Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:21,521
Previously on Manifest…
2
00:00:21,606 --> 00:00:24,108
My ma died when I was
a kid. My old man split.
3
00:00:24,192 --> 00:00:26,359
Did you lie about
being an orphan too?
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,443
Ish.
5
00:00:27,486 --> 00:00:30,198
I love you. I didn't cheat
death to live a half-life.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,199
Neither did you.
7
00:00:31,282 --> 00:00:32,616
My guardian angel.
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,744
So Angelina used the sapphire
to send you a fake Calling?
9
00:00:35,828 --> 00:00:37,707
With the one image she
knew I'd do anything for.
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,540
So if she's got the sapphire, what
chance does the Lifeboat have?
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,793
We have absolutely
no idea where she is.
12
00:00:42,877 --> 00:00:45,378
Fiona Clarke started her
career in neuropsychology.
13
00:00:45,463 --> 00:00:47,173
Ended up being
blackballed in her field
14
00:00:47,256 --> 00:00:49,926
for believing all of our brains
can sync up to one another.
15
00:00:50,009 --> 00:00:51,426
I've been waiting for you.
16
00:00:52,512 --> 00:00:53,679
I'm not ready to die!
17
00:00:53,762 --> 00:00:55,515
Who said anything about dying?
18
00:01:02,229 --> 00:01:03,229
You.
19
00:01:09,444 --> 00:01:10,987
Olive!
20
00:01:16,201 --> 00:01:17,829
Cal, where have you been?
21
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
Oh my God.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,167
Is that…
23
00:01:23,251 --> 00:01:24,376
Fiona Clarke.
24
00:01:24,876 --> 00:01:26,879
I found her hiding in a
barn by an apple orchard.
25
00:01:26,962 --> 00:01:28,506
A Calling led me right to her.
26
00:01:28,588 --> 00:01:29,882
Is she alive?
27
00:01:29,966 --> 00:01:33,009
Yeah. She has a cut on her forehead,
but I don't see any other injuries.
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,805
Oh my God, Cal. She
returned twice, just like you.
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,608
I mean, there has to
be an important reason.
30
00:01:37,682 --> 00:01:39,266
Yeah, but what is it?
31
00:01:39,766 --> 00:01:41,644
I tried to ask her,
but she is zoned out.
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,813
It's like she's
trapped in a Calling.
33
00:01:43,896 --> 00:01:45,480
Like Marco and the others.
34
00:01:54,365 --> 00:01:57,159
All right, get the first aid
kit. Keep an eye on her.
35
00:01:57,993 --> 00:02:00,203
I gotta tell Dad. Maybe
he'll know what to do.
36
00:02:06,459 --> 00:02:08,587
Whoa, whoa, whoa, whoa!
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,882
How did you slip past me?
38
00:02:10,965 --> 00:02:11,966
Dad!
39
00:02:15,468 --> 00:02:19,681
Any day that begins with us
getting to see our daughters
40
00:02:19,764 --> 00:02:21,516
is a win for me.
41
00:02:22,143 --> 00:02:23,686
Couldn't agree more, Russ.
42
00:02:24,437 --> 00:02:26,605
- Hi, Dad.
- How you doin', sweetheart?
43
00:02:27,689 --> 00:02:30,109
Russell! You lied to me.
44
00:02:30,901 --> 00:02:34,864
You said your daughter was beautiful.
This woman's a world-class supermodel.
45
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
Jessica, this is Eagan.
46
00:02:36,908 --> 00:02:39,534
He's teaching me
how to lose at chess.
47
00:02:39,618 --> 00:02:42,288
True, but he only loses
because I'm spectacularly good.
48
00:02:43,331 --> 00:02:46,459
Lovely to meet you, Jessica.
Remember, we have a match this afternoon.
49
00:02:46,542 --> 00:02:48,502
- Winner takes all the lunch milk.
- Right.
50
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Just met my new
friend's daughter, Jessica.
51
00:02:55,134 --> 00:02:58,054
She's doing quite well
in the export business.
52
00:02:58,137 --> 00:03:01,348
She looks like she
really loves her daddy.
53
00:03:01,431 --> 00:03:04,518
She'd do just about
anything for him, I'm sure.
54
00:03:06,520 --> 00:03:09,774
Have you been eating gluten
again? You look a bit bloated.
55
00:03:10,274 --> 00:03:14,361
Plexiglass adds ten pounds. At least
they know how to make a guy feel good.
56
00:03:14,945 --> 00:03:18,783
So sensitive lately. Maybe I
shouldn't visit you as much.
57
00:03:18,865 --> 00:03:22,078
We both know you love these
visits just as much as I do.
58
00:03:22,161 --> 00:03:25,163
Without them, you'd
be broke… nhearted.
59
00:03:30,502 --> 00:03:33,004
Excuse me. I have to
use the ladies' room.
60
00:03:36,884 --> 00:03:39,262
We weren't expecting
her until the 23rd.
61
00:03:39,344 --> 00:03:41,264
We had three plans.
62
00:03:41,889 --> 00:03:43,807
We went with plan B.
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,310
Just leave her on the couch
64
00:03:46,394 --> 00:03:48,896
until we figure out
where to put her next.
65
00:03:50,313 --> 00:03:53,150
How is she? That
was a long trip.
66
00:03:53,234 --> 00:03:55,902
She must have some
interesting things to say about it.
67
00:03:55,986 --> 00:03:57,780
Not really in a talking mood.
68
00:03:57,862 --> 00:04:01,074
She's just zoned
out on the couch.
69
00:04:01,157 --> 00:04:02,157
Interesting.
70
00:04:02,659 --> 00:04:05,413
Her travel buddy
just landed in DC.
71
00:04:05,913 --> 00:04:09,750
I'd love to talk to him, but he's
not feeling that well himself.
72
00:04:10,918 --> 00:04:13,336
Are you trying him "daily?"
73
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Well, just keep your
guest comfortable.
74
00:04:18,591 --> 00:04:22,805
If she starts to feel better, ask her
about her trip, why she came back.
75
00:04:24,973 --> 00:04:27,643
Meanwhile, I wouldn't
bring her for a visit.
76
00:04:27,726 --> 00:04:29,269
She might never leave.
77
00:04:30,812 --> 00:04:33,316
Place is infested with
grasshoppers anyway.
78
00:04:35,483 --> 00:04:36,776
That's not a grasshopper.
79
00:04:37,485 --> 00:04:40,947
That reminds me of
what grandma used to say
80
00:04:41,449 --> 00:04:42,867
when she got really mad.
81
00:04:44,201 --> 00:04:48,331
"May a plague of
locusts fall upon you."
82
00:04:48,831 --> 00:04:49,831
Right.
83
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
Grandma always...
84
00:04:55,086 --> 00:04:56,254
Hey! Wait!
85
00:04:56,338 --> 00:04:57,798
Hey, be careful!
86
00:04:57,882 --> 00:04:58,882
Please!
87
00:04:59,466 --> 00:05:00,718
Be careful with him!
88
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
The entomologist identified
them as Rocky Mountain locusts.
89
00:05:05,764 --> 00:05:07,475
Extinct since 1902.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,560
Passengers seem to be
buying the infestation story.
91
00:05:09,643 --> 00:05:12,812
For now, but my guess is
things are going to escalate.
92
00:05:12,896 --> 00:05:15,815
We need to get a move to
Gupta's facility quickly and quietly.
93
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
We'll use Agent Cordell.
94
00:05:17,151 --> 00:05:19,903
- Can he be trusted?
- He'll keep it need-to-know.
95
00:05:25,867 --> 00:05:27,119
A passenger have a Calling?
96
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
Bring him in.
97
00:05:32,582 --> 00:05:34,168
Let me go. I can walk.
98
00:05:37,922 --> 00:05:39,673
This is Ben's Calling?
99
00:05:39,757 --> 00:05:42,093
He has just as much
experience solving them as I do.
100
00:05:42,175 --> 00:05:44,595
He could be a vital asset if
you put him out in the field.
101
00:05:44,677 --> 00:05:47,848
I'm sure every passenger
considers themselves a vital asset,
102
00:05:47,932 --> 00:05:51,310
yet this remains a detention
center. We operate by the numbers.
103
00:05:52,478 --> 00:05:53,478
Go ahead.
104
00:05:57,233 --> 00:05:59,985
I was at Mansion
Marina. End of the dock.
105
00:06:00,860 --> 00:06:03,947
I saw a boat. Slip 57.
106
00:06:05,115 --> 00:06:08,035
And then something under the
water started to pull the boat over.
107
00:06:09,577 --> 00:06:11,663
I mean, could it be
about the Lifeboat?
108
00:06:12,997 --> 00:06:15,209
Director Zimmer, I had
this Calling for a reason.
109
00:06:15,291 --> 00:06:17,920
- I should be the one...
- By the numbers, Mr. Stone.
110
00:06:18,002 --> 00:06:21,339
That's how I operate. Get
him to the lab for monitoring.
111
00:06:22,966 --> 00:06:24,050
All right. All right.
112
00:06:27,053 --> 00:06:28,139
You two know the drill.
113
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
Hey.
114
00:06:31,725 --> 00:06:32,976
This is your Calling. I…
115
00:06:33,601 --> 00:06:35,437
If I can't go,
I'm glad it's you.
116
00:06:54,831 --> 00:06:56,500
Is she going to be okay?
117
00:06:58,961 --> 00:07:01,629
Yeah, with our
help, she will be.
118
00:07:02,173 --> 00:07:03,966
Why don't you go play a bit?
119
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
You said we'd play
makeup together.
120
00:07:07,177 --> 00:07:08,012
I promise we will.
121
00:07:08,095 --> 00:07:10,848
I have to hang out with our
friend for just a bit longer.
122
00:07:10,930 --> 00:07:12,725
And then I'll come
find you, okay?
123
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Okay.
124
00:07:20,024 --> 00:07:22,776
So I did some digging on Fiona.
125
00:07:22,860 --> 00:07:26,447
Turns out that she was in a
really bad car accident as a kid.
126
00:07:27,113 --> 00:07:29,283
Brain surgery… Almost died…
127
00:07:29,365 --> 00:07:32,661
Yet somehow, she still managed
to become a neuropsychologist.
128
00:07:33,661 --> 00:07:36,706
Maybe the head trauma is
why she never got Callings.
129
00:07:36,790 --> 00:07:40,586
Well, she's in a never-ending
Calling now. We gotta do something.
130
00:07:45,090 --> 00:07:47,800
If she hadn't given me that
clue when I was in the glow,
131
00:07:47,884 --> 00:07:50,762
I never would've figured
out divine consciousness.
132
00:07:51,889 --> 00:07:54,475
She can't tell us
about her Calling here,
133
00:07:55,058 --> 00:07:57,853
but maybe I can see
her Calling on the plane.
134
00:07:57,937 --> 00:08:00,980
Like, if I sit in her
seat like I did with Joe,
135
00:08:01,064 --> 00:08:03,149
maybe I can solve her Calling.
136
00:08:18,999 --> 00:08:20,584
I've never sailed
a day of my life,
137
00:08:20,668 --> 00:08:23,586
but I got this sudden urge to
just hop on one of these boats,
138
00:08:23,670 --> 00:08:26,589
sail out to sea, and
just… just keep on going.
139
00:08:28,007 --> 00:08:33,304
You can, uh… You can keep the seven
seas. I would kill for a five-minute run.
140
00:08:33,931 --> 00:08:35,432
It's funny what you miss.
141
00:08:40,187 --> 00:08:43,231
Excuse me, sir. Can we
have a moment of your time?
142
00:08:43,816 --> 00:08:44,817
Hmm.
143
00:08:44,899 --> 00:08:47,193
Every time a cop has asked
for a moment of my time,
144
00:08:47,278 --> 00:08:48,528
it's been about my son.
145
00:08:49,613 --> 00:08:50,990
Whatever he's done now,
146
00:08:51,782 --> 00:08:53,158
it is of no concern of mine.
147
00:08:53,241 --> 00:08:55,451
Do you mind me
asking who your son is?
148
00:08:57,413 --> 00:08:58,538
Eagan Tehrani.
149
00:09:23,397 --> 00:09:25,149
Oh my God. What is that?
150
00:09:32,072 --> 00:09:34,408
Quinn? What's
happening in there?
151
00:09:38,745 --> 00:09:40,413
Get him to med bay!
152
00:09:40,496 --> 00:09:41,496
Now!
153
00:09:48,087 --> 00:09:49,298
How did this happen?
154
00:10:04,520 --> 00:10:08,149
They disappeared together. Makes
sense that they came back together.
155
00:10:08,232 --> 00:10:11,861
Yeah. Fiona could be the other
half of the mystery of Daly's return.
156
00:10:11,945 --> 00:10:15,740
Zimmer has Daly locked
up, but we have Fiona.
157
00:10:15,823 --> 00:10:18,911
If we just talk to her, maybe
we can figure all this out.
158
00:10:21,496 --> 00:10:23,791
Dr. Bahl, we need you.
159
00:10:23,874 --> 00:10:26,626
This man collapsed.
Can you help him?
160
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
His face.
161
00:10:29,754 --> 00:10:32,591
He's dead. How did this happen?
162
00:10:32,674 --> 00:10:34,677
The how and the where
are not your concern.
163
00:10:34,759 --> 00:10:37,388
Your job is to find out
what the hell this is.
164
00:10:40,849 --> 00:10:42,267
Step... Stay back, please.
165
00:10:42,350 --> 00:10:44,852
I just need to talk to Ben.
166
00:10:44,937 --> 00:10:46,020
Go ahead.
167
00:10:48,816 --> 00:10:51,818
I just got a text from Jared. You're
not gonna believe who owns the boat.
168
00:10:53,320 --> 00:10:54,738
Eagan's father.
169
00:10:55,405 --> 00:10:56,615
Nazir Tehrani.
170
00:11:19,638 --> 00:11:20,639
Tell me what you need.
171
00:11:24,434 --> 00:11:27,229
I've known trouble,
and I've known danger.
172
00:11:27,770 --> 00:11:30,315
I've made sure they're
no longer factors in my life.
173
00:11:31,107 --> 00:11:34,318
My wife and I have worked
hard to put that behind us.
174
00:11:34,945 --> 00:11:36,279
Now we have this boat.
175
00:11:37,114 --> 00:11:39,323
We've cashed in our pensions,
176
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
and we have been
dreaming about this trip.
177
00:11:42,911 --> 00:11:44,620
Our first stop is the
Caribbean islands.
178
00:11:46,331 --> 00:11:50,878
Look, if my son told you
that I'm in danger, it's a lie.
179
00:11:50,961 --> 00:11:52,211
It only benefits him.
180
00:11:53,046 --> 00:11:56,048
This I can tell you from
many years of experience.
181
00:11:59,135 --> 00:12:01,554
I thought you would've
had a better poker face.
182
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
That means something to you.
183
00:12:03,097 --> 00:12:04,767
It means something to my mom.
184
00:12:04,850 --> 00:12:08,644
It's called the Faravahar. Supposed to
be a reminder of good conduct for the soul.
185
00:12:08,729 --> 00:12:10,688
She got me one just like it.
186
00:12:12,399 --> 00:12:13,942
She wasn't big on subtlety.
187
00:12:15,152 --> 00:12:17,613
All it meant to me was the
easy 250 I got at the pawn shop.
188
00:12:17,696 --> 00:12:20,032
- She still wearing hers?
- I have no idea.
189
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
I haven't seen or heard from my
parents since before we left for Jamaica.
190
00:12:25,037 --> 00:12:27,080
Wait. That's a lie.
191
00:12:27,748 --> 00:12:31,793
I got one voice mail from my
father after we miraculously returned.
192
00:12:32,293 --> 00:12:35,338
It said, "You may be back,
but you are not welcome here."
193
00:12:36,923 --> 00:12:40,052
I saw that necklace around the
neck of a woman who was in trouble.
194
00:12:40,134 --> 00:12:42,095
Now, do you think that
could've been your mother?
195
00:12:43,346 --> 00:12:45,139
Sorry, I've got nothing.
196
00:12:45,890 --> 00:12:48,519
You mean you don't care if
your own mother's in danger?
197
00:12:48,601 --> 00:12:51,687
I'm telling you, I wouldn't have
the slightest idea how to help.
198
00:12:51,772 --> 00:12:55,149
They don't care what happens to
me. I don't care what happens to them.
199
00:12:55,650 --> 00:12:56,735
Works for us.
200
00:13:06,577 --> 00:13:08,496
Oh, that was Vance.
201
00:13:08,580 --> 00:13:09,789
Ben just had a reprise.
202
00:13:10,541 --> 00:13:13,125
Mr. Tehrani, we now have
information. This was not about you.
203
00:13:14,378 --> 00:13:15,796
It was about your wife.
204
00:13:15,879 --> 00:13:17,047
Where is she now?
205
00:13:17,129 --> 00:13:19,216
Uh, she's at home. Um…
206
00:13:19,298 --> 00:13:22,927
Usually, she never misses a sailing day,
but this morning she said she was sick.
207
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
Let me call her.
208
00:13:29,809 --> 00:13:30,852
She's not answering.
209
00:13:31,644 --> 00:13:33,605
Okay, trust me. I think
your wife is in danger.
210
00:13:33,688 --> 00:13:35,065
- We should go.
- Let's go.
211
00:13:51,956 --> 00:13:54,793
Nina, you're a good
surprise on a bad morning.
212
00:13:57,379 --> 00:13:58,422
Guess what?
213
00:13:58,504 --> 00:14:02,551
Mommy just told me we're finally gonna
live in a real home like a real family.
214
00:14:04,010 --> 00:14:06,929
What do you mean?
Are you leaving me?
215
00:14:07,014 --> 00:14:09,515
My uncle said we could
live with him in San Diego.
216
00:14:09,600 --> 00:14:12,184
They have a really big
zoo there with tigers.
217
00:14:12,269 --> 00:14:13,729
Mommy said I could visit.
218
00:14:13,812 --> 00:14:15,022
You can't go.
219
00:14:15,980 --> 00:14:17,441
I have no one else.
220
00:14:18,066 --> 00:14:19,902
But I have to go with my mommy.
221
00:14:22,486 --> 00:14:24,322
I should've known
you'd leave me.
222
00:14:24,405 --> 00:14:26,700
Everyone I love is taken
from me, even my daughter.
223
00:14:26,783 --> 00:14:27,783
You have a daughter?
224
00:14:27,826 --> 00:14:31,663
Yes, but they won't let me see
her. They've turned her against me.
225
00:14:32,371 --> 00:14:36,375
But you're special. There has
to be some way you can see her.
226
00:14:37,251 --> 00:14:39,046
Maybe God will give you a way.
227
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
I think God already did.
228
00:14:47,971 --> 00:14:51,432
All right, this is the same exact
color as I'm wearing right now, okay?
229
00:14:51,515 --> 00:14:54,144
Remember how I showed
you? And we can match.
230
00:14:54,226 --> 00:14:57,063
So just sit here and
give it a try, all right?
231
00:15:04,863 --> 00:15:05,863
Okay.
232
00:15:06,490 --> 00:15:10,369
Remember, Fiona's
seat number is 23B.
233
00:15:10,451 --> 00:15:11,451
All right?
234
00:16:09,720 --> 00:16:11,138
I couldn't sit in Fiona's seat.
235
00:16:11,221 --> 00:16:13,306
There was a huge olive
tree growing out of it.
236
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Olive tree?
237
00:16:16,100 --> 00:16:18,437
Not apple, like
where you found her?
238
00:16:18,519 --> 00:16:21,773
No. There was one growing
from inside the cockpit too.
239
00:16:27,778 --> 00:16:28,904
Cal,
240
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
I can see these.
241
00:16:40,542 --> 00:16:41,793
I can feel them.
242
00:16:44,171 --> 00:16:45,172
That's new.
243
00:16:48,299 --> 00:16:50,134
Hold these. Hey, uh, get back.
244
00:17:05,317 --> 00:17:06,609
Farnaz!
245
00:17:08,194 --> 00:17:09,613
Farnaz, are you here?
246
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Clear!
247
00:17:14,742 --> 00:17:18,038
She should be here. She would never
leave the house with the door open.
248
00:17:23,751 --> 00:17:25,045
Unless she was forced to.
249
00:17:33,302 --> 00:17:34,930
One, two, three.
250
00:17:37,516 --> 00:17:38,682
Your turn.
251
00:17:42,686 --> 00:17:46,607
Would you mind spinning
for me again, precious?
252
00:17:53,280 --> 00:17:55,659
You used to play this
game with Angelina.
253
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Right?
254
00:17:58,662 --> 00:18:01,498
I know some people say
pretty mean things about her,
255
00:18:02,082 --> 00:18:03,333
but they're not true.
256
00:18:04,835 --> 00:18:08,212
She loves you so much.
257
00:18:09,713 --> 00:18:11,133
She'll love you forever.
258
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
I'll be back.
259
00:18:50,588 --> 00:18:52,632
Okay. Do you notice
anything missing?
260
00:18:52,715 --> 00:18:55,509
Was there anything valuable
that... Do you have a safe?
261
00:18:55,594 --> 00:18:57,429
Yes, we have a safe.
262
00:19:04,185 --> 00:19:05,019
It's all gone.
263
00:19:05,103 --> 00:19:07,189
All of it. The
money for the trip.
264
00:19:07,271 --> 00:19:08,940
Our life savings.
265
00:19:10,025 --> 00:19:11,442
My poor Farnaz.
266
00:19:11,526 --> 00:19:13,319
What has happened to her?
267
00:19:14,069 --> 00:19:15,821
Do you hear that?
268
00:19:16,448 --> 00:19:17,448
Stay there.
269
00:19:19,576 --> 00:19:21,661
They could've returned,
okay? Stay here.
270
00:19:21,744 --> 00:19:23,872
And let you have all
the fun? I don't think so.
271
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
Oh my God!
272
00:19:28,084 --> 00:19:29,084
Mrs. Tehrani?
273
00:19:30,170 --> 00:19:32,087
It's okay, ma'am. We're
with your husband.
274
00:19:32,923 --> 00:19:35,049
Oh.
275
00:19:35,133 --> 00:19:37,844
- Oh, I was so worried.
- I'm fine.
276
00:19:37,927 --> 00:19:39,679
What happened?
Where have you been?
277
00:19:39,762 --> 00:19:41,640
It's okay. I'm fine. I'm fine.
278
00:19:41,722 --> 00:19:44,392
But, uh, they took everything.
279
00:19:45,434 --> 00:19:47,394
I was at the police station…
280
00:19:47,479 --> 00:19:49,105
…to report… to report it.
281
00:19:52,067 --> 00:19:53,859
I hope you spoke with
Detective Baker there.
282
00:19:54,568 --> 00:19:58,615
If, for some reason, they gave you Lao,
I'll call and get your case transferred.
283
00:19:58,698 --> 00:20:01,701
Oh, no, that won't be necessary.
284
00:20:01,785 --> 00:20:05,121
I did. I… I did speak
to Detective Baker.
285
00:20:07,624 --> 00:20:09,625
It looks like you may
need medical attention.
286
00:20:09,709 --> 00:20:10,751
How did that happen?
287
00:20:11,252 --> 00:20:14,130
It sort of looks like an injury you
might get from breaking a window.
288
00:20:14,798 --> 00:20:17,299
Uh, I… I don't know
what you mean.
289
00:20:17,884 --> 00:20:19,678
There's no Detective
Baker at the station.
290
00:20:19,760 --> 00:20:22,055
It's clear what's
actually happened here.
291
00:20:22,137 --> 00:20:25,392
Uh, the safe was not cracked,
because you took the money,
292
00:20:25,474 --> 00:20:29,229
and then you broke a window to
stage a robbery and injured your hand.
293
00:20:29,311 --> 00:20:32,315
My only question is, why?
294
00:20:33,482 --> 00:20:35,277
I'm sorry.
295
00:20:41,031 --> 00:20:42,325
Any idea what they mean?
296
00:20:42,409 --> 00:20:44,786
Nothing really exciting.
297
00:20:44,868 --> 00:20:49,874
Just olive trees, since ancient times,
have represented peace and friendship.
298
00:20:49,958 --> 00:20:53,086
Well, Daly and Fiona
weren't exactly best friends.
299
00:20:53,877 --> 00:20:55,422
What are we missing here?
300
00:20:55,505 --> 00:20:57,298
I wish I knew.
301
00:21:03,346 --> 00:21:05,307
- She can't breathe!
- Uh, what do we do?
302
00:21:06,223 --> 00:21:07,223
Sit her up. Sit her up.
303
00:21:10,353 --> 00:21:12,730
- What... It's not helping!
- Call 9-1-1!
304
00:21:14,691 --> 00:21:18,111
Wait. If she ends up in the hospital,
she'll end up at the detention center.
305
00:21:18,193 --> 00:21:19,863
Dad said not to send her there.
306
00:21:21,323 --> 00:21:23,450
- Call Saanvi.
- How? She doesn't have a phone.
307
00:21:23,532 --> 00:21:26,577
Use your sapphire. You have
the same power as Angelina.
308
00:21:26,661 --> 00:21:29,663
She made Dad think
he was seeing Mom.
309
00:21:29,748 --> 00:21:32,375
You can do the same.
Make Saanvi see Fiona.
310
00:21:32,459 --> 00:21:34,044
I don't wanna be Angelina.
311
00:21:34,126 --> 00:21:36,546
Well, Angelina
was projecting lies.
312
00:21:36,628 --> 00:21:38,798
You're gonna be
projecting the truth, Cal.
313
00:21:38,882 --> 00:21:43,052
Put exactly what you're
seeing of Fiona in Saanvi's mind.
314
00:21:43,135 --> 00:21:44,971
Then she can tell us what to do.
315
00:21:46,013 --> 00:21:47,515
Okay. I'll try.
316
00:21:47,598 --> 00:21:49,601
Just take deep breaths.
317
00:21:49,683 --> 00:21:52,895
Try to connect with the
divine consciousness.
318
00:21:54,105 --> 00:21:55,690
Find Saanvi.
319
00:22:07,076 --> 00:22:08,286
Oh my God.
320
00:22:08,369 --> 00:22:10,454
Saanvi. Can you hear me?
321
00:22:11,038 --> 00:22:13,375
Cal? Cal, where are you?
322
00:22:13,458 --> 00:22:16,544
At home. I'm projecting a
Calling like Angelina did.
323
00:22:16,627 --> 00:22:17,753
What do you see?
324
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
Fiona Clarke.
325
00:22:19,422 --> 00:22:21,257
Alive on a cot.
326
00:22:21,840 --> 00:22:22,842
Holy shit. It worked.
327
00:22:22,925 --> 00:22:26,011
Fiona's actually in our dining
room, but she can't breathe.
328
00:22:26,096 --> 00:22:27,680
I need you to tell
me what to do.
329
00:22:40,777 --> 00:22:43,278
Okay, I'm gonna need
you to move in closer, Cal.
330
00:22:45,949 --> 00:22:49,411
I need you to lay her
flat on her back. Gently.
331
00:22:49,493 --> 00:22:50,702
Lose the pillows.
332
00:22:51,328 --> 00:22:52,413
That's good.
333
00:22:53,580 --> 00:22:57,335
Now I need you to listen to
both sides of Fiona's chest.
334
00:23:03,424 --> 00:23:05,300
I can only hear her
breathe on the right.
335
00:23:05,384 --> 00:23:07,511
It's really shallow.
Her lips are...
336
00:23:07,595 --> 00:23:11,057
They're turning blue. I see
it. Okay, Cal, listen to me.
337
00:23:11,641 --> 00:23:14,560
I think Fiona has punctured
her left lung. It is collapsing.
338
00:23:14,644 --> 00:23:16,688
So I'm gonna need
you to operate.
339
00:23:17,689 --> 00:23:18,689
Operate?
340
00:23:27,990 --> 00:23:31,076
- Your parents' life savings are gone.
- What?
341
00:23:31,161 --> 00:23:33,538
It appears your
mother faked a robbery
342
00:23:33,621 --> 00:23:35,820
and used it to cover up
whatever she did with the money.
343
00:23:35,874 --> 00:23:38,835
And she's not talking.
Like mother, like son.
344
00:23:39,501 --> 00:23:42,337
My mother would
never steal. Too devout.
345
00:23:43,756 --> 00:23:44,965
Unlike me.
346
00:23:46,175 --> 00:23:50,012
When I was a kid, my dad
kept this mason jar full of change.
347
00:23:50,680 --> 00:23:53,240
The thing was always overflowing,
so I figured he wouldn't notice
348
00:23:53,307 --> 00:23:56,144
if I borrowed a few coins
for an ice cream sandwich.
349
00:23:56,894 --> 00:24:00,272
"My son, the thief." That's
what he called me for years.
350
00:24:00,355 --> 00:24:01,566
But my mom?
351
00:24:02,733 --> 00:24:05,236
She spent those years
praying for my soul.
352
00:24:06,820 --> 00:24:08,114
You got it mixed up.
353
00:24:08,198 --> 00:24:11,826
- You know the Callings don't mix it up.
- Your parents' future is at stake here.
354
00:24:13,702 --> 00:24:18,333
I'll tell you one thing. This time,
it's got nothing to do with me.
355
00:24:28,300 --> 00:24:29,510
Ready.
356
00:24:30,094 --> 00:24:32,971
First, I'm gonna need you to feel
for Fiona's clavicle on the left side.
357
00:24:33,056 --> 00:24:34,723
Her collarbone. Can you feel it?
358
00:24:35,642 --> 00:24:36,558
Got it.
359
00:24:36,643 --> 00:24:40,605
Okay. Now move your fingers
down. Next, you're gonna feel her rib.
360
00:24:41,605 --> 00:24:45,777
I'm gonna need you to take that
knife and make a small incision.
361
00:24:47,028 --> 00:24:48,028
Cal?
362
00:24:50,531 --> 00:24:51,531
Cal?
363
00:24:51,574 --> 00:24:52,741
What's wrong?
364
00:24:52,825 --> 00:24:54,576
She wants me to cut Fiona.
365
00:24:54,661 --> 00:24:57,788
If you don't do what Saanvi
tells you, Fiona's gonna die.
366
00:24:59,874 --> 00:25:01,125
You can do this.
367
00:25:08,508 --> 00:25:09,759
Wait. Wait. You're back.
368
00:25:09,842 --> 00:25:11,760
Sorry. It… It's hard to focus.
369
00:25:11,844 --> 00:25:13,262
I'm… I'm too nervous.
370
00:25:14,012 --> 00:25:15,431
I'm right here with you.
371
00:25:15,515 --> 00:25:18,809
You can do this, Cal.
Just make the incision.
372
00:25:30,113 --> 00:25:32,699
All right, good.
373
00:25:33,365 --> 00:25:37,202
Now I want you to take your
index finger and push it into the cut.
374
00:25:37,787 --> 00:25:42,959
Can you feel on the top and bottom
side of her lungs? On either side.
375
00:25:43,041 --> 00:25:44,794
That's where the
straw is gonna go.
376
00:25:45,377 --> 00:25:47,297
I feel it. Uh, straw.
377
00:25:47,380 --> 00:25:48,423
Okay.
378
00:25:49,048 --> 00:25:51,509
Now push the straw hard,
379
00:25:51,593 --> 00:25:54,971
cutting through the muscle
without hitting the lung.
380
00:25:55,054 --> 00:25:56,431
How am I supposed to know?
381
00:25:56,513 --> 00:25:59,808
Just an inch, and you're
gonna hear a release of air.
382
00:25:59,892 --> 00:26:01,102
Come on.
383
00:26:02,019 --> 00:26:03,688
Her breathing is
getting shallow.
384
00:26:03,770 --> 00:26:06,231
We are running out of time,
Cal. You have to do this now!
385
00:26:17,576 --> 00:26:19,119
We did it. She's breathing.
386
00:26:19,202 --> 00:26:20,663
Told ya!
387
00:26:35,427 --> 00:26:39,140
All right, Eagan. Your mother faked
a robbery to steal her own money.
388
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
It sounds like a family trait.
389
00:26:40,807 --> 00:26:43,144
You've gotta have some
idea of why she would do that.
390
00:26:43,227 --> 00:26:45,313
I don't know what
she did or didn't do.
391
00:26:45,395 --> 00:26:48,732
All I know is I mean nothing
to them, so why should I care?
392
00:27:07,501 --> 00:27:08,836
Ben?
393
00:27:12,714 --> 00:27:17,095
What do you know about strings
or a net around an iron heart?
394
00:27:17,178 --> 00:27:19,888
Heart… strings.
395
00:27:21,848 --> 00:27:24,184
- That can't be right.
- What can't be right?
396
00:27:24,268 --> 00:27:27,355
Oh, Cheryl! You double-crossing…
397
00:27:27,438 --> 00:27:29,398
Who? What does she
have to do with your mother?
398
00:27:29,481 --> 00:27:30,482
Cheryl is…
399
00:27:31,108 --> 00:27:33,653
was my protégé.
400
00:27:33,736 --> 00:27:35,988
And she should have
nothing to do with my mother.
401
00:27:36,072 --> 00:27:39,325
But apparently, the saying is true.
There's no honor among thieves.
402
00:27:39,409 --> 00:27:40,660
The woman who visits you.
403
00:27:40,742 --> 00:27:43,829
I'll tell you what you need to
know, but you gotta take her down.
404
00:27:43,913 --> 00:27:46,833
Well, if it helps solve the
Calling, she'll go down all right.
405
00:27:52,255 --> 00:27:53,255
Okay.
406
00:27:54,923 --> 00:27:56,384
So for obvious reasons,
407
00:27:56,467 --> 00:27:59,095
I was the inside man
feeding marks to Cheryl.
408
00:27:59,177 --> 00:28:02,640
Relatives of passengers with a
little cash and the right temperament
409
00:28:02,723 --> 00:28:05,143
to give it up for a chance
to see their loved ones.
410
00:28:05,226 --> 00:28:06,435
Well, how? That's impossible.
411
00:28:06,519 --> 00:28:07,519
They don't know that.
412
00:28:07,561 --> 00:28:10,772
By the time they realize
it's a con, Cheryl's a ghost.
413
00:28:11,315 --> 00:28:14,359
The mark can't go to the cops because
they're complicit in an illegal act.
414
00:28:14,443 --> 00:28:16,153
It was the perfect crime.
415
00:28:16,738 --> 00:28:19,590
I never thought she'd use it on my
mother because the only way it works...
416
00:28:19,615 --> 00:28:21,241
If they love the passenger.
417
00:28:23,493 --> 00:28:27,539
The reason the con worked on your
mother is because she loves you, Eagan.
418
00:28:27,623 --> 00:28:29,416
Doesn't make any sense.
419
00:28:29,500 --> 00:28:32,377
After everything I put them through,
the things we said to each other...
420
00:28:32,461 --> 00:28:34,087
It's not always what we say
421
00:28:34,963 --> 00:28:38,968
but what we do that shows someone
how we really feel about them.
422
00:28:41,471 --> 00:28:44,307
I'll tell you how to get the money
back, but you have to hurry.
423
00:28:44,390 --> 00:28:46,768
After burning me, Cheryl'll
be on the first bus to Toledo.
424
00:28:46,851 --> 00:28:47,851
How do we stop her?
425
00:28:47,894 --> 00:28:51,772
The best way to catch a
hustler is with his own hustle.
426
00:28:53,106 --> 00:28:54,942
There's my favorite spymaster.
427
00:28:59,029 --> 00:29:00,280
You need to see this.
428
00:29:00,906 --> 00:29:01,907
What happened?
429
00:29:05,411 --> 00:29:06,453
Another one?
430
00:29:07,747 --> 00:29:10,374
Okay, uh, this is spreading
through physical contact.
431
00:29:10,458 --> 00:29:13,836
We need to isolate them and
anybody that they have touched today.
432
00:29:13,920 --> 00:29:16,756
Take them to the isolation
room. No one goes in or out.
433
00:29:33,064 --> 00:29:36,733
Agent Cordell's boils. They have
traces of Captain Daly's DNA on them.
434
00:29:36,817 --> 00:29:39,362
Excuse me? Captain Daly?
435
00:29:40,028 --> 00:29:42,531
I've been testing the
locusts we've been seeing,
436
00:29:42,615 --> 00:29:44,241
and it's coated in the same DNA.
437
00:29:44,325 --> 00:29:48,871
Both of these plagues
originated with Daly.
438
00:29:48,954 --> 00:29:51,332
- Plagues?
- Yes! Locusts, boils.
439
00:29:51,414 --> 00:29:53,584
Why are we invoking
Captain Daly, of all people?
440
00:29:53,667 --> 00:29:55,252
Are you kidding me?
441
00:29:55,961 --> 00:29:58,338
The sooner we stop
playing these games,
442
00:29:58,422 --> 00:30:00,674
the sooner we can
start searching for a cure
443
00:30:00,758 --> 00:30:03,344
to what may just be a
humanity-ending virus
444
00:30:03,426 --> 00:30:04,761
or plague,
445
00:30:04,846 --> 00:30:07,557
the source of which,
Captain Daly, I believe,
446
00:30:07,640 --> 00:30:09,976
you have detained
in this very building.
447
00:30:10,058 --> 00:30:12,769
I didn't ask you to
determine where it came from.
448
00:30:12,854 --> 00:30:16,022
You were tasked to
figure out a cure to stop it.
449
00:30:16,106 --> 00:30:18,776
But if we have patient zero
here in the detention center,
450
00:30:18,859 --> 00:30:20,111
and he has survived,
451
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
the only way for me to
do that is to examine him.
452
00:30:23,154 --> 00:30:25,991
You have two bodies at
your disposal, Dr. Bahl.
453
00:30:26,075 --> 00:30:29,077
I suggest you use them to
find the answers you need.
454
00:30:45,135 --> 00:30:46,304
You're lucky I waited.
455
00:30:47,721 --> 00:30:51,224
Where's the money? Look,
if you're wasting my time...
456
00:30:51,308 --> 00:30:54,103
Sorry. I needed my husband
to co-sign the withdrawal.
457
00:30:54,604 --> 00:30:56,188
It's everything we have.
458
00:30:56,271 --> 00:30:58,148
I didn't know you had a husband.
459
00:30:59,025 --> 00:31:00,942
Still getting used to it myself.
460
00:31:05,323 --> 00:31:07,199
- Let's move this along.
- Ah.
461
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
Like she said… Okay,
this is all we have.
462
00:31:10,452 --> 00:31:12,931
I need to know how this works
before I just hand you the money.
463
00:31:12,954 --> 00:31:17,667
That's smart. Thing is I have to protect
my contact at the detention center,
464
00:31:17,751 --> 00:31:19,586
so all I can tell you is this.
465
00:31:19,670 --> 00:31:24,258
My guy has unlimited
access and very limited funds.
466
00:31:24,342 --> 00:31:25,759
So it's up to you.
467
00:31:25,843 --> 00:31:28,511
Do you wanna be the
guy who asks questions
468
00:31:29,096 --> 00:31:31,348
or the guy who made his
father-in-law a free man?
469
00:31:33,976 --> 00:31:35,060
Not a hard choice.
470
00:31:59,919 --> 00:32:01,045
NYPD, huh?
471
00:32:01,628 --> 00:32:03,338
Old habits.
472
00:32:18,854 --> 00:32:24,484
Eden, these are very important
trees. These are called olive trees.
473
00:32:25,736 --> 00:32:28,990
And I need you to move them by
the photo of the man and the woman.
474
00:32:29,073 --> 00:32:30,281
Can you do that for me?
475
00:32:43,045 --> 00:32:45,881
Good. Now, you see that Bible?
476
00:32:46,464 --> 00:32:48,009
Can you pick it up for me?
477
00:32:53,221 --> 00:32:54,221
Good.
478
00:32:54,973 --> 00:32:57,643
Now, can you turn
the page for me?
479
00:33:07,278 --> 00:33:08,445
Keep going.
480
00:33:09,946 --> 00:33:10,946
Stop.
481
00:33:12,615 --> 00:33:13,909
Revelations 11.
482
00:33:14,576 --> 00:33:17,371
"And I will give power unto my
two witnesses, and they shall..."
483
00:33:40,478 --> 00:33:42,313
Go away.
484
00:33:46,317 --> 00:33:47,317
It's me.
485
00:33:47,692 --> 00:33:49,028
I came to say goodbye.
486
00:33:49,694 --> 00:33:51,322
I hope you see
your daughter soon.
487
00:33:51,404 --> 00:33:52,740
I already have.
488
00:33:53,574 --> 00:33:55,992
And you were right. I
know what I have to do now.
489
00:33:57,243 --> 00:33:58,243
Look.
490
00:34:01,123 --> 00:34:04,667
God sent two witnesses
represented by two olive trees
491
00:34:04,751 --> 00:34:06,252
to bring on the end of times.
492
00:34:06,336 --> 00:34:07,336
Judgment for all.
493
00:34:07,922 --> 00:34:09,340
But you see here.
494
00:34:09,422 --> 00:34:12,927
Judgment only comes
after the two witnesses die.
495
00:34:13,760 --> 00:34:16,222
Because God has chosen
me to carry out his word,
496
00:34:16,304 --> 00:34:21,268
it is my duty to bring on the end of
times by killing the two witnesses.
497
00:34:25,606 --> 00:34:28,192
Don't be scared.
This is God's will.
498
00:34:28,775 --> 00:34:30,193
And I am the chosen one.
499
00:34:30,777 --> 00:34:33,947
The angel who will shepherd all
the righteous on to the new world.
500
00:34:57,387 --> 00:34:59,306
What are you doing?
We have to get back.
501
00:34:59,389 --> 00:35:00,641
I think we got a flat.
502
00:35:00,724 --> 00:35:01,976
Where?
503
00:35:03,768 --> 00:35:04,768
Right there.
504
00:35:05,603 --> 00:35:09,023
You said you wanted to go for
a run. It's funny what you miss.
505
00:35:13,570 --> 00:35:15,405
What, scared you can't keep up?
506
00:35:56,405 --> 00:35:57,489
Uh, I can't.
507
00:35:57,989 --> 00:36:00,742
Because you're in love with
someone who can't love you back?
508
00:36:04,954 --> 00:36:07,123
Um, I'm not ready.
509
00:36:33,150 --> 00:36:34,443
Testing.
510
00:36:34,985 --> 00:36:37,905
Cal, can you hear me? Over.
511
00:36:37,987 --> 00:36:40,157
Yeah, a little too
loud and clear.
512
00:36:41,074 --> 00:36:43,202
I can't believe this
thing still works.
513
00:36:43,284 --> 00:36:45,411
You're supposed to say "over."
514
00:36:46,371 --> 00:36:48,373
Are you there? Over.
515
00:36:48,958 --> 00:36:53,211
I just still have so many questions. How
did she… and why did she come back?
516
00:36:53,295 --> 00:36:57,298
Saanvi said to let her rest until
she can get a chest drain fitted.
517
00:36:57,882 --> 00:37:00,385
Just take today as a win, okay?
518
00:37:01,219 --> 00:37:02,054
Over.
519
00:37:02,137 --> 00:37:04,681
Yeah. Yeah, you're right.
520
00:37:05,891 --> 00:37:07,059
Who wants first watch?
521
00:37:07,643 --> 00:37:09,603
I got it. Over.
522
00:37:10,353 --> 00:37:11,353
Over.
523
00:37:21,072 --> 00:37:24,451
My boy. Eagan.
524
00:37:39,507 --> 00:37:40,507
I'm sorry.
525
00:37:41,885 --> 00:37:42,969
Can you forgive me?
526
00:37:44,137 --> 00:37:45,222
You're our son.
527
00:37:48,016 --> 00:37:49,768
You put things right today.
528
00:37:51,603 --> 00:37:53,021
That's all that matters.
529
00:37:53,896 --> 00:37:56,275
Because of me, you
almost lost everything again.
530
00:37:57,775 --> 00:38:02,114
I don't blame you if you hate
me. I hate me most of the time.
531
00:38:02,614 --> 00:38:05,701
For all of your smarts,
you still know nothing.
532
00:38:05,784 --> 00:38:06,784
Nazir.
533
00:38:08,996 --> 00:38:11,789
You are our heart, son.
534
00:38:13,833 --> 00:38:15,418
No matter what you do,
535
00:38:16,586 --> 00:38:18,547
we are bound to you.
536
00:38:20,465 --> 00:38:23,010
Your mother reminded
me of this today.
537
00:38:32,936 --> 00:38:33,936
Not yet.
538
00:38:34,688 --> 00:38:36,148
I'm still pissed at you.
539
00:38:37,983 --> 00:38:38,983
You hear that?
540
00:38:40,110 --> 00:38:42,695
He said, "Yet."
541
00:39:08,137 --> 00:39:10,849
- Hey, did you move stuff around?
- You kidding?
542
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
I know not to do that without
permission from one Olive Stone
543
00:39:15,686 --> 00:39:18,190
on pain of death. Why?
544
00:39:18,940 --> 00:39:22,110
I could've sworn I did not
put those olive trees there.
545
00:39:35,623 --> 00:39:38,418
Cal, this passage.
546
00:39:39,378 --> 00:39:41,505
It talks about two olive trees.
547
00:39:42,338 --> 00:39:44,215
That's weird. What does it say?
548
00:39:46,009 --> 00:39:48,762
Uh… "And I will give power
unto my two witnesses,
549
00:39:48,846 --> 00:39:50,681
and they shall prophesy…"
550
00:39:52,682 --> 00:39:54,101
The two olive trees.
551
00:39:55,143 --> 00:39:57,521
The two witnesses.
Your Calling on the plane.
552
00:39:58,021 --> 00:40:00,065
This must be about
Fiona and Daly.
553
00:40:00,148 --> 00:40:03,902
It says that God will grant them the
power to strike the earth with plagues
554
00:40:03,985 --> 00:40:05,695
as often as they want.
555
00:40:05,778 --> 00:40:09,992
Why would God send back Fiona
and Daly from the glow with plagues?
556
00:40:10,742 --> 00:40:13,829
Maybe we shouldn't have taken
Fiona in. Don't plagues make them bad?
557
00:40:13,911 --> 00:40:16,081
Well, did it make Moses bad?
558
00:40:16,164 --> 00:40:17,164
Touché.
559
00:40:17,206 --> 00:40:20,710
I think they came with plagues so
we'll listen to what they have to say.
560
00:40:20,793 --> 00:40:22,420
We gotta get Fiona talking.
561
00:40:23,630 --> 00:40:25,715
Cal, look at this.
562
00:40:27,592 --> 00:40:32,806
A beast will rise up to attack
and kill the two witnesses.
563
00:40:35,057 --> 00:40:36,143
That can't happen.
564
00:40:38,061 --> 00:40:39,688
We have to keep them safe.
565
00:40:59,373 --> 00:41:00,918
You might as well take this.
566
00:41:01,001 --> 00:41:03,878
I'm a firm believer that
cheese does not belong in cake.
567
00:41:03,961 --> 00:41:06,215
Eagan, isn't this
a thank-you gift?
568
00:41:06,297 --> 00:41:07,215
Thank you?
569
00:41:07,298 --> 00:41:10,260
For taking a joyride through
my sordid family history?
570
00:41:10,344 --> 00:41:11,637
You should be paying me.
571
00:41:11,719 --> 00:41:15,097
How about an apology to Russ and
the others for trying to swindle them?
572
00:41:16,099 --> 00:41:18,351
Tempting, but I'm thinking no.
573
00:41:18,434 --> 00:41:21,438
Today you helped your family
on the outside, but in here,
574
00:41:21,521 --> 00:41:23,190
the passengers are your family.
575
00:41:26,610 --> 00:41:28,487
We need to watch
out for one another.
576
00:41:30,905 --> 00:41:33,617
The only thing I
watch is my back.
577
00:41:35,536 --> 00:41:38,204
- Always a pleasure, Professor.
- Mm-hmm.
578
00:41:57,641 --> 00:41:58,934
Captain Daly?
579
00:42:06,733 --> 00:42:08,110
Oh, you're awake.
580
00:42:08,193 --> 00:42:09,193
Okay.
581
00:42:10,362 --> 00:42:12,780
I don't understand.
No more boils. How?
582
00:42:12,864 --> 00:42:16,117
Bill. Bill.
583
00:42:16,201 --> 00:42:17,452
It's me, Dr. Bahl.
584
00:42:18,536 --> 00:42:20,581
Remember me? From the plane?
585
00:42:21,164 --> 00:42:21,998
I know.
586
00:42:22,081 --> 00:42:23,333
Hey. No.
587
00:42:23,416 --> 00:42:25,293
I know you must be really scared
588
00:42:25,376 --> 00:42:28,005
and confused with
everything that's going on.
589
00:42:28,588 --> 00:42:32,509
We can still figure this out. We
can fix this, me and you, Captain.
590
00:42:32,592 --> 00:42:34,052
Now, if you'll let me…
591
00:42:35,762 --> 00:42:37,931
I need to take a
blood sample to test.
592
00:42:38,014 --> 00:42:39,266
Is it okay if I do that?
593
00:42:41,018 --> 00:42:42,018
Yeah? Okay.
594
00:42:42,476 --> 00:42:44,646
All right. Thank you, Captain.
595
00:42:46,315 --> 00:42:47,858
All right. Ready?
596
00:42:52,237 --> 00:42:53,405
I'm tired.
597
00:42:53,487 --> 00:42:54,780
Sh, sh, sh.
598
00:42:54,864 --> 00:42:56,867
We just need to
check on our friend.
599
00:42:57,909 --> 00:42:59,286
Make sure she's okay.
600
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
Eden.
601
00:43:06,793 --> 00:43:07,918
Oh no.
602
00:43:08,545 --> 00:43:09,545
What is that?
603
00:43:11,088 --> 00:43:12,382
A splinter?
604
00:43:14,675 --> 00:43:15,677
Yeah.
605
00:43:16,260 --> 00:43:17,471
It is a splinter.
606
00:43:18,262 --> 00:43:20,056
Have you ever had
one of those before?
607
00:43:21,932 --> 00:43:24,226
Yeah, they hurt. Don't they?
608
00:43:26,813 --> 00:43:28,023
We need to help her.
609
00:43:29,106 --> 00:43:30,442
You should take it out.
610
00:43:32,527 --> 00:43:33,527
Go on.
611
00:43:36,364 --> 00:43:37,574
It's okay.
612
00:43:39,367 --> 00:43:40,994
She's gonna be so happy
613
00:43:41,077 --> 00:43:44,081
when you help her
with that terrible splinter.
614
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
Good girl.
615
00:43:54,340 --> 00:43:56,592
Fiona's gonna rest
much better now.
616
00:43:58,135 --> 00:44:00,054
Let's get you back
to bed, my angel.
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.