thank you for all you do for us. 562 00:38:23,884 --> 00:38:27,087 -Mummy, is everything okay? -It is fine. 563 00:38:27,928 --> 00:38:31,651 Everything is fine, Fola. Everything is fine. 564 00:38:32,372 --> 00:38:34,334 I’m just thinking. 565 00:38:35,455 --> 00:38:38,377 About what? About us? 566 00:38:39,338 --> 00:38:41,701 You are also part of what I'm thinking about. 567 00:38:42,421 --> 00:38:45,864 Mummy, you know we try not to stress you. 568 00:38:46,945 --> 00:38:51,630 -Are we putting you under any pressure? -God forbids it. 569 00:38:53,071 --> 00:38:54,713 God forbids it. 570 00:38:59,117 --> 00:39:01,719 Sit down. 571 00:39:04,962 --> 00:39:09,006 You are my children. You and Anu. 572 00:39:09,727 --> 00:39:14,051 And it is you, the two of you, that gives me the strength 573 00:39:14,811 --> 00:39:18,535 and the power to smile. 574 00:39:19,616 --> 00:39:22,098 You are not a problem to me. Have you heard? 575 00:39:22,418 --> 00:39:24,340 -Yes. -Have you heard? 576 00:39:24,420 --> 00:39:25,701 Yes. 577 00:39:26,823 --> 00:39:28,544 But are you sure? 578 00:39:28,744 --> 00:39:30,226 You know I'm your stand-in husband. 579 00:39:30,346 --> 00:39:32,228 So you can always tell me if anything is wrong? 580 00:39:34,630 --> 00:39:38,754 Olu… Olufolarin. Olufolarin. 581 00:39:45,640 --> 00:39:46,721 There is no problem. 582 00:39:47,081 --> 00:39:50,444 -So you will talk to me? -I will talk to you. 583 00:39:55,409 --> 00:39:59,012 Anu is making custard and akara. And we are watching Rofia Tailor Loran. 584 00:40:00,013 --> 00:40:03,096 Sista will go now. Sista will brush her teeth. 585 00:40:03,136 --> 00:40:05,418 I will wash my teeth, white, white, shining. 586 00:40:05,579 --> 00:40:07,701 I will come and drink ogi with you, and akara. 587 00:40:07,861 --> 00:40:09,262 Have you heard, my dear? 588 00:40:10,463 --> 00:40:13,255 I will come and join you soon. I'll take the ogi. 589 00:40:13,426 --> 00:40:16,589 Fola, you make me happy. You and Anu, okay. 590 00:40:16,669 --> 00:40:18,110 -I'm coming. -Okay, Mum. 591 00:40:39,450 --> 00:40:41,332 Hello, Iya Iyabo? 592 00:40:41,612 --> 00:40:42,773 What happened? 593 00:40:43,814 --> 00:40:46,897 Town council? 594 00:40:47,377 --> 00:40:49,860 I'm in trouble! Hello? 595 00:40:55,585 --> 00:40:57,067 Okay. 596 00:41:02,311 --> 00:41:05,715 Hello, Aunty Jay. 597 00:41:06,355 --> 00:41:08,157 Do you have something good for me? 598 00:41:10,079 --> 00:41:12,000 Really, Sunday? 599 00:41:13,882 --> 00:41:17,005 Oka… ah. 600 00:41:18,046 --> 00:41:21,609 I promised Fola that I will not work on Sunday again. 601 00:41:24,972 --> 00:41:27,975 Ah, Anu small chop? 602 00:41:29,377 --> 00:41:31,288 Are you sure, Aunty Jay? 603 00:41:31,338 --> 00:41:34,902 -She is not much of an expert. -Aunty, I am a pro. Don’t mind Sista. 604 00:41:36,703 --> 00:41:40,027 She wants to talk to you. 605 00:41:41,948 --> 00:41:44,190 Hello, Aunty Jay. 606 00:43:53,751 --> 00:43:56,674 Hi. Can I get a drink? 607 00:44:00,277 --> 00:44:05,001 Oiza, this is really amazing, I swear. 608 00:44:05,362 --> 00:44:06,643 Yeah, thank you… 609 00:44:06,723 --> 00:44:09,165 -for the house. It's beautiful. -It is, right? 610 00:44:09,245 --> 00:44:14,330 I love to do amazing interiors for houses that I am well paid for. 611 00:44:14,771 --> 00:44:19,535 Judging by the dent in my bank account, yes, you were well paid. 612 00:44:21,257 --> 00:44:22,578 Thank you. 613 00:44:24,500 --> 00:44:28,263 -Er, the cleaner… -Hmm. 614 00:44:28,343 --> 00:44:31,826 -How long has she worked with you for? -Oh, Sista? 615 00:44:32,587 --> 00:44:35,270 Hmm. Many years now. 616 00:44:35,710 --> 00:44:38,673 And she's so good at what she does, right? 617 00:44:39,273 --> 00:44:41,155 Why do you ask? 618 00:44:41,515 --> 00:44:44,738 Oh, it seems like she's a very hardworking person. 619 00:44:44,798 --> 00:44:47,241 Oh, she's very hardworking, truly. 620 00:44:47,961 --> 00:44:50,284 I'd like to know if she can come clean the office. 621 00:44:50,684 --> 00:44:54,927 Sista is a full definition of, um, booked and busy. 622 00:44:54,968 --> 00:44:58,051 But, I think I can help you talk to her. 623 00:44:58,571 --> 00:45:00,253 And see if she can fit you into her schedule. 624 00:45:00,333 --> 00:45:01,614 Cool. 625 00:45:03,216 --> 00:45:06,218 -Have you seen Tiwa around? -Hmm… 626 00:45:07,380 --> 00:45:10,102 -I think she is in the kitchen. -Okay. 627 00:45:10,983 --> 00:45:13,705 Angels bow before him 628 00:45:15,027 --> 00:45:21,793 What a mighty God we serve What a mighty… 629 00:45:23,635 --> 00:45:25,757 Any problem, sir? 630 00:45:25,957 --> 00:45:29,961 -I’m looking for the small chops lady. -Oh, my daughter. 631 00:45:30,201 --> 00:45:33,844 Ah-ah, she's in the parlor. I left her outside, sir. 632 00:45:34,164 --> 00:45:38,118 -Your daughter? -Yes. Do you need anything, sir? 633 00:45:38,168 --> 00:45:40,811 -No, no. -My son, he will, he can do it. 634 00:45:42,452 --> 00:45:45,445 -That's your son? -Um, okay. 635 00:45:45,495 --> 00:45:47,577 -What do you need, sir? -It's just, um, 636 00:45:47,617 --> 00:45:49,899 some new guests just arrived and I was… 637 00:45:50,019 --> 00:45:51,741 I wanted them to be served so… 638 00:45:51,821 --> 00:45:54,423 Ah, new guests. I'd do it, sir. 639 00:45:54,623 --> 00:45:57,426 -I'll follow you now, sir. -Okay. 640 00:46:00,509 --> 00:46:04,313 So, basically just trying to manage the whole work-life balance, 641 00:46:04,363 --> 00:46:08,216 family, business and all. Yeah, it's really important 642 00:46:08,276 --> 00:46:10,318 -Thank you. -Sir? 643 00:46:11,799 --> 00:46:13,641 Thank you, Vicky. 644 00:46:26,133 --> 00:46:28,255 -Yeah, enjoy. -And you too. 645 00:46:31,097 --> 00:46:34,140 What year did you say you are in again? 646 00:46:34,300 --> 00:46:37,403 -Two hundred level, sir. -Two hundred level? 647 00:46:37,864 --> 00:46:40,426 You sound a lot more mature than a 200-level student. 648 00:46:40,626 --> 00:46:43,619 -I get it from my mom. -Fola, go on. Go and help your sister. 649 00:46:43,629 --> 00:46:47,753 Okay, Mom. Sorry excuse me, sir. 650 00:46:50,756 --> 00:46:54,920 Totally ridiculous but it was such a great one, Jems. 651 00:46:55,120 --> 00:46:58,515 Hey, baby. 652 00:47:00,885 --> 00:47:03,808 -FA, my guy. -Hey. 653 00:47:04,048 --> 00:47:08,652 -That was exactly what happened that day. -Yeah. 654 00:47:10,494 --> 00:47:12,696 We're just going to make it work. My schedule… 655 00:47:12,776 --> 00:47:14,057 Hey, um… 656 00:47:14,137 --> 00:47:16,780 You should come visit me sometime soon, okay? Here's my card. 657 00:47:16,900 --> 00:47:19,502 Oh okay, thank you very much, sir. I also enjoyed our conversation. 658 00:47:19,543 --> 00:47:22,345 Fola, it is time. Ma'am, we have finished. 659 00:47:22,585 --> 00:47:25,989 Ah. Thank you so much for today. 660 00:47:26,149 --> 00:47:29,111 You have really amazing children. They're very well behaved. 661 00:47:29,192 --> 00:47:30,593 Thank you very much, ma. 662 00:47:30,713 --> 00:47:32,584 Is Aunty Jay dropping us? 663 00:47:32,995 --> 00:47:36,238 You see, Tiwa hasn't released me yet. 664 00:47:36,839 --> 00:47:41,403 -I… I can drop you off. -Our house is a very far, sir. Thank you. 665 00:47:42,043 --> 00:47:46,287 Look, these two are still gossiping. You better just let me drop you. 666 00:47:46,728 --> 00:47:51,813 Erm, my daughter already call taxi. Let's go. 667 00:47:52,773 --> 00:47:54,735 Anu, head that way. 668 00:47:56,297 --> 00:47:58,929 -Thank you, sir. -Goodnight, sir. 669 00:47:58,979 --> 00:48:00,220 Fola, come on. 670 00:48:00,341 --> 00:48:01,942 -Goodnight. -Goodnight. Thank you so much. 671 00:48:02,022 --> 00:48:04,064 -Aunty Jay, Jay, Jay! -Goodnight, Sista. 672 00:48:04,144 --> 00:48:08,397 -And the small chops was amazing! -Goodnight, Aunty Jay. 673 00:49:04,360 --> 00:49:06,282 Is it the office? 674 00:49:07,443 --> 00:49:12,207 You've been pensive all week. Did something happen at work? 675 00:49:18,333 --> 00:49:21,976 -Can you forgive me? -What for? 676 00:49:23,218 --> 00:49:26,220 What have you done, my darling? 677 00:49:28,062 --> 00:49:29,584 There's something I need to tell you. 678 00:49:32,426 --> 00:49:34,388 Okay. 679 00:49:37,631 --> 00:49:38,872 I made a mistake. 680 00:49:46,159 --> 00:49:47,640 Okay. 681 00:50:10,141 --> 00:50:11,983 Who is she and how far gone? 682 00:50:14,706 --> 00:50:17,308 No. No, I’m not cheating. 683 00:50:19,910 --> 00:50:23,994 I cheated but not on you. 684 00:50:25,155 --> 00:50:29,289 Someone else. I don't know how to fix it. 685 00:50:29,599 --> 00:50:31,842 Who is it that you cheated on? What are you talking about? 686 00:50:31,922 --> 00:50:35,045 -What, who with? I don't know. -Oh my God. 687 00:50:37,327 --> 00:50:39,449 God forgive me. 688 00:50:42,692 --> 00:50:44,253 Tiwa, I… 689 00:50:47,896 --> 00:50:49,378 Tiwatope. 690 00:50:50,739 --> 00:50:52,741 There is no better way to say this. 691 00:50:56,504 --> 00:50:58,106 I umm… 692 00:50:59,107 --> 00:51:02,350 I… I have… I had… 693 00:51:03,951 --> 00:51:06,113 a family. 694 00:51:08,396 --> 00:51:12,960 Folarin, I'm so… A family. I don't get it. 695 00:51:15,002 --> 00:51:17,004 I was 19. 696 00:51:17,604 --> 00:51:19,966 She was 17. 697 00:51:20,727 --> 00:51:23,289 We had a baby. 698 00:51:24,651 --> 00:51:27,653 Two and half years later, she had another. 699 00:51:29,015 --> 00:51:31,337 She was pregnant again and… 700 00:51:32,938 --> 00:51:34,940 I was just 21. 701 00:51:35,461 --> 00:51:38,143 Just graduated. I… 702 00:51:38,944 --> 00:51:41,667 It was too much. So… 703 00:51:43,028 --> 00:51:44,950 So I left. 704 00:51:47,072 --> 00:51:50,034 I left her and the kids. 705 00:52:04,288 --> 00:52:06,329 Tiwa, say something. 706 00:52:10,333 --> 00:52:15,378 Are you having a laugh? 707 00:52:15,498 --> 00:52:18,741 Folarin. Oh my gosh, you're joking, right? 708 00:52:23,465 --> 00:52:26,068 You're not joking? 709 00:52:32,554 --> 00:52:36,798 -You have a wife and children? -No. We were never married. 710 00:52:37,438 --> 00:52:42,083 We dated as kids. She got pregnant. We both got got kicked out of our homes. 711 00:52:42,763 --> 00:52:44,325 So she moved into school with me. 712 00:52:44,725 --> 00:52:48,238 While I was schooling, she was trading to support us and… 713 00:52:48,289 --> 00:52:51,091 -And… -And err… 714 00:52:51,492 --> 00:52:54,494 And you what? You abandoned them? 715 00:52:56,456 --> 00:52:57,737 You left! 716 00:52:59,579 --> 00:53:03,142 Left the mother of your children. You left! 717 00:53:04,624 --> 00:53:09,708 -A 19 year old woman. -Tiwa, I… 718 00:53:10,830 --> 00:53:14,793 I what? You what, Folarin? 719 00:53:16,555 --> 00:53:21,359 Oh my God, this is a bit too much. Wait, hold a second. So… 720 00:53:23,802 --> 00:53:27,405 If you had a child, at 19, 721 00:53:30,168 --> 00:53:35,332 -that child is probably 21 now. -Almost 21. Just a few months. 722 00:53:35,492 --> 00:53:37,254 Are you bleeping stupid?! 723 00:53:38,415 --> 00:53:42,219 Is this supposed to be some sort of age contest? 724 00:53:45,622 --> 00:53:48,184 Oh. Hold on. 725 00:53:51,067 --> 00:53:56,232 So that means when we met at camp, 726 00:53:57,313 --> 00:54:00,876 you had just walked away from your family. 727 00:54:01,757 --> 00:54:06,722 You had just walked away from that woman and your children. 728 00:54:06,922 --> 00:54:10,165 Who are you? What sort of man does that? 729 00:54:13,248 --> 00:54:15,610 Tiwa, please. 730 00:54:18,252 --> 00:54:20,454 Folarin! 731 00:54:20,534 --> 00:54:23,377 Folarin no, no. This is a lie. 732 00:54:23,457 --> 00:54:24,818 No. 733 00:54:25,939 --> 00:54:29,463 -My life is a lie. You are a lie. -No. 734 00:54:29,663 --> 00:54:32,706 Me, you, us, everything is a lie, Folarin! 735 00:54:38,922 --> 00:54:40,193 Tiwa, please-- 736 00:54:40,213 --> 00:54:42,195 Don't touch me! Don't touch me. 737 00:54:43,596 --> 00:54:44,757 -I'm sorry. -Don't touch me. 738 00:54:49,081 --> 00:54:50,682 So why are you telling me this now? 739 00:54:50,763 --> 00:54:51,763 Huh? 740 00:54:51,844 --> 00:54:53,485 Why are you telling me this now? 741 00:54:57,329 --> 00:55:00,211 It's the cleaner. Sista. 742 00:55:01,292 --> 00:55:03,254 Her real name is Vicky. 743 00:55:04,655 --> 00:55:06,577 Who? 744 00:55:08,139 --> 00:55:10,941 -No way! -Yes way, Jems! 745 00:55:11,502 --> 00:55:13,584 Yes way. Yes, freaking way. 746 00:55:14,425 --> 00:55:16,907 I don't understand. 747 00:55:17,267 --> 00:55:20,030 I know she told me that her husband is late. 748 00:55:20,670 --> 00:55:24,954 -For like ten years plus now. -What would you have her say? 749 00:55:25,715 --> 00:55:27,717 Better dead than abandoned. 750 00:55:28,518 --> 00:55:33,122 -Ah, Tiwa, I don't understand this. -Neither do I. 751 00:55:35,484 --> 00:55:37,686 How are you feeling? 752 00:55:38,927 --> 00:55:41,570 I feel like I've been lied to. 753 00:55:43,772 --> 00:55:47,856 Twelve years, and I married a stranger. 754 00:55:49,217 --> 00:55:52,220 He abandoned his kids, Jems. 755 00:55:52,780 --> 00:55:56,023 Like, he didn't look back. He didn't say anything. He didn't talk about them. 756 00:55:56,143 --> 00:55:59,426 He just boom! Like they never existed. 757 00:56:00,868 --> 00:56:04,551 So, what does he want to do about it now? 758 00:56:04,791 --> 00:56:07,514 What does he want to do or what do I want to do? 759 00:56:08,475 --> 00:56:10,317 What do you want to do? 760 00:56:11,798 --> 00:56:13,640 He is going to have a conversation with that woman 761 00:56:13,720 --> 00:56:16,382 and he is going to try to make amends. 762 00:56:17,083 --> 00:56:19,926 While we lived in the lap of luxury, 763 00:56:20,416 --> 00:56:27,392 that woman was busy washing toilets to provide a barely good life for her kids. 764 00:56:28,774 --> 00:56:31,897 Actually she lives slightly above average. 765 00:56:32,177 --> 00:56:34,659 Jems, you cant compare it to what we had. 766 00:56:34,980 --> 00:56:36,701 Or what we have. 767 00:56:37,061 --> 00:56:41,746 After he got that offer at Finland, we've been touring Europe. 768 00:56:42,627 --> 00:56:45,910 Our kids have attended the best private schools. 769 00:56:46,390 --> 00:56:52,686 But she was washing toilets. Washing toilets. 770 00:56:52,716 --> 00:56:57,040 -Actually, she was washing houses. -Oh stop, Jems. You know what I mean. 771 00:56:57,400 --> 00:56:59,002 Don't piss me off. 772 00:57:00,043 --> 00:57:03,606 -Sorry. -What if she was my sister. 773 00:57:04,767 --> 00:57:08,130 I saw how she worked tirelessly cleaning our home. 774 00:57:12,014 --> 00:57:13,215 What if she knows? 775 00:57:15,537 --> 00:57:17,739 Look, that is not the kind of conversation 776 00:57:17,819 --> 00:57:20,011 -I want you to have. -What do you mean? 777 00:57:20,061 --> 00:57:23,545 I mean that, this is not the reaction I am expecting from you. 778 00:57:23,905 --> 00:57:27,228 -You are supposed to be angry. -I'm angry. I'm livid! 779 00:57:27,268 --> 00:57:28,990 Then why do you want him to… 780 00:57:29,430 --> 00:57:32,132 To what? Take amends? To do right by her? 781 00:57:33,394 --> 00:57:37,838 Jems. I am a secure woman. 782 00:57:39,520 --> 00:57:43,383 And another lady, another girl, another woman taking FA away from me 783 00:57:43,423 --> 00:57:45,815 is the least of my worries. 784 00:57:47,167 --> 00:57:51,650 He committed a grave offense and I feel responsible. 785 00:57:52,251 --> 00:57:57,616 -Responsible for what? -Come on, Jems, for everything. 786 00:57:58,697 --> 00:57:59,939 It has nothing to do with you. 787 00:58:00,019 --> 00:58:02,941 It has everything to do with me. I met FA at camp. 788 00:58:02,981 --> 00:58:05,304 I made him accept the offer. 789 00:58:05,584 --> 00:58:08,707 I first made him apply for it, and then 790 00:58:10,068 --> 00:58:12,030 I insisted that he left with me. 791 00:58:13,551 --> 00:58:15,153 But that is not your fault. 792 00:58:15,873 --> 00:58:20,798 It was his decision to accept the offer. It was his decision to abandon his family. 793 00:58:21,559 --> 00:58:25,843 What you should be thinking now is, what are you going to tell your children? 794 00:58:26,323 --> 00:58:29,166 And what is she going to tell her children? 795 00:58:29,286 --> 00:58:31,088 Oh my God. 796 00:58:33,570 --> 00:58:36,632 Maybe they already know. She saw him. 797 00:58:41,617 --> 00:58:43,539 I don't think she knows. 798 00:58:43,659 --> 00:58:45,941 She knows. 799 00:58:49,465 --> 00:58:50,946 How are you so sure? 800 00:58:53,789 --> 00:58:55,110 I called her by her name. 801 00:58:57,152 --> 00:58:58,233 Vicky. 802 00:59:00,515 --> 00:59:03,478 She looked at me. Deadpan. 803 00:59:05,360 --> 00:59:07,121 And walked away. 804 00:59:10,845 --> 00:59:12,486 So those are your kids? 805 00:59:19,813 --> 00:59:21,214 Will you forgive me? 806 00:59:25,178 --> 00:59:29,102 Forgiving you is a different kettle of fish. 807 00:59:31,063 --> 00:59:33,766 Will Vicky forgive you? 808 00:59:40,112 --> 00:59:41,473 Please help. 809 00:59:44,556 --> 00:59:48,039 Folarin Anuoluwa Abrahams. 810 00:59:50,922 --> 00:59:56,046 You are a cold, soul-less man. 811 01:00:14,744 --> 01:00:17,146 Aunty Jay, my children's father is dead. 812 01:00:17,667 --> 01:00:20,229 -Sista. -He is dead. 813 01:00:20,830 --> 01:00:22,631 It's better this way. 814 01:00:23,032 --> 01:00:26,635 Sista… I am a woman. 815 01:00:28,317 --> 01:00:32,150 I totally understand your plight right now. 816 01:00:32,641 --> 01:00:34,322 I know how hurt you are. 817 01:00:40,288 --> 01:00:43,291 Hurt? Hurt. 818 01:00:44,452 --> 01:00:48,976 This man left me. He left me eight months pregnant! 819 01:00:50,257 --> 01:00:54,821 He didn't even tell me anything the night before he left. 820 01:00:56,423 --> 01:00:58,585 He wrote me an ordinary letter. 821 01:00:58,905 --> 01:01:00,616 He wrote me an letter. 822 01:01:01,147 --> 01:01:02,789 One letter. 823 01:01:03,189 --> 01:01:06,352 Then he sent me text message. 824 01:01:07,353 --> 01:01:09,435 Me. Me. 825 01:01:09,555 --> 01:01:12,247 I left school so that he can finish his education. 826 01:01:13,078 --> 01:01:16,281 Yes. I left school so that he can finish his education 827 01:01:17,162 --> 01:01:19,925 Yes. Ah, Aunty Jay, I suffered! 828 01:01:20,886 --> 01:01:22,287 I suffered! 829 01:01:22,527 --> 01:01:23,768 After he left, 830 01:01:24,689 --> 01:01:26,491 I was pregnant with Anu. 831 01:01:26,971 --> 01:01:28,973 Then the State task force came to my shop, 832 01:01:29,213 --> 01:01:33,938 broke everything, scattered everything, including what I collected on credit. 833 01:01:35,699 --> 01:01:37,902 University was on strike. 834 01:01:39,543 --> 01:01:42,466 So I didn't have a job. No work. 835 01:01:42,826 --> 01:01:45,388 No money, no food, nothing. 836 01:01:47,110 --> 01:01:51,154 Then I started selling sachet water inside a primary school. 837 01:01:52,075 --> 01:01:54,197 And my water was always cold. 838 01:01:54,917 --> 01:01:59,221 That's where the headmistress saw me and asked me to come and clean her house. 839 01:01:59,642 --> 01:02:04,956 Then she referred me to a friend that in turn referred me to another and so on. 840 01:02:05,007 --> 01:02:08,010 I will go and be cleaning their houses, until I met you, Aunty Jay. 841 01:02:08,090 --> 01:02:09,291 Aunty Jay… 842 01:02:09,691 --> 01:02:13,855 since I met you, my children have never suffered! 843 01:02:14,375 --> 01:02:18,019 Aunty Jay, my children never suffered since I met you. 844 01:02:18,820 --> 01:02:21,582 And so I will continue to work hard! 845 01:02:22,103 --> 01:02:26,627 I will work hard, so that my children will not serve them like I am serving. 846 01:02:27,107 --> 01:02:30,430 So that when my children see their dead father, yes, 847 01:02:30,631 --> 01:02:32,953 they will not be below their mates. 848 01:02:33,794 --> 01:02:37,256 Oh yes. And if they see the other children, 849 01:02:37,677 --> 01:02:39,048 they will not be below them. 850 01:02:39,078 --> 01:02:42,561 Aunty, I'm not saying anything against you. 851 01:02:43,443 --> 01:02:48,166 No. But… their father is dead! 852 01:02:48,447 --> 01:02:51,890 So I cannot go back to them and tell them that he has resurrected. 853 01:02:52,051 --> 01:02:56,094 No, I cannot do that. He is dead! 854 01:03:04,462 --> 01:03:06,774 And about the rod… 855 01:03:06,824 --> 01:03:10,577 the rod doesn't actually mean cane or you should beat your children. 856 01:03:10,588 --> 01:03:12,750 -Does Mummy beat you? -Well… 857 01:03:12,830 --> 01:03:16,914 -Well, what? She doesn't beat you. -But she's always saying she wants to. 858 01:03:17,274 --> 01:03:19,606 Oh, good evening, sir. 859 01:03:19,636 --> 01:03:21,238 I didn't think you'd come. 860 01:03:22,038 --> 01:03:24,030 -You invited him. -Yes, Mummy. 861 01:03:24,050 --> 01:03:26,242 He said he was going to be around the area and I just thought maybe-- 862 01:03:26,292 --> 01:03:28,565 Anu, go and open the gate. 863 01:03:28,645 --> 01:03:30,816 I'm sure you and your visitor can talk outside. 864 01:03:30,847 --> 01:03:33,049 -Go on. -Good evening, sir. 865 01:03:33,209 --> 01:03:35,701 Vicky, please. 866 01:03:37,253 --> 01:03:40,135 Anu, open that gate. 867 01:03:41,577 --> 01:03:44,019 Do you know each other? 868 01:03:44,980 --> 01:03:46,781 -Yes. -No 869 01:03:59,424 --> 01:04:02,596 So, you are our dad? 870 01:04:03,277 --> 01:04:04,878 Father. 871 01:04:05,279 --> 01:04:09,763 There is a difference between the two. I am your dad. 872 01:04:12,405 --> 01:04:14,007 Please. 873 01:04:14,888 --> 01:04:17,690 Vicky. Please. 874 01:04:18,731 --> 01:04:20,133 Please, what? 875 01:04:21,854 --> 01:04:24,497 Folarin, please, what exactly? 876 01:04:26,018 --> 01:04:30,301 You left me with an eight months old pregnancy. 877 01:04:30,822 --> 01:04:35,026 And a two-year old baby boy, without looking back. 878 01:04:36,067 --> 01:04:38,960 You are such a wicked man. 879 01:04:40,712 --> 01:04:43,774 Ah! We are not lost. 880 01:04:44,635 --> 01:04:47,327 Except you're the one who is lost. 881 01:04:49,840 --> 01:04:51,482 Vicky, 882 01:04:51,722 --> 01:04:55,085 you have every right to be angry. 883 01:04:56,406 --> 01:04:57,928 So you can say that, Fola? 884 01:04:58,288 --> 01:05:01,891 You, you want to tell me when I should be angry and when I should not be angry. 885 01:05:03,052 --> 01:05:05,725 Just listen to the rubbish you are saying! 886 01:05:09,819 --> 01:05:11,821 Why did you leave? 887 01:05:12,181 --> 01:05:14,903 -Did she do something wrong? -No. 888 01:05:15,984 --> 01:05:18,066 Nothing. 889 01:05:18,947 --> 01:05:21,149 I was 21 years old. 890 01:05:22,350 --> 01:05:24,032 I felt choked. 891 01:05:25,233 --> 01:05:27,035 I felt like I was sinking. 892 01:05:32,039 --> 01:05:36,604 And so I ran… like a coward. 893 01:05:41,768 --> 01:05:45,201 Did you ever think about us? 894 01:05:46,173 --> 01:05:47,894 Every time. 895 01:05:50,195 --> 01:05:51,738 Rubbish. 896 01:05:52,018 --> 01:05:56,932 But you couldn't be bothered to come search for us? To come see us? 897 01:05:59,705 --> 01:06:02,388 There's nothing I can… 898 01:06:04,229 --> 01:06:05,951 Fola. 899 01:06:07,272 --> 01:06:09,554 I’m here now. 900 01:06:10,435 --> 01:06:12,877 Please let me make this right. 901 01:06:13,638 --> 01:06:16,120 Let me make it up to you. 902 01:06:17,762 --> 01:06:19,283 All of you. 903 01:06:32,976 --> 01:06:34,618 You are not my husband. 904 01:06:35,418 --> 01:06:37,060 I am not your wife. 905 01:06:37,580 --> 01:06:43,635 These ones, they are your children. It is up to them. 906 01:06:44,147 --> 01:06:48,070 Let them decide. Alright. 907 01:10:24,392 --> 01:10:27,595 -Sista! -Eh? 908 01:10:27,675 --> 01:10:29,757 -Sista! -Yes? 909 01:10:30,277 --> 01:10:33,200 Mummy, guess what? Guess what? 910 01:10:33,520 --> 01:10:36,463 -Folarin bought you something else. -No! 911 01:10:36,553 --> 01:10:41,167 Mummy, I just got admission into SSP Academy. 912 01:10:41,688 --> 01:10:46,612 See, see, see! Mummy, take it. Open it, Mummy. Oh! 913 01:10:47,253 --> 01:10:52,107 -What happened to your admission now? -Nothing, nothing. 914 01:10:52,458 --> 01:10:54,660 Dad wants us to school in Europe. 915 01:10:55,821 --> 01:11:00,585 So I have to do some exams. A-levels, and some exams, anyway. 916 01:11:01,146 --> 01:11:04,309 Mummy, he is also transferring Fola to another private university. 917 01:11:05,270 --> 01:11:08,793 Call me, Fola. Go and call me your brother. 918 01:11:09,233 --> 01:11:12,027 Fola! 919 01:11:13,838 --> 01:11:17,041 -Fola, what happened to your admission? -Nothing. 920 01:11:17,161 --> 01:11:21,845 Really? Nothing? So why do you want to change admission? 921 01:11:22,406 --> 01:11:24,608 Mummy, you know that there are a lot of strikes. 922 01:11:24,808 --> 01:11:26,800 And besides Dad want me to finish in record time 923 01:11:26,840 --> 01:11:30,343 so that when he's relocating to Europe, I can follow him back to do my masters. 924 01:11:30,383 --> 01:11:34,306 -Oh. -Mummy, we are going together. 925 01:11:34,337 --> 01:11:37,380 Good. When are you people going? 926 01:11:37,940 --> 01:11:41,864 -Not for another year. -Another year? That's too long. 927 01:11:44,786 --> 01:11:46,588 You people should go now. 928 01:11:48,029 --> 01:11:51,793 -Sista? -Hey! You people should go now! 929 01:11:52,233 --> 01:11:54,655 Folarin should come and get you out of here! 930 01:11:54,716 --> 01:11:57,638 -Folarin should come and just take you! -Sista! 931 01:11:57,668 --> 01:11:59,800 -If you utter another word! -Mummy? 932 01:12:01,522 --> 01:12:05,586 Go to your father's house. Both of you, go to your father's house! 933 01:12:05,646 --> 01:12:07,167 You will hear from me! 934 01:12:07,247 --> 01:12:09,369 Folarin will hear from me! 935 01:12:11,812 --> 01:12:15,304 Folarin, you cannot take my children away from me. 936 01:12:15,575 --> 01:12:17,297 You cannot! 937 01:12:17,417 --> 01:12:19,659 -What do you mean? -You know what I mean. 938 01:12:19,739 --> 01:12:23,062 You cannot come and bamboozle my children with money! 939 01:12:23,262 --> 01:12:26,885 No! Eh, you can not do that. We are okay. 940 01:12:26,906 --> 01:12:29,868 I accept you only because my children accept you. 941 01:12:30,109 --> 01:12:34,362 But all these buying of iPhone, spending lavishly… 942 01:12:34,412 --> 01:12:35,914 It has to stop. 943 01:12:36,234 --> 01:12:39,117 Sista, please calm down. Please. 944 01:12:39,357 --> 01:12:42,259 Aunty ma, help me and beg him. 945 01:12:42,320 --> 01:12:47,285 Tell him to stop! Was he there when Anu took her first step? 946 01:12:47,365 --> 01:12:48,496 It was all me. 947 01:12:48,686 --> 01:12:52,289 Was he there when Anu almost died of jaundice? 948 01:12:52,369 --> 01:12:55,092 Or when Fola fell from a two-storey building? 949 01:12:55,292 --> 01:12:57,934 Was he there? It was all still me. 950 01:12:58,175 --> 01:13:03,780 I even lied to my children that their father died just to protect them. 951 01:13:03,820 --> 01:13:06,703 So that they will not think that he abandoned them. 952 01:13:07,143 --> 01:13:08,144 Warn him! 953 01:13:08,344 --> 01:13:12,357 Because now, you want to come and take my children away from me suddenly. 954 01:13:12,368 --> 01:13:14,550 I won't have it. Never! 955 01:13:14,630 --> 01:13:17,853 I'm not trying to take the children away. I'm trying to be their father. 956 01:13:17,893 --> 01:13:19,795 Well, then be their dad from here! 957 01:13:20,035 --> 01:13:21,356 It shouldn't go beyond here! 958 01:13:21,637 --> 01:13:23,919 Fola, it shouldn't go beyond here. 959 01:13:24,119 --> 01:13:25,440 Nothing is wrong with them. 960 01:13:25,470 --> 01:13:27,822 Don't fix anything that is not spoilt in my children! 961 01:13:27,842 --> 01:13:30,445 Nothing is wrong with their school! Nothing is wrong with their clothes! 962 01:13:30,645 --> 01:13:34,048 Nothing wrong with their phone! I am telling you. 963 01:13:34,168 --> 01:13:36,530 Leave my children alone! 964 01:13:36,931 --> 01:13:38,952 You didn't talk to her about all these? 965 01:13:39,053 --> 01:13:41,415 -Well, she said she didn't want-- -No! 966 01:13:42,056 --> 01:13:47,180 My children, Fola… I repeat, my children go nowhere! 967 01:13:48,021 --> 01:13:52,225 Ahn-ahn. One letter, is what you wrote for me. 968 01:13:52,705 --> 01:13:55,228 Fola, you wrote me only a letter. 969 01:13:55,788 --> 01:13:59,432 I thought we don't fit into your future plan? 970 01:13:59,992 --> 01:14:04,196 So now my children look like they fit your plan, right? 971 01:14:04,717 --> 01:14:05,948 I won't have it. 972 01:14:06,038 --> 01:14:08,530 What did I say? I won't have it. 973 01:14:10,282 --> 01:14:11,603 -Vicky? -Hmm? 974 01:14:11,923 --> 01:14:15,327 They are my children too and you cannot stop me from seeing them. 975 01:14:20,571 --> 01:14:22,053 You want to see madness unleashed, right? 976 01:14:22,173 --> 01:14:23,414 Fola, you will see… 977 01:14:27,017 --> 01:14:29,340 First, I'll take off my wig and curse you. 978 01:14:30,220 --> 01:14:32,943 First, I'll take off my wig and curse you. 979 01:14:35,665 --> 01:14:36,867 Be careful. 980 01:14:38,028 --> 01:14:41,511 What did I just say? Be careful. 981 01:14:43,913 --> 01:14:45,114 Try it. 982 01:14:46,756 --> 01:14:50,088 Oh yes. You people should go to him! 983 01:14:50,119 --> 01:14:53,442 Since I don't know how to do it anymore. Well, so go! 984 01:14:53,842 --> 01:14:54,963 -Mummy… -Hmm. 985 01:14:55,043 --> 01:14:57,886 That man is just trying to help. Why are refusing him? 986 01:14:58,126 --> 01:15:02,771 I don't need his money. I don't need his money! 987 01:15:04,092 --> 01:15:07,204 And I’m not cheap like you children. Yes. 988 01:15:07,255 --> 01:15:09,376 Because if you children considered 989 01:15:09,387 --> 01:15:12,300 all the things I went through to raise you without a father figure… 990 01:15:12,540 --> 01:15:14,501 It's not like he was dead, he just left you people. 991 01:15:14,532 --> 01:15:16,704 You will not just accept him, just like that. 992 01:15:17,064 --> 01:15:21,928 -Mummy, but you taught us to forgive. -Oh sorry, Minister Anu. 993 01:15:21,949 --> 01:15:24,511 And have I said now, that you should not forgive him? 994 01:15:24,671 --> 01:15:27,233 Have I said that? Hmm? 995 01:15:27,674 --> 01:15:30,557 Mummy, you really need to chill. 996 01:15:31,237 --> 01:15:34,730 Yes, what he did was bad. But let that man do right by his kids. 997 01:15:34,760 --> 01:15:36,802 That way you don't have to work so much. 998 01:15:37,043 --> 01:15:39,565 You are younger than him, yet you look much older. 999 01:15:40,286 --> 01:15:43,869 Please Mummy, let this man carry your burden. 1000 01:15:51,696 --> 01:15:55,780 Okay. No problem. 1001 01:16:03,747 --> 01:16:05,990 I have never seen her this angry before. 1002 01:16:12,956 --> 01:16:15,518 She has every right to be. 1003 01:16:16,800 --> 01:16:20,323 Even if she takes it a tad bit too far. 1004 01:16:26,809 --> 01:16:30,612 Look, I don't want to get between you guys. 1005 01:16:34,016 --> 01:16:36,378 She doesn't speak to us anymore. 1006 01:16:36,618 --> 01:16:40,061 She just goes for her cleaning job and she comes back late. 1007 01:16:48,469 --> 01:16:50,351 What do you think I should do? 1008 01:17:00,881 --> 01:17:05,484 Her reason is valid. And you need to see this from her perspective. 1009 01:17:06,806 --> 01:17:09,008 -I am. -No, you're not. 1010 01:17:09,328 --> 01:17:12,011 You're being selfish. 1011 01:17:12,612 --> 01:17:14,373 How? 1012 01:17:14,533 --> 01:17:16,215 How? 1013 01:17:16,455 --> 01:17:18,897 Really? You're asking how? 1014 01:17:25,263 --> 01:17:26,785 Have you… 1015 01:17:27,786 --> 01:17:30,888 asked me how I feel about all this? 1016 01:17:37,234 --> 01:17:39,697 I… I thought… 1017 01:17:39,797 --> 01:17:43,080 Oh you thought. You thought. 1018 01:17:43,440 --> 01:17:45,462 You thought I was okay with it? 1019 01:17:47,444 --> 01:17:52,809 So it didn't occur to you to discuss me, 1020 01:17:53,249 --> 01:17:54,891 your wife, 1021 01:17:55,251 --> 01:17:59,735 whom out of the blues, you just spring it up on me that you've got another family. 1022 01:18:03,018 --> 01:18:05,781 Have you thought about how we are going to break the news to our children? 1023 01:18:08,143 --> 01:18:09,574 How we're going to tell them, 1024 01:18:09,604 --> 01:18:13,869 "Oh Iyin, Feranmi, guess what. You've got a big brother and a big sister!" 1025 01:18:16,831 --> 01:18:21,585 Have you thought about what goes through my mind 1026 01:18:21,756 --> 01:18:28,282 when I think of that moment when you walked out on your children? 1027 01:18:33,727 --> 01:18:35,768 I swept my feelings 1028 01:18:36,169 --> 01:18:40,323 under the carpet, just so you can have peace. 1029 01:18:41,254 --> 01:18:45,618 And also because I felt really sorry for Sista. 1030 01:18:46,259 --> 01:18:51,173 But you, Folarin… you didn't think, 1031 01:18:52,665 --> 01:18:57,519 ask, inquire. Nothing. 1032 01:18:57,589 --> 01:19:01,292 You just didn't care. You just thought I was okay with it. 1033 01:19:01,353 --> 01:19:03,985 Throwing two children at me, just like that. 1034 01:19:04,025 --> 01:19:07,639 And boom! Because she accepts, she's okay with it! 1035 01:19:08,600 --> 01:19:13,493 The same way you assume that that Sista and her children need saving! 1036 01:19:18,369 --> 01:19:21,011 If you want to be a good dad, 1037 01:19:22,813 --> 01:19:26,736 if you want to make up for lost time, 1038 01:19:28,858 --> 01:19:31,530 then get to know your children. 1039 01:19:35,064 --> 01:19:37,306 Folarin… 1040 01:19:39,148 --> 01:19:42,671 I support you because I love you. 1041 01:19:46,915 --> 01:19:52,641 But I realize now, you don’t think about anyone else 1042 01:19:53,081 --> 01:19:54,843 but yourself. 1043 01:19:57,285 --> 01:20:01,138 Same way you didn't think about the implication 1044 01:20:01,729 --> 01:20:04,992 of walking away from your children 1045 01:20:05,773 --> 01:20:09,056 that morning you left for camp. 1046 01:21:02,305 --> 01:21:07,390 That night, I decided to get away from it all. 1047 01:21:09,832 --> 01:21:12,155 I wrote that letter. 1048 01:21:15,598 --> 01:21:20,091 Then I got to camp and I met you. 1049 01:21:22,804 --> 01:21:29,620 I just felt like I was given a chance for a do over. 1050 01:21:30,412 --> 01:21:32,253 You became my reality. 1051 01:21:33,494 --> 01:21:37,858 Vicky and the kids were like a dream. 1052 01:21:39,660 --> 01:21:41,302 But they are real. 1053 01:21:46,506 --> 01:21:48,199 Tiwa. 1054 01:21:49,469 --> 01:21:53,282 I love you, very much. 1055 01:21:54,434 --> 01:21:57,156 I thank you for being so amazing. 1056 01:21:58,037 --> 01:22:00,920 I am grateful that I've always been surrounded by strong women. 1057 01:22:02,041 --> 01:22:05,204 You and Vicky. 1058 01:22:06,645 --> 01:22:12,010 Vicky is my past. You are my present. 1059 01:22:13,331 --> 01:22:16,935 Our children, that's our future. 1060 01:22:19,617 --> 01:22:21,539 I need to fix this. 1061 01:22:23,501 --> 01:22:25,182 I need you. 1062 01:22:25,703 --> 01:22:30,016 I need to know that you're okay with my past. 1063 01:22:31,348 --> 01:22:35,032 With them being in my life, in our lives. 1064 01:22:37,914 --> 01:22:39,876 I can't do this without you. 1065 01:22:45,041 --> 01:22:48,075 I love you, Folarin. 1066 01:23:04,339 --> 01:23:05,980 I love you too. 1067 01:23:14,028 --> 01:23:15,509 Sista. 1068 01:23:16,110 --> 01:23:19,193 You know that children are easily excitable. 1069 01:23:19,313 --> 01:23:22,556 They get excited by little, little things, eh? 1070 01:23:23,477 --> 01:23:26,880 But your children, they miss you so much. 1071 01:23:26,960 --> 01:23:29,652 They really, really miss you. 1072 01:23:31,684 --> 01:23:33,926 He left us. 1073 01:23:35,208 --> 01:23:38,251 He erased us from his memory. 1074 01:23:40,953 --> 01:23:42,364 He forgot about me. 1075 01:23:43,575 --> 01:23:45,617 He forgot about his two children. 1076 01:23:49,461 --> 01:23:53,814 If I had not gone to their house to work, do you think he would have remembered me? 1077 01:23:54,746 --> 01:23:57,629 Or you think he'd have looked for those children? 1078 01:24:00,791 --> 01:24:03,394 You see? 1079 01:24:05,716 --> 01:24:08,599 No, think about it. 1080 01:24:09,119 --> 01:24:10,200 Hmm? 1081 01:24:10,721 --> 01:24:11,842 You did not consider that? 1082 01:24:13,243 --> 01:24:16,086 So, if not that… 1083 01:24:17,807 --> 01:24:21,531 So you children just accept him without thinking. 1084 01:24:22,612 --> 01:24:28,137 If he did not see me, or if not that he see us in that party, 1085 01:24:28,778 --> 01:24:31,420 will he look for you? Hmm? 1086 01:24:32,301 --> 01:24:35,633 -But he said he did. -Where? 1087 01:24:36,224 --> 01:24:37,826 I'm asking you, where? 1088 01:24:39,387 --> 01:24:41,029 Just one letter. 1089 01:24:41,950 --> 01:24:44,131 Just one letter! 1090 01:24:44,272 --> 01:24:45,393 That's all he wrote to me. 1091 01:24:46,474 --> 01:24:49,036 I showed you children the letter, right? 1092 01:24:49,237 --> 01:24:51,158 You read it, didn't you? 1093 01:24:52,159 --> 01:24:54,171 I'm asking, didn't you read it? 1094 01:24:55,963 --> 01:24:59,376 I still talk with Iya Afusat, our landlord at that time. 1095 01:24:59,967 --> 01:25:02,709 If he wrote me another letter, I'd have known. 1096 01:25:03,490 --> 01:25:06,052 He did not look for me. 1097 01:25:07,293 --> 01:25:08,815 But look at you children. 1098 01:25:10,616 --> 01:25:12,768 After all I suffered because of you. 1099 01:25:14,700 --> 01:25:16,822 After all my hustling. 1100 01:25:18,143 --> 01:25:20,495 After all the stress I went through because of you. 1101 01:25:20,826 --> 01:25:21,987 I won't cry. 1102 01:25:22,588 --> 01:25:23,869 No problem. 1103 01:25:24,309 --> 01:25:28,273 You know nothing of what I've suffered because of you. You have no idea. 1104 01:25:30,343 --> 01:25:31,616 Why do you… 1105 01:25:31,636 --> 01:25:35,589 Why do you children think that I told you he was dead? Why? 1106 01:25:38,442 --> 01:25:43,196 I don't want you to think he's a bad person. But now, 1107 01:25:43,487 --> 01:25:47,651 you children make me look like I am the bad person. Is that not so? 1108 01:25:49,973 --> 01:25:52,495 Sista. 1109 01:25:53,897 --> 01:25:55,298 Mummy. 1110 01:25:56,419 --> 01:25:59,362 I don't think you are the problem. 1111 01:26:00,423 --> 01:26:04,106 I am sorry if I ever made you feel like the problem. 1112 01:26:04,827 --> 01:26:06,850 Please forgive me. 1113 01:26:10,512 --> 01:26:14,596 Sista, you know you are my everything. 1114 01:26:15,877 --> 01:26:18,319 I’m sorry I got carried away. 1115 01:26:19,401 --> 01:26:22,994 I just imagined what my dad would be like had he not died. 1116 01:26:23,644 --> 01:26:27,428 And when I met him, he was everything I imagined. 1117 01:26:28,898 --> 01:26:31,491 I didn't stop to think about your pain. 1118 01:26:33,674 --> 01:26:37,738 Mummy, please forgive me. I’m sorry. 1119 01:26:39,419 --> 01:26:41,861 Come here. 1120 01:26:50,750 --> 01:26:52,591 Are you ready? 1121 01:26:55,274 --> 01:26:56,675 I guess. 1122 01:27:16,974 --> 01:27:19,516 -Good afternoon, sir. -How are you? 1123 01:27:19,737 --> 01:27:23,820 Fola, who's there? Why are you outside? 1124 01:27:24,461 --> 01:27:26,743 I'd like to have a word with your mother. 1125 01:27:27,184 --> 01:27:30,907 Fola. What are you doing outside? 1126 01:27:39,355 --> 01:27:43,959 To be honest… I don't think I would have. 1127 01:27:46,361 --> 01:27:49,444 I was too big a coward and… 1128 01:27:50,525 --> 01:27:55,090 I couldn't bear the consequences of my actions. 1129 01:27:59,654 --> 01:28:04,918 I… I used to think to myself, "What would I say? 1130 01:28:07,741 --> 01:28:10,584 How would she react?" 1131 01:28:14,788 --> 01:28:18,071 I couldn't even bear the thought of looking at you? 1132 01:28:20,353 --> 01:28:24,397 That's the honest truth. Then fate brought us together. 1133 01:28:25,198 --> 01:28:28,321 And I tried to seize the opportunity. 1134 01:28:33,405 --> 01:28:37,409 You are an amazing woman and mother. 1135 01:28:38,850 --> 01:28:43,134 You selflessly raised these kids, all alone. 1136 01:28:46,457 --> 01:28:48,379 But I'm here now. 1137 01:28:50,821 --> 01:28:55,025 It will be an honor, if you'll let me help. 1138 01:28:58,268 --> 01:28:59,870 Let me help you 1139 01:29:00,510 --> 01:29:04,394 give them the kind of life that I'm sure that you want them to have. 1140 01:29:05,555 --> 01:29:07,397 And… 1141 01:29:08,718 --> 01:29:13,062 I would love to be a father 1142 01:29:13,603 --> 01:29:19,478 to Folarin and Anuoluwa… the way that I should. 1143 01:29:22,131 --> 01:29:25,173 I went about it the wrong way. 1144 01:29:25,654 --> 01:29:29,377 I was excited and eager. 1145 01:29:30,739 --> 01:29:35,543 I got caught up in the euphoria, and I’m sorry that I hurt you. 1146 01:29:40,227 --> 01:29:44,071 And my wife. I'm sorry. 1147 01:29:52,919 --> 01:29:58,124 I’m grateful for everything you ever did for me. 1148 01:29:59,766 --> 01:30:04,139 So even if it's not for the kids, please 1149 01:30:04,850 --> 01:30:09,775 allow me show my appreciation for putting me through school. 1150 01:30:13,699 --> 01:30:15,100 Yes, kids. 1151 01:30:16,541 --> 01:30:22,387 Your mom here saw me through school making the "baddest" noodles in Ife. 1152 01:30:34,198 --> 01:30:35,759 My sister… 1153 01:30:40,674 --> 01:30:42,095 Please. 1154 01:30:45,849 --> 01:30:48,211 Please. 1155 01:31:28,889 --> 01:31:30,490 Hello? 1156 01:31:33,052 --> 01:31:34,854 Yes, yes. 1157 01:31:35,295 --> 01:31:39,448 Ah, the car is here. We are just waiting for Fola now. 1158 01:31:39,538 --> 01:31:42,631 Fola has checked us in, yes. 1159 01:31:43,903 --> 01:31:46,545 Is, erm, only something… 1160 01:31:46,625 --> 01:31:50,308 Something about a baggage dropping. 1161 01:31:50,338 --> 01:31:52,911 Baggage drop. It's your daddy. 1162 01:31:54,312 --> 01:31:57,395 Oh yeah, yeah um… 1163 01:31:57,675 --> 01:32:00,918 Yeah, yeah. 1164 01:32:01,639 --> 01:32:05,202 It's your daddy. Yeah, okay. 1165 01:32:07,925 --> 01:32:12,249 He said he will wait for us in Schipol. Which area is that? 1166 01:32:13,730 --> 01:32:15,201 -Sista. -Hmm? 1167 01:32:15,252 --> 01:32:17,174 That's the airport. 1168 01:32:17,414 --> 01:32:19,095 Lock the door and give me the key. 1169 01:32:20,457 --> 01:32:22,168 Is the key in your bag? 1170 01:32:22,418 --> 01:32:24,020 Alright, alright. 1171 01:32:27,984 --> 01:32:30,776 Hmm! Catch up with us, Fola. 1172 01:32:30,846 --> 01:32:33,829 Hello, Uncle. 1173 01:32:35,751 --> 01:32:38,393 Go and get in through that side! 1174 01:32:38,473 --> 01:32:40,355 Doing this… 1175 01:32:41,076 --> 01:32:43,238 Quickly. 1176 01:32:43,318 --> 01:32:45,320 Fola, did you lock the back door? 90288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.