Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,083 --> 00:01:41,166
GAZELLES THAT LIVE
IN A BIRD'S NEST
2
00:02:56,041 --> 00:02:56,875
Hello?
3
00:02:58,833 --> 00:03:00,083
There's no Rohini here.
4
00:03:01,125 --> 00:03:02,333
What do you think you're doing?
5
00:03:04,083 --> 00:03:05,500
I answered my phone.
6
00:03:05,916 --> 00:03:07,166
That's my phone.
7
00:03:12,125 --> 00:03:13,000
Sorry.
8
00:03:14,375 --> 00:03:16,750
It's the same model,
and the same ringtone.
9
00:03:26,250 --> 00:03:27,458
See, I told you!
10
00:03:33,208 --> 00:03:34,041
Hello.
11
00:03:36,375 --> 00:03:37,208
I am on my way.
12
00:03:40,208 --> 00:03:41,833
-Okay--
-Yeah, it's me.
13
00:03:42,833 --> 00:03:43,958
There was a small confusion here.
14
00:03:45,083 --> 00:03:45,916
I am in the metro.
15
00:03:47,791 --> 00:03:49,958
I guess I must have done what he said.
16
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
My sweet, radiant moon
17
00:04:36,416 --> 00:04:39,250
The one that holds my dreams
18
00:04:39,583 --> 00:04:41,833
My thoughts fill me with new joy
19
00:04:44,500 --> 00:04:46,791
In every moment, of every day
20
00:04:49,458 --> 00:04:52,416
My sweet, radiant moon
21
00:04:52,750 --> 00:04:55,916
The one that holds my dreams
22
00:05:00,541 --> 00:05:02,250
Have you heard of the bullet train?
23
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
It doesn't run on a track.
24
00:05:03,875 --> 00:05:05,916
There is a magnet on the train
as well as the track.
25
00:05:06,416 --> 00:05:09,333
-Didn't we see this film on TV?
-Correct.
26
00:05:09,875 --> 00:05:12,291
Aishu… the phone's ringing.
Give it to Dad.
27
00:05:14,500 --> 00:05:15,541
Dad, here's your phone.
28
00:05:16,833 --> 00:05:17,666
Come here.
29
00:05:21,125 --> 00:05:24,125
Mom, do you think
you can open these doors?
30
00:05:24,250 --> 00:05:26,791
Not at all. Only the engine driver
can open them.
31
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
-Why?
-It's safer.
32
00:05:29,416 --> 00:05:30,625
What if we open it
while the train is running?
33
00:05:30,791 --> 00:05:32,333
-Someone might fall down.
-Turn it, we'll get everyone in the frame.
34
00:05:32,416 --> 00:05:33,541
-Oh!
-We'll get everyone in the frame.
35
00:05:33,625 --> 00:05:35,916
Okay Mom, say cheese!
36
00:06:02,625 --> 00:06:05,833
The gentle drizzle of the rain
37
00:06:05,916 --> 00:06:08,791
The cool caress of the wind
38
00:06:09,041 --> 00:06:12,416
Play together as one
39
00:06:13,875 --> 00:06:20,041
My heart has a myriad desires
40
00:06:20,250 --> 00:06:23,750
Yet my heart pines only for you
41
00:06:25,000 --> 00:06:31,125
Wispy white clouds in the blue sky
42
00:06:31,500 --> 00:06:34,000
Drift and float and wander along
43
00:06:34,208 --> 00:06:37,250
With a thirst that is unexplainable
44
00:06:37,458 --> 00:06:44,458
Just like my desires, my love
45
00:06:45,833 --> 00:06:49,000
My sweet, radiant moon
46
00:06:49,125 --> 00:06:52,041
The one that holds my dreams
47
00:06:52,333 --> 00:06:54,708
My thoughts fill me with new joy
48
00:06:57,250 --> 00:06:59,541
In every moment, of every day
49
00:07:02,083 --> 00:07:04,958
My sweet, radiant moon
50
00:07:05,291 --> 00:07:08,500
The one that holds my dreams
51
00:07:44,041 --> 00:07:47,208
As twilight engulfs us
52
00:07:47,291 --> 00:07:50,333
My sweet melodies
53
00:07:50,500 --> 00:07:53,750
Turn into gentle blossoms
54
00:07:55,333 --> 00:07:58,416
The sensual southern winds
55
00:07:58,500 --> 00:08:01,541
The honey-filled roses
56
00:08:01,708 --> 00:08:05,000
There's so much magic in the air
57
00:08:06,500 --> 00:08:12,375
Teardrops dance in my eyes
58
00:08:12,958 --> 00:08:18,541
As my heart yearns for our union
59
00:08:18,833 --> 00:08:25,833
These are my heartfelt desires, my love
60
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
My sweet, radiant moon
61
00:08:30,500 --> 00:08:33,375
The one that holds my dreams
62
00:08:33,666 --> 00:08:36,000
My thoughts fill me with new joy
63
00:08:38,583 --> 00:08:40,875
In every moment, of every day
64
00:08:43,458 --> 00:08:46,333
My sweet, radiant moon
65
00:08:46,666 --> 00:08:49,541
The one that holds my dreams
66
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
Why don't you quit smoking?
67
00:08:57,125 --> 00:08:57,958
Thanks.
68
00:09:04,750 --> 00:09:05,708
I don't have a matchbox.
69
00:09:21,791 --> 00:09:23,291
I'm planning to tell Revathi.
70
00:09:27,166 --> 00:09:29,750
I think you'll do whatever is right.
71
00:09:31,375 --> 00:09:32,708
I'll tell you if you go wrong.
72
00:09:34,458 --> 00:09:36,833
No matter what happens, I'll be with you.
73
00:09:37,708 --> 00:09:39,250
You don't have to face anything alone.
74
00:10:18,458 --> 00:10:19,541
Isn't this a waterproof band-aid?
75
00:10:21,458 --> 00:10:22,666
It's not sticking properly when wet.
76
00:10:24,000 --> 00:10:25,375
I did ask for waterproof.
77
00:10:25,875 --> 00:10:27,041
I don't know what they gave.
78
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
What time did you say?
79
00:10:31,083 --> 00:10:32,166
The time that you asked me to tell.
80
00:10:33,041 --> 00:10:33,875
Seven o'clock.
81
00:11:02,250 --> 00:11:03,166
{\an8}Please come.
82
00:11:09,250 --> 00:11:10,083
Please sit.
83
00:11:20,291 --> 00:11:21,500
Who is that?
84
00:11:22,291 --> 00:11:23,125
{\an8}I don't know.
85
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Come here.
86
00:11:34,291 --> 00:11:35,958
This is Bala and that's Aishu.
87
00:11:36,333 --> 00:11:37,250
{\an8}I'm Rohini.
88
00:11:37,750 --> 00:11:38,708
-Hi.
-Hi.
89
00:11:45,333 --> 00:11:46,166
Go ahead.
90
00:11:48,708 --> 00:11:49,750
-Thanks!
-Okay.
91
00:11:55,500 --> 00:11:59,541
We should open the gifts
only after she leaves.
92
00:11:59,625 --> 00:12:01,333
-Why?
-That's the rule.
93
00:12:01,666 --> 00:12:02,666
Okay then.
94
00:12:10,125 --> 00:12:11,791
You look very familiar.
95
00:12:13,916 --> 00:12:16,041
I'm not making small talk.
96
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
I really feel like I've seen you before.
97
00:12:24,416 --> 00:12:28,125
He said your school
and college years were in north India.
98
00:12:28,625 --> 00:12:31,625
Dad was in the army,
so we mostly lived up north.
99
00:12:32,250 --> 00:12:34,000
But we lived here in Avadi for two years
100
00:12:34,416 --> 00:12:35,333
when I was in grade eighth and ninth.
101
00:12:36,625 --> 00:12:37,708
Then it's unlikely
that I've seen you before.
102
00:12:39,291 --> 00:12:40,458
My father was in the railway police.
103
00:12:41,541 --> 00:12:42,541
My hometown is Thiruvarur.
104
00:12:44,166 --> 00:12:45,625
That's where I went to school.
105
00:12:46,291 --> 00:12:47,750
I went to Trichy for college.
106
00:12:48,375 --> 00:12:49,625
Every weekend I'd go back home.
107
00:12:51,541 --> 00:12:53,166
After I got married, I moved to Chennai.
108
00:13:04,291 --> 00:13:05,458
I'll bring coffee.
109
00:13:08,750 --> 00:13:09,625
How much sugar would you like?
110
00:13:10,250 --> 00:13:11,125
One spoonful of it.
111
00:13:50,750 --> 00:13:51,583
Dad.
112
00:13:52,041 --> 00:13:54,833
Why are you home so early?
113
00:14:01,833 --> 00:14:03,791
Dad, I asked you to call from downstairs.
114
00:14:04,541 --> 00:14:07,000
You needn't have
troubled yourself to come up.
115
00:14:07,250 --> 00:14:09,375
There's no trouble
in coming up in the lift.
116
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
I just woke up from a nap
and came straight here.
117
00:14:12,416 --> 00:14:13,791
I thought I'd have a cup of tea here.
118
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Sure, Dad.
119
00:14:16,000 --> 00:14:17,625
Hey, your drawing is really good.
120
00:14:17,708 --> 00:14:18,625
-Hi, Grandpa.
-Hi, Grandpa.
121
00:14:18,750 --> 00:14:19,583
Hi.
122
00:14:20,291 --> 00:14:23,291
Get ready quickly, children.
123
00:14:24,250 --> 00:14:25,583
There will be too many mosquitoes.
124
00:14:26,708 --> 00:14:30,125
Apply repellent cream on yourselves.
125
00:14:30,833 --> 00:14:33,625
-Bring some for me too.
-Okay, Grandpa!
126
00:14:36,333 --> 00:14:37,250
What happened?
127
00:14:38,416 --> 00:14:39,791
Are you unwell?
128
00:14:40,500 --> 00:14:41,708
You look a little off.
129
00:14:42,166 --> 00:14:43,416
Did you take the day off?
130
00:14:44,041 --> 00:14:44,875
No, Dad.
131
00:14:47,166 --> 00:14:51,250
Please add ginger to the tea.
132
00:14:57,041 --> 00:14:57,958
Okay!
133
00:14:58,458 --> 00:15:01,041
Jinju, there's no place here.
134
00:15:01,416 --> 00:15:02,666
I'm scared.
135
00:15:02,875 --> 00:15:04,458
Show me the trick quickly.
136
00:15:05,083 --> 00:15:08,666
Abracadabra…
137
00:15:12,708 --> 00:15:13,625
Naughty boy!
138
00:15:14,916 --> 00:15:17,708
Jinju is here to fool the fools!
139
00:15:35,708 --> 00:15:36,958
I'm Sundaresan.
140
00:15:40,500 --> 00:15:43,708
-Brother, shall I wear this frock?
-Yes, looks good.
141
00:15:43,791 --> 00:15:45,791
You came for their wedding, right?
142
00:15:50,375 --> 00:15:51,583
Are you Revathi's friend?
143
00:15:52,500 --> 00:15:53,416
So…
144
00:15:54,750 --> 00:15:57,208
you're Ravi's friend? Okay.
145
00:16:08,458 --> 00:16:10,250
-Are you--
-Dad!
146
00:16:11,958 --> 00:16:13,500
-She's Rohini.
-Oh!
147
00:16:14,291 --> 00:16:16,125
She's the one Ravi's going to marry.
148
00:16:17,916 --> 00:16:19,291
We are getting divorced.
149
00:16:21,875 --> 00:16:23,375
That's what we are here to discuss.
150
00:16:26,458 --> 00:16:27,375
What?
151
00:16:29,833 --> 00:16:30,666
Hey!
152
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
What is this?
153
00:16:32,416 --> 00:16:35,458
Are you all pranking me?
154
00:16:36,708 --> 00:16:37,583
Who is she?
155
00:16:37,708 --> 00:16:39,333
-Dad!
-Shut up!
156
00:16:40,166 --> 00:16:41,291
Dad, I'll explain everything later.
157
00:16:41,750 --> 00:16:42,666
The kids are here.
158
00:16:42,750 --> 00:16:45,083
Exactly! You have kids!
159
00:16:45,791 --> 00:16:46,708
Nonsense!
160
00:16:47,750 --> 00:16:48,583
Who are you?
161
00:16:49,250 --> 00:16:50,958
What are these two saying?
162
00:16:51,041 --> 00:16:52,708
-Dad.
-Shut up!
163
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Answer me!
164
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
You are just coolly sitting
in the middle of our house.
165
00:16:59,166 --> 00:17:00,083
Who are you?
166
00:17:01,541 --> 00:17:02,416
Answer me!
167
00:17:03,958 --> 00:17:04,750
Rohini.
168
00:17:06,750 --> 00:17:07,583
Wait a minute.
169
00:17:08,125 --> 00:17:09,000
Please.
170
00:17:13,750 --> 00:17:15,166
Let's not do this in front
of the children.
171
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
Please take them with you for now.
172
00:17:17,916 --> 00:17:19,208
That's why I asked you to come.
173
00:17:20,125 --> 00:17:21,500
We'll discuss everything later.
174
00:17:23,916 --> 00:17:25,083
Come let's go, Grandpa.
175
00:17:25,583 --> 00:17:26,458
Bye.
176
00:17:33,666 --> 00:17:34,500
Let it happen.
177
00:17:36,291 --> 00:17:39,750
Whatever happens, let it happen.
178
00:17:39,833 --> 00:17:41,041
Grandpa, shall we leave?
179
00:17:42,625 --> 00:17:43,500
Go on.
180
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
Grandpa, here's the repellent cream.
181
00:18:16,583 --> 00:18:19,333
I thought we could speak freely
if the kids weren't around.
182
00:18:19,791 --> 00:18:21,583
That's why I asked him to take them out.
183
00:18:23,250 --> 00:18:24,625
I didn't expect him to come up.
184
00:18:29,500 --> 00:18:33,250
I told him quite abruptly.
Please don't get me wrong, Rohini.
185
00:18:34,625 --> 00:18:38,500
It seems wrong to make up a story now
and change it later.
186
00:18:41,875 --> 00:18:43,375
I understand that
this is really uncomfortable.
187
00:18:44,125 --> 00:18:46,625
But that's inevitable.
188
00:18:48,416 --> 00:18:50,291
Don't take it to heart.
189
00:18:51,666 --> 00:18:53,500
Please stay. We'll talk.
190
00:19:21,708 --> 00:19:22,791
THAENTHULI
191
00:19:26,833 --> 00:19:27,958
The kids' drawing got published…
192
00:19:29,041 --> 00:19:30,166
in the Thaenthuli magazine.
193
00:19:35,083 --> 00:19:35,958
Nice.
194
00:19:36,750 --> 00:19:37,666
It's lovely.
195
00:19:42,583 --> 00:19:45,833
You can say whatever you wish to.
Please don't hesitate.
196
00:19:46,416 --> 00:19:48,416
No, nothing like that.
197
00:19:49,041 --> 00:19:51,333
I've learned a lot about you from Ravi.
198
00:19:52,250 --> 00:19:54,958
But we cannot really understand someone
until we meet them.
199
00:19:56,458 --> 00:19:57,833
That's why I wanted to meet you.
200
00:19:59,250 --> 00:20:01,291
Just a casual meeting, nothing major.
201
00:20:17,208 --> 00:20:18,166
Shall we have dinner?
202
00:20:19,041 --> 00:20:20,375
I thought I'd give you some time
since you just arrived.
203
00:20:20,833 --> 00:20:21,708
Dinner is ready.
204
00:20:21,958 --> 00:20:23,041
-I'll go get it.
-No!
205
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
No hurry! We can eat later.
206
00:20:26,291 --> 00:20:28,708
He told me you eat an early dinner.
207
00:20:29,166 --> 00:20:30,000
I'll get it.
208
00:20:39,875 --> 00:20:42,875
I had marinated the fish to fry
just before we eat.
209
00:20:44,583 --> 00:20:45,458
Two minutes.
210
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Shall I take whatever is ready?
211
00:20:58,583 --> 00:21:00,250
No, I'll take care of it.
212
00:21:00,708 --> 00:21:01,541
Two minutes.
213
00:21:02,333 --> 00:21:04,416
No hurry, take your time.
214
00:21:04,833 --> 00:21:07,208
The kitchen is a bit messy.
215
00:21:07,833 --> 00:21:09,625
Why don't you wait outside? I'll come.
216
00:21:09,708 --> 00:21:11,416
No problem. I'll help.
217
00:21:11,500 --> 00:21:14,416
Why stand in the greasy kitchen?
You go, Rohini.
218
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
-No I--
-It's a tiny kitchen.
219
00:21:16,291 --> 00:21:17,791
It gets too cramped in here
with two people.
220
00:21:18,166 --> 00:21:19,916
That's why I want you to wait outside.
Don't get me wrong.
221
00:21:35,916 --> 00:21:39,500
She makes a face even
if I or the kids enter her kitchen.
222
00:21:41,583 --> 00:21:42,625
She didn't make a face.
223
00:21:45,583 --> 00:21:46,708
You must be special.
224
00:21:50,333 --> 00:21:51,166
Dinner's ready!
225
00:22:03,333 --> 00:22:04,250
Aren't you eating?
226
00:22:04,458 --> 00:22:06,166
You both eat.
227
00:22:06,416 --> 00:22:07,833
It's easier for me to serve.
228
00:22:09,708 --> 00:22:11,125
We don't have power cuts usually.
229
00:22:11,458 --> 00:22:13,166
They must have cut it because of the rain.
230
00:22:17,083 --> 00:22:17,958
The food is tasty.
231
00:22:19,875 --> 00:22:21,250
I'm not just being polite.
232
00:22:21,375 --> 00:22:22,500
It is actually delicious.
233
00:22:23,416 --> 00:22:24,250
Thanks.
234
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Ever since Ravi told me about you
I've only been thinking of the children.
235
00:22:41,500 --> 00:22:45,291
I think the children
should remain with him.
236
00:22:47,375 --> 00:22:50,416
But a sudden change
shouldn't cause them any distress.
237
00:22:55,208 --> 00:22:58,000
Who will tell the kids?
How should we do it?
238
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Will they even understand?
239
00:22:59,666 --> 00:23:01,583
Instead of breaking my head over it
240
00:23:02,125 --> 00:23:04,833
I thought we could figure it out together.
241
00:23:06,291 --> 00:23:08,208
That's why I asked to meet you.
242
00:23:11,333 --> 00:23:13,125
Please eat. We'll talk later.
243
00:23:16,833 --> 00:23:18,875
Is it okay for you
to leave around 8:30 p.m.?
244
00:23:19,833 --> 00:23:22,583
I'm in no hurry.
I can go late.
245
00:23:23,500 --> 00:23:25,750
Time is not an issue.
246
00:23:29,291 --> 00:23:31,125
DAD
247
00:23:35,541 --> 00:23:36,375
Tell me, Dad.
248
00:23:37,041 --> 00:23:39,041
-Give the phone to Revathi.
-One minute.
249
00:23:40,666 --> 00:23:41,500
It's Dad.
250
00:23:43,333 --> 00:23:45,958
-Tell me, Dad.
-The kids are insisting on returning home.
251
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Are they fussing a lot?
252
00:23:47,791 --> 00:23:48,625
Yes.
253
00:23:48,875 --> 00:23:50,916
We're in the middle of discussing this.
254
00:23:51,458 --> 00:23:54,000
-Can you manage them for an hour?
-Okay.
255
00:23:54,125 --> 00:23:55,875
Why don't you go to the
Welcome Hotel and eat there?
256
00:23:56,541 --> 00:23:59,625
-Do you have your wallet?
-Yes, I do.
257
00:24:01,458 --> 00:24:03,041
Put the phone on speaker.
258
00:24:03,750 --> 00:24:04,625
Mom?
259
00:24:04,708 --> 00:24:07,625
-I've told Grandpa to bring you home.
-Okay, Mom.
260
00:24:07,708 --> 00:24:10,125
Could you get me chole
and puri from the hotel on the way back?
261
00:24:10,208 --> 00:24:11,791
-Okay!
-You can also eat there.
262
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Rocket dosa!
263
00:24:13,208 --> 00:24:14,458
Sure, eat a rocket dosa.
264
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
-But make sure you don't waste food.
-Okay.
265
00:24:16,416 --> 00:24:19,750
Buy one and share it.
Then buy another one.
266
00:24:19,833 --> 00:24:21,500
-It will stay crisp then.
-Correct!
267
00:24:21,583 --> 00:24:24,541
If you finish your water,
then ask for hot water.
268
00:24:24,625 --> 00:24:25,541
-Okay, Mom!
-Okay?
269
00:24:25,625 --> 00:24:26,458
Okay!
270
00:24:26,666 --> 00:24:30,833
But kids, don't pester Grandpa
to buy you soft drinks.
271
00:24:31,458 --> 00:24:32,500
Okay, Mom.
272
00:24:33,666 --> 00:24:34,666
Now give it to your grandpa.
273
00:24:34,750 --> 00:24:35,583
Tell me, dear.
274
00:24:35,666 --> 00:24:38,375
Dad, it will buy us some time
if you take them to the hotel.
275
00:24:38,458 --> 00:24:40,375
Okay, I'll handle it.
276
00:24:40,458 --> 00:24:41,708
Okay, Dad.
277
00:24:41,791 --> 00:24:43,083
Any problems at your end?
278
00:24:43,541 --> 00:24:44,541
Nothing like that.
279
00:24:45,833 --> 00:24:46,708
You come.
280
00:24:47,625 --> 00:24:48,750
-I'll hang up now.
-Okay.
281
00:24:49,333 --> 00:24:50,458
-Dad…
-Tell me.
282
00:24:50,666 --> 00:24:53,666
I told the kids
they couldn't have soft drinks.
283
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
But if they beg you,
you can buy them one.
284
00:24:56,500 --> 00:24:58,208
-They are your favorites.
-Okay, dear.
285
00:24:59,000 --> 00:25:00,541
-I'll hang up now.
-Okay.
286
00:25:09,791 --> 00:25:10,750
Just a little.
287
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
The kids are bringing
chole and puri for me.
288
00:25:18,083 --> 00:25:20,000
Ours was a love marriage.
Did he tell you?
289
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
Yes, he told me.
290
00:25:24,750 --> 00:25:26,166
It was a love-cum-arranged marriage.
291
00:25:27,250 --> 00:25:29,125
We didn't face any major issues
at home like we expected.
292
00:25:30,458 --> 00:25:32,166
The family agreed readily.
293
00:25:33,583 --> 00:25:35,500
His mother was not too keen at first.
294
00:25:37,333 --> 00:25:38,375
But she soon accepted us.
295
00:25:40,416 --> 00:25:42,541
She was actually eager to marry him off
to her brother's daughter.
296
00:25:44,333 --> 00:25:46,125
Was yours a love match
or an arranged marriage?
297
00:25:47,583 --> 00:25:48,625
Why did you get divorced?
298
00:25:50,041 --> 00:25:51,166
I don't really want to talk about it.
299
00:25:51,666 --> 00:25:52,625
Please don't get me wrong.
300
00:25:53,333 --> 00:25:54,291
Sorry!
301
00:25:58,958 --> 00:25:59,791
Wait.
302
00:26:00,833 --> 00:26:03,166
The children will be home soon.
303
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
Let's finish talking.
304
00:26:13,708 --> 00:26:16,250
I'd prefer this to end
as soon as possible.
305
00:26:18,000 --> 00:26:21,250
Look, I don't even see a point
in cleaning up the house.
306
00:26:22,041 --> 00:26:23,708
Everything is a mess.
307
00:26:25,875 --> 00:26:28,041
How long do these
court cases take usually?
308
00:26:32,583 --> 00:26:34,791
I was asking generally.
309
00:26:37,000 --> 00:26:37,833
I know.
310
00:26:38,666 --> 00:26:41,375
When it comes to divorces,
we can't really predict a time.
311
00:26:42,166 --> 00:26:44,708
Each case is different.
312
00:26:47,666 --> 00:26:49,333
How do I explain it to the children
313
00:26:49,416 --> 00:26:51,458
when I don't understand it myself?
314
00:26:54,625 --> 00:26:56,708
But they'll get it
if we explain it properly.
315
00:26:58,000 --> 00:26:59,125
They're smart kids.
316
00:27:07,125 --> 00:27:08,000
Okay, go ahead.
317
00:27:16,958 --> 00:27:22,000
We tried to keep his smoking habit
hidden from the kids for a long time.
318
00:27:22,583 --> 00:27:23,625
But one day they caught him smoking.
319
00:27:24,333 --> 00:27:25,166
That's it!
320
00:27:25,708 --> 00:27:28,916
From the next day, they strutted around
with a chalk piece in the mouth.
321
00:27:29,458 --> 00:27:30,916
I was horrified.
322
00:27:31,291 --> 00:27:33,208
So I made up something to deal with them.
323
00:27:33,875 --> 00:27:37,416
I told them that Dad had been caught
cheating on his college exam.
324
00:27:38,000 --> 00:27:40,833
His teacher gave him the punishment
of smoking 1000 cigarettes.
325
00:27:41,166 --> 00:27:46,083
Even though his mouth or eyes burn,
he continues to serve his punishment.
326
00:27:46,291 --> 00:27:49,333
When they realized this
was not a cool style but a punishment
327
00:27:49,583 --> 00:27:50,958
they gave up the chalk pieces.
328
00:27:52,041 --> 00:27:55,208
But look, they have hung
a blackboard over there.
329
00:27:55,291 --> 00:27:56,958
It is a record of the number
of cigarettes he smokes.
330
00:27:57,958 --> 00:28:01,875
He has promised to quit
when it reaches 1000.
331
00:28:04,458 --> 00:28:06,208
Why don't we explain this the same way?
332
00:28:06,750 --> 00:28:10,958
In the cigarette story, the moral
was that smoking is a punishment.
333
00:28:11,791 --> 00:28:13,083
We can explain that my leaving, and your
334
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
entering their lives,
is not bad, but joyous.
335
00:28:14,833 --> 00:28:16,000
while I am leaving to
make their life joyous.
336
00:28:17,000 --> 00:28:20,250
We should say it is natural for families
to go through such a phase.
337
00:28:21,208 --> 00:28:22,416
When they're older we'll explain
338
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
that marriage is just an arrangement
between a man and woman.
339
00:28:25,416 --> 00:28:26,375
It can be changed.
340
00:28:27,041 --> 00:28:30,333
Peace of mind and happiness
are more basic needs.
341
00:28:32,750 --> 00:28:33,875
Are we making this decision
342
00:28:34,125 --> 00:28:36,708
without taking the
children's wishes into account?
343
00:28:38,250 --> 00:28:40,875
I don't know.
344
00:28:42,041 --> 00:28:43,541
Will they accept me?
345
00:28:44,541 --> 00:28:46,416
Or will they think I separated them
from their mother?
346
00:28:47,041 --> 00:28:49,291
No they won't think like that.
347
00:28:49,708 --> 00:28:51,125
They will definitely like you.
348
00:28:52,291 --> 00:28:54,208
We'll make them understand.
349
00:28:54,791 --> 00:28:55,708
Don't worry about it.
350
00:28:58,208 --> 00:28:59,416
To be honest…
351
00:29:00,250 --> 00:29:01,916
I never thought about all this.
352
00:29:03,625 --> 00:29:06,583
Whenever Ravi entered
the metro compartment…
353
00:29:07,875 --> 00:29:09,916
and the automatic doors closed behind him
354
00:29:11,291 --> 00:29:14,916
I saw only him and not the world
355
00:29:15,583 --> 00:29:17,083
he left outside the doors.
356
00:29:18,625 --> 00:29:20,375
But only after coming here I realize…
357
00:29:21,333 --> 00:29:23,500
that there's a whole world
behind those closed doors.
358
00:29:24,625 --> 00:29:27,625
I see you and the kids.
359
00:29:29,375 --> 00:29:31,791
And that cigarette counter board too.
360
00:29:36,458 --> 00:29:38,083
But despite knowing this,
361
00:29:38,791 --> 00:29:39,875
I am unable to step back.
362
00:29:40,750 --> 00:29:42,333
I feel like coming closer.
363
00:29:43,916 --> 00:29:46,208
I feel like I want a place in your world.
364
00:29:48,500 --> 00:29:50,083
I don't know if what I'm saying is right.
365
00:29:51,125 --> 00:29:52,541
But this is how I feel.
366
00:29:55,791 --> 00:29:57,041
All I have to do is shut the doors.
367
00:29:57,500 --> 00:30:00,083
This tiny house makes me feel safe.
This is my world.
368
00:30:01,625 --> 00:30:02,833
It is a beautiful world.
369
00:30:04,375 --> 00:30:06,291
You yourself said you were tempted by it.
370
00:30:07,541 --> 00:30:08,458
But…
371
00:30:09,458 --> 00:30:10,458
Ravi doesn't feel this way.
372
00:30:13,958 --> 00:30:15,500
I can't put my finger on it.
373
00:30:16,416 --> 00:30:18,458
but something is missing.
374
00:30:19,500 --> 00:30:23,416
So, instead of you joining this world
375
00:30:24,083 --> 00:30:26,166
let us create a new world together.
376
00:30:27,541 --> 00:30:28,791
For our children.
377
00:30:30,166 --> 00:30:32,458
We'll ensure that each of us
has a place in it.
378
00:30:34,458 --> 00:30:35,625
Let's think about how to do that.
379
00:30:41,166 --> 00:30:42,416
I'll be back in a minute.
380
00:31:02,500 --> 00:31:03,541
Don't you have to leave?
381
00:31:04,166 --> 00:31:05,666
You won't get cabs to your place
if it gets too late.
382
00:31:05,750 --> 00:31:07,666
Ravi, do you want me to leave?
383
00:31:08,333 --> 00:31:09,291
Are you feeling uneasy?
384
00:31:09,875 --> 00:31:11,500
Don't be silly, Rohini.
385
00:31:12,125 --> 00:31:14,041
If I felt uneasy,
would I have asked you to come?
386
00:31:14,125 --> 00:31:15,541
Then don't be restless.
387
00:31:15,916 --> 00:31:17,666
Why would I be restless?
388
00:31:50,791 --> 00:31:52,250
If I were in your place…
389
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
I don't think I could be as gracious…
390
00:31:54,875 --> 00:31:56,458
or as strong as you.
391
00:32:01,958 --> 00:32:03,125
Do you both fight?
392
00:32:04,458 --> 00:32:06,291
Often. Why do you ask?
393
00:32:07,583 --> 00:32:10,375
We never fight, you know.
394
00:32:13,875 --> 00:32:14,791
It's true.
395
00:32:15,791 --> 00:32:18,875
The first and last fight we had
was when he told me about this.
396
00:32:20,375 --> 00:32:22,041
I don't know if
we could even call it a fight.
397
00:32:23,666 --> 00:32:26,500
I yelled, broke the mirror, cried…
398
00:32:27,291 --> 00:32:28,625
and then went silent.
399
00:32:29,125 --> 00:32:30,041
Sorry, Revathi.
400
00:32:32,208 --> 00:32:34,500
For a new tree to grow,
we break off its branch and plant it.
401
00:32:35,166 --> 00:32:36,708
While we do this for
the new tree to grow…
402
00:32:37,333 --> 00:32:39,000
the pain of being cut off
will always remain.
403
00:32:41,000 --> 00:32:42,541
That's no one's fault, Rohini.
404
00:32:46,750 --> 00:32:49,083
Dad's calling. Will you speak with him?
405
00:32:53,291 --> 00:32:54,125
Hello?
406
00:32:56,250 --> 00:32:57,083
Okay, Dad.
407
00:32:57,916 --> 00:32:59,000
They're downstairs.
408
00:32:59,625 --> 00:33:00,708
The kids have fallen asleep.
409
00:33:01,166 --> 00:33:02,083
Will you carry them up?
410
00:33:35,250 --> 00:33:36,500
Did they trouble you too much, Dad?
411
00:33:39,375 --> 00:33:41,416
Dad, please sit down.
I'll bring tea.
412
00:33:42,041 --> 00:33:45,625
I'll leave and come back
with his mother tomorrow.
413
00:33:46,875 --> 00:33:47,750
Ravi.
414
00:33:48,583 --> 00:33:49,625
Come down with me.
415
00:33:50,708 --> 00:33:52,083
I want to talk to you.
416
00:33:54,750 --> 00:33:57,166
We'll talk tomorrow
when you come with Mom.
417
00:33:57,291 --> 00:33:58,208
Just come!
418
00:33:58,875 --> 00:33:59,958
I don't want to hear your excuses.
419
00:34:00,666 --> 00:34:02,000
Are you too busy now?
420
00:34:07,666 --> 00:34:08,875
What are you staring for?
421
00:34:09,750 --> 00:34:10,791
What the hell is going on here?
422
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
What's the problem with you and Revathi?
423
00:34:14,333 --> 00:34:16,000
I feel like I've been struck by thunder!
424
00:34:17,000 --> 00:34:21,166
If there was a problem,
we elders would have sorted it out.
425
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Who is that girl?
426
00:34:23,750 --> 00:34:24,583
She…
427
00:34:26,125 --> 00:34:28,458
-Ravi sir, come in.
-Hello, doctor.
428
00:34:29,250 --> 00:34:30,291
Oh, your father is here too.
429
00:34:30,875 --> 00:34:31,958
This is like wearing blinders.
430
00:34:32,041 --> 00:34:34,166
-I don't have a peripheral vision.
-Okay.
431
00:34:38,791 --> 00:34:41,541
Ravi sir, I'm planning to move out
of my house next month.
432
00:34:42,000 --> 00:34:43,708
Keep an eye out for a good tenant.
433
00:34:44,583 --> 00:34:48,583
My wife and I have had issues
since we moved in.
434
00:34:49,125 --> 00:34:51,541
But she didn't give me this injury.
It was an accident.
435
00:34:52,000 --> 00:34:54,333
So I thought we'd try
a change in location.
436
00:34:54,708 --> 00:34:56,250
Rent is not an issue, sir.
437
00:34:56,458 --> 00:34:58,375
They should take care
of the house as their own.
438
00:34:59,541 --> 00:35:02,541
Ravi sir, I need a good family like yours.
439
00:35:02,916 --> 00:35:03,916
It will be perfect.
440
00:35:04,708 --> 00:35:05,541
Don't you agree, sir?
441
00:35:10,208 --> 00:35:11,958
Everything is so casual for you.
442
00:35:14,375 --> 00:35:16,000
The children are also older.
443
00:35:16,416 --> 00:35:17,416
Don't you have sense?
444
00:35:18,250 --> 00:35:21,083
Is Revathi lacking in some way?
445
00:35:21,625 --> 00:35:24,250
Revathi doesn't lack anything.
446
00:35:25,458 --> 00:35:26,333
Then what?
447
00:35:26,875 --> 00:35:28,958
Why are you doing all this then?
448
00:35:29,500 --> 00:35:30,541
What do you call this?
449
00:35:31,083 --> 00:35:32,291
What did you say then?
450
00:35:32,791 --> 00:35:35,583
"If I marry, it will only be Revathi."
451
00:35:35,916 --> 00:35:37,708
Now you bring this girl.
452
00:35:37,791 --> 00:35:39,500
What if you change your mind tomorrow?
453
00:35:40,000 --> 00:35:43,750
What if you reject her
for yet another girl?
454
00:35:44,916 --> 00:35:45,958
I don't know, Dad.
455
00:35:47,375 --> 00:35:51,958
It is hard to discern when love will
happen, or with whom. Or even why.
456
00:35:54,125 --> 00:35:57,833
The one thing we have never understood
for thousands of years is the heart.
457
00:36:00,291 --> 00:36:03,416
When I told you I wanted
to be with Revathi forever
458
00:36:03,500 --> 00:36:04,333
it was the truth.
459
00:36:05,250 --> 00:36:07,000
When I tell you that has changed,
that is also the truth.
460
00:36:09,833 --> 00:36:11,416
I don't know if this will change too.
461
00:36:12,375 --> 00:36:15,333
But as on this day,
to the best of my knowledge
462
00:36:15,708 --> 00:36:17,083
I truly believe that this will not change.
463
00:36:32,208 --> 00:36:33,041
Ravi.
464
00:36:34,333 --> 00:36:35,541
Please listen to me.
465
00:36:36,250 --> 00:36:38,833
You lost your mind and fooled
around with that girl.
466
00:36:39,916 --> 00:36:43,708
But now you've brought her home
and are talking marriage!
467
00:36:44,625 --> 00:36:45,500
It's just wrong.
468
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
It's like destroying a sparrow's nest.
469
00:36:48,583 --> 00:36:50,541
Look, it's not too late.
470
00:36:50,791 --> 00:36:55,458
Let's go back home,
talk to that girl and explain everything.
471
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
We'll plead.
472
00:36:59,541 --> 00:37:01,166
We'll just say something
and fix the situation.
473
00:37:01,250 --> 00:37:03,458
And wash our hands off.
474
00:37:03,791 --> 00:37:04,625
Look.
475
00:37:05,041 --> 00:37:07,041
Just think of it as a bad dream.
476
00:37:07,458 --> 00:37:10,375
And live the rest
of your life happily, Ravi.
477
00:37:12,291 --> 00:37:14,000
If Revathi had done the same thing
478
00:37:14,250 --> 00:37:15,750
would you have given her the same advice?
479
00:37:17,250 --> 00:37:18,791
Or if Rohini had been your daughter
480
00:37:19,166 --> 00:37:20,833
would you have urged me to dump her?
481
00:37:22,958 --> 00:37:24,291
After everything that has happened
482
00:37:24,666 --> 00:37:26,458
staying with Revathi is what feels wrong.
483
00:37:30,791 --> 00:37:31,625
Okay.
484
00:37:32,458 --> 00:37:33,291
I'll leave.
485
00:37:35,375 --> 00:37:36,875
The fault is mine.
486
00:37:38,000 --> 00:37:38,833
Dad.
487
00:37:39,708 --> 00:37:41,291
-I'll call an auto.
-No.
488
00:37:41,416 --> 00:37:42,625
It might rain.
489
00:37:43,041 --> 00:37:43,875
Get lost!
490
00:37:44,208 --> 00:37:45,083
Dad!
491
00:37:45,666 --> 00:37:46,875
I'll bring an umbrella. Wait!
492
00:37:46,958 --> 00:37:47,833
Get lost!
493
00:37:52,333 --> 00:37:53,625
Looks like it will rain.
494
00:37:54,125 --> 00:37:55,125
It's getting late too.
495
00:37:55,208 --> 00:37:56,166
Why don't you stay over?
496
00:37:56,958 --> 00:37:58,208
Tomorrow's a holiday.
497
00:37:58,708 --> 00:37:59,958
Kids will be at home too.
498
00:38:04,166 --> 00:38:06,250
We figured out how to tell the kids.
499
00:38:07,125 --> 00:38:09,791
-Dad, I need to go to the bathroom.
-I'll take her.
500
00:38:10,875 --> 00:38:11,708
Come.
501
00:38:14,291 --> 00:38:16,041
There's a new nightgown
in the bottom shelf of the cupboard.
502
00:38:16,750 --> 00:38:18,250
Could you take it out and give it to her?
503
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
I woke up early.
504
00:40:01,791 --> 00:40:02,666
I couldn't sleep in a new place.
505
00:40:03,375 --> 00:40:04,833
I had a headache, so I made coffee.
506
00:40:05,333 --> 00:40:07,000
Would you like some?
507
00:40:10,208 --> 00:40:11,166
Shall we go to the terrace?
508
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
It will be pleasant there.
509
00:40:18,833 --> 00:40:20,333
One day he said I shouldn't go to work.
510
00:40:21,416 --> 00:40:23,833
Then he told me
I was with him against my will.
511
00:40:25,333 --> 00:40:29,250
Then in court, he claimed that
I refused to bear his children.
512
00:40:29,791 --> 00:40:32,666
Then there was a year
of proceedings in court.
513
00:40:33,458 --> 00:40:34,916
Then we had to change
the name in the passport.
514
00:40:35,000 --> 00:40:37,541
He asked me to sign and I signed it.
515
00:40:38,375 --> 00:40:39,333
And we got divorced.
516
00:40:40,875 --> 00:40:44,041
There's actually nothing else to say.
517
00:40:46,000 --> 00:40:47,375
I like kids.
518
00:40:47,833 --> 00:40:49,083
I like your kids.
519
00:40:49,500 --> 00:40:50,375
I really do.
520
00:40:50,916 --> 00:40:52,125
I'll take very good care of them.
521
00:40:53,000 --> 00:40:54,125
Don't worry about that.
522
00:40:55,750 --> 00:40:58,083
You have given me Ravi, your children.
523
00:40:59,375 --> 00:41:00,375
This is your world.
524
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
But I have nothing
to give you in return…
525
00:41:05,291 --> 00:41:06,458
except emptiness.
526
00:41:09,041 --> 00:41:10,458
I'll take that emptiness.
527
00:41:12,333 --> 00:41:14,625
It has given you clarity
to figure out what you want.
528
00:41:15,875 --> 00:41:16,875
It will give me the same.
529
00:41:27,791 --> 00:41:28,625
Rohini.
530
00:41:29,833 --> 00:41:32,333
I had assumed a lot about you
before I met you.
531
00:41:33,875 --> 00:41:35,083
I had imagined all kinds of things.
532
00:41:36,708 --> 00:41:38,208
But after seeing you
533
00:41:38,458 --> 00:41:39,708
I really like you.
534
00:41:55,416 --> 00:41:59,791
Bala's and my drawing won a prizein the Thaenthuli magazine.
535
00:42:00,041 --> 00:42:04,708
Rohini-ma saw the drawingand liked it very much.
536
00:42:04,875 --> 00:42:07,416
She wanted to meet us.
537
00:42:07,625 --> 00:42:10,583
She tracked us down, and came with gifts.
538
00:42:10,708 --> 00:42:13,791
The moment she saw us,she became our fan.
539
00:42:13,958 --> 00:42:16,666
Then she asked for Mom's permission
540
00:42:16,750 --> 00:42:20,541
and came every weekendto learn drawing from us.
541
00:42:21,041 --> 00:42:23,083
We'd draw a lot together.
542
00:42:23,208 --> 00:42:25,875
We were always happy to see her.
543
00:42:26,208 --> 00:42:28,875
She makes us delicious carrot halwa.
544
00:42:29,083 --> 00:42:33,416
These days, Mom comesonly once in two weeks.
545
00:42:33,500 --> 00:42:35,750
She works in Coimbatore.
546
00:42:35,916 --> 00:42:38,791
So Rohini-ma takes care of us.
547
00:42:39,041 --> 00:42:43,458
{\an8}But whenever Mom comes,she tells us at least 200 stories.
548
00:42:43,541 --> 00:42:47,291
{\an8}She seems to know loads of stories.It's great fun.
549
00:42:47,541 --> 00:42:48,791
She's coming tomorrow!
550
00:42:49,125 --> 00:42:51,250
I think we're going to the beach.
551
00:42:52,541 --> 00:42:54,375
Hey, kids. Come here.
552
00:43:03,041 --> 00:43:05,250
One day the kids went for a walk
with their grandpa.
553
00:43:05,916 --> 00:43:08,000
They each bought two cute puppies home!
554
00:43:09,583 --> 00:43:10,541
Their names are A, B, C, D.
555
00:43:12,500 --> 00:43:15,666
They like walking them, bathing them.
556
00:43:15,750 --> 00:43:18,625
They're so busy with them after school.
557
00:43:19,875 --> 00:43:21,458
It's so lovely to watch.
558
00:43:21,875 --> 00:43:22,708
So I let them be.
559
00:43:23,833 --> 00:43:24,958
One minute.
560
00:43:26,208 --> 00:43:27,041
Hello.
561
00:43:27,458 --> 00:43:28,791
Yes. I have sent--
562
00:43:28,875 --> 00:43:30,666
Rohini-ma, hold out your hand!
563
00:43:30,750 --> 00:43:32,750
-Did you find a shell?
-Give me your phone.
564
00:43:33,708 --> 00:43:34,958
Taking a selfie?
565
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
-Okay… cheese!
-Cheese.
566
00:43:38,375 --> 00:43:39,208
Hey.
567
00:44:26,666 --> 00:44:27,500
Excuse me?
568
00:44:30,291 --> 00:44:31,666
If you're done reading,
could you give it to me?
569
00:44:32,583 --> 00:44:34,916
The last five pages
were missing from my copy.
570
00:44:35,500 --> 00:44:37,208
I'm going crazy not knowing the end!
571
00:44:42,083 --> 00:44:44,458
Thanks, I'll return it when you get off.
572
00:44:44,625 --> 00:44:45,500
No problem.
38344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.