All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 02 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,080 --> 00:01:33,840 I am forced to get married. 3 00:01:34,280 --> 00:01:35,440 Let's go to see him. 4 00:01:35,640 --> 00:01:37,680 (Previously...) 5 00:01:38,960 --> 00:01:40,440 But Grandma 6 00:01:40,440 --> 00:01:42,800 Dr. Param already has a girlfriend. 7 00:01:43,200 --> 00:01:44,880 A celebrity named Riga. 8 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 Dao's gone. 9 00:01:47,280 --> 00:01:50,120 If you know any cook 10 00:01:50,440 --> 00:01:52,600 please introduce some to me. 11 00:02:03,640 --> 00:02:05,920 - Where's Lomdao? - She hasn't come down yet. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 I don't know, Mom. 13 00:02:07,320 --> 00:02:08,840 She woke up before I did. 14 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 Then go get her. 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,200 Who knows if something happened? 16 00:02:13,080 --> 00:02:16,000 There is no need. 17 00:02:16,080 --> 00:02:19,720 I have arrived! 18 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 Who are you? 19 00:02:41,680 --> 00:02:43,320 Did you come to the wrong house? 20 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 No, I didn't. 21 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 It's me. 22 00:02:49,440 --> 00:02:50,520 Who's me? 23 00:02:55,360 --> 00:02:57,520 Dressed in this fashion, who's me? 24 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 It's me. 25 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Dao?! 26 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Call me... 27 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Faidam (black mole). 28 00:03:10,360 --> 00:03:11,560 What Faidam? 29 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Did you take the wrong medicine this morning? 30 00:03:14,400 --> 00:03:15,840 Why are you dressed like this? 31 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 What's this? 32 00:03:17,520 --> 00:03:19,400 This. A tick on your face? 33 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 It's a mole! 34 00:03:24,160 --> 00:03:27,440 This will help me easily slip into Dr. Param's house. 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,080 What's the reason? 36 00:03:32,080 --> 00:03:33,160 And how will you get in? 37 00:03:33,680 --> 00:03:34,960 I'm so confused. 38 00:03:35,320 --> 00:03:37,760 To go in and check out her future groom. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,640 See what kind of person he really is. 40 00:03:40,280 --> 00:03:42,360 - Future groom? - Yes. 41 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 But I need you... 42 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 and Wat, 43 00:03:47,920 --> 00:03:49,200 to help me out. 44 00:03:51,840 --> 00:03:54,640 Tell me more about you. Go on. 45 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 My name is Faidam, Madam. 46 00:03:57,560 --> 00:03:59,400 A daughter of Mom and Dad. 47 00:04:01,640 --> 00:04:02,800 From Ubon Ratchathani. 48 00:04:04,760 --> 00:04:08,240 I assure you, I didn't come from storks. 49 00:04:08,800 --> 00:04:10,200 Have you heard of it, Madam? 50 00:04:10,360 --> 00:04:11,480 Ubon Ratchathani. 51 00:04:11,480 --> 00:04:14,880 the land of beautiful people! 52 00:04:15,640 --> 00:04:16,640 Sure. 53 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Pretty lady. 54 00:04:18,440 --> 00:04:19,760 Very pretty. 55 00:04:20,960 --> 00:04:24,320 Like a crow wearing a red dress. 56 00:04:31,000 --> 00:04:33,640 "There's a shade of red for every woman", Madam. 57 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 Do you know how to cook? 58 00:04:37,080 --> 00:04:41,080 My cooking is even better than that of the "Master Chef"! 59 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 Good. 60 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Then, let me... 61 00:04:47,960 --> 00:04:49,760 test you out first. 62 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 Test her out?! 63 00:04:56,440 --> 00:04:58,960 First, I'll test your cooking skills. 64 00:04:59,680 --> 00:05:01,280 If you pass, you're good to go. 65 00:05:03,040 --> 00:05:04,400 Sure, Madam. 66 00:05:04,400 --> 00:05:06,160 I will make it for you. 67 00:05:06,160 --> 00:05:07,760 What would you like me to make? 68 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 Fried sea bass with fish sauce, 69 00:05:12,720 --> 00:05:14,680 stir-fried blue crab with curry powder, 70 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 river prawn in red curry, 71 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 seafood papaya salad. 72 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 One more dish, 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 stir-fried morning glory. 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,640 Sure thing, Madam. 75 00:05:30,360 --> 00:05:32,040 - What? - Money. 76 00:05:32,360 --> 00:05:33,480 What money? 77 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 For the food, Madam! 78 00:05:37,080 --> 00:05:40,400 Hey. Why do I have to spend money? 79 00:05:41,040 --> 00:05:43,400 I let you cook for me to taste. 80 00:05:43,400 --> 00:05:46,120 If it comes out awful. 81 00:05:46,880 --> 00:05:48,640 I won't be wasting my money. 82 00:05:49,720 --> 00:05:51,000 Hello, Auntie Ranee. 83 00:05:52,360 --> 00:05:53,960 - Hello. - Hello, Mr. Songsawat. 84 00:06:00,880 --> 00:06:02,000 Who's this, Mom? 85 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 Oh, this is Faidam. 86 00:06:04,080 --> 00:06:06,160 I brought her in to apply as a cook here. 87 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 Hello. 88 00:06:09,560 --> 00:06:12,440 Faidam came looking for a job in Bangkok. 89 00:06:12,440 --> 00:06:15,920 I brought her over because Mrs. Pisamorn is looking for a worker. 90 00:06:18,200 --> 00:06:20,880 I heard that you were going to buy groceries. 91 00:06:24,040 --> 00:06:25,560 Take this and buy groceries. 92 00:06:32,240 --> 00:06:34,920 That's very kind of you, Doctor. 93 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 Why are you giving her 1,000 Baht?! 94 00:06:45,240 --> 00:06:46,640 So much money. 95 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 Giving her 100 baht is enough. 96 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 Money 100 baht is enough for everything. 97 00:06:55,200 --> 00:06:56,240 Mom. 98 00:06:56,480 --> 00:06:58,440 You can't even buy a prawn with 100 baht. 99 00:07:00,920 --> 00:07:02,600 To be a cook at this house, 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 think "I can do everything". 101 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Khaen?! 102 00:07:06,280 --> 00:07:08,120 What are you trying to do with a Khaen? 103 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Just blow it! 104 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Hey! I meant the English phrase... 105 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 meaning... 106 00:07:23,440 --> 00:07:25,480 you must be able to do everything. 107 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 Then I will... 108 00:07:27,120 --> 00:07:31,080 can do everything, Madam! 109 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Will she be okay? 110 00:07:50,200 --> 00:07:51,320 My thoughts exactly. 111 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 Only 100 baht. 112 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 This gives me chills, Mom. 113 00:08:01,720 --> 00:08:03,840 It's fine, Madam. 114 00:08:04,120 --> 00:08:07,000 If you want it, Faidam will arrange it. 115 00:08:25,000 --> 00:08:27,040 Thank you Mrs. Ranee, 116 00:08:27,040 --> 00:08:29,200 for finding me a cook. 117 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 It's my pleasure, Dao wants... 118 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 Oh, Faidam. 119 00:08:36,440 --> 00:08:38,720 She wants to work anyway. 120 00:08:39,720 --> 00:08:43,400 Don't worry, Auntie. She's skillful and also a good cook. 121 00:08:43,560 --> 00:08:45,840 I guarantee you, she won't cause you any problems. 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,280 What's that smell? 123 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Smoke! 124 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 Smoke! Where did it come from? 125 00:09:14,960 --> 00:09:16,520 Faidam, what are you doing?! 126 00:09:16,520 --> 00:09:18,640 Trying to burn my house down?! Huh?! 127 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 What's this?! 128 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 Wat, bring water to put out the fire, quick! 129 00:09:23,600 --> 00:09:25,440 Are you trying to burn my house down?! 130 00:09:25,560 --> 00:09:28,680 No, Madam! I'm not burning down your house. 131 00:09:28,680 --> 00:09:30,560 I'm making stir-fried morning glory. 132 00:09:30,640 --> 00:09:33,080 Stir-fried morning glory, my ass! 133 00:09:33,400 --> 00:09:35,160 My house is about to be burned down! 134 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 Can't you see? The smoke is spreading everywhere! 135 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 Quickly bring some water to put it out, now! Go! 136 00:09:40,320 --> 00:09:41,920 Wat, have you got the water yet?! 137 00:09:44,160 --> 00:09:45,840 Here comes the water! 138 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 Faidam! 139 00:10:05,320 --> 00:10:06,520 What happened?! 140 00:10:12,480 --> 00:10:14,160 I'm so sorry, Madam. 141 00:10:14,160 --> 00:10:16,360 I really wasn't trying to burn your house down. 142 00:10:16,360 --> 00:10:19,880 I was making fire to cook stir-fried morning glory, just like you ordered. 143 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 Shut up! 144 00:10:22,560 --> 00:10:25,520 And get your ass out of my house immediately! 145 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Madam, 146 00:10:31,800 --> 00:10:34,280 you haven't even hired me. 147 00:10:34,480 --> 00:10:36,480 Yet, you're firing me so quickly! 148 00:10:37,200 --> 00:10:38,720 Why didn't you use the gas stove? 149 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Son. 150 00:10:42,680 --> 00:10:44,520 If we let her use the gas stove, 151 00:10:44,520 --> 00:10:47,480 our house would have been completely burned down by now. 152 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Just leave! 153 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 If I let you stay any longer, 154 00:10:51,040 --> 00:10:52,960 I will be dead. 155 00:10:53,400 --> 00:10:54,920 Calm down, Auntie. 156 00:10:54,920 --> 00:10:56,600 Give her a chance to redeem herself. 157 00:10:59,800 --> 00:11:01,320 That's right, Madam. 158 00:11:01,720 --> 00:11:03,320 Let me redeem myself, first. 159 00:11:03,520 --> 00:11:06,280 What if, one day in the future... 160 00:11:06,720 --> 00:11:10,040 you really do burn down my house. 161 00:11:11,320 --> 00:11:13,120 Who'll take responsibility? 162 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 I will take my own responsibility! 163 00:11:21,200 --> 00:11:23,120 I won't take the salary from you... 164 00:11:23,520 --> 00:11:24,800 for two months! 165 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 Three months?! 166 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 Half a year, Madam! 167 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Half a year! 168 00:11:40,560 --> 00:11:41,600 That's a deal. 169 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Go. 170 00:11:43,920 --> 00:11:45,640 Back to cooking. 171 00:11:50,520 --> 00:11:51,640 Then, can I... 172 00:11:53,440 --> 00:11:56,120 get my advance salary, Madam? 173 00:11:58,720 --> 00:12:00,720 Faidam! 174 00:12:04,040 --> 00:12:05,560 I don't want it, then. 175 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 I do wonder... 176 00:12:22,160 --> 00:12:24,440 if Lomdao can really cook? 177 00:12:24,440 --> 00:12:27,200 Come on, Mom! It'll be a breeze. Don't worry. 178 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 A rich, spoiled lady like her can do anything. 179 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 Her family sure taught her well. 180 00:12:38,440 --> 00:12:40,040 The only thing I'm worried about... 181 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 is how she'll handle Madam Pisamorn. 182 00:12:53,400 --> 00:12:55,680 - Param. - Yes? 183 00:12:56,520 --> 00:13:02,080 Param, you see, Faidam managed to make all the dishes I ordered. 184 00:13:03,840 --> 00:13:04,880 Impossible. 185 00:13:06,120 --> 00:13:07,600 Using only 100 baht? 186 00:13:07,600 --> 00:13:09,640 Why is it impossible? 187 00:13:10,440 --> 00:13:14,000 If I knew she could do it, I would have given her only 50 baht. 188 00:13:21,600 --> 00:13:23,400 Where are you going? 189 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Be patient, Doctor. 190 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 It'll be done in a jiffy. 191 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 What is this? 192 00:13:55,240 --> 00:13:58,640 Doctor! This is river prawn! 193 00:13:59,560 --> 00:14:00,720 While you were at school, 194 00:14:00,720 --> 00:14:01,800 did they not teach you? 195 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 I know. 196 00:14:03,320 --> 00:14:06,480 I thought so. To become a doctor, you have to be smart. 197 00:14:08,480 --> 00:14:09,880 But, what I want to know is... 198 00:14:10,200 --> 00:14:13,480 how did you use 100 baht to buy all these things? 199 00:14:14,960 --> 00:14:18,120 And who said all of these was 100 baht? 200 00:14:18,880 --> 00:14:20,840 You see, Doctor. 201 00:14:20,840 --> 00:14:24,760 Just sea bass and blue crab, that's already 300 baht. 202 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 - And the prawns... - Alright. 203 00:14:26,640 --> 00:14:28,600 Then, where did you get the extra money? 204 00:14:28,760 --> 00:14:31,920 Well... my own money, Doctor. 205 00:14:34,080 --> 00:14:36,640 I didn't steal someone else's money. 206 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Are you crazy? 207 00:14:38,840 --> 00:14:40,760 How could you use your own money for this? 208 00:14:41,440 --> 00:14:43,120 I'm not crazy, Doctor! 209 00:14:43,600 --> 00:14:45,760 Look, Doctor. 210 00:14:46,760 --> 00:14:47,840 They call it... 211 00:14:47,920 --> 00:14:49,400 an "investment". 212 00:14:50,400 --> 00:14:52,080 What are you investing in? 213 00:14:52,160 --> 00:14:53,600 Oh, jeez! 214 00:14:53,600 --> 00:14:54,680 Doctor. 215 00:14:55,080 --> 00:14:57,880 If I hadn't use my own money, 216 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 I wouldn't have landed the job. 217 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 They call it "marketing", 218 00:15:02,600 --> 00:15:04,720 Have you heard of that, Doctor? 219 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 - Oh, Phon. - Brother. 220 00:15:31,400 --> 00:15:33,880 I didn't know you were back. I could have picked you up. 221 00:15:35,040 --> 00:15:38,760 Oh. Mom and dad bought tons of salted fish for auntie. 222 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 Why? 223 00:15:41,360 --> 00:15:42,960 Mom is already stingy enough. 224 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 It's called being "frugal", not stingy. 225 00:15:47,160 --> 00:15:48,560 So, are you heading out? 226 00:15:48,560 --> 00:15:49,600 Just taking a stroll. 227 00:15:50,040 --> 00:15:53,000 I don't want to watch how mom welcomes our new cook. 228 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 A new cook? 229 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Yeah. 230 00:15:57,800 --> 00:15:58,960 Her name is Faidam. 231 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 Why is she called Faidam? 232 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 What a weird name. 233 00:16:04,240 --> 00:16:05,280 It's not weird. 234 00:16:05,720 --> 00:16:08,920 Once you see her face, you will understand why she's called Faidam. 235 00:16:12,400 --> 00:16:14,320 Bon appetit, everyone. 236 00:16:14,480 --> 00:16:18,440 I guarantee my cooking is super delicious, Madam. 237 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Here you go, Doctor. 238 00:16:25,680 --> 00:16:27,080 How is it, Miss Phon? 239 00:16:30,840 --> 00:16:32,800 How is it, Madam? 240 00:16:37,200 --> 00:16:38,560 Is the food to your liking? 241 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Well, 242 00:16:45,000 --> 00:16:46,520 it tastes like food. 243 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 But nowhere near professional. 244 00:16:53,800 --> 00:16:55,880 If it's not tasty, I'll put it away. 245 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Hold on, Phon. Put that down! 246 00:16:59,960 --> 00:17:01,880 Putting it away will be a waste of food. 247 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 With the current economy, 248 00:17:03,200 --> 00:17:06,040 you should be glad with whatever that's on your plate. 249 00:17:12,160 --> 00:17:16,640 Madam. Don't force yourself to eat if it doesn't please you palate. 250 00:17:16,720 --> 00:17:18,320 It'll just ruin your taste buds. 251 00:17:18,720 --> 00:17:21,640 A super-taster like me can finish them all. 252 00:17:22,520 --> 00:17:24,760 Oh. Put it down! 253 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 I can still eat it. 254 00:17:29,760 --> 00:17:33,080 If you don't find it tasty, you don't have to hire Faidam. 255 00:17:33,320 --> 00:17:34,480 As for the food... 256 00:17:34,480 --> 00:17:35,600 Phon can handle it 257 00:17:36,000 --> 00:17:37,560 until you can find a new cook. 258 00:17:38,000 --> 00:17:39,760 Why would I have Phon handle it? 259 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 If we let her, she'll surely overspend. 260 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 Plus, she likes cooking western food. 261 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 Look at Faidam, she can make this much with 100 baht. 262 00:17:46,880 --> 00:17:48,280 Exactly, Madam. 263 00:17:48,720 --> 00:17:49,880 However... 264 00:17:50,400 --> 00:17:52,120 It tastes bad, doesn't it? 265 00:17:54,760 --> 00:17:56,800 I didn't say it was tasty. 266 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 But it's alright. 267 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 And the food can also be saved for tomorrow. 268 00:18:03,200 --> 00:18:06,520 These prawns. if there's any leftovers, we can put them in the freezer. 269 00:18:06,960 --> 00:18:08,840 If we couldn't eat that whole fish, 270 00:18:09,160 --> 00:18:14,880 remove the bones, save the meat fry them for tomorrow's breakfast. 271 00:18:15,040 --> 00:18:20,000 For this dish. Cook some rice tomorrow, and use it for seafood fried rice. 272 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 As for this, 273 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 I'll give it to you. 274 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 (Bam!) 275 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 How salty. 276 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Hey, Faidam. 277 00:18:35,160 --> 00:18:36,400 Are you calling me salty? 278 00:18:37,280 --> 00:18:38,520 No, Madam. 279 00:18:38,520 --> 00:18:40,680 I said that this fish sauce... 280 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 is so salty. 281 00:18:42,520 --> 00:18:43,720 This one. 282 00:18:51,680 --> 00:18:53,160 How much do you want for salary? 283 00:18:53,160 --> 00:18:55,080 It depends on Madam is willing to pay 284 00:18:55,080 --> 00:18:58,000 a country bumpkin with no place to go like me. 285 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 Poor thing. 286 00:19:09,040 --> 00:19:11,880 We're hiring a cook, what else is there to think about too much? 287 00:19:12,240 --> 00:19:15,440 Son! We need to think things thoroughly. 288 00:19:15,520 --> 00:19:18,200 That way, we won't be regretting it later on. 289 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 Hey. 290 00:19:27,280 --> 00:19:29,440 This is my best offer... 291 00:19:30,680 --> 00:19:32,080 1,500 baht! 292 00:19:32,080 --> 00:19:33,440 1,500 baht! 293 00:19:39,160 --> 00:19:43,680 - Madam. Your best offer to me is only 1,500 baht?! - Yes! 294 00:19:44,400 --> 00:19:46,320 I pity you. 295 00:19:46,920 --> 00:19:50,240 At first, I was going to pay you 1,000 baht. 296 00:19:52,080 --> 00:19:55,920 So, you think you can hire me with this amount of money? 297 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 She's right, Mom. 298 00:19:58,440 --> 00:19:59,520 It's only 1,500 baht. 299 00:19:59,520 --> 00:20:00,960 How is she going to manage? 300 00:20:01,440 --> 00:20:04,840 I agree, Auntie. It won't even cover transportation fee. 301 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 1,500 baht. 302 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 Room and board included. 303 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Yes, 304 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 or no? 305 00:20:27,800 --> 00:20:29,160 I'll take it! 306 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 I was already okay with 1,000 baht. 307 00:20:32,720 --> 00:20:34,240 I've got many family members. 308 00:20:34,320 --> 00:20:36,240 If you give me 500 baht, I'll have to take it. 309 00:20:37,360 --> 00:20:39,080 Thank you so much, Madam. 310 00:20:39,520 --> 00:20:45,280 It is truly a blessing to meet such kind hearted person like you. 311 00:20:45,640 --> 00:20:48,360 Paying me 1,500 baht as salary. 312 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 That's right. 313 00:20:54,960 --> 00:20:58,960 Why on earth am I working as a cook for this Madam Pisamorn. 314 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 Plus my salary is only 1,500 baht. 315 00:21:00,880 --> 00:21:03,960 - But minimum wage is 300 baht. - Hey, what are you complaining about? 316 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 Well? What are you complaining about? 317 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 Who's complaining? 318 00:21:19,000 --> 00:21:21,880 I wasn't. I wasn't complaining at all. 319 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Where are you going? 320 00:21:25,800 --> 00:21:28,440 I'm going to get my clothes from Mr. Wat's house. 321 00:21:28,440 --> 00:21:30,520 If you'll excuse me. 322 00:21:31,640 --> 00:21:32,680 Wait. 323 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 What else do you want from me? 324 00:21:39,640 --> 00:21:41,080 Yes, Doctor? 325 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 I just started working today. 326 00:21:55,160 --> 00:21:57,200 Why do you rush to fire me already? 327 00:22:00,240 --> 00:22:01,560 Why are you crying? 328 00:22:01,800 --> 00:22:03,120 I'm not firing you. 329 00:22:03,120 --> 00:22:06,480 You're handing me a compensation, aren't you? 330 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 I won't take it. 331 00:22:10,360 --> 00:22:11,640 I don't want to be jobless. 332 00:22:16,560 --> 00:22:18,000 I said, I'm not firing you. 333 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 I'm adding this to your salary. 334 00:22:21,520 --> 00:22:23,200 Mom is giving you 1,500 baht. 335 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 I'm giving you another 8,500 baht. 336 00:22:25,520 --> 00:22:26,720 A total of 10,000 baht. 337 00:22:32,040 --> 00:22:33,800 Just take it. Here it is. 338 00:22:39,160 --> 00:22:42,440 Holding hands like this... Is this inappropriate? 339 00:22:46,880 --> 00:22:48,840 Now, you'll have money to send back home. 340 00:22:49,440 --> 00:22:52,480 As for groceries... If it's not enough, just come to me. 341 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 I know the money that my mom gave to you is not enough. 342 00:22:55,840 --> 00:22:59,360 So, don't try to use your own money like you did today. 343 00:23:10,200 --> 00:23:11,480 Thank you so much! 344 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 You're so nice, doctor! 345 00:23:14,280 --> 00:23:19,080 - I'll head over to Mr. Songsawat's house now. - Yeah. 346 00:23:28,840 --> 00:23:32,240 According to what you said, he seems like a pretty decent guy. 347 00:23:32,240 --> 00:23:34,600 I'm not so sure. I'll have to keep my eyes on him. 348 00:23:35,800 --> 00:23:38,480 Meaning, you'll pretend to be Faidam for quite a while? 349 00:23:38,760 --> 00:23:39,840 Yes. 350 00:23:43,080 --> 00:23:44,560 How long? 351 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Until... 352 00:23:47,480 --> 00:23:49,800 I unveil the real Param beneath that mask, 353 00:23:50,080 --> 00:23:54,200 and prove that he's not a suitable candidate for marriage. 354 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Here you go. 355 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 I bought some pastries. 356 00:24:11,520 --> 00:24:13,520 Looks yummy! 357 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 How is it, Auntie? Delicious? 358 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 Of course! 359 00:24:22,880 --> 00:24:25,680 Where did you buy it? I'll have Faidam buy it sometimes. 360 00:24:25,800 --> 00:24:26,920 At Paragon. 361 00:24:27,120 --> 00:24:30,000 This shop is so famous, everyone has to queue up to buy it. 362 00:24:30,000 --> 00:24:32,600 It's 150 baht per piece. 363 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Huh?! 150 baht?! 364 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 How could you buy it? So expensive! 365 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 Don't bother buying it next time! 366 00:24:41,160 --> 00:24:44,800 Buy the sugary biscuits. Those only costs a few baht. 367 00:24:44,800 --> 00:24:47,920 I bought them in bulk and I still haven't finish them all. 368 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 You haven't eaten them all 369 00:24:49,560 --> 00:24:52,880 is because they aren't as yummy as premium pastries, isn't it? 370 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 Sounds like you had premium pastries before? 371 00:24:57,720 --> 00:24:58,840 You said they are yummy. 372 00:24:59,400 --> 00:25:01,040 Jeez, Doctor. 373 00:25:01,200 --> 00:25:04,720 It costs 150 baht. If it's not yummy, it won't be sold. 374 00:25:05,600 --> 00:25:09,040 I may look like this, but I'm not stupid. 375 00:25:25,360 --> 00:25:27,480 - Why are you following me? - I'm not! 376 00:25:28,080 --> 00:25:29,480 I'm throwing out trash. 377 00:25:38,680 --> 00:25:41,480 Doctor! Say something if you're going to stop! 378 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 You said, you weren't following. 379 00:25:44,400 --> 00:25:45,800 I really wasn't! 380 00:25:52,040 --> 00:25:53,160 Don't tell me, 381 00:25:53,280 --> 00:25:56,920 you think... I'm interested in you. 382 00:26:00,920 --> 00:26:04,640 I may look like this, but I do have preferences too. 383 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 Throw out the trash. 384 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Before I throw you in as well. 385 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Okay. 386 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 What's this? 387 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Nothing. 388 00:26:20,400 --> 00:26:22,080 I was messing with you. 389 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 You're getting on my nerves. 390 00:26:44,240 --> 00:26:49,480 This is the place... 391 00:26:51,160 --> 00:26:52,760 O Romeo! 392 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Romeo! 393 00:26:55,520 --> 00:26:57,960 Wherefore art thou Romeo? 394 00:26:59,000 --> 00:27:00,120 Romeo! 395 00:27:01,840 --> 00:27:03,200 O Romeo, 396 00:27:04,480 --> 00:27:05,760 Who are you looking for? 397 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 Is anyone home? 398 00:27:09,000 --> 00:27:10,800 Nobody's home? 399 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 What the... Is she crazy? 400 00:27:13,320 --> 00:27:14,600 Hello! 401 00:27:18,560 --> 00:27:19,760 - Mole! - Teeth! 402 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 - Mole! - Teeth! 403 00:27:21,560 --> 00:27:23,640 - Buck teeth! - Why is your mole like that? 404 00:27:27,720 --> 00:27:30,600 So, who are you looking for? Will you answer me now? 405 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 I'm here to see... 406 00:27:33,600 --> 00:27:35,440 Madam Pisamorn Monthianrak. 407 00:27:36,560 --> 00:27:39,520 Madam? What's your name? 408 00:27:42,800 --> 00:27:45,320 You can call me Bella. Or Taew is good. 409 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Or Kimberly. 410 00:27:46,480 --> 00:27:47,760 Or Princess Kate. 411 00:27:47,960 --> 00:27:51,360 Beyonce is alright, but I look more like Yaya. 412 00:27:57,080 --> 00:27:58,960 You do look like Yaya. 413 00:28:00,120 --> 00:28:02,320 Such beautiful hair. 414 00:28:02,400 --> 00:28:04,480 Should I call you Yern (buckteeth)?! 415 00:28:05,760 --> 00:28:06,800 Madam! 416 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 Are you Yaya or Yoyo? 417 00:28:20,200 --> 00:28:22,480 Your vacation lasted almost a month. 418 00:28:22,800 --> 00:28:25,440 I should cut down your salary by half! 419 00:28:25,840 --> 00:28:27,320 Please don't cut it down, Madam. 420 00:28:27,320 --> 00:28:29,360 I'm practically having zero rice nowadays. 421 00:28:32,800 --> 00:28:35,200 - Yern! - Call me Taew! 422 00:28:35,280 --> 00:28:37,960 You really want me to cut your pay? 423 00:28:38,920 --> 00:28:41,080 No. Please don't do that. 424 00:28:42,720 --> 00:28:46,640 Now, put away all of your things. 425 00:28:46,920 --> 00:28:49,200 Then, come down and start working. 426 00:28:49,280 --> 00:28:50,320 Yes. 427 00:28:51,120 --> 00:28:53,520 I better not see you two gossip. 428 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 Please call me Taew. 429 00:29:07,200 --> 00:29:08,800 Don't call me Yern like she did. 430 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 - Got it, Yern. - Huh?! 431 00:29:12,760 --> 00:29:13,920 Taew! 432 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 - Taew? - Taew. 433 00:29:16,000 --> 00:29:17,280 - Taew. - Yes. 434 00:29:18,520 --> 00:29:20,200 - Let me help you. - Thanks. 435 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Let's go. 436 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Let's go, Yern. 437 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 It's Taew! 438 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 Faidam! You just moved in, right? 439 00:29:32,960 --> 00:29:34,160 And you? 440 00:29:34,240 --> 00:29:37,480 I've lived here since I was a tiny kid. 441 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 This tiny? 442 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 Yeah. Well. 443 00:29:43,200 --> 00:29:45,800 My mom was Mr. Sa Nga's housekeeper. 444 00:29:46,480 --> 00:29:48,920 Mr. Sa Nga is Dr. Param's father. 445 00:29:49,040 --> 00:29:52,080 So, where is Mr. Sa Nga right now? 446 00:29:52,240 --> 00:29:55,280 He passed away years ago. 447 00:29:58,200 --> 00:30:00,560 So, how is it living here? 448 00:30:02,720 --> 00:30:06,720 Is Madam super salty and stingy? 449 00:30:07,560 --> 00:30:10,280 But deep down, she's a nice person. 450 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 Nice? 451 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 Yeah! She's nice! 452 00:30:17,720 --> 00:30:19,440 Why are lying on the floor like that? 453 00:30:23,720 --> 00:30:24,840 Speaking of which, 454 00:30:25,640 --> 00:30:28,960 Madam is overall a nice person. 455 00:30:29,840 --> 00:30:32,560 She even paid for my school tuition. 456 00:30:33,960 --> 00:30:35,200 Then I thought about it, 457 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 studying gives me headache. 458 00:30:36,520 --> 00:30:38,040 I'd rather get a husband. 459 00:30:42,320 --> 00:30:43,360 Just kidding. 460 00:30:44,240 --> 00:30:46,960 I was too lazy. So I studied up to ninth grade. 461 00:30:47,920 --> 00:30:49,120 But truthfully.... 462 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 I have a dream. 463 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 I want... 464 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 to become a celebrity. 465 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Just like Yaya. 466 00:30:56,880 --> 00:30:58,520 So I can get a boyfriend... 467 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 like Nadech. 468 00:31:03,320 --> 00:31:06,360 If that's impossible, Dr. Param would be nice. 469 00:31:06,600 --> 00:31:08,040 He's both handsome 470 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 and nice. 471 00:31:11,800 --> 00:31:13,280 You say he's nice? 472 00:31:14,720 --> 00:31:17,200 He treats crazy people. 473 00:31:17,200 --> 00:31:18,640 Many patients were cured. 474 00:31:19,880 --> 00:31:22,400 Really? Why doesn't he treat his own mom? 475 00:31:25,880 --> 00:31:27,280 What a foul mouth! 476 00:31:28,520 --> 00:31:32,280 Did you know, he loves his mother the most?! 477 00:31:32,280 --> 00:31:36,400 Whatever Madam says, he'll do it. 478 00:31:39,040 --> 00:31:41,560 Like ordering him to marry me? 479 00:31:41,880 --> 00:31:43,480 Huh? Marry? 480 00:31:43,800 --> 00:31:45,000 A marriage? 481 00:31:46,200 --> 00:31:49,720 Nothing! It's nothing. 482 00:31:50,440 --> 00:31:52,760 She gave me work while you weren't here. 483 00:31:55,360 --> 00:31:58,320 So, is there anything I can do to help? 484 00:31:59,480 --> 00:32:02,200 No. You're free to do whatever you want. 485 00:32:03,440 --> 00:32:05,240 Madam is taking a nap right now. 486 00:32:05,400 --> 00:32:07,440 It'll be evening when she wakes up again. 487 00:32:11,840 --> 00:32:13,520 Then, I'll be right back. 488 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Where are you going, Faidam?! 489 00:32:19,240 --> 00:32:21,680 So you asked me to accompany you to the mall? 490 00:32:21,680 --> 00:32:22,840 What a waste of time. 491 00:32:23,320 --> 00:32:25,000 Time for looking at men? 492 00:32:25,400 --> 00:32:26,680 Miss-Know-It-All 493 00:32:27,120 --> 00:32:30,160 Hey! You're here to help us get some work. 494 00:32:30,480 --> 00:32:34,560 Do you remember Mr. Nick, the owner of U-691 Interior Design? 495 00:32:35,000 --> 00:32:36,080 I do, why? 496 00:32:36,080 --> 00:32:37,760 I met him in America. 497 00:32:37,840 --> 00:32:41,120 He told me to work with him once I'm back. 498 00:32:42,320 --> 00:32:45,960 Hold up. Did you forget your disguise as Faidam? 499 00:32:45,960 --> 00:32:47,800 To cook for that Madam Pisamorn. 500 00:32:50,120 --> 00:32:51,920 I have my own way. 501 00:32:56,520 --> 00:32:58,840 So, Miss Lomdao and Mr. Songsawat 502 00:32:59,240 --> 00:33:00,440 will do freelance jobs? 503 00:33:00,440 --> 00:33:02,640 - We're all for it. - If that's not a problem. 504 00:33:03,000 --> 00:33:05,320 Sure. I have no problems. 505 00:33:05,480 --> 00:33:08,080 You just join in the briefing with clients every time. 506 00:33:08,080 --> 00:33:09,720 - Will do. - Will do. 507 00:33:09,720 --> 00:33:12,960 Miss Lomdao as interior designer, and Mr. Songsawat as salesman, 508 00:33:13,160 --> 00:33:15,720 It seems like our business will be booming this year. 509 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 For sure. 510 00:33:17,920 --> 00:33:21,040 Today, could Miss Lomdao check out these condos? 511 00:33:22,520 --> 00:33:24,200 The client wants a modern style. 512 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Sure thing. 513 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - I'll drop off the work in a few days. - Okay. 514 00:33:35,480 --> 00:33:37,840 - We'll take our leave now. - See you. 515 00:33:43,200 --> 00:33:44,680 Hello, Miss Nattriga. 516 00:33:44,680 --> 00:33:45,840 - Hello. - Hello. 517 00:33:46,440 --> 00:33:48,560 Go ahead, Riga. You don't need to worry. 518 00:33:48,560 --> 00:33:50,840 I'll go check out the bookstore inside the mall. 519 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Doctor. 520 00:33:54,280 --> 00:33:56,280 What can I do for you, Miss Nattriga? 521 00:33:59,720 --> 00:34:02,480 - Please come inside. - Right. 522 00:34:03,440 --> 00:34:08,040 The designs he gave me needs a lot of revision. They don't look modern. 523 00:34:08,160 --> 00:34:10,360 Oh. I'll check out the books for a bit. 524 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 Dao. 525 00:34:11,800 --> 00:34:13,920 I'll be back. I need to use the toilet. 526 00:34:14,800 --> 00:34:16,320 Okay, I'll be in here. 527 00:34:40,280 --> 00:34:41,880 They might be out of stock. 528 00:34:46,200 --> 00:34:47,520 I grabbed it first! 529 00:34:47,840 --> 00:34:50,520 The moment we meet, 530 00:34:50,600 --> 00:34:53,520 My heart almost melted. 531 00:34:53,880 --> 00:34:58,960 The kind of thing that's completely out of my control. 532 00:34:59,080 --> 00:35:02,080 First sight, you feel so familiar. 533 00:35:02,080 --> 00:35:04,800 Kept asking myself "Why?" 534 00:35:04,800 --> 00:35:09,360 A voice from my heart, whispering "I love you". 535 00:35:12,640 --> 00:35:14,920 - I'm sorry. - It's fine. 536 00:35:15,880 --> 00:35:17,440 Miss! Miss! 537 00:35:20,200 --> 00:35:21,240 Miss! 538 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 - Miss! - Yes? 539 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Here, the book. 540 00:35:28,080 --> 00:35:29,600 It's alright, it's fine. 541 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Hold on, Miss. 542 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 I... 543 00:35:34,280 --> 00:35:35,920 I didn’t think you would grab it too. 544 00:35:38,200 --> 00:35:39,680 There's only one left. 545 00:35:42,080 --> 00:35:43,280 You can have it. 546 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 It's fine. 547 00:35:45,720 --> 00:35:48,560 I just wanted to take a look, that's all. 548 00:35:49,080 --> 00:35:50,400 I wasn't going to buy it. 549 00:36:02,080 --> 00:36:05,280 Hey! Dao. Wasn't that the book you've been searching for so long? 550 00:36:05,280 --> 00:36:06,320 Why didn't you take it? 551 00:36:07,160 --> 00:36:09,320 If I take it, I'll be ruined. 552 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 Scaredy cat. 553 00:36:10,720 --> 00:36:12,840 He doesn't recognize you. 554 00:36:13,320 --> 00:36:15,680 You and Faidam look nothing alike! 555 00:36:16,120 --> 00:36:19,720 Whether or not he remembers, I don't want him to see my face. 556 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 Are you like me? 557 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 The moment you look into his eyes, you melt. 558 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 - Right? - Delusional! 559 00:36:43,320 --> 00:36:47,520 My, aren't you drinking fast. A sudden thirst? 560 00:36:49,320 --> 00:36:50,960 Walking made me feel tired. 561 00:36:50,960 --> 00:36:52,080 So I need to drink up. 562 00:37:02,680 --> 00:37:04,400 Yes, I'm coming. 563 00:37:24,800 --> 00:37:26,920 Faidam, why aren't you back? 564 00:37:35,320 --> 00:37:36,840 Who closed the gate?! 565 00:37:40,080 --> 00:37:42,040 Too much time on your hands, Riga? 566 00:37:42,040 --> 00:37:43,560 Visiting us so often. 567 00:37:44,080 --> 00:37:45,360 I'm not so free. 568 00:37:45,720 --> 00:37:49,880 Work is busy. I have to film dramas, commercials, and photo shoots everyday 569 00:37:50,280 --> 00:37:51,960 There's also a movie. 570 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 That's a lot of filming. Where will it be premier? 571 00:37:58,000 --> 00:37:59,720 The moon? 572 00:38:00,280 --> 00:38:02,960 How come I haven't seen any of your work? 573 00:38:02,960 --> 00:38:05,040 There's not a fixed date to air yet. 574 00:38:05,120 --> 00:38:06,680 You'll see it soon, though. 575 00:38:07,440 --> 00:38:11,280 She says that every year. Every visits as well. 576 00:38:14,040 --> 00:38:17,200 Mom, I'm hungry. Let's eat. 577 00:38:17,880 --> 00:38:18,920 That's great. 578 00:38:19,040 --> 00:38:23,360 He mentioned you hiring a new cook? And a skillful one at that? 579 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 I want a taste of her cooking. 580 00:38:26,640 --> 00:38:28,080 My condolences. 581 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 This isn't a charity. 582 00:38:30,120 --> 00:38:33,160 Nothing here is given for free. 583 00:38:34,600 --> 00:38:35,640 Mom. 584 00:38:42,680 --> 00:38:44,440 Here's some chilled water. 585 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 - Taew. - Yes? 586 00:38:45,880 --> 00:38:47,360 Tell Faidam to set up the table. 587 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 Faidam? 588 00:38:52,600 --> 00:38:53,640 What's wrong? 589 00:38:54,880 --> 00:38:56,360 Tell Faidam to set up the table. 590 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 She isn't here. 591 00:39:04,440 --> 00:39:07,240 My new cook isn't here. 592 00:39:07,240 --> 00:39:10,040 You'll have to miss out, Nattriga. 593 00:39:11,120 --> 00:39:13,160 But I can cook. 594 00:39:15,160 --> 00:39:16,480 I'm not hungry! 595 00:39:33,640 --> 00:39:34,680 I'm sorry. 596 00:39:35,480 --> 00:39:38,840 You can visit again when she's in a better mood. 597 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 I understand. 598 00:39:45,640 --> 00:39:47,320 If you understand. Then, don't cry. 599 00:39:49,200 --> 00:39:50,600 I can't help it. 600 00:39:51,760 --> 00:39:55,280 She treated me like a disgusting flea. 601 00:39:56,280 --> 00:39:58,600 I hope you don't feel the same way. 602 00:40:01,880 --> 00:40:03,400 I love you so much. 603 00:40:15,520 --> 00:40:17,240 Everybody! 604 00:40:17,400 --> 00:40:19,520 Come and watch these two biting each other! 605 00:40:21,840 --> 00:40:23,920 Come and watch these two biting each other! 606 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 Doctor! Are you alright? 607 00:40:27,520 --> 00:40:30,000 You got bit. Are your lips busted?! 608 00:40:30,520 --> 00:40:31,840 What are you saying?! 609 00:40:31,840 --> 00:40:33,520 I'm not making it up. 610 00:40:33,600 --> 00:40:37,480 Earlier, I really saw her biting your lips. 611 00:40:38,680 --> 00:40:39,880 Hey! 612 00:40:44,960 --> 00:40:46,680 I was wondering who you were, 613 00:40:46,680 --> 00:40:48,280 you're Miss Ega (crow). 614 00:40:48,280 --> 00:40:51,200 Why were you biting his lips? 615 00:40:51,880 --> 00:40:55,280 You're crazy! It's none of your business?! 616 00:40:56,840 --> 00:40:58,800 Hey! Hey! Stop it right now! Stop! 617 00:40:58,800 --> 00:41:00,080 I said stop! 618 00:41:06,640 --> 00:41:07,760 What happened? 619 00:41:09,880 --> 00:41:16,000 Earlier, I saw Miss Ega bite his lips. 620 00:41:19,480 --> 00:41:20,600 Biting lips? 621 00:41:21,040 --> 00:41:22,080 That's right. 622 00:41:22,080 --> 00:41:24,720 She bit and mauled, 623 00:41:24,720 --> 00:41:26,920 trying to suck his blood. 624 00:41:27,880 --> 00:41:29,960 Who knows if his lips are okay. 625 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 Riga. 626 00:41:35,480 --> 00:41:37,480 I haven't done anything. 627 00:41:38,200 --> 00:41:41,800 But if you choose to believe the words of a maid like Faidam, 628 00:41:42,520 --> 00:41:44,200 then I'll take my leave. 629 00:42:12,560 --> 00:42:14,920 Why are you mad at me? 630 00:42:15,280 --> 00:42:17,200 I was telling the truth. 631 00:42:17,880 --> 00:42:19,320 Why were you spying on me? 632 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 I wasn't spying. 633 00:42:20,680 --> 00:42:25,320 I walked by and saw you and Miss Ega were getting it on. 634 00:42:28,400 --> 00:42:30,840 That's still considered rude. 635 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 I get it. 636 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 If you say so, 637 00:42:38,200 --> 00:42:40,320 I probably don't have manners. 638 00:42:41,320 --> 00:42:45,000 But next time someone with manners like you 639 00:42:45,080 --> 00:42:48,120 want to bite some lips, please double check. 640 00:42:48,640 --> 00:42:50,040 So I won't get in trouble. 641 00:42:50,040 --> 00:42:53,680 Don't go biting each other's lips in the middle of the road. 642 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Faidam! 643 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 Hey! 644 00:42:59,320 --> 00:43:01,400 She's right, son. 645 00:43:01,600 --> 00:43:04,160 You were doing things out in the open. 646 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 Faidam. 647 00:43:06,360 --> 00:43:10,560 - If you're done here, go back and do your job. - Yes. 648 00:43:17,560 --> 00:43:18,560 Param. 649 00:43:18,840 --> 00:43:22,160 When you're going to do something, think carefully. 650 00:43:22,440 --> 00:43:25,640 Don't forget, Dao is your fiancee. 651 00:43:27,320 --> 00:43:29,840 If she finds out, what will she think? 652 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 Well, that's her problem. 653 00:43:34,720 --> 00:43:36,480 Lomdao and I are strangers. 654 00:43:37,200 --> 00:43:38,640 Why do I have to care? 655 00:44:15,320 --> 00:44:16,840 Lomdao and I are strangers. 656 00:44:17,040 --> 00:44:18,560 Why do I have to care? 657 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 You don't care about your fiancee, 658 00:44:27,400 --> 00:44:30,360 but care for your crazy patient like Riga. 659 00:44:32,440 --> 00:44:35,200 Do doctors, treat their patients the way he did? 660 00:44:35,520 --> 00:44:36,760 Crazy doctor! 661 00:44:42,400 --> 00:44:45,880 I will never marry a person like you! 662 00:44:46,480 --> 00:44:49,040 I want to know 663 00:44:49,400 --> 00:44:51,360 what’s wrong with me 664 00:44:51,360 --> 00:44:52,800 can you tell me 665 00:44:53,160 --> 00:44:55,680 If Faidam is done with whatever she's doing, 666 00:44:55,680 --> 00:44:57,640 tell her I want to talk. 667 00:44:57,640 --> 00:44:59,120 That's not possible! 668 00:44:59,480 --> 00:45:01,680 Who is my client? 669 00:45:01,960 --> 00:45:03,440 Miss Nattriga, 670 00:45:03,640 --> 00:45:05,080 the famous celebrity. 671 00:45:05,080 --> 00:45:08,120 (Next episode.) 672 00:45:08,120 --> 00:45:09,160 Faidam. 673 00:45:09,240 --> 00:45:12,000 You're stopping me because Faidam isn't home, is she? 674 00:45:13,000 --> 00:45:15,960 How can you tell that this really is Faidam?45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.