Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,252 --> 00:00:39,252
www.titlovi.com
2
00:00:42,252 --> 00:00:45,255
Je umrl?
Ker mi postane slabo.
3
00:00:45,838 --> 00:00:49,216
Morate mi povedati,
ker brez trupla ne morem vstopiti.
4
00:00:49,216 --> 00:00:51,926
Ukvarjam se s klju�avnicami in sijalkami.
5
00:00:51,927 --> 00:00:56,307
Lahko odprete?
�Ja. Posku�am. A ti klju�i ne odpirajo.
6
00:00:59,853 --> 00:01:01,645
Je bil Trumbull iz Pravne?
7
00:01:01,646 --> 00:01:04,981
Ne smem �
�Druge klju�e bom potreboval.
8
00:01:04,983 --> 00:01:06,567
Vrnimo se jutri.
9
00:01:06,567 --> 00:01:08,861
Praznik je.
�Je �e kak�en dostop?
10
00:01:08,861 --> 00:01:11,112
Ja, ampak sodnica �
��erifinja �
11
00:01:11,114 --> 00:01:13,450
Kaj? �akajte, kaj �
12
00:01:17,912 --> 00:01:19,914
Verjetno so �e izklopili elektriko.
13
00:01:19,914 --> 00:01:22,415
�e, toda protokol zahteva,
da ostane �
14
00:01:22,417 --> 00:01:24,710
Lahko to uredite?
15
00:01:24,710 --> 00:01:26,129
Ja.
�Fino.
16
00:01:26,837 --> 00:01:28,923
Preverita kuhinjo.
Jaz bom spalnico.
17
00:01:28,924 --> 00:01:31,841
Kaj i��emo?
�Karkoli nenavadnega,
18
00:01:31,843 --> 00:01:33,969
namig,
zakaj je Trumbull ubil Marnesa.
19
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Si �e bila tam?
�Ne. Si kaj na�el spredaj?
20
00:01:53,740 --> 00:01:54,990
Ne �e.
21
00:02:08,294 --> 00:02:09,837
Kaj je to?
22
00:02:12,008 --> 00:02:14,134
Kaj si na�el?
�Ne vem.
23
00:02:15,387 --> 00:02:16,388
Ampak �
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
Potrebujemo vre�o za ostaline.
25
00:03:42,598 --> 00:03:45,060
PO KNJI�NI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
26
00:04:17,466 --> 00:04:18,802
Komu se smehlja�?
27
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Tebi.
28
00:04:23,889 --> 00:04:26,184
Saj ve�,
da ima� vzdevek Srhljivi?
29
00:04:26,893 --> 00:04:28,978
Vpraskali so ga na generator.
30
00:04:28,978 --> 00:04:31,396
Pi�e: "Boj se Srhljivega Georgea."
�Dobro. Najprej �
31
00:04:31,398 --> 00:04:33,316
"Zelo je srhljiv."
�Utihni.
32
00:04:33,817 --> 00:04:36,944
Na generatorju ne bi dovolila grafitov.
�Dr�i.
33
00:04:36,944 --> 00:04:41,365
�e bi rekla "srhljivi ra�unalni�ar",
bi ti mogo�e verjel.
34
00:04:41,365 --> 00:04:47,247
�e Srhljivi George res obstaja,
je to verjetno nekdo drug.
35
00:04:47,913 --> 00:04:51,457
Sem tvoja edina prijateljica?
Vem, da sem edina tu spodaj,
36
00:04:51,459 --> 00:04:56,798
ampak ali sem tudi edina v vsem Silosu?
Ker je to precej �alostno.
37
00:04:57,673 --> 00:04:59,925
Ne, super je.
38
00:05:02,095 --> 00:05:04,055
�e moram imeti samo enega.
39
00:05:09,101 --> 00:05:10,269
Bo� to obdr�ala?
40
00:05:11,896 --> 00:05:15,274
Spra�uje�, ali bi tvegala zapor
ali napotitev v rudnike
41
00:05:15,274 --> 00:05:17,985
zaradi ene tvojih �udnih igra�?
Ne.
42
00:05:18,485 --> 00:05:21,906
Zaradi tvojega traku
sva �e vlomila v skladi��e.
43
00:05:21,906 --> 00:05:26,160
Da bi Strojni�ka slu�ba in Silos
imela nujno potrebni trak.
44
00:05:26,161 --> 00:05:29,163
In ti nisi naredil ni�esar.
�Ej.
45
00:05:29,163 --> 00:05:33,625
Ne. Narisal si zemljevid.
U�ivega. Vse drugo sem naredila jaz.
46
00:05:33,627 --> 00:05:36,795
Tudi psom sem vrgla slanino
in tekla kot nora.
47
00:05:36,795 --> 00:05:38,255
Za zvitek traku.
48
00:05:39,673 --> 00:05:42,468
George,
ta trak re�uje �ivljenja, prav?
49
00:05:43,595 --> 00:05:47,848
Morda ne trak informatikov.
Strojnikov pa. Zato sem to naredila.
50
00:05:47,848 --> 00:05:50,935
Nisem tvegala zase.
51
00:05:52,978 --> 00:05:59,235
To sem naredila za vse.
Za te �udne stvari, ki jih ima� tukaj,
52
00:05:59,235 --> 00:06:02,696
pa se ne spla�a tvegati.
�e zlasti, �e ne ve�, kaj so.
53
00:06:02,697 --> 00:06:06,701
�e niso vredne,
da bi zanje tvegali �ivljenje,
54
00:06:07,701 --> 00:06:10,288
zakaj smo ogro�eni,
�e jih imamo?
55
00:06:13,959 --> 00:06:15,291
Ne vem.
56
00:06:15,293 --> 00:06:16,377
Jaz tudi ne.
57
00:06:17,795 --> 00:06:22,759
Te stvari je nekdo neko�
uporabljal kot orodje.
58
00:06:23,343 --> 00:06:24,677
Jaz jih bom kot namig.
59
00:06:24,677 --> 00:06:26,345
Butasto nevaren hobi ima�.
60
00:06:26,346 --> 00:06:30,182
Mimogrede, nekateri
od teh predmetov niso prepovedani.
61
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
V redu.
62
00:06:34,187 --> 00:06:35,396
Tole �
63
00:06:36,605 --> 00:06:43,278
Morda se ne zdi tako dragocena
kot obnovljeni obro�ni klju�
64
00:06:43,279 --> 00:06:48,283
in tako romanti�na kot ro�e
iz srednjih nivojev.
65
00:06:48,284 --> 00:06:50,661
Ampak meni ta ura pomeni �
66
00:06:53,622 --> 00:06:54,707
Vse na svetu.
67
00:06:59,461 --> 00:07:01,172
Rad bi jo dal tebi.
68
00:07:12,182 --> 00:07:14,685
George, pokvarjena je.
69
00:07:14,685 --> 00:07:18,939
Ne, resno.
�e za obte�ilnik papirja ni dobra.
70
00:07:18,939 --> 00:07:20,358
Darilo je.
71
00:07:23,069 --> 00:07:27,031
Je mogo�e, da v svetu,
polnem neznank, ta ura
72
00:07:27,031 --> 00:07:29,783
in podobne ostaline lahko �
73
00:07:29,783 --> 00:07:33,202
George.
�Odgovorijo na najve�ja vpra�anja Silosa?
74
00:07:33,204 --> 00:07:35,581
Ne bo� vpra�ala, kaj je to?
75
00:07:35,581 --> 00:07:37,207
Nehaj �e govoriti.
76
00:07:38,584 --> 00:07:39,920
Preden vse zajebe�.
77
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
PRAZNIK ODPU��ANJA
78
00:08:20,000 --> 00:08:23,711
PREBIVALCE SPODBUJAMO,
NAJ POZABIJO NA ZAMERE
79
00:08:23,713 --> 00:08:24,798
SKUPAJ NAM BO DOBRO
80
00:08:33,596 --> 00:08:35,307
BAZA OSTALIN
SAMO ZA ORGANE PREGONA
81
00:08:35,307 --> 00:08:36,432
RUMENA PLASTIKA
82
00:08:45,568 --> 00:08:46,469
MODER RO�AJ
83
00:08:47,236 --> 00:08:48,404
PO�AKAJ NA REZULTATE
84
00:08:55,995 --> 00:08:57,663
PREMALO PODATKOV
85
00:08:57,663 --> 00:08:58,956
Sranje.
86
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
Tega nisi odnesla v Pravno slu�bo?
87
00:09:01,750 --> 00:09:03,168
Zgoden si.
88
00:09:03,168 --> 00:09:04,546
Prvi dan si me prehitela.
89
00:09:05,880 --> 00:09:09,551
Je to sporo�ilo zame?
�Nosa� ga je prinesel iz Recikla�e.
90
00:09:13,013 --> 00:09:17,975
Hramba nezakonite ostaline
za ve� kot 12 ur je hudo kaznivo dejanje.
91
00:09:17,975 --> 00:09:19,434
ISKANEGA NISMO NA�LI.
92
00:09:19,436 --> 00:09:20,519
Celo za �erifa.
93
00:09:22,105 --> 00:09:24,649
Kako ve�, da je nezakonita?
�Ne vem.
94
00:09:25,232 --> 00:09:29,903
�len 75A�11:
Preiskavo ostalin lahko opravlja
95
00:09:29,904 --> 00:09:32,947
�erif ali Pravna slu�ba,
kadar je osta �
96
00:09:32,948 --> 00:09:35,576
Ostalina povezana
s hudim kaznivim dejanjem.
97
00:09:35,576 --> 00:09:37,119
Umor je �e tak.
98
00:09:37,120 --> 00:09:40,413
Si prebrala naslednji odstavek?
Le s privolitvijo Pravne.
99
00:09:40,414 --> 00:09:41,915
Kar pomeni?
100
00:09:41,917 --> 00:09:45,211
�e ho�e� preiskovati ostaline,
mora� k sodnici Meadows.
101
00:09:46,129 --> 00:09:49,548
To pogosto sli�im.
Zakaj iz Pakta ne iztrgajo vseh strani
102
00:09:49,548 --> 00:09:53,927
razen tiste, ki napotuje k sodnici?
Govoril si z njo, kajne?
103
00:09:53,928 --> 00:09:56,429
V Pravni slu�bi sva se sre�ala.
104
00:09:56,431 --> 00:10:00,308
Toda zdaj ti da zna�ko Sims,
tudi �e zmaga� v poznavanju Pakta.
105
00:10:00,309 --> 00:10:03,479
Tekmovanje v poznavanju Pakta
obstaja?
106
00:10:03,480 --> 00:10:06,982
�tirikrat sem zmagal. Najve�krat.
�Seveda.
107
00:10:07,817 --> 00:10:11,778
Samo v Pravni slu�bi sem delal.
Ti si �erifinja.
108
00:10:11,779 --> 00:10:14,323
Nekaj drugega je,
�e se ho�e� dobiti z Meadows.
109
00:10:17,869 --> 00:10:22,666
Vesel dan odpu��anja.
Za enotnost, dru�ino in prijatelje.
110
00:10:24,125 --> 00:10:25,710
Vesel dan odpu��anja.
�Dobro jutro.
111
00:10:27,836 --> 00:10:30,048
Billings. �erifinja.
�Sims.
112
00:10:32,466 --> 00:10:33,301
PRAVNA SLU�BA
113
00:10:33,302 --> 00:10:34,802
Kako gre?
�Dobro.
114
00:10:35,427 --> 00:10:37,846
Kako je v Pravni?
�Vse je v redu.
115
00:10:58,534 --> 00:10:59,536
Sodnica.
116
00:11:12,173 --> 00:11:14,133
Slabo se po�utim, bodite kratki.
117
00:11:14,134 --> 00:11:16,552
Zaradi preiskave Trumbulla sem tu.
118
00:11:16,552 --> 00:11:18,721
Ni to �e re�eno?
�Je.
119
00:11:18,721 --> 00:11:22,307
To je pred desetimi urami na�el
namestnik Billings.
120
00:11:22,308 --> 00:11:25,604
Med preiskavo z namestnico Karins.
121
00:11:26,187 --> 00:11:27,147
Kje?
122
00:11:28,273 --> 00:11:30,692
V Trumbullovem stanovanju.
V kopalnici.
123
00:11:31,610 --> 00:11:33,610
Rada bi preiskovala ostaline,
124
00:11:33,611 --> 00:11:38,783
da bi poiskala druge morebitne kr�itelje,
preden bodo ukrepali.
125
00:11:39,868 --> 00:11:43,787
Pakt pravi,
da se kriminalna dejavnost
126
00:11:43,788 --> 00:11:48,876
pogosto za�ne s preprodajo �
�Dokumentov in ostalin. Vem.
127
00:11:51,212 --> 00:11:52,754
Ampak kaj je ta ostalina?
128
00:11:52,755 --> 00:11:55,341
Ne vem.
Zato bi jo rada preu�ila.
129
00:11:55,841 --> 00:11:57,302
Ni bila Trumbullova.
130
00:11:57,969 --> 00:12:00,513
Briga me, kje ste jo na�li.
Ni njegova.
131
00:12:02,014 --> 00:12:06,143
Gotovo veste, da imamo popis vseh ostalin,
najdenih v minulih 140 letih.
132
00:12:06,144 --> 00:12:07,977
Ja, ampak v podatkovni bazi �
133
00:12:07,979 --> 00:12:11,566
V mislih sem imel Pravno slu�bo.
134
00:12:12,484 --> 00:12:14,985
Veliko obse�nej�e podatke imamo.
135
00:12:15,570 --> 00:12:17,821
Recimo ura,
ki jo imate na zapestju.
136
00:12:17,822 --> 00:12:21,575
V Pravni slu�bi vemo �
Jaz vem, da je ta predmet,
137
00:12:21,576 --> 00:12:23,451
�eprav ga imate vi,
138
00:12:23,452 --> 00:12:27,624
prijavljen kot lastnina
�e pokojnega Georgea Wilkinsa.
139
00:12:28,541 --> 00:12:30,543
Zanj trdite, da je bil umorjen.
140
00:12:33,004 --> 00:12:34,129
Nesre�e se dogajajo.
141
00:12:35,048 --> 00:12:38,259
�erif Becker mi je razjasnil,
da je �lo za nesre�o.
142
00:12:38,259 --> 00:12:40,802
Zato bi rada za�ela to preiskavo.
143
00:12:40,803 --> 00:12:43,557
Da ugotovimo,
kaj ni v va�em katalogu.
144
00:12:44,432 --> 00:12:47,475
Kot to, da je bil va� tesni sodelavec
Douglas Trumbull
145
00:12:47,476 --> 00:12:49,102
morilec.
��erifinja.
146
00:12:49,104 --> 00:12:51,313
Sodnica, smem?
147
00:12:51,940 --> 00:12:52,941
Smete.
148
00:12:53,857 --> 00:12:57,195
Kon�ajmo. Rada bi �la domov
pred za�etkom gne�e.
149
00:13:00,740 --> 00:13:03,908
Preiskava ostalin
je pametna odlo�itev.
150
00:13:03,909 --> 00:13:06,077
Zlasti danes, na praznik odpu��anja,
151
00:13:06,078 --> 00:13:08,246
bodo ljudje raje izro�ali predmete,
152
00:13:08,248 --> 00:13:11,125
ne da bi jim grozila kazen.
Zato se strinjam.
153
00:13:11,125 --> 00:13:13,586
Prav.
��e boste s sabo vzeli Paula.
154
00:13:13,586 --> 00:13:17,047
Pakt verjetno poznate slab�e
kot moj sin.
155
00:13:17,048 --> 00:13:20,174
Potrebovali boste strokovnjaka,
ki bo delal seznam.
156
00:13:20,176 --> 00:13:23,721
Vseh prekr�kov, ostalin
in tistih, ki kaj imajo.
157
00:13:24,306 --> 00:13:26,057
Ja, seveda.
158
00:13:36,275 --> 00:13:38,903
Kak�en je na�rt?
�Dobiva se �ez eno uro.
159
00:13:38,903 --> 00:13:41,404
�erifinja, Sims se zanima za to.
160
00:13:41,405 --> 00:13:44,825
Pravna slu�ba te bo opazovala
na vsakem koraku.
161
00:13:44,826 --> 00:13:49,080
Njegovi ali vohlja�i.
To pa je lahko kdorkoli.
162
00:13:49,663 --> 00:13:52,542
Danes bom ves �as s tabo,
pa �e ti je prav ali ne.
163
00:13:53,375 --> 00:13:56,669
Nekdo, ki so ga prijeli
zaradi ostalin, mi dolguje uslugo.
164
00:13:56,671 --> 00:13:57,755
Pojdiva.
165
00:14:21,028 --> 00:14:24,198
Jebela. Koga sem ubil tokrat?
�Vpra�anje o ostalinah imam.
166
00:14:25,283 --> 00:14:26,743
Za nekoga na tem naslovu?
167
00:14:28,161 --> 00:14:29,955
Pride� ven ali greva midva noter?
168
00:14:33,707 --> 00:14:36,335
Kaj vam je rekel Marnes?
Preprost �lovek sem.
169
00:14:36,336 --> 00:14:40,338
Pre�ivljam se s pleskanjem,
ne z nezakonitimi ostalinami.
170
00:14:40,340 --> 00:14:42,091
Kdo pa se z zakonitimi?
171
00:14:44,510 --> 00:14:45,678
Ne vem.
172
00:14:46,804 --> 00:14:48,139
Ne preprodajam ve�.
173
00:14:48,847 --> 00:14:50,307
Zlasti ne takih stvari.
174
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Ur?
175
00:14:52,101 --> 00:14:54,727
Delujo�ih ur. Kdo sploh sta?
�Ej.
176
00:14:54,729 --> 00:14:59,357
Stari so se vsaj predstavili.
�Namestnik Billings. Nova �erifinja.
177
00:14:59,359 --> 00:15:00,277
Briga me.
178
00:15:06,283 --> 00:15:08,701
�erifinja,
ne vem, kaj bi radi od mene.
179
00:15:08,701 --> 00:15:11,787
A se mi zdi,
da me boste v vsakem primeru prijeli.
180
00:15:11,788 --> 00:15:13,581
Ne na praznik odpu��anja.
181
00:15:13,581 --> 00:15:15,039
Pajade. Zdaj res ne,
182
00:15:15,041 --> 00:15:18,918
me bo pa tale iz Pravne dal
na seznam. In potem?
183
00:15:18,919 --> 00:15:22,255
Neko� �
Po�el bom kaj zakonitega, pa �
184
00:15:22,256 --> 00:15:24,383
Ker si samo preprost �lovek.
�Ja.
185
00:15:24,384 --> 00:15:26,802
Nekdo bo potrkal.
Ali pa �e to ne.
186
00:15:26,802 --> 00:15:31,932
Morda bo �erifinja z lomilko. Odvlekli me
bodo zaradi ne�esa, �esar nisem naredil.
187
00:15:31,932 --> 00:15:34,894
Zato ne. Nikogar ne poznam.
�Kennedy,
188
00:15:34,894 --> 00:15:37,187
v zaporu nisi samo
zaradi �erifinje.
189
00:15:37,187 --> 00:15:39,188
In o�itno nekaj ob�alujete.
190
00:15:39,190 --> 00:15:42,860
Ne gre zate.
Ostaline preiskujeva.
191
00:15:43,445 --> 00:15:49,575
Ta ura je zelo nenavadna ostalina
za preiskovanje vseh ostalin.
192
00:15:49,576 --> 00:15:54,621
Na va�i roki je. Ni v vre�i za dokaze.
Zato je za vas nekaj osebnega.
193
00:15:54,623 --> 00:15:55,874
Iz izku�enj vem,
194
00:15:56,540 --> 00:16:00,168
da organi pregona takrat,
ko po�nejo nekaj iz osebnih vzgibov,
195
00:16:00,169 --> 00:16:02,464
prizadenejo druge ljudi.
196
00:16:04,341 --> 00:16:07,052
Nama pove� ime
ali odideva s tvojim?
197
00:16:09,221 --> 00:16:10,346
Sam se odlo�i.
198
00:16:11,806 --> 00:16:12,974
Kaj pa tole?
199
00:16:13,975 --> 00:16:17,727
Dajte mi uro.
�e mi jo bo uspelo prodati,
200
00:16:17,729 --> 00:16:21,149
vam bom povedal ime kupca.
�Kaj pa tole?
201
00:16:23,067 --> 00:16:24,652
Sranje. �erifinja.
202
00:16:24,653 --> 00:16:26,195
Hej. V redu.
203
00:16:26,196 --> 00:16:28,822
S Holstonom mlaj�im
nehajta hoditi sem.
204
00:16:28,822 --> 00:16:31,951
Pred tvojim stanovanjem
je veliko prostora.
205
00:16:31,951 --> 00:16:34,827
Dovolj za dve postelji.
Prav prijetno nama bo.
206
00:16:34,828 --> 00:16:36,413
Vseliva se.
�Vsak dan bova tu.
207
00:16:36,413 --> 00:16:38,582
Vsak dan.
�Ali pa nama pove� ime.
208
00:16:41,919 --> 00:16:46,881
Dam vama lahko samo eno ime
209
00:16:46,883 --> 00:16:48,551
in ohranim vir zaslu�ka.
210
00:16:48,552 --> 00:16:50,052
Kot pleskar?
�Ne.
211
00:16:50,761 --> 00:16:55,767
Kot mo�ki,
ki si je s tem sranjem uni�il dru�ino.
212
00:16:57,601 --> 00:16:59,019
Imate pisalo, g. Billingsley?
213
00:17:18,205 --> 00:17:19,105
ORAN�NA IGRA�A
214
00:17:19,623 --> 00:17:21,375
IZ �ASOV PRED SILOSOM
215
00:17:37,392 --> 00:17:40,769
Prehodite Silos.
Za enotnost, dru�ino in prijatelje.
216
00:17:40,769 --> 00:17:44,900
Vesel dan odpu��anja.
217
00:17:46,483 --> 00:17:48,737
Prehodite Silos.
Vesel dan odpu��anja.
218
00:17:59,580 --> 00:18:01,958
Ljudje pu��ajo sledi.
219
00:18:02,541 --> 00:18:05,628
Zgodovina so samo sledi
velikega �tevila ljudi
220
00:18:06,546 --> 00:18:08,214
v zelo dolgem �asu.
221
00:18:08,923 --> 00:18:13,384
Vse od moje srajce
do tvojih �evljev.
222
00:18:13,385 --> 00:18:17,972
�e bi hotela, bi lahko na�la kraj,
kjer je bila zakrpana,
223
00:18:17,973 --> 00:18:20,226
osebo, ki jo je nazadnje nosila.
�Res?
224
00:18:20,227 --> 00:18:22,560
Natan�no?
�Ja. Natan�no.
225
00:18:22,561 --> 00:18:25,065
Bi �aj?
�Ja, prosim.
226
00:18:26,148 --> 00:18:27,275
Oprosti. Nadaljuj.
227
00:18:28,151 --> 00:18:31,153
Osupljivo je, ne?
�Ja. Zelo.
228
00:18:31,738 --> 00:18:34,324
Te to ne zanima?
�Me.
229
00:18:40,913 --> 00:18:44,750
Nikoli ne razmi�lja� o �ivljenju
zunaj Silosa?
230
00:18:44,750 --> 00:18:47,045
Ne. Kdaj naj bi na�la �as za to?
231
00:18:47,628 --> 00:18:51,548
Celo zdaj me skrbi,
da kak�en cepec zateguje napa�ne matice
232
00:18:51,549 --> 00:18:53,259
ali narobe bere tlak.
233
00:18:53,259 --> 00:18:56,720
Gleda� moj �edni obraz in razmi�lja�
o cepcu s tla�nimi maticami.
234
00:18:56,721 --> 00:18:58,681
Ventili za tlak.
�Ja.
235
00:18:58,682 --> 00:19:01,142
Ja, ker bi lahko bil eden od njih.
236
00:19:02,143 --> 00:19:04,894
O�itno vsi
iz Strojni�ke slu�be sanjajo o tem.
237
00:19:04,895 --> 00:19:06,313
O ventilih.
�Aja?
238
00:19:06,314 --> 00:19:07,272
Vsekakor.
239
00:19:07,273 --> 00:19:10,108
Ko si tu in sanjari�
o svojem svetu �
240
00:19:10,109 --> 00:19:12,820
Ti si mi pokazala ta kraj.
�Ja.
241
00:19:13,571 --> 00:19:17,365
Ampak jaz skrbim,
da vi, sanja�i, ostajate �ivi.
242
00:19:17,366 --> 00:19:18,826
Aja?
243
00:19:20,287 --> 00:19:21,328
Ja.
244
00:19:22,747 --> 00:19:25,165
Skrbim, da vse deluje.
245
00:19:34,342 --> 00:19:38,054
To ti je vzelo ogromno �asa.
��asa, ki ga nimam.
246
00:19:40,140 --> 00:19:41,141
Torej �
247
00:19:42,893 --> 00:19:43,894
Zakaj?
248
00:19:46,395 --> 00:19:48,815
Kadar govori� o teh stvareh,
249
00:19:49,941 --> 00:19:54,612
se v tebi nekaj utrne.
Na obrazu ti pi�e.
250
00:19:54,613 --> 00:19:56,989
To vidim le pri malokom.
251
00:19:56,990 --> 00:20:02,537
Karkoli �e je ta ob�utek,
252
00:20:03,747 --> 00:20:06,665
ga s tabo �utim tudi jaz.
253
00:20:09,419 --> 00:20:11,962
In ne samo tukaj.
254
00:20:12,547 --> 00:20:16,175
Tudi pozneje.
255
00:20:19,721 --> 00:20:20,721
Je �
256
00:20:22,097 --> 00:20:24,724
Tvojo uro sem popravila
iz sebi�nih razlogov,
257
00:20:24,726 --> 00:20:29,271
ker mi je v�e� ob�utek,
ko v tebi vzbudim ta ob�utek.
258
00:20:32,651 --> 00:20:34,277
Kako si jo usposobila?
259
00:20:35,444 --> 00:20:37,655
Ko sem izdelala pravo orodje,
je bilo lahko.
260
00:20:38,155 --> 00:20:39,907
Orodje si izdelala?
�Ja.
261
00:20:41,910 --> 00:20:43,369
Juliette Nichols,
262
00:20:44,746 --> 00:20:48,540
res si �
263
00:20:49,250 --> 00:20:50,376
V redu, ampak mol�i.
264
00:20:51,545 --> 00:20:52,546
Neverjetna.
265
00:21:04,266 --> 00:21:05,474
Vem.
266
00:21:07,644 --> 00:21:09,061
Kmalu, sr�ek.
267
00:21:26,078 --> 00:21:27,079
Regina Jackson?
268
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Vstopite.
269
00:21:40,676 --> 00:21:42,761
Nisem mislila,
da jo bom �e videla.
270
00:21:43,512 --> 00:21:44,722
Prosim?
271
00:21:45,682 --> 00:21:46,932
To uro.
272
00:21:49,769 --> 00:21:50,769
Jo poznate?
273
00:21:51,813 --> 00:21:54,566
Seveda. Moj fant jo je imel.
274
00:22:04,200 --> 00:22:06,327
NEZAKONITO
275
00:22:06,827 --> 00:22:07,746
PREPIS POGOVORA
276
00:22:18,423 --> 00:22:21,175
STATUS: PRESELJEN
STROJNI�KA SLU�BA, RA�UNALNI�TVO
277
00:22:23,845 --> 00:22:26,681
Kako se ima George?
278
00:22:29,226 --> 00:22:30,268
Mrtev je.
279
00:22:31,603 --> 00:22:33,939
Pred nekaj meseci
je padel s stopni��a.
280
00:22:45,032 --> 00:22:47,993
Poznate Georgea
ali ste uro na�li?
281
00:22:49,496 --> 00:22:51,664
Bila sva sodelavca.
282
00:22:52,582 --> 00:22:54,334
V Strojni�ki slu�bi?
�Ja.
283
00:22:59,005 --> 00:23:01,339
Gd�. Jackson,
imate kak�no ostalino?
284
00:23:01,340 --> 00:23:04,970
Ko sem ga nazadnje videla,
je iskal novo zvezo.
285
00:23:06,011 --> 00:23:07,012
Naslednjo osebo.
286
00:23:10,057 --> 00:23:13,269
Ne, nobenih ostalin nimam.
Ni� ve�.
287
00:23:13,269 --> 00:23:17,566
Vse, kar sem imela, in imela sem veliko,
sem nabavila zanj.
288
00:23:20,192 --> 00:23:21,611
Vam je nekdo povedal zame?
289
00:23:23,113 --> 00:23:24,530
To se pogosto dogaja.
290
00:23:25,406 --> 00:23:28,826
Nisem preprodajalka.
Za Georgea sem kupovala.
291
00:23:30,036 --> 00:23:34,249
Veliko dru�ino imam. Veliko tet,
stricev, bratrancev, sestri�en.
292
00:23:35,375 --> 00:23:39,421
Menil je, da bi pred Pravno slu�bo
tako opravi�ila nakupe.
293
00:23:40,255 --> 00:23:43,257
On ni imel nikogar,
zato sem kupovala zanj.
294
00:23:43,258 --> 00:23:46,302
Le zakonite stvari?
�Je bila vajina zveza odobrena?
295
00:23:47,052 --> 00:23:49,681
George ni imel odobrenih zvez.
296
00:23:50,472 --> 00:23:53,684
�e trape so vedele,
da ni nekdo, s katerim bi ostale.
297
00:23:56,938 --> 00:24:00,983
Zakonite? Pa �e.
Kako to ugotovi�?
298
00:24:01,567 --> 00:24:02,611
Vpra�a�.
299
00:24:03,444 --> 00:24:05,653
�la naj bi na policijsko postajo
300
00:24:05,654 --> 00:24:09,659
in vpra�ala, ali je predmet,
ki ga imam, prepovedan?
301
00:24:10,326 --> 00:24:11,993
Preve� bi jim olaj�ala delo.
302
00:24:11,994 --> 00:24:16,625
Ste ga �e videli ali sli�ali,
ko je od�el v Strojni�ko slu�bo?
303
00:24:17,875 --> 00:24:19,461
Veliko spra�ujete.
304
00:24:21,378 --> 00:24:22,713
Poslu�ajte, �erifinja.
305
00:24:24,048 --> 00:24:27,509
George je �el v Strojni�ko slu�bo
raziskovat "velika vpra�anja".
306
00:24:28,010 --> 00:24:29,303
Prepovedana.
307
00:24:29,304 --> 00:24:32,932
Od mene je dobil, kar je hotel.
Ni me ve� potreboval in je �el.
308
00:24:33,849 --> 00:24:38,063
Verjetno iskat nekoga globoko spodaj,
ki bi mu pomagal.
309
00:24:40,272 --> 00:24:44,653
Za kak�na prepovedana vpra�anja gre?
�S Pravno slu�bo smo �e ve�krat o tem.
310
00:24:45,778 --> 00:24:48,198
Pa moje tete in strici tudi.
311
00:24:49,199 --> 00:24:54,996
George in ostaline so me veliko stali.
Ni imel svojcev in osamil je tudi mene.
312
00:24:58,666 --> 00:25:00,042
Prepri�ljivo je govoril.
313
00:25:04,172 --> 00:25:07,715
Gd�. Jackson,
hvala za va� �as.
314
00:25:07,717 --> 00:25:10,261
�e imate kak�no vpra�anje �
�Imam.
315
00:25:15,933 --> 00:25:19,604
Ste mu verjeli,
ko je rekel, da vas ljubi?
316
00:25:24,984 --> 00:25:25,986
Hvala.
317
00:25:47,423 --> 00:25:49,258
�enska ni pri pravi, ne?
318
00:25:49,259 --> 00:25:52,971
Njena soba je kot odpad v Recikla�i.
In smrad po ma�ji hrani!
319
00:25:53,888 --> 00:25:55,138
Si v redu?
320
00:25:55,140 --> 00:25:56,892
Ja, super sem.
321
00:26:17,162 --> 00:26:18,061
RESNICA
322
00:26:19,580 --> 00:26:20,915
�ERIF BECKER
323
00:26:30,174 --> 00:26:31,509
Pustite nas same.
324
00:26:45,481 --> 00:26:46,482
Odidite �e.
325
00:26:59,119 --> 00:27:04,458
Pogovor z zaupnim ovaduhom je razkril,
da je ostalina, ki ste jo prinesli,
326
00:27:04,459 --> 00:27:09,338
nezakonit predmet, ki je pripadal
va�emu sodelavcu Georgeu Wilkinsu.
327
00:27:11,423 --> 00:27:12,674
Ne razumem.
328
00:27:12,675 --> 00:27:14,551
Dosje Pravne slu�be pravi,
329
00:27:14,553 --> 00:27:17,721
da so Wilkinsovo stanovanje preiskali,
preden je umrl.
330
00:27:18,222 --> 00:27:20,267
Takrat niso na�li ni�esar.
331
00:27:20,849 --> 00:27:21,849
Toda sino�i
332
00:27:21,851 --> 00:27:25,480
se je Wilkinsova ostalina
skrivnostno pojavila pri Trumbullu.
333
00:27:25,980 --> 00:27:28,232
Preiskavo ste vodili vi.
334
00:27:28,942 --> 00:27:32,153
Ostalino sem prvi� videla sino�i
pri Trumbullu.
335
00:27:32,820 --> 00:27:35,197
Billings mi jo je pokazal.
��akaj �
336
00:27:35,198 --> 00:27:39,742
Sims, z Georgeem sva bila prijatelja.
Razen te ure �
337
00:27:39,743 --> 00:27:40,953
Razen nje?
338
00:27:41,621 --> 00:27:43,498
Nisem od njega dobila ni�esar,
339
00:27:43,999 --> 00:27:46,960
zlasti ne take traparije,
kot je tista stvar.
340
00:27:53,383 --> 00:27:55,259
Imam vpra�anje.
341
00:27:55,259 --> 00:27:56,844
Za g. Simsa.
342
00:27:56,845 --> 00:28:01,181
Ko je Pravna slu�ba preiskala
stanovanje Georgea Wilkinsa �
343
00:28:01,182 --> 00:28:04,768
Je bil v ekipi tudi Trumbull?
344
00:28:04,769 --> 00:28:09,105
�upan, imena preiskovalcev Pravne slu�be
so strogo zaupna. To veste.
345
00:28:09,106 --> 00:28:11,901
Tega podatka mi ni treba razkriti
346
00:28:11,902 --> 00:28:14,193
ne �erifinji ne �upanu.
347
00:28:14,194 --> 00:28:16,280
Toda �e je Trumbull bil zraven,
348
00:28:17,115 --> 00:28:19,532
ali je mogo�e, da je mislil,
349
00:28:19,534 --> 00:28:23,494
da je predmet ne�kodljiva kurioziteta
in ga odnesel domov?
350
00:28:23,496 --> 00:28:25,623
Radi bi, da ugibam.
351
00:28:25,624 --> 00:28:29,251
Ne bom.
�Teoreti�no je mogo�e. Dr�i?
352
00:28:33,256 --> 00:28:37,134
Ste med preiskavo na�li kaj,
kar bi pojasnilo,
353
00:28:37,134 --> 00:28:41,138
zakaj bi Trumbull hotel umoriti
Marnesa in Jahnsovo?
354
00:28:42,641 --> 00:28:48,061
�e ne.
�Ne. Vsi vedo,
355
00:28:48,063 --> 00:28:51,900
da sta umrla, ker ju je med hojo
po Silosu izdalo srce.
356
00:28:52,942 --> 00:28:56,863
Dodatna preiskava bi razkrila resnico
ter poru�ila red in mir.
357
00:28:58,740 --> 00:29:00,490
Vem, da vsi ne mislijo tako,
358
00:29:00,491 --> 00:29:05,579
a ugotovil sem, da je za nekatere
skrivnosti najbolj�e, da ostanejo
359
00:29:06,580 --> 00:29:07,832
nerazvozlane.
360
00:29:09,875 --> 00:29:10,876
G. Sims.
361
00:29:32,273 --> 00:29:34,651
Hvala,
da nisi povedal za naju z Georgeem.
362
00:29:35,693 --> 00:29:38,279
Si podtaknila ostalino,
da bi jo na�el?
363
00:29:41,324 --> 00:29:43,784
Lahko bi me poslali v zapor
ali ven �istit.
364
00:29:43,785 --> 00:29:45,286
Tega ne bi dovolila.
365
00:29:45,287 --> 00:29:48,454
Omenila si me takoj,
ko sta te napadla.
366
00:29:48,455 --> 00:29:53,586
Juliette, dru�ino imam.
�eno. Otro�i�ka.
367
00:29:55,462 --> 00:29:57,506
Vem, da je lahko namestnik,
368
00:29:57,507 --> 00:30:00,342
ki Pakt upo�teva do zadnje pike,
lahko zoprn.
369
00:30:00,343 --> 00:30:03,178
A bodi odkrita z mano.
370
00:30:03,179 --> 00:30:07,224
Kot da je od tega
odvisno tudi moje �ivljenje.
371
00:30:08,268 --> 00:30:09,269
Bom poskusila.
372
00:30:10,519 --> 00:30:12,730
Poskusila?
�Ja. To lahko naredim.
373
00:30:13,772 --> 00:30:15,566
Juliette, �erifinja Silosa si,
374
00:30:15,567 --> 00:30:17,734
pa ne more� biti
iskrena do mene?
375
00:30:17,736 --> 00:30:20,779
Mogo�e sta si bila pa z Georgeem
res pisana na ko�o.
376
00:30:22,781 --> 00:30:24,867
Iskrenost bi rad?
�Ja.
377
00:30:25,785 --> 00:30:28,369
Roke se ti tresejo.
Zbada te bole�ina.
378
00:30:28,371 --> 00:30:29,288
�erifinja �
379
00:30:29,288 --> 00:30:32,708
Pod pritiskom tako stiska� pesti,
da ti bodo odpadli prsti.
380
00:30:32,709 --> 00:30:33,960
Sindrom ima�.
381
00:30:35,795 --> 00:30:39,632
Skriva� ga. Namestnik,
Pakt pozna� kot svoj �ep.
382
00:30:39,633 --> 00:30:42,384
Ve�, da je kaznivo,
da se ne prijavi�.
383
00:30:42,384 --> 00:30:44,220
Ja.
�In v skladu s Paktom
384
00:30:44,221 --> 00:30:47,138
ne more� biti organ pregona,
385
00:30:47,140 --> 00:30:49,391
imeti dostopa do oro�ja,
386
00:30:49,392 --> 00:30:53,020
pridr�evati kriminalcev.
Niti namestnik ne sme� biti.
387
00:30:54,980 --> 00:30:56,523
To lahko narediva.
388
00:30:58,192 --> 00:31:00,153
Ampak ne tako, kot to po�ne� ti.
389
00:31:00,862 --> 00:31:03,029
Rekel si, da sem neiskrena.
�Nisem.
390
00:31:03,030 --> 00:31:04,405
Ne?
�Ne.
391
00:31:04,406 --> 00:31:09,703
Prosil sem le, da bodi iskrena.
In da ne podtikaj meni.
392
00:31:10,579 --> 00:31:14,333
Vsi v uradu pravijo, da sta bila
Holston in Marnes dober par,
393
00:31:14,334 --> 00:31:17,503
ker sta pazila drug na drugega.
�In kje sta zdaj?
394
00:31:22,842 --> 00:31:24,176
Lahko no�, �erifinja.
395
00:31:30,892 --> 00:31:32,227
Sranje.
396
00:31:33,144 --> 00:31:36,772
Vesel dan odpu��anja.
397
00:32:05,426 --> 00:32:06,678
Kako je bilo v slu�bi?
398
00:32:10,056 --> 00:32:11,057
Ne najbolje.
399
00:32:13,852 --> 00:32:15,019
Nocoj ni lu�i?
400
00:32:16,980 --> 00:32:21,651
Ko sem bil majhen,
mi je mama govorila,
401
00:32:22,652 --> 00:32:26,323
naj ne obupam nad dnevom.
Niti zve�er ne, ker �
402
00:32:26,823 --> 00:32:30,785
Rekla je,
da nasmeh lahko re�i ves dan.
403
00:32:33,954 --> 00:32:36,290
Lukas,
nikoli niste imeli punce, ne?
404
00:32:38,125 --> 00:32:40,211
Ogromno sem jih imel.
�Ne ene.
405
00:32:40,211 --> 00:32:41,670
Veliko.
406
00:32:41,671 --> 00:32:46,218
Prijateljico imam
na vsakem drugem nivoju.
407
00:32:49,095 --> 00:32:51,012
No, pa je. Vidite?
408
00:32:51,013 --> 00:32:54,182
Kaj pa?
�Nasmeh. Kot je rekla moja mama.
409
00:32:54,183 --> 00:32:57,186
Na va� ra�un sem se smejala.
410
00:32:58,230 --> 00:32:59,271
Vseeno.
411
00:33:02,983 --> 00:33:05,319
Nocoj nimate tablice s sabo.
412
00:33:05,819 --> 00:33:08,321
Delavka v menzi
na mojem nivoju je rekla,
413
00:33:08,323 --> 00:33:10,531
da bo nocoj obla�no, zato �
414
00:33:10,532 --> 00:33:12,160
Pa ste vseeno pri�li?
415
00:33:13,036 --> 00:33:15,788
Ja, zaradi vas.
416
00:33:19,250 --> 00:33:21,585
To je grozno.
417
00:33:21,586 --> 00:33:26,048
Dobra izto�nica je.
�Poskrbeli ste, da se po�utim �e slab�e.
418
00:33:26,048 --> 00:33:28,717
�e vedno se smehljate.
Torej ni pomembno.
419
00:33:28,718 --> 00:33:30,971
Dobro, grem � Pazite nase.
420
00:33:32,096 --> 00:33:34,098
Se vidiva jutri, �erifinja?
421
00:33:48,404 --> 00:33:49,405
Sr�ek?
422
00:33:50,490 --> 00:33:52,116
Kdo je tukaj?
423
00:33:55,412 --> 00:33:56,621
O! Mejdu�.
424
00:33:58,205 --> 00:33:59,164
Ja.
425
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
Ja.
426
00:34:07,007 --> 00:34:08,507
�ivjo.
�Ej.
427
00:34:13,512 --> 00:34:14,514
Glej jo.
428
00:34:17,099 --> 00:34:20,309
Kako si pre�ivela dan?
O�i te ima rad.
429
00:34:20,311 --> 00:34:22,563
Si v redu?
Poglej svoje dlani.
430
00:34:22,563 --> 00:34:24,983
Ja, v redu sem.
�Sedi.
431
00:34:26,818 --> 00:34:28,777
Sr�ek, usedi se.
�Prav.
432
00:34:31,155 --> 00:34:32,157
Ja.
433
00:34:33,867 --> 00:34:36,786
Sleci srajco.
Si pojedel tisto ingverjevo korenino?
434
00:34:38,329 --> 00:34:39,496
Nisem mogel.
435
00:34:41,166 --> 00:34:42,666
Danes nisem bil ni� sam.
436
00:34:43,251 --> 00:34:44,835
Ves dan si moral biti z njo?
437
00:34:46,755 --> 00:34:47,963
Ti kon�no zaupa?
438
00:34:49,757 --> 00:34:51,885
Ni zaupljive vrste.
439
00:34:52,552 --> 00:34:55,679
Saj si bo premislila.
Po�a��eno bi se morala po�utiti.
440
00:35:20,204 --> 00:35:22,748
Sr�ek, se je �e zgodilo?
441
00:35:23,416 --> 00:35:24,501
Kaj pa?
442
00:35:26,001 --> 00:35:27,461
Si pri Claire kaj opazila?
443
00:35:28,547 --> 00:35:30,257
Ve�, da ne gre tako.
444
00:35:31,173 --> 00:35:33,510
Ni nujno,
da bo to imela tudi ona.
445
00:35:34,552 --> 00:35:35,594
Skrbi me.
446
00:35:36,887 --> 00:35:37,889
Vem.
447
00:35:41,016 --> 00:35:45,355
Ampak zdaj poskrbiva,
da se bo� bolje po�util,
448
00:35:46,648 --> 00:35:48,275
da bo� lahko spal.
449
00:35:56,074 --> 00:35:57,074
Kath.
450
00:35:57,701 --> 00:36:00,619
Ni ti treba �
�Hvale�en sem zate in za Claire.
451
00:36:03,789 --> 00:36:07,293
Ne znam si predstavljati,
da bi bil v Silosu sam.
452
00:36:35,947 --> 00:36:36,947
George?
453
00:36:38,909 --> 00:36:40,577
Kaj je veliko vpra�anje?
454
00:36:43,079 --> 00:36:44,456
Veliko jih je.
455
00:36:48,251 --> 00:36:50,501
Kaj je zunaj?
456
00:36:50,503 --> 00:36:54,840
Kaj je za tem, kar vidi tipalo?
457
00:36:57,135 --> 00:36:58,594
Zakaj smo tukaj?
458
00:36:59,304 --> 00:37:01,847
Kako dolgo smo tukaj?
459
00:37:04,059 --> 00:37:06,353
Koliko �asa nam je ostalo?
460
00:37:10,106 --> 00:37:12,150
Ampak katero je najve�je?
461
00:37:18,907 --> 00:37:22,326
Kaj �e je vse,
kar misli�, da je res,
462
00:37:22,327 --> 00:37:26,248
vse, kar so ti povedali
tvoji najdra�ji �
463
00:37:28,583 --> 00:37:34,130
� v resnici samo velika la�?
464
00:38:09,623 --> 00:38:10,625
Walk?
465
00:38:13,168 --> 00:38:14,170
Walk?
466
00:38:19,384 --> 00:38:21,594
Ej, pozno je.
467
00:38:22,679 --> 00:38:24,054
Ja, zelo mirno je.
468
00:38:27,601 --> 00:38:28,976
�as je, da grem domov.
469
00:38:32,396 --> 00:38:33,398
Ja?
470
00:38:35,108 --> 00:38:38,695
Ja. Zjutraj bom naredila to,
kar si mi rekla.
471
00:38:39,445 --> 00:38:41,614
Izro�ila bom zna�ko
in dala odpoved.
472
00:38:44,701 --> 00:38:47,286
Si ugotovila, kaj se je zgodilo?
473
00:38:50,206 --> 00:38:51,875
Ne, dol mi visi.
474
00:38:54,043 --> 00:38:57,588
Oseba, zaradi sem to po�ela,
ni vredna tega, zato �
475
00:38:59,590 --> 00:39:02,550
Si tukaj vse pustila
in �la na vrh zaradi njega
476
00:39:02,552 --> 00:39:05,679
ali ker je bilo to prav?
477
00:39:06,972 --> 00:39:10,434
Drek, mrtev je.
Ni te prosil, da gre� gor.
478
00:39:14,313 --> 00:39:15,731
�koda �asa.
479
00:39:16,608 --> 00:39:17,608
�asa?
480
00:39:19,193 --> 00:39:21,320
O �asu nima� pojma.
481
00:39:22,155 --> 00:39:23,657
Misli�, da ga ima�. Nima�.
482
00:39:24,782 --> 00:39:27,452
Pred tabo je veliko ve�
kot za tabo.
483
00:39:28,452 --> 00:39:30,954
�as je zate le ideja.
484
00:39:30,956 --> 00:39:37,168
Zame so leta, ki sem jih pre�ivela
ujeta s spomini za zaprtimi vrati.
485
00:39:37,170 --> 00:39:42,007
Vsi prijatelji in najdra�ji
pa so nekje na drugi strani.
486
00:39:43,592 --> 00:39:47,639
Z mano bo� lahko govorila o �asu,
ko ne bo� mogla stopiti skozi vrata.
487
00:39:50,559 --> 00:39:52,561
Ko bodo sekunde postale leta.
488
00:39:55,063 --> 00:39:57,148
Ni tak,
za kakr�nega sem ga imela.
489
00:39:58,983 --> 00:40:00,777
Kak�na pa si ti?
490
00:40:02,737 --> 00:40:04,362
Tvojega dragega so umorili,
491
00:40:04,364 --> 00:40:09,577
zdaj pa pravi�,
da ni vredno ugotavljati, zakaj?
492
00:40:15,250 --> 00:40:16,916
Ne vem, kaj se je zgodilo,
493
00:40:16,918 --> 00:40:20,255
a ko si od�la,
si zaradi ljubezni �elela ravnati prav.
494
00:40:21,088 --> 00:40:24,050
Zdaj pa bo� zaradi jeze odnehala?
495
00:40:25,552 --> 00:40:27,596
Jaz sem iz strahu.
496
00:40:29,806 --> 00:40:31,432
In to je izguba �asa.
497
00:40:37,105 --> 00:40:39,398
Lahko se mi pridru�i�.
498
00:40:41,818 --> 00:40:43,445
Lahko pa ostane�, kjer si,
499
00:40:44,905 --> 00:40:51,161
iz misli pre�ene� to, kar te razjeda,
in kon�a� nalogo.
500
00:40:51,911 --> 00:40:52,913
Sama se odlo�i.
501
00:41:39,708 --> 00:41:41,793
Tokrat boste odkriti z mano.
502
00:41:41,795 --> 00:41:42,878
Prej nisem bila?
503
00:41:42,878 --> 00:41:45,922
Ovaduhinja ste.
Izdali ste Georgea.
504
00:41:45,923 --> 00:41:48,759
Vi ste Pravni slu�bi povedali
za trdi disk.
505
00:41:48,760 --> 00:41:51,012
George je mrtev zaradi vas. Regina!
506
00:41:52,514 --> 00:41:54,391
Po�akajte sekundico.
�Kaj?
507
00:41:55,849 --> 00:41:59,688
Pridete in me obto�ite izdaje.
�Vi ste Pravni povedali za Georgea.
508
00:42:00,271 --> 00:42:02,273
Ne, ne njim.
�Ne?
509
00:42:02,273 --> 00:42:04,942
Iz Pravne prihajajo �ez dan.
Z lahkimi vpra�anji.
510
00:42:04,943 --> 00:42:07,778
Mo�ki, ki vse ve,
prihaja zve�er.
511
00:42:09,239 --> 00:42:10,990
Kaj? O �em �
512
00:42:19,583 --> 00:42:21,916
Neko� sem se zbudila
in ga zagledala.
513
00:42:21,918 --> 00:42:23,918
V temi. Izklopil je lu�.
514
00:42:23,920 --> 00:42:25,963
Rekel je, naj se ne ganem.
515
00:42:25,963 --> 00:42:27,547
Hotel je, da vse povem.
516
00:42:27,548 --> 00:42:30,925
Da izdam vse, ne le Georgea.
�Regina, kaj �
517
00:42:30,927 --> 00:42:33,929
Da bo za vsak neodgovor
ogrozil dva moja bli�nja.
518
00:42:33,929 --> 00:42:38,434
Dva �loveka, ki ju imam rada.
Prijatelja, svojca.
519
00:42:39,603 --> 00:42:43,188
�e sem od�la iz stanovanja,
se je pono�i pojavil ob moji postelji
520
00:42:43,188 --> 00:42:46,525
in mi na�tel vse,
s katerimi sem tisti dan govorila.
521
00:42:47,027 --> 00:42:48,445
Vse!
522
00:42:49,362 --> 00:42:50,780
�e sem imela obiske �
523
00:42:52,239 --> 00:42:56,119
To sem pri�gala, da blokiram zvok.
Ne vem, ali deluje.
524
00:42:56,827 --> 00:42:59,246
Morda vseeno sli�i vsako besedo.
�Kdo?
525
00:42:59,246 --> 00:43:00,914
Regina, o kom govorite?
526
00:43:00,916 --> 00:43:04,668
Vedo, kako vas iztiriti.
Poznajo va�e strahove.
527
00:43:06,963 --> 00:43:07,963
Moja mama �
528
00:43:10,592 --> 00:43:14,346
Z vsakim izdanim imenom
sem ji prihranila dan v rudnikih.
529
00:43:15,054 --> 00:43:19,016
Zato sem izdala imena
vseh preprodajalcev ostalin.
530
00:43:23,063 --> 00:43:26,775
Zato mi je Kennedy povedal za vas.
Vedel je, da v Pravni �e vedo.
531
00:43:29,110 --> 00:43:31,402
Upam, da vsi vedo,
da ne bodo hodili sem.
532
00:43:31,403 --> 00:43:34,530
�e ste imeli radi Georgea �
�Samo do sebe mu je bilo.
533
00:43:34,532 --> 00:43:37,701
Mrtev je, ker ste ga izdali.
534
00:43:37,702 --> 00:43:40,496
Mrtev je,
ker ni izro�il trdega diska.
535
00:43:40,496 --> 00:43:42,289
Klin�evi trdi disk.
536
00:43:43,458 --> 00:43:45,876
Regina, kaj je na njem?
�Ne spra�ujte.
537
00:43:47,003 --> 00:43:48,755
Kaj je na njem?
538
00:43:51,840 --> 00:43:52,842
Nisem videla.
539
00:44:04,353 --> 00:44:06,063
Ni me imel rad.
540
00:44:08,233 --> 00:44:09,818
Izrabil me je zaradi diska.
541
00:44:11,318 --> 00:44:14,614
Tudi vam je hlinil ljubezen,
da bi dobil, kar je hotel.
542
00:44:17,409 --> 00:44:18,577
Nisem mu ga dala.
543
00:44:20,036 --> 00:44:21,829
Nato mi je dal nekaj maminega.
544
00:44:23,373 --> 00:44:24,791
Samo to je imel po njej.
545
00:44:26,793 --> 00:44:27,835
Kaj vam je dal?
546
00:44:31,922 --> 00:44:36,594
Te stvari, ti predmeti, vse te �
547
00:44:39,014 --> 00:44:40,264
Re�i.
548
00:44:44,768 --> 00:44:46,813
Zaradi njih nimam ni�esar.
549
00:44:52,485 --> 00:44:53,862
Nikogar.
550
00:45:01,286 --> 00:45:04,663
Trdi disk je gotovo uni�en,
551
00:45:04,664 --> 00:45:08,835
zato ne verjamem,
da vas bodo �e nadlegovali.
552
00:45:09,835 --> 00:45:11,253
Tudi jaz vas ne bom.
553
00:45:24,726 --> 00:45:25,726
Hej �
554
00:45:28,521 --> 00:45:32,192
�emu se je George odrekel za trdi disk?
Rekli ste, da vam je nekaj dal.
555
00:45:34,568 --> 00:45:36,070
Kaj?
556
00:45:36,070 --> 00:45:37,780
Vse.
557
00:45:39,990 --> 00:45:41,867
Ne vedo, da obstaja.
558
00:45:44,329 --> 00:45:46,288
Vse so preiskali in premetali.
559
00:45:46,289 --> 00:45:51,085
Pogledali so pod preprogo
in stvar odrinili.
560
00:46:00,844 --> 00:46:01,844
Kaj je to?
561
00:46:01,846 --> 00:46:07,184
Darilo Georgeeve mame.
Njegova teta Gloria mu ga je izro�ila.
562
00:46:07,184 --> 00:46:10,186
To je na skrivaj prehajalo
iz roda v rod.
563
00:46:10,188 --> 00:46:12,565
Je iz �asov pred uporom?
564
00:46:13,358 --> 00:46:17,570
Pred Silosom.
Preden so obstajali razlogi za la�i.
565
00:46:25,452 --> 00:46:28,789
Ko boste to zagledali,
ne govorite na glas.
566
00:46:29,456 --> 00:46:30,666
Ne smejo vas sli�ati.
567
00:46:32,501 --> 00:46:35,130
Ubili bi vas.
568
00:47:12,375 --> 00:47:14,501
PUSTOLOV��INE V GEORGII
VODNIK ZA OTROKE
569
00:47:47,661 --> 00:47:49,663
GOZD CHATTAHOOCHEE
�TIRI IMENITNA DEJSTVA
570
00:49:13,038 --> 00:49:14,456
Zbuditi ga mora�.
571
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Zelo pozno je.
572
00:49:18,208 --> 00:49:20,961
Vem, ampak to mora videti.
573
00:49:22,838 --> 00:49:23,840
Takoj.
574
00:50:29,739 --> 00:50:31,740
Prevedla Polona Mertelj
575
00:50:34,740 --> 00:50:38,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
42483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.