All language subtitles for Silo.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX.Slovenian.SLV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,252 --> 00:00:39,252 www.titlovi.com 2 00:00:42,252 --> 00:00:45,255 Je umrl? Ker mi postane slabo. 3 00:00:45,838 --> 00:00:49,216 Morate mi povedati, ker brez trupla ne morem vstopiti. 4 00:00:49,216 --> 00:00:51,926 Ukvarjam se s klju�avnicami in sijalkami. 5 00:00:51,927 --> 00:00:56,307 Lahko odprete? �Ja. Posku�am. A ti klju�i ne odpirajo. 6 00:00:59,853 --> 00:01:01,645 Je bil Trumbull iz Pravne? 7 00:01:01,646 --> 00:01:04,981 Ne smem � �Druge klju�e bom potreboval. 8 00:01:04,983 --> 00:01:06,567 Vrnimo se jutri. 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,861 Praznik je. �Je �e kak�en dostop? 10 00:01:08,861 --> 00:01:11,112 Ja, ampak sodnica � ��erifinja � 11 00:01:11,114 --> 00:01:13,450 Kaj? �akajte, kaj � 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,914 Verjetno so �e izklopili elektriko. 13 00:01:19,914 --> 00:01:22,415 �e, toda protokol zahteva, da ostane � 14 00:01:22,417 --> 00:01:24,710 Lahko to uredite? 15 00:01:24,710 --> 00:01:26,129 Ja. �Fino. 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,923 Preverita kuhinjo. Jaz bom spalnico. 17 00:01:28,924 --> 00:01:31,841 Kaj i��emo? �Karkoli nenavadnega, 18 00:01:31,843 --> 00:01:33,969 namig, zakaj je Trumbull ubil Marnesa. 19 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 Si �e bila tam? �Ne. Si kaj na�el spredaj? 20 00:01:53,740 --> 00:01:54,990 Ne �e. 21 00:02:08,294 --> 00:02:09,837 Kaj je to? 22 00:02:12,008 --> 00:02:14,134 Kaj si na�el? �Ne vem. 23 00:02:15,387 --> 00:02:16,388 Ampak � 24 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 Potrebujemo vre�o za ostaline. 25 00:03:42,598 --> 00:03:45,060 PO KNJI�NI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 26 00:04:17,466 --> 00:04:18,802 Komu se smehlja�? 27 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Tebi. 28 00:04:23,889 --> 00:04:26,184 Saj ve�, da ima� vzdevek Srhljivi? 29 00:04:26,893 --> 00:04:28,978 Vpraskali so ga na generator. 30 00:04:28,978 --> 00:04:31,396 Pi�e: "Boj se Srhljivega Georgea." �Dobro. Najprej � 31 00:04:31,398 --> 00:04:33,316 "Zelo je srhljiv." �Utihni. 32 00:04:33,817 --> 00:04:36,944 Na generatorju ne bi dovolila grafitov. �Dr�i. 33 00:04:36,944 --> 00:04:41,365 �e bi rekla "srhljivi ra�unalni�ar", bi ti mogo�e verjel. 34 00:04:41,365 --> 00:04:47,247 �e Srhljivi George res obstaja, je to verjetno nekdo drug. 35 00:04:47,913 --> 00:04:51,457 Sem tvoja edina prijateljica? Vem, da sem edina tu spodaj, 36 00:04:51,459 --> 00:04:56,798 ampak ali sem tudi edina v vsem Silosu? Ker je to precej �alostno. 37 00:04:57,673 --> 00:04:59,925 Ne, super je. 38 00:05:02,095 --> 00:05:04,055 �e moram imeti samo enega. 39 00:05:09,101 --> 00:05:10,269 Bo� to obdr�ala? 40 00:05:11,896 --> 00:05:15,274 Spra�uje�, ali bi tvegala zapor ali napotitev v rudnike 41 00:05:15,274 --> 00:05:17,985 zaradi ene tvojih �udnih igra�? Ne. 42 00:05:18,485 --> 00:05:21,906 Zaradi tvojega traku sva �e vlomila v skladi��e. 43 00:05:21,906 --> 00:05:26,160 Da bi Strojni�ka slu�ba in Silos imela nujno potrebni trak. 44 00:05:26,161 --> 00:05:29,163 In ti nisi naredil ni�esar. �Ej. 45 00:05:29,163 --> 00:05:33,625 Ne. Narisal si zemljevid. U�ivega. Vse drugo sem naredila jaz. 46 00:05:33,627 --> 00:05:36,795 Tudi psom sem vrgla slanino in tekla kot nora. 47 00:05:36,795 --> 00:05:38,255 Za zvitek traku. 48 00:05:39,673 --> 00:05:42,468 George, ta trak re�uje �ivljenja, prav? 49 00:05:43,595 --> 00:05:47,848 Morda ne trak informatikov. Strojnikov pa. Zato sem to naredila. 50 00:05:47,848 --> 00:05:50,935 Nisem tvegala zase. 51 00:05:52,978 --> 00:05:59,235 To sem naredila za vse. Za te �udne stvari, ki jih ima� tukaj, 52 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 pa se ne spla�a tvegati. �e zlasti, �e ne ve�, kaj so. 53 00:06:02,697 --> 00:06:06,701 �e niso vredne, da bi zanje tvegali �ivljenje, 54 00:06:07,701 --> 00:06:10,288 zakaj smo ogro�eni, �e jih imamo? 55 00:06:13,959 --> 00:06:15,291 Ne vem. 56 00:06:15,293 --> 00:06:16,377 Jaz tudi ne. 57 00:06:17,795 --> 00:06:22,759 Te stvari je nekdo neko� uporabljal kot orodje. 58 00:06:23,343 --> 00:06:24,677 Jaz jih bom kot namig. 59 00:06:24,677 --> 00:06:26,345 Butasto nevaren hobi ima�. 60 00:06:26,346 --> 00:06:30,182 Mimogrede, nekateri od teh predmetov niso prepovedani. 61 00:06:30,850 --> 00:06:31,850 V redu. 62 00:06:34,187 --> 00:06:35,396 Tole � 63 00:06:36,605 --> 00:06:43,278 Morda se ne zdi tako dragocena kot obnovljeni obro�ni klju� 64 00:06:43,279 --> 00:06:48,283 in tako romanti�na kot ro�e iz srednjih nivojev. 65 00:06:48,284 --> 00:06:50,661 Ampak meni ta ura pomeni � 66 00:06:53,622 --> 00:06:54,707 Vse na svetu. 67 00:06:59,461 --> 00:07:01,172 Rad bi jo dal tebi. 68 00:07:12,182 --> 00:07:14,685 George, pokvarjena je. 69 00:07:14,685 --> 00:07:18,939 Ne, resno. �e za obte�ilnik papirja ni dobra. 70 00:07:18,939 --> 00:07:20,358 Darilo je. 71 00:07:23,069 --> 00:07:27,031 Je mogo�e, da v svetu, polnem neznank, ta ura 72 00:07:27,031 --> 00:07:29,783 in podobne ostaline lahko � 73 00:07:29,783 --> 00:07:33,202 George. �Odgovorijo na najve�ja vpra�anja Silosa? 74 00:07:33,204 --> 00:07:35,581 Ne bo� vpra�ala, kaj je to? 75 00:07:35,581 --> 00:07:37,207 Nehaj �e govoriti. 76 00:07:38,584 --> 00:07:39,920 Preden vse zajebe�. 77 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 PRAZNIK ODPU��ANJA 78 00:08:20,000 --> 00:08:23,711 PREBIVALCE SPODBUJAMO, NAJ POZABIJO NA ZAMERE 79 00:08:23,713 --> 00:08:24,798 SKUPAJ NAM BO DOBRO 80 00:08:33,596 --> 00:08:35,307 BAZA OSTALIN SAMO ZA ORGANE PREGONA 81 00:08:35,307 --> 00:08:36,432 RUMENA PLASTIKA 82 00:08:45,568 --> 00:08:46,469 MODER RO�AJ 83 00:08:47,236 --> 00:08:48,404 PO�AKAJ NA REZULTATE 84 00:08:55,995 --> 00:08:57,663 PREMALO PODATKOV 85 00:08:57,663 --> 00:08:58,956 Sranje. 86 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Tega nisi odnesla v Pravno slu�bo? 87 00:09:01,750 --> 00:09:03,168 Zgoden si. 88 00:09:03,168 --> 00:09:04,546 Prvi dan si me prehitela. 89 00:09:05,880 --> 00:09:09,551 Je to sporo�ilo zame? �Nosa� ga je prinesel iz Recikla�e. 90 00:09:13,013 --> 00:09:17,975 Hramba nezakonite ostaline za ve� kot 12 ur je hudo kaznivo dejanje. 91 00:09:17,975 --> 00:09:19,434 ISKANEGA NISMO NA�LI. 92 00:09:19,436 --> 00:09:20,519 Celo za �erifa. 93 00:09:22,105 --> 00:09:24,649 Kako ve�, da je nezakonita? �Ne vem. 94 00:09:25,232 --> 00:09:29,903 �len 75A�11: Preiskavo ostalin lahko opravlja 95 00:09:29,904 --> 00:09:32,947 �erif ali Pravna slu�ba, kadar je osta � 96 00:09:32,948 --> 00:09:35,576 Ostalina povezana s hudim kaznivim dejanjem. 97 00:09:35,576 --> 00:09:37,119 Umor je �e tak. 98 00:09:37,120 --> 00:09:40,413 Si prebrala naslednji odstavek? Le s privolitvijo Pravne. 99 00:09:40,414 --> 00:09:41,915 Kar pomeni? 100 00:09:41,917 --> 00:09:45,211 �e ho�e� preiskovati ostaline, mora� k sodnici Meadows. 101 00:09:46,129 --> 00:09:49,548 To pogosto sli�im. Zakaj iz Pakta ne iztrgajo vseh strani 102 00:09:49,548 --> 00:09:53,927 razen tiste, ki napotuje k sodnici? Govoril si z njo, kajne? 103 00:09:53,928 --> 00:09:56,429 V Pravni slu�bi sva se sre�ala. 104 00:09:56,431 --> 00:10:00,308 Toda zdaj ti da zna�ko Sims, tudi �e zmaga� v poznavanju Pakta. 105 00:10:00,309 --> 00:10:03,479 Tekmovanje v poznavanju Pakta obstaja? 106 00:10:03,480 --> 00:10:06,982 �tirikrat sem zmagal. Najve�krat. �Seveda. 107 00:10:07,817 --> 00:10:11,778 Samo v Pravni slu�bi sem delal. Ti si �erifinja. 108 00:10:11,779 --> 00:10:14,323 Nekaj drugega je, �e se ho�e� dobiti z Meadows. 109 00:10:17,869 --> 00:10:22,666 Vesel dan odpu��anja. Za enotnost, dru�ino in prijatelje. 110 00:10:24,125 --> 00:10:25,710 Vesel dan odpu��anja. �Dobro jutro. 111 00:10:27,836 --> 00:10:30,048 Billings. �erifinja. �Sims. 112 00:10:32,466 --> 00:10:33,301 PRAVNA SLU�BA 113 00:10:33,302 --> 00:10:34,802 Kako gre? �Dobro. 114 00:10:35,427 --> 00:10:37,846 Kako je v Pravni? �Vse je v redu. 115 00:10:58,534 --> 00:10:59,536 Sodnica. 116 00:11:12,173 --> 00:11:14,133 Slabo se po�utim, bodite kratki. 117 00:11:14,134 --> 00:11:16,552 Zaradi preiskave Trumbulla sem tu. 118 00:11:16,552 --> 00:11:18,721 Ni to �e re�eno? �Je. 119 00:11:18,721 --> 00:11:22,307 To je pred desetimi urami na�el namestnik Billings. 120 00:11:22,308 --> 00:11:25,604 Med preiskavo z namestnico Karins. 121 00:11:26,187 --> 00:11:27,147 Kje? 122 00:11:28,273 --> 00:11:30,692 V Trumbullovem stanovanju. V kopalnici. 123 00:11:31,610 --> 00:11:33,610 Rada bi preiskovala ostaline, 124 00:11:33,611 --> 00:11:38,783 da bi poiskala druge morebitne kr�itelje, preden bodo ukrepali. 125 00:11:39,868 --> 00:11:43,787 Pakt pravi, da se kriminalna dejavnost 126 00:11:43,788 --> 00:11:48,876 pogosto za�ne s preprodajo � �Dokumentov in ostalin. Vem. 127 00:11:51,212 --> 00:11:52,754 Ampak kaj je ta ostalina? 128 00:11:52,755 --> 00:11:55,341 Ne vem. Zato bi jo rada preu�ila. 129 00:11:55,841 --> 00:11:57,302 Ni bila Trumbullova. 130 00:11:57,969 --> 00:12:00,513 Briga me, kje ste jo na�li. Ni njegova. 131 00:12:02,014 --> 00:12:06,143 Gotovo veste, da imamo popis vseh ostalin, najdenih v minulih 140 letih. 132 00:12:06,144 --> 00:12:07,977 Ja, ampak v podatkovni bazi � 133 00:12:07,979 --> 00:12:11,566 V mislih sem imel Pravno slu�bo. 134 00:12:12,484 --> 00:12:14,985 Veliko obse�nej�e podatke imamo. 135 00:12:15,570 --> 00:12:17,821 Recimo ura, ki jo imate na zapestju. 136 00:12:17,822 --> 00:12:21,575 V Pravni slu�bi vemo � Jaz vem, da je ta predmet, 137 00:12:21,576 --> 00:12:23,451 �eprav ga imate vi, 138 00:12:23,452 --> 00:12:27,624 prijavljen kot lastnina �e pokojnega Georgea Wilkinsa. 139 00:12:28,541 --> 00:12:30,543 Zanj trdite, da je bil umorjen. 140 00:12:33,004 --> 00:12:34,129 Nesre�e se dogajajo. 141 00:12:35,048 --> 00:12:38,259 �erif Becker mi je razjasnil, da je �lo za nesre�o. 142 00:12:38,259 --> 00:12:40,802 Zato bi rada za�ela to preiskavo. 143 00:12:40,803 --> 00:12:43,557 Da ugotovimo, kaj ni v va�em katalogu. 144 00:12:44,432 --> 00:12:47,475 Kot to, da je bil va� tesni sodelavec Douglas Trumbull 145 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 morilec. ��erifinja. 146 00:12:49,104 --> 00:12:51,313 Sodnica, smem? 147 00:12:51,940 --> 00:12:52,941 Smete. 148 00:12:53,857 --> 00:12:57,195 Kon�ajmo. Rada bi �la domov pred za�etkom gne�e. 149 00:13:00,740 --> 00:13:03,908 Preiskava ostalin je pametna odlo�itev. 150 00:13:03,909 --> 00:13:06,077 Zlasti danes, na praznik odpu��anja, 151 00:13:06,078 --> 00:13:08,246 bodo ljudje raje izro�ali predmete, 152 00:13:08,248 --> 00:13:11,125 ne da bi jim grozila kazen. Zato se strinjam. 153 00:13:11,125 --> 00:13:13,586 Prav. ��e boste s sabo vzeli Paula. 154 00:13:13,586 --> 00:13:17,047 Pakt verjetno poznate slab�e kot moj sin. 155 00:13:17,048 --> 00:13:20,174 Potrebovali boste strokovnjaka, ki bo delal seznam. 156 00:13:20,176 --> 00:13:23,721 Vseh prekr�kov, ostalin in tistih, ki kaj imajo. 157 00:13:24,306 --> 00:13:26,057 Ja, seveda. 158 00:13:36,275 --> 00:13:38,903 Kak�en je na�rt? �Dobiva se �ez eno uro. 159 00:13:38,903 --> 00:13:41,404 �erifinja, Sims se zanima za to. 160 00:13:41,405 --> 00:13:44,825 Pravna slu�ba te bo opazovala na vsakem koraku. 161 00:13:44,826 --> 00:13:49,080 Njegovi ali vohlja�i. To pa je lahko kdorkoli. 162 00:13:49,663 --> 00:13:52,542 Danes bom ves �as s tabo, pa �e ti je prav ali ne. 163 00:13:53,375 --> 00:13:56,669 Nekdo, ki so ga prijeli zaradi ostalin, mi dolguje uslugo. 164 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 Pojdiva. 165 00:14:21,028 --> 00:14:24,198 Jebela. Koga sem ubil tokrat? �Vpra�anje o ostalinah imam. 166 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Za nekoga na tem naslovu? 167 00:14:28,161 --> 00:14:29,955 Pride� ven ali greva midva noter? 168 00:14:33,707 --> 00:14:36,335 Kaj vam je rekel Marnes? Preprost �lovek sem. 169 00:14:36,336 --> 00:14:40,338 Pre�ivljam se s pleskanjem, ne z nezakonitimi ostalinami. 170 00:14:40,340 --> 00:14:42,091 Kdo pa se z zakonitimi? 171 00:14:44,510 --> 00:14:45,678 Ne vem. 172 00:14:46,804 --> 00:14:48,139 Ne preprodajam ve�. 173 00:14:48,847 --> 00:14:50,307 Zlasti ne takih stvari. 174 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Ur? 175 00:14:52,101 --> 00:14:54,727 Delujo�ih ur. Kdo sploh sta? �Ej. 176 00:14:54,729 --> 00:14:59,357 Stari so se vsaj predstavili. �Namestnik Billings. Nova �erifinja. 177 00:14:59,359 --> 00:15:00,277 Briga me. 178 00:15:06,283 --> 00:15:08,701 �erifinja, ne vem, kaj bi radi od mene. 179 00:15:08,701 --> 00:15:11,787 A se mi zdi, da me boste v vsakem primeru prijeli. 180 00:15:11,788 --> 00:15:13,581 Ne na praznik odpu��anja. 181 00:15:13,581 --> 00:15:15,039 Pajade. Zdaj res ne, 182 00:15:15,041 --> 00:15:18,918 me bo pa tale iz Pravne dal na seznam. In potem? 183 00:15:18,919 --> 00:15:22,255 Neko� � Po�el bom kaj zakonitega, pa � 184 00:15:22,256 --> 00:15:24,383 Ker si samo preprost �lovek. �Ja. 185 00:15:24,384 --> 00:15:26,802 Nekdo bo potrkal. Ali pa �e to ne. 186 00:15:26,802 --> 00:15:31,932 Morda bo �erifinja z lomilko. Odvlekli me bodo zaradi ne�esa, �esar nisem naredil. 187 00:15:31,932 --> 00:15:34,894 Zato ne. Nikogar ne poznam. �Kennedy, 188 00:15:34,894 --> 00:15:37,187 v zaporu nisi samo zaradi �erifinje. 189 00:15:37,187 --> 00:15:39,188 In o�itno nekaj ob�alujete. 190 00:15:39,190 --> 00:15:42,860 Ne gre zate. Ostaline preiskujeva. 191 00:15:43,445 --> 00:15:49,575 Ta ura je zelo nenavadna ostalina za preiskovanje vseh ostalin. 192 00:15:49,576 --> 00:15:54,621 Na va�i roki je. Ni v vre�i za dokaze. Zato je za vas nekaj osebnega. 193 00:15:54,623 --> 00:15:55,874 Iz izku�enj vem, 194 00:15:56,540 --> 00:16:00,168 da organi pregona takrat, ko po�nejo nekaj iz osebnih vzgibov, 195 00:16:00,169 --> 00:16:02,464 prizadenejo druge ljudi. 196 00:16:04,341 --> 00:16:07,052 Nama pove� ime ali odideva s tvojim? 197 00:16:09,221 --> 00:16:10,346 Sam se odlo�i. 198 00:16:11,806 --> 00:16:12,974 Kaj pa tole? 199 00:16:13,975 --> 00:16:17,727 Dajte mi uro. �e mi jo bo uspelo prodati, 200 00:16:17,729 --> 00:16:21,149 vam bom povedal ime kupca. �Kaj pa tole? 201 00:16:23,067 --> 00:16:24,652 Sranje. �erifinja. 202 00:16:24,653 --> 00:16:26,195 Hej. V redu. 203 00:16:26,196 --> 00:16:28,822 S Holstonom mlaj�im nehajta hoditi sem. 204 00:16:28,822 --> 00:16:31,951 Pred tvojim stanovanjem je veliko prostora. 205 00:16:31,951 --> 00:16:34,827 Dovolj za dve postelji. Prav prijetno nama bo. 206 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 Vseliva se. �Vsak dan bova tu. 207 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 Vsak dan. �Ali pa nama pove� ime. 208 00:16:41,919 --> 00:16:46,881 Dam vama lahko samo eno ime 209 00:16:46,883 --> 00:16:48,551 in ohranim vir zaslu�ka. 210 00:16:48,552 --> 00:16:50,052 Kot pleskar? �Ne. 211 00:16:50,761 --> 00:16:55,767 Kot mo�ki, ki si je s tem sranjem uni�il dru�ino. 212 00:16:57,601 --> 00:16:59,019 Imate pisalo, g. Billingsley? 213 00:17:18,205 --> 00:17:19,105 ORAN�NA IGRA�A 214 00:17:19,623 --> 00:17:21,375 IZ �ASOV PRED SILOSOM 215 00:17:37,392 --> 00:17:40,769 Prehodite Silos. Za enotnost, dru�ino in prijatelje. 216 00:17:40,769 --> 00:17:44,900 Vesel dan odpu��anja. 217 00:17:46,483 --> 00:17:48,737 Prehodite Silos. Vesel dan odpu��anja. 218 00:17:59,580 --> 00:18:01,958 Ljudje pu��ajo sledi. 219 00:18:02,541 --> 00:18:05,628 Zgodovina so samo sledi velikega �tevila ljudi 220 00:18:06,546 --> 00:18:08,214 v zelo dolgem �asu. 221 00:18:08,923 --> 00:18:13,384 Vse od moje srajce do tvojih �evljev. 222 00:18:13,385 --> 00:18:17,972 �e bi hotela, bi lahko na�la kraj, kjer je bila zakrpana, 223 00:18:17,973 --> 00:18:20,226 osebo, ki jo je nazadnje nosila. �Res? 224 00:18:20,227 --> 00:18:22,560 Natan�no? �Ja. Natan�no. 225 00:18:22,561 --> 00:18:25,065 Bi �aj? �Ja, prosim. 226 00:18:26,148 --> 00:18:27,275 Oprosti. Nadaljuj. 227 00:18:28,151 --> 00:18:31,153 Osupljivo je, ne? �Ja. Zelo. 228 00:18:31,738 --> 00:18:34,324 Te to ne zanima? �Me. 229 00:18:40,913 --> 00:18:44,750 Nikoli ne razmi�lja� o �ivljenju zunaj Silosa? 230 00:18:44,750 --> 00:18:47,045 Ne. Kdaj naj bi na�la �as za to? 231 00:18:47,628 --> 00:18:51,548 Celo zdaj me skrbi, da kak�en cepec zateguje napa�ne matice 232 00:18:51,549 --> 00:18:53,259 ali narobe bere tlak. 233 00:18:53,259 --> 00:18:56,720 Gleda� moj �edni obraz in razmi�lja� o cepcu s tla�nimi maticami. 234 00:18:56,721 --> 00:18:58,681 Ventili za tlak. �Ja. 235 00:18:58,682 --> 00:19:01,142 Ja, ker bi lahko bil eden od njih. 236 00:19:02,143 --> 00:19:04,894 O�itno vsi iz Strojni�ke slu�be sanjajo o tem. 237 00:19:04,895 --> 00:19:06,313 O ventilih. �Aja? 238 00:19:06,314 --> 00:19:07,272 Vsekakor. 239 00:19:07,273 --> 00:19:10,108 Ko si tu in sanjari� o svojem svetu � 240 00:19:10,109 --> 00:19:12,820 Ti si mi pokazala ta kraj. �Ja. 241 00:19:13,571 --> 00:19:17,365 Ampak jaz skrbim, da vi, sanja�i, ostajate �ivi. 242 00:19:17,366 --> 00:19:18,826 Aja? 243 00:19:20,287 --> 00:19:21,328 Ja. 244 00:19:22,747 --> 00:19:25,165 Skrbim, da vse deluje. 245 00:19:34,342 --> 00:19:38,054 To ti je vzelo ogromno �asa. ��asa, ki ga nimam. 246 00:19:40,140 --> 00:19:41,141 Torej � 247 00:19:42,893 --> 00:19:43,894 Zakaj? 248 00:19:46,395 --> 00:19:48,815 Kadar govori� o teh stvareh, 249 00:19:49,941 --> 00:19:54,612 se v tebi nekaj utrne. Na obrazu ti pi�e. 250 00:19:54,613 --> 00:19:56,989 To vidim le pri malokom. 251 00:19:56,990 --> 00:20:02,537 Karkoli �e je ta ob�utek, 252 00:20:03,747 --> 00:20:06,665 ga s tabo �utim tudi jaz. 253 00:20:09,419 --> 00:20:11,962 In ne samo tukaj. 254 00:20:12,547 --> 00:20:16,175 Tudi pozneje. 255 00:20:19,721 --> 00:20:20,721 Je � 256 00:20:22,097 --> 00:20:24,724 Tvojo uro sem popravila iz sebi�nih razlogov, 257 00:20:24,726 --> 00:20:29,271 ker mi je v�e� ob�utek, ko v tebi vzbudim ta ob�utek. 258 00:20:32,651 --> 00:20:34,277 Kako si jo usposobila? 259 00:20:35,444 --> 00:20:37,655 Ko sem izdelala pravo orodje, je bilo lahko. 260 00:20:38,155 --> 00:20:39,907 Orodje si izdelala? �Ja. 261 00:20:41,910 --> 00:20:43,369 Juliette Nichols, 262 00:20:44,746 --> 00:20:48,540 res si � 263 00:20:49,250 --> 00:20:50,376 V redu, ampak mol�i. 264 00:20:51,545 --> 00:20:52,546 Neverjetna. 265 00:21:04,266 --> 00:21:05,474 Vem. 266 00:21:07,644 --> 00:21:09,061 Kmalu, sr�ek. 267 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 Regina Jackson? 268 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 Vstopite. 269 00:21:40,676 --> 00:21:42,761 Nisem mislila, da jo bom �e videla. 270 00:21:43,512 --> 00:21:44,722 Prosim? 271 00:21:45,682 --> 00:21:46,932 To uro. 272 00:21:49,769 --> 00:21:50,769 Jo poznate? 273 00:21:51,813 --> 00:21:54,566 Seveda. Moj fant jo je imel. 274 00:22:04,200 --> 00:22:06,327 NEZAKONITO 275 00:22:06,827 --> 00:22:07,746 PREPIS POGOVORA 276 00:22:18,423 --> 00:22:21,175 STATUS: PRESELJEN STROJNI�KA SLU�BA, RA�UNALNI�TVO 277 00:22:23,845 --> 00:22:26,681 Kako se ima George? 278 00:22:29,226 --> 00:22:30,268 Mrtev je. 279 00:22:31,603 --> 00:22:33,939 Pred nekaj meseci je padel s stopni��a. 280 00:22:45,032 --> 00:22:47,993 Poznate Georgea ali ste uro na�li? 281 00:22:49,496 --> 00:22:51,664 Bila sva sodelavca. 282 00:22:52,582 --> 00:22:54,334 V Strojni�ki slu�bi? �Ja. 283 00:22:59,005 --> 00:23:01,339 Gd�. Jackson, imate kak�no ostalino? 284 00:23:01,340 --> 00:23:04,970 Ko sem ga nazadnje videla, je iskal novo zvezo. 285 00:23:06,011 --> 00:23:07,012 Naslednjo osebo. 286 00:23:10,057 --> 00:23:13,269 Ne, nobenih ostalin nimam. Ni� ve�. 287 00:23:13,269 --> 00:23:17,566 Vse, kar sem imela, in imela sem veliko, sem nabavila zanj. 288 00:23:20,192 --> 00:23:21,611 Vam je nekdo povedal zame? 289 00:23:23,113 --> 00:23:24,530 To se pogosto dogaja. 290 00:23:25,406 --> 00:23:28,826 Nisem preprodajalka. Za Georgea sem kupovala. 291 00:23:30,036 --> 00:23:34,249 Veliko dru�ino imam. Veliko tet, stricev, bratrancev, sestri�en. 292 00:23:35,375 --> 00:23:39,421 Menil je, da bi pred Pravno slu�bo tako opravi�ila nakupe. 293 00:23:40,255 --> 00:23:43,257 On ni imel nikogar, zato sem kupovala zanj. 294 00:23:43,258 --> 00:23:46,302 Le zakonite stvari? �Je bila vajina zveza odobrena? 295 00:23:47,052 --> 00:23:49,681 George ni imel odobrenih zvez. 296 00:23:50,472 --> 00:23:53,684 �e trape so vedele, da ni nekdo, s katerim bi ostale. 297 00:23:56,938 --> 00:24:00,983 Zakonite? Pa �e. Kako to ugotovi�? 298 00:24:01,567 --> 00:24:02,611 Vpra�a�. 299 00:24:03,444 --> 00:24:05,653 �la naj bi na policijsko postajo 300 00:24:05,654 --> 00:24:09,659 in vpra�ala, ali je predmet, ki ga imam, prepovedan? 301 00:24:10,326 --> 00:24:11,993 Preve� bi jim olaj�ala delo. 302 00:24:11,994 --> 00:24:16,625 Ste ga �e videli ali sli�ali, ko je od�el v Strojni�ko slu�bo? 303 00:24:17,875 --> 00:24:19,461 Veliko spra�ujete. 304 00:24:21,378 --> 00:24:22,713 Poslu�ajte, �erifinja. 305 00:24:24,048 --> 00:24:27,509 George je �el v Strojni�ko slu�bo raziskovat "velika vpra�anja". 306 00:24:28,010 --> 00:24:29,303 Prepovedana. 307 00:24:29,304 --> 00:24:32,932 Od mene je dobil, kar je hotel. Ni me ve� potreboval in je �el. 308 00:24:33,849 --> 00:24:38,063 Verjetno iskat nekoga globoko spodaj, ki bi mu pomagal. 309 00:24:40,272 --> 00:24:44,653 Za kak�na prepovedana vpra�anja gre? �S Pravno slu�bo smo �e ve�krat o tem. 310 00:24:45,778 --> 00:24:48,198 Pa moje tete in strici tudi. 311 00:24:49,199 --> 00:24:54,996 George in ostaline so me veliko stali. Ni imel svojcev in osamil je tudi mene. 312 00:24:58,666 --> 00:25:00,042 Prepri�ljivo je govoril. 313 00:25:04,172 --> 00:25:07,715 Gd�. Jackson, hvala za va� �as. 314 00:25:07,717 --> 00:25:10,261 �e imate kak�no vpra�anje � �Imam. 315 00:25:15,933 --> 00:25:19,604 Ste mu verjeli, ko je rekel, da vas ljubi? 316 00:25:24,984 --> 00:25:25,986 Hvala. 317 00:25:47,423 --> 00:25:49,258 �enska ni pri pravi, ne? 318 00:25:49,259 --> 00:25:52,971 Njena soba je kot odpad v Recikla�i. In smrad po ma�ji hrani! 319 00:25:53,888 --> 00:25:55,138 Si v redu? 320 00:25:55,140 --> 00:25:56,892 Ja, super sem. 321 00:26:17,162 --> 00:26:18,061 RESNICA 322 00:26:19,580 --> 00:26:20,915 �ERIF BECKER 323 00:26:30,174 --> 00:26:31,509 Pustite nas same. 324 00:26:45,481 --> 00:26:46,482 Odidite �e. 325 00:26:59,119 --> 00:27:04,458 Pogovor z zaupnim ovaduhom je razkril, da je ostalina, ki ste jo prinesli, 326 00:27:04,459 --> 00:27:09,338 nezakonit predmet, ki je pripadal va�emu sodelavcu Georgeu Wilkinsu. 327 00:27:11,423 --> 00:27:12,674 Ne razumem. 328 00:27:12,675 --> 00:27:14,551 Dosje Pravne slu�be pravi, 329 00:27:14,553 --> 00:27:17,721 da so Wilkinsovo stanovanje preiskali, preden je umrl. 330 00:27:18,222 --> 00:27:20,267 Takrat niso na�li ni�esar. 331 00:27:20,849 --> 00:27:21,849 Toda sino�i 332 00:27:21,851 --> 00:27:25,480 se je Wilkinsova ostalina skrivnostno pojavila pri Trumbullu. 333 00:27:25,980 --> 00:27:28,232 Preiskavo ste vodili vi. 334 00:27:28,942 --> 00:27:32,153 Ostalino sem prvi� videla sino�i pri Trumbullu. 335 00:27:32,820 --> 00:27:35,197 Billings mi jo je pokazal. ��akaj � 336 00:27:35,198 --> 00:27:39,742 Sims, z Georgeem sva bila prijatelja. Razen te ure � 337 00:27:39,743 --> 00:27:40,953 Razen nje? 338 00:27:41,621 --> 00:27:43,498 Nisem od njega dobila ni�esar, 339 00:27:43,999 --> 00:27:46,960 zlasti ne take traparije, kot je tista stvar. 340 00:27:53,383 --> 00:27:55,259 Imam vpra�anje. 341 00:27:55,259 --> 00:27:56,844 Za g. Simsa. 342 00:27:56,845 --> 00:28:01,181 Ko je Pravna slu�ba preiskala stanovanje Georgea Wilkinsa � 343 00:28:01,182 --> 00:28:04,768 Je bil v ekipi tudi Trumbull? 344 00:28:04,769 --> 00:28:09,105 �upan, imena preiskovalcev Pravne slu�be so strogo zaupna. To veste. 345 00:28:09,106 --> 00:28:11,901 Tega podatka mi ni treba razkriti 346 00:28:11,902 --> 00:28:14,193 ne �erifinji ne �upanu. 347 00:28:14,194 --> 00:28:16,280 Toda �e je Trumbull bil zraven, 348 00:28:17,115 --> 00:28:19,532 ali je mogo�e, da je mislil, 349 00:28:19,534 --> 00:28:23,494 da je predmet ne�kodljiva kurioziteta in ga odnesel domov? 350 00:28:23,496 --> 00:28:25,623 Radi bi, da ugibam. 351 00:28:25,624 --> 00:28:29,251 Ne bom. �Teoreti�no je mogo�e. Dr�i? 352 00:28:33,256 --> 00:28:37,134 Ste med preiskavo na�li kaj, kar bi pojasnilo, 353 00:28:37,134 --> 00:28:41,138 zakaj bi Trumbull hotel umoriti Marnesa in Jahnsovo? 354 00:28:42,641 --> 00:28:48,061 �e ne. �Ne. Vsi vedo, 355 00:28:48,063 --> 00:28:51,900 da sta umrla, ker ju je med hojo po Silosu izdalo srce. 356 00:28:52,942 --> 00:28:56,863 Dodatna preiskava bi razkrila resnico ter poru�ila red in mir. 357 00:28:58,740 --> 00:29:00,490 Vem, da vsi ne mislijo tako, 358 00:29:00,491 --> 00:29:05,579 a ugotovil sem, da je za nekatere skrivnosti najbolj�e, da ostanejo 359 00:29:06,580 --> 00:29:07,832 nerazvozlane. 360 00:29:09,875 --> 00:29:10,876 G. Sims. 361 00:29:32,273 --> 00:29:34,651 Hvala, da nisi povedal za naju z Georgeem. 362 00:29:35,693 --> 00:29:38,279 Si podtaknila ostalino, da bi jo na�el? 363 00:29:41,324 --> 00:29:43,784 Lahko bi me poslali v zapor ali ven �istit. 364 00:29:43,785 --> 00:29:45,286 Tega ne bi dovolila. 365 00:29:45,287 --> 00:29:48,454 Omenila si me takoj, ko sta te napadla. 366 00:29:48,455 --> 00:29:53,586 Juliette, dru�ino imam. �eno. Otro�i�ka. 367 00:29:55,462 --> 00:29:57,506 Vem, da je lahko namestnik, 368 00:29:57,507 --> 00:30:00,342 ki Pakt upo�teva do zadnje pike, lahko zoprn. 369 00:30:00,343 --> 00:30:03,178 A bodi odkrita z mano. 370 00:30:03,179 --> 00:30:07,224 Kot da je od tega odvisno tudi moje �ivljenje. 371 00:30:08,268 --> 00:30:09,269 Bom poskusila. 372 00:30:10,519 --> 00:30:12,730 Poskusila? �Ja. To lahko naredim. 373 00:30:13,772 --> 00:30:15,566 Juliette, �erifinja Silosa si, 374 00:30:15,567 --> 00:30:17,734 pa ne more� biti iskrena do mene? 375 00:30:17,736 --> 00:30:20,779 Mogo�e sta si bila pa z Georgeem res pisana na ko�o. 376 00:30:22,781 --> 00:30:24,867 Iskrenost bi rad? �Ja. 377 00:30:25,785 --> 00:30:28,369 Roke se ti tresejo. Zbada te bole�ina. 378 00:30:28,371 --> 00:30:29,288 �erifinja � 379 00:30:29,288 --> 00:30:32,708 Pod pritiskom tako stiska� pesti, da ti bodo odpadli prsti. 380 00:30:32,709 --> 00:30:33,960 Sindrom ima�. 381 00:30:35,795 --> 00:30:39,632 Skriva� ga. Namestnik, Pakt pozna� kot svoj �ep. 382 00:30:39,633 --> 00:30:42,384 Ve�, da je kaznivo, da se ne prijavi�. 383 00:30:42,384 --> 00:30:44,220 Ja. �In v skladu s Paktom 384 00:30:44,221 --> 00:30:47,138 ne more� biti organ pregona, 385 00:30:47,140 --> 00:30:49,391 imeti dostopa do oro�ja, 386 00:30:49,392 --> 00:30:53,020 pridr�evati kriminalcev. Niti namestnik ne sme� biti. 387 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 To lahko narediva. 388 00:30:58,192 --> 00:31:00,153 Ampak ne tako, kot to po�ne� ti. 389 00:31:00,862 --> 00:31:03,029 Rekel si, da sem neiskrena. �Nisem. 390 00:31:03,030 --> 00:31:04,405 Ne? �Ne. 391 00:31:04,406 --> 00:31:09,703 Prosil sem le, da bodi iskrena. In da ne podtikaj meni. 392 00:31:10,579 --> 00:31:14,333 Vsi v uradu pravijo, da sta bila Holston in Marnes dober par, 393 00:31:14,334 --> 00:31:17,503 ker sta pazila drug na drugega. �In kje sta zdaj? 394 00:31:22,842 --> 00:31:24,176 Lahko no�, �erifinja. 395 00:31:30,892 --> 00:31:32,227 Sranje. 396 00:31:33,144 --> 00:31:36,772 Vesel dan odpu��anja. 397 00:32:05,426 --> 00:32:06,678 Kako je bilo v slu�bi? 398 00:32:10,056 --> 00:32:11,057 Ne najbolje. 399 00:32:13,852 --> 00:32:15,019 Nocoj ni lu�i? 400 00:32:16,980 --> 00:32:21,651 Ko sem bil majhen, mi je mama govorila, 401 00:32:22,652 --> 00:32:26,323 naj ne obupam nad dnevom. Niti zve�er ne, ker � 402 00:32:26,823 --> 00:32:30,785 Rekla je, da nasmeh lahko re�i ves dan. 403 00:32:33,954 --> 00:32:36,290 Lukas, nikoli niste imeli punce, ne? 404 00:32:38,125 --> 00:32:40,211 Ogromno sem jih imel. �Ne ene. 405 00:32:40,211 --> 00:32:41,670 Veliko. 406 00:32:41,671 --> 00:32:46,218 Prijateljico imam na vsakem drugem nivoju. 407 00:32:49,095 --> 00:32:51,012 No, pa je. Vidite? 408 00:32:51,013 --> 00:32:54,182 Kaj pa? �Nasmeh. Kot je rekla moja mama. 409 00:32:54,183 --> 00:32:57,186 Na va� ra�un sem se smejala. 410 00:32:58,230 --> 00:32:59,271 Vseeno. 411 00:33:02,983 --> 00:33:05,319 Nocoj nimate tablice s sabo. 412 00:33:05,819 --> 00:33:08,321 Delavka v menzi na mojem nivoju je rekla, 413 00:33:08,323 --> 00:33:10,531 da bo nocoj obla�no, zato � 414 00:33:10,532 --> 00:33:12,160 Pa ste vseeno pri�li? 415 00:33:13,036 --> 00:33:15,788 Ja, zaradi vas. 416 00:33:19,250 --> 00:33:21,585 To je grozno. 417 00:33:21,586 --> 00:33:26,048 Dobra izto�nica je. �Poskrbeli ste, da se po�utim �e slab�e. 418 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 �e vedno se smehljate. Torej ni pomembno. 419 00:33:28,718 --> 00:33:30,971 Dobro, grem � Pazite nase. 420 00:33:32,096 --> 00:33:34,098 Se vidiva jutri, �erifinja? 421 00:33:48,404 --> 00:33:49,405 Sr�ek? 422 00:33:50,490 --> 00:33:52,116 Kdo je tukaj? 423 00:33:55,412 --> 00:33:56,621 O! Mejdu�. 424 00:33:58,205 --> 00:33:59,164 Ja. 425 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 Ja. 426 00:34:07,007 --> 00:34:08,507 �ivjo. �Ej. 427 00:34:13,512 --> 00:34:14,514 Glej jo. 428 00:34:17,099 --> 00:34:20,309 Kako si pre�ivela dan? O�i te ima rad. 429 00:34:20,311 --> 00:34:22,563 Si v redu? Poglej svoje dlani. 430 00:34:22,563 --> 00:34:24,983 Ja, v redu sem. �Sedi. 431 00:34:26,818 --> 00:34:28,777 Sr�ek, usedi se. �Prav. 432 00:34:31,155 --> 00:34:32,157 Ja. 433 00:34:33,867 --> 00:34:36,786 Sleci srajco. Si pojedel tisto ingverjevo korenino? 434 00:34:38,329 --> 00:34:39,496 Nisem mogel. 435 00:34:41,166 --> 00:34:42,666 Danes nisem bil ni� sam. 436 00:34:43,251 --> 00:34:44,835 Ves dan si moral biti z njo? 437 00:34:46,755 --> 00:34:47,963 Ti kon�no zaupa? 438 00:34:49,757 --> 00:34:51,885 Ni zaupljive vrste. 439 00:34:52,552 --> 00:34:55,679 Saj si bo premislila. Po�a��eno bi se morala po�utiti. 440 00:35:20,204 --> 00:35:22,748 Sr�ek, se je �e zgodilo? 441 00:35:23,416 --> 00:35:24,501 Kaj pa? 442 00:35:26,001 --> 00:35:27,461 Si pri Claire kaj opazila? 443 00:35:28,547 --> 00:35:30,257 Ve�, da ne gre tako. 444 00:35:31,173 --> 00:35:33,510 Ni nujno, da bo to imela tudi ona. 445 00:35:34,552 --> 00:35:35,594 Skrbi me. 446 00:35:36,887 --> 00:35:37,889 Vem. 447 00:35:41,016 --> 00:35:45,355 Ampak zdaj poskrbiva, da se bo� bolje po�util, 448 00:35:46,648 --> 00:35:48,275 da bo� lahko spal. 449 00:35:56,074 --> 00:35:57,074 Kath. 450 00:35:57,701 --> 00:36:00,619 Ni ti treba � �Hvale�en sem zate in za Claire. 451 00:36:03,789 --> 00:36:07,293 Ne znam si predstavljati, da bi bil v Silosu sam. 452 00:36:35,947 --> 00:36:36,947 George? 453 00:36:38,909 --> 00:36:40,577 Kaj je veliko vpra�anje? 454 00:36:43,079 --> 00:36:44,456 Veliko jih je. 455 00:36:48,251 --> 00:36:50,501 Kaj je zunaj? 456 00:36:50,503 --> 00:36:54,840 Kaj je za tem, kar vidi tipalo? 457 00:36:57,135 --> 00:36:58,594 Zakaj smo tukaj? 458 00:36:59,304 --> 00:37:01,847 Kako dolgo smo tukaj? 459 00:37:04,059 --> 00:37:06,353 Koliko �asa nam je ostalo? 460 00:37:10,106 --> 00:37:12,150 Ampak katero je najve�je? 461 00:37:18,907 --> 00:37:22,326 Kaj �e je vse, kar misli�, da je res, 462 00:37:22,327 --> 00:37:26,248 vse, kar so ti povedali tvoji najdra�ji � 463 00:37:28,583 --> 00:37:34,130 � v resnici samo velika la�? 464 00:38:09,623 --> 00:38:10,625 Walk? 465 00:38:13,168 --> 00:38:14,170 Walk? 466 00:38:19,384 --> 00:38:21,594 Ej, pozno je. 467 00:38:22,679 --> 00:38:24,054 Ja, zelo mirno je. 468 00:38:27,601 --> 00:38:28,976 �as je, da grem domov. 469 00:38:32,396 --> 00:38:33,398 Ja? 470 00:38:35,108 --> 00:38:38,695 Ja. Zjutraj bom naredila to, kar si mi rekla. 471 00:38:39,445 --> 00:38:41,614 Izro�ila bom zna�ko in dala odpoved. 472 00:38:44,701 --> 00:38:47,286 Si ugotovila, kaj se je zgodilo? 473 00:38:50,206 --> 00:38:51,875 Ne, dol mi visi. 474 00:38:54,043 --> 00:38:57,588 Oseba, zaradi sem to po�ela, ni vredna tega, zato � 475 00:38:59,590 --> 00:39:02,550 Si tukaj vse pustila in �la na vrh zaradi njega 476 00:39:02,552 --> 00:39:05,679 ali ker je bilo to prav? 477 00:39:06,972 --> 00:39:10,434 Drek, mrtev je. Ni te prosil, da gre� gor. 478 00:39:14,313 --> 00:39:15,731 �koda �asa. 479 00:39:16,608 --> 00:39:17,608 �asa? 480 00:39:19,193 --> 00:39:21,320 O �asu nima� pojma. 481 00:39:22,155 --> 00:39:23,657 Misli�, da ga ima�. Nima�. 482 00:39:24,782 --> 00:39:27,452 Pred tabo je veliko ve� kot za tabo. 483 00:39:28,452 --> 00:39:30,954 �as je zate le ideja. 484 00:39:30,956 --> 00:39:37,168 Zame so leta, ki sem jih pre�ivela ujeta s spomini za zaprtimi vrati. 485 00:39:37,170 --> 00:39:42,007 Vsi prijatelji in najdra�ji pa so nekje na drugi strani. 486 00:39:43,592 --> 00:39:47,639 Z mano bo� lahko govorila o �asu, ko ne bo� mogla stopiti skozi vrata. 487 00:39:50,559 --> 00:39:52,561 Ko bodo sekunde postale leta. 488 00:39:55,063 --> 00:39:57,148 Ni tak, za kakr�nega sem ga imela. 489 00:39:58,983 --> 00:40:00,777 Kak�na pa si ti? 490 00:40:02,737 --> 00:40:04,362 Tvojega dragega so umorili, 491 00:40:04,364 --> 00:40:09,577 zdaj pa pravi�, da ni vredno ugotavljati, zakaj? 492 00:40:15,250 --> 00:40:16,916 Ne vem, kaj se je zgodilo, 493 00:40:16,918 --> 00:40:20,255 a ko si od�la, si zaradi ljubezni �elela ravnati prav. 494 00:40:21,088 --> 00:40:24,050 Zdaj pa bo� zaradi jeze odnehala? 495 00:40:25,552 --> 00:40:27,596 Jaz sem iz strahu. 496 00:40:29,806 --> 00:40:31,432 In to je izguba �asa. 497 00:40:37,105 --> 00:40:39,398 Lahko se mi pridru�i�. 498 00:40:41,818 --> 00:40:43,445 Lahko pa ostane�, kjer si, 499 00:40:44,905 --> 00:40:51,161 iz misli pre�ene� to, kar te razjeda, in kon�a� nalogo. 500 00:40:51,911 --> 00:40:52,913 Sama se odlo�i. 501 00:41:39,708 --> 00:41:41,793 Tokrat boste odkriti z mano. 502 00:41:41,795 --> 00:41:42,878 Prej nisem bila? 503 00:41:42,878 --> 00:41:45,922 Ovaduhinja ste. Izdali ste Georgea. 504 00:41:45,923 --> 00:41:48,759 Vi ste Pravni slu�bi povedali za trdi disk. 505 00:41:48,760 --> 00:41:51,012 George je mrtev zaradi vas. Regina! 506 00:41:52,514 --> 00:41:54,391 Po�akajte sekundico. �Kaj? 507 00:41:55,849 --> 00:41:59,688 Pridete in me obto�ite izdaje. �Vi ste Pravni povedali za Georgea. 508 00:42:00,271 --> 00:42:02,273 Ne, ne njim. �Ne? 509 00:42:02,273 --> 00:42:04,942 Iz Pravne prihajajo �ez dan. Z lahkimi vpra�anji. 510 00:42:04,943 --> 00:42:07,778 Mo�ki, ki vse ve, prihaja zve�er. 511 00:42:09,239 --> 00:42:10,990 Kaj? O �em � 512 00:42:19,583 --> 00:42:21,916 Neko� sem se zbudila in ga zagledala. 513 00:42:21,918 --> 00:42:23,918 V temi. Izklopil je lu�. 514 00:42:23,920 --> 00:42:25,963 Rekel je, naj se ne ganem. 515 00:42:25,963 --> 00:42:27,547 Hotel je, da vse povem. 516 00:42:27,548 --> 00:42:30,925 Da izdam vse, ne le Georgea. �Regina, kaj � 517 00:42:30,927 --> 00:42:33,929 Da bo za vsak neodgovor ogrozil dva moja bli�nja. 518 00:42:33,929 --> 00:42:38,434 Dva �loveka, ki ju imam rada. Prijatelja, svojca. 519 00:42:39,603 --> 00:42:43,188 �e sem od�la iz stanovanja, se je pono�i pojavil ob moji postelji 520 00:42:43,188 --> 00:42:46,525 in mi na�tel vse, s katerimi sem tisti dan govorila. 521 00:42:47,027 --> 00:42:48,445 Vse! 522 00:42:49,362 --> 00:42:50,780 �e sem imela obiske � 523 00:42:52,239 --> 00:42:56,119 To sem pri�gala, da blokiram zvok. Ne vem, ali deluje. 524 00:42:56,827 --> 00:42:59,246 Morda vseeno sli�i vsako besedo. �Kdo? 525 00:42:59,246 --> 00:43:00,914 Regina, o kom govorite? 526 00:43:00,916 --> 00:43:04,668 Vedo, kako vas iztiriti. Poznajo va�e strahove. 527 00:43:06,963 --> 00:43:07,963 Moja mama � 528 00:43:10,592 --> 00:43:14,346 Z vsakim izdanim imenom sem ji prihranila dan v rudnikih. 529 00:43:15,054 --> 00:43:19,016 Zato sem izdala imena vseh preprodajalcev ostalin. 530 00:43:23,063 --> 00:43:26,775 Zato mi je Kennedy povedal za vas. Vedel je, da v Pravni �e vedo. 531 00:43:29,110 --> 00:43:31,402 Upam, da vsi vedo, da ne bodo hodili sem. 532 00:43:31,403 --> 00:43:34,530 �e ste imeli radi Georgea � �Samo do sebe mu je bilo. 533 00:43:34,532 --> 00:43:37,701 Mrtev je, ker ste ga izdali. 534 00:43:37,702 --> 00:43:40,496 Mrtev je, ker ni izro�il trdega diska. 535 00:43:40,496 --> 00:43:42,289 Klin�evi trdi disk. 536 00:43:43,458 --> 00:43:45,876 Regina, kaj je na njem? �Ne spra�ujte. 537 00:43:47,003 --> 00:43:48,755 Kaj je na njem? 538 00:43:51,840 --> 00:43:52,842 Nisem videla. 539 00:44:04,353 --> 00:44:06,063 Ni me imel rad. 540 00:44:08,233 --> 00:44:09,818 Izrabil me je zaradi diska. 541 00:44:11,318 --> 00:44:14,614 Tudi vam je hlinil ljubezen, da bi dobil, kar je hotel. 542 00:44:17,409 --> 00:44:18,577 Nisem mu ga dala. 543 00:44:20,036 --> 00:44:21,829 Nato mi je dal nekaj maminega. 544 00:44:23,373 --> 00:44:24,791 Samo to je imel po njej. 545 00:44:26,793 --> 00:44:27,835 Kaj vam je dal? 546 00:44:31,922 --> 00:44:36,594 Te stvari, ti predmeti, vse te � 547 00:44:39,014 --> 00:44:40,264 Re�i. 548 00:44:44,768 --> 00:44:46,813 Zaradi njih nimam ni�esar. 549 00:44:52,485 --> 00:44:53,862 Nikogar. 550 00:45:01,286 --> 00:45:04,663 Trdi disk je gotovo uni�en, 551 00:45:04,664 --> 00:45:08,835 zato ne verjamem, da vas bodo �e nadlegovali. 552 00:45:09,835 --> 00:45:11,253 Tudi jaz vas ne bom. 553 00:45:24,726 --> 00:45:25,726 Hej � 554 00:45:28,521 --> 00:45:32,192 �emu se je George odrekel za trdi disk? Rekli ste, da vam je nekaj dal. 555 00:45:34,568 --> 00:45:36,070 Kaj? 556 00:45:36,070 --> 00:45:37,780 Vse. 557 00:45:39,990 --> 00:45:41,867 Ne vedo, da obstaja. 558 00:45:44,329 --> 00:45:46,288 Vse so preiskali in premetali. 559 00:45:46,289 --> 00:45:51,085 Pogledali so pod preprogo in stvar odrinili. 560 00:46:00,844 --> 00:46:01,844 Kaj je to? 561 00:46:01,846 --> 00:46:07,184 Darilo Georgeeve mame. Njegova teta Gloria mu ga je izro�ila. 562 00:46:07,184 --> 00:46:10,186 To je na skrivaj prehajalo iz roda v rod. 563 00:46:10,188 --> 00:46:12,565 Je iz �asov pred uporom? 564 00:46:13,358 --> 00:46:17,570 Pred Silosom. Preden so obstajali razlogi za la�i. 565 00:46:25,452 --> 00:46:28,789 Ko boste to zagledali, ne govorite na glas. 566 00:46:29,456 --> 00:46:30,666 Ne smejo vas sli�ati. 567 00:46:32,501 --> 00:46:35,130 Ubili bi vas. 568 00:47:12,375 --> 00:47:14,501 PUSTOLOV��INE V GEORGII VODNIK ZA OTROKE 569 00:47:47,661 --> 00:47:49,663 GOZD CHATTAHOOCHEE �TIRI IMENITNA DEJSTVA 570 00:49:13,038 --> 00:49:14,456 Zbuditi ga mora�. 571 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Zelo pozno je. 572 00:49:18,208 --> 00:49:20,961 Vem, ampak to mora videti. 573 00:49:22,838 --> 00:49:23,840 Takoj. 574 00:50:29,739 --> 00:50:31,740 Prevedla Polona Mertelj 575 00:50:34,740 --> 00:50:38,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 42483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.