All language subtitles for Manifest.S04E13.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:21,521 Previously on Manifest… 2 00:00:21,606 --> 00:00:24,108 My ma died when I was a kid. My old man split. 3 00:00:24,192 --> 00:00:26,359 Did you lie about being an orphan too? 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,443 Ish. 5 00:00:27,486 --> 00:00:30,198 I love you. I didn't cheat death to live a half-life. 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,199 Neither did you. 7 00:00:31,282 --> 00:00:32,616 My guardian angel. 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,744 So Angelina used the sapphire to send you a fake Calling? 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,707 With the one image she knew I'd do anything for. 10 00:00:37,746 --> 00:00:40,540 So if she's got the sapphire, what chance does the Lifeboat have? 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,793 We have absolutely no idea where she is. 12 00:00:42,877 --> 00:00:45,378 Fiona Clarke started her career in neuropsychology. 13 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 Ended up being blackballed in her field 14 00:00:47,256 --> 00:00:49,926 for believing all of our brains can sync up to one another. 15 00:00:50,009 --> 00:00:51,426 I've been waiting for you. 16 00:00:52,512 --> 00:00:53,679 I'm not ready to die! 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,515 Who said anything about dying? 18 00:01:02,229 --> 00:01:03,229 You. 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,987 Olive! 20 00:01:16,201 --> 00:01:17,829 Cal, where have you been? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 Oh my God. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,167 Is that… 23 00:01:23,251 --> 00:01:24,376 Fiona Clarke. 24 00:01:24,876 --> 00:01:26,879 I found her hiding in a barn by an apple orchard. 25 00:01:26,962 --> 00:01:28,506 A Calling led me right to her. 26 00:01:28,588 --> 00:01:29,882 Is she alive? 27 00:01:29,966 --> 00:01:33,009 Yeah. She has a cut on her forehead, but I don't see any other injuries. 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,805 Oh my God, Cal. She returned twice, just like you. 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,608 I mean, there has to be an important reason. 30 00:01:37,682 --> 00:01:39,266 Yeah, but what is it? 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,644 I tried to ask her, but she is zoned out. 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,813 It's like she's trapped in a Calling. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,480 Like Marco and the others. 34 00:01:54,365 --> 00:01:57,159 All right, get the first aid kit. Keep an eye on her. 35 00:01:57,993 --> 00:02:00,203 I gotta tell Dad. Maybe he'll know what to do. 36 00:02:06,459 --> 00:02:08,587 Whoa, whoa, whoa, whoa! 37 00:02:08,670 --> 00:02:10,882 How did you slip past me? 38 00:02:10,965 --> 00:02:11,966 Dad! 39 00:02:15,468 --> 00:02:19,681 Any day that begins with us getting to see our daughters 40 00:02:19,764 --> 00:02:21,516 is a win for me. 41 00:02:22,143 --> 00:02:23,686 Couldn't agree more, Russ. 42 00:02:24,437 --> 00:02:26,605 - Hi, Dad. - How you doin', sweetheart? 43 00:02:27,689 --> 00:02:30,109 Russell! You lied to me. 44 00:02:30,901 --> 00:02:34,864 You said your daughter was beautiful. This woman's a world-class supermodel. 45 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 Jessica, this is Eagan. 46 00:02:36,908 --> 00:02:39,534 He's teaching me how to lose at chess. 47 00:02:39,618 --> 00:02:42,288 True, but he only loses because I'm spectacularly good. 48 00:02:43,331 --> 00:02:46,459 Lovely to meet you, Jessica. Remember, we have a match this afternoon. 49 00:02:46,542 --> 00:02:48,502 - Winner takes all the lunch milk. - Right. 50 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Just met my new friend's daughter, Jessica. 51 00:02:55,134 --> 00:02:58,054 She's doing quite well in the export business. 52 00:02:58,137 --> 00:03:01,348 She looks like she really loves her daddy. 53 00:03:01,431 --> 00:03:04,518 She'd do just about anything for him, I'm sure. 54 00:03:06,520 --> 00:03:09,774 Have you been eating gluten again? You look a bit bloated. 55 00:03:10,274 --> 00:03:14,361 Plexiglass adds ten pounds. At least they know how to make a guy feel good. 56 00:03:14,945 --> 00:03:18,783 So sensitive lately. Maybe I shouldn't visit you as much. 57 00:03:18,865 --> 00:03:22,078 We both know you love these visits just as much as I do. 58 00:03:22,161 --> 00:03:25,163 Without them, you'd be broke… nhearted. 59 00:03:30,502 --> 00:03:33,004 Excuse me. I have to use the ladies' room. 60 00:03:36,884 --> 00:03:39,262 We weren't expecting her until the 23rd. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,264 We had three plans. 62 00:03:41,889 --> 00:03:43,807 We went with plan B. 63 00:03:43,890 --> 00:03:46,310 Just leave her on the couch 64 00:03:46,394 --> 00:03:48,896 until we figure out where to put her next. 65 00:03:50,313 --> 00:03:53,150 How is she? That was a long trip. 66 00:03:53,234 --> 00:03:55,902 She must have some interesting things to say about it. 67 00:03:55,986 --> 00:03:57,780 Not really in a talking mood. 68 00:03:57,862 --> 00:04:01,074 She's just zoned out on the couch. 69 00:04:01,157 --> 00:04:02,157 Interesting. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,413 Her travel buddy just landed in DC. 71 00:04:05,913 --> 00:04:09,750 I'd love to talk to him, but he's not feeling that well himself. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,336 Are you trying him "daily?" 73 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Well, just keep your guest comfortable. 74 00:04:18,591 --> 00:04:22,805 If she starts to feel better, ask her about her trip, why she came back. 75 00:04:24,973 --> 00:04:27,643 Meanwhile, I wouldn't bring her for a visit. 76 00:04:27,726 --> 00:04:29,269 She might never leave. 77 00:04:30,812 --> 00:04:33,316 Place is infested with grasshoppers anyway. 78 00:04:35,483 --> 00:04:36,776 That's not a grasshopper. 79 00:04:37,485 --> 00:04:40,947 That reminds me of what grandma used to say 80 00:04:41,449 --> 00:04:42,867 when she got really mad. 81 00:04:44,201 --> 00:04:48,331 "May a plague of locusts fall upon you." 82 00:04:48,831 --> 00:04:49,831 Right. 83 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 Grandma always... 84 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Hey! Wait! 85 00:04:56,338 --> 00:04:57,798 Hey, be careful! 86 00:04:57,882 --> 00:04:58,882 Please! 87 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Be careful with him! 88 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 The entomologist identified them as Rocky Mountain locusts. 89 00:05:05,764 --> 00:05:07,475 Extinct since 1902. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,560 Passengers seem to be buying the infestation story. 91 00:05:09,643 --> 00:05:12,812 For now, but my guess is things are going to escalate. 92 00:05:12,896 --> 00:05:15,815 We need to get a move to Gupta's facility quickly and quietly. 93 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 We'll use Agent Cordell. 94 00:05:17,151 --> 00:05:19,903 - Can he be trusted? - He'll keep it need-to-know. 95 00:05:25,867 --> 00:05:27,119 A passenger have a Calling? 96 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 Bring him in. 97 00:05:32,582 --> 00:05:34,168 Let me go. I can walk. 98 00:05:37,922 --> 00:05:39,673 This is Ben's Calling? 99 00:05:39,757 --> 00:05:42,093 He has just as much experience solving them as I do. 100 00:05:42,175 --> 00:05:44,595 He could be a vital asset if you put him out in the field. 101 00:05:44,677 --> 00:05:47,848 I'm sure every passenger considers themselves a vital asset, 102 00:05:47,932 --> 00:05:51,310 yet this remains a detention center. We operate by the numbers. 103 00:05:52,478 --> 00:05:53,478 Go ahead. 104 00:05:57,233 --> 00:05:59,985 I was at Mansion Marina. End of the dock. 105 00:06:00,860 --> 00:06:03,947 I saw a boat. Slip 57. 106 00:06:05,115 --> 00:06:08,035 And then something under the water started to pull the boat over. 107 00:06:09,577 --> 00:06:11,663 I mean, could it be about the Lifeboat? 108 00:06:12,997 --> 00:06:15,209 Director Zimmer, I had this Calling for a reason. 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,920 - I should be the one... - By the numbers, Mr. Stone. 110 00:06:18,002 --> 00:06:21,339 That's how I operate. Get him to the lab for monitoring. 111 00:06:22,966 --> 00:06:24,050 All right. All right. 112 00:06:27,053 --> 00:06:28,139 You two know the drill. 113 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 Hey. 114 00:06:31,725 --> 00:06:32,976 This is your Calling. I… 115 00:06:33,601 --> 00:06:35,437 If I can't go, I'm glad it's you. 116 00:06:54,831 --> 00:06:56,500 Is she going to be okay? 117 00:06:58,961 --> 00:07:01,629 Yeah, with our help, she will be. 118 00:07:02,173 --> 00:07:03,966 Why don't you go play a bit? 119 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 You said we'd play makeup together. 120 00:07:07,177 --> 00:07:08,012 I promise we will. 121 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 I have to hang out with our friend for just a bit longer. 122 00:07:10,930 --> 00:07:12,725 And then I'll come find you, okay? 123 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Okay. 124 00:07:20,024 --> 00:07:22,776 So I did some digging on Fiona. 125 00:07:22,860 --> 00:07:26,447 Turns out that she was in a really bad car accident as a kid. 126 00:07:27,113 --> 00:07:29,283 Brain surgery… Almost died… 127 00:07:29,365 --> 00:07:32,661 Yet somehow, she still managed to become a neuropsychologist. 128 00:07:33,661 --> 00:07:36,706 Maybe the head trauma is why she never got Callings. 129 00:07:36,790 --> 00:07:40,586 Well, she's in a never-ending Calling now. We gotta do something. 130 00:07:45,090 --> 00:07:47,800 If she hadn't given me that clue when I was in the glow, 131 00:07:47,884 --> 00:07:50,762 I never would've figured out divine consciousness. 132 00:07:51,889 --> 00:07:54,475 She can't tell us about her Calling here, 133 00:07:55,058 --> 00:07:57,853 but maybe I can see her Calling on the plane. 134 00:07:57,937 --> 00:08:00,980 Like, if I sit in her seat like I did with Joe, 135 00:08:01,064 --> 00:08:03,149 maybe I can solve her Calling. 136 00:08:18,999 --> 00:08:20,584 I've never sailed a day of my life, 137 00:08:20,668 --> 00:08:23,586 but I got this sudden urge to just hop on one of these boats, 138 00:08:23,670 --> 00:08:26,589 sail out to sea, and just… just keep on going. 139 00:08:28,007 --> 00:08:33,304 You can, uh… You can keep the seven seas. I would kill for a five-minute run. 140 00:08:33,931 --> 00:08:35,432 It's funny what you miss. 141 00:08:40,187 --> 00:08:43,231 Excuse me, sir. Can we have a moment of your time? 142 00:08:43,816 --> 00:08:44,817 Hmm. 143 00:08:44,899 --> 00:08:47,193 Every time a cop has asked for a moment of my time, 144 00:08:47,278 --> 00:08:48,528 it's been about my son. 145 00:08:49,613 --> 00:08:50,990 Whatever he's done now, 146 00:08:51,782 --> 00:08:53,158 it is of no concern of mine. 147 00:08:53,241 --> 00:08:55,451 Do you mind me asking who your son is? 148 00:08:57,413 --> 00:08:58,538 Eagan Tehrani. 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,149 Oh my God. What is that? 150 00:09:32,072 --> 00:09:34,408 Quinn? What's happening in there? 151 00:09:38,745 --> 00:09:40,413 Get him to med bay! 152 00:09:40,496 --> 00:09:41,496 Now! 153 00:09:48,087 --> 00:09:49,298 How did this happen? 154 00:10:04,520 --> 00:10:08,149 They disappeared together. Makes sense that they came back together. 155 00:10:08,232 --> 00:10:11,861 Yeah. Fiona could be the other half of the mystery of Daly's return. 156 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Zimmer has Daly locked up, but we have Fiona. 157 00:10:15,823 --> 00:10:18,911 If we just talk to her, maybe we can figure all this out. 158 00:10:21,496 --> 00:10:23,791 Dr. Bahl, we need you. 159 00:10:23,874 --> 00:10:26,626 This man collapsed. Can you help him? 160 00:10:27,836 --> 00:10:29,004 His face. 161 00:10:29,754 --> 00:10:32,591 He's dead. How did this happen? 162 00:10:32,674 --> 00:10:34,677 The how and the where are not your concern. 163 00:10:34,759 --> 00:10:37,388 Your job is to find out what the hell this is. 164 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 Step... Stay back, please. 165 00:10:42,350 --> 00:10:44,852 I just need to talk to Ben. 166 00:10:44,937 --> 00:10:46,020 Go ahead. 167 00:10:48,816 --> 00:10:51,818 I just got a text from Jared. You're not gonna believe who owns the boat. 168 00:10:53,320 --> 00:10:54,738 Eagan's father. 169 00:10:55,405 --> 00:10:56,615 Nazir Tehrani. 170 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Tell me what you need. 171 00:11:24,434 --> 00:11:27,229 I've known trouble, and I've known danger. 172 00:11:27,770 --> 00:11:30,315 I've made sure they're no longer factors in my life. 173 00:11:31,107 --> 00:11:34,318 My wife and I have worked hard to put that behind us. 174 00:11:34,945 --> 00:11:36,279 Now we have this boat. 175 00:11:37,114 --> 00:11:39,323 We've cashed in our pensions, 176 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 and we have been dreaming about this trip. 177 00:11:42,911 --> 00:11:44,620 Our first stop is the Caribbean islands. 178 00:11:46,331 --> 00:11:50,878 Look, if my son told you that I'm in danger, it's a lie. 179 00:11:50,961 --> 00:11:52,211 It only benefits him. 180 00:11:53,046 --> 00:11:56,048 This I can tell you from many years of experience. 181 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 I thought you would've had a better poker face. 182 00:12:01,638 --> 00:12:03,014 That means something to you. 183 00:12:03,097 --> 00:12:04,767 It means something to my mom. 184 00:12:04,850 --> 00:12:08,644 It's called the Faravahar. Supposed to be a reminder of good conduct for the soul. 185 00:12:08,729 --> 00:12:10,688 She got me one just like it. 186 00:12:12,399 --> 00:12:13,942 She wasn't big on subtlety. 187 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 All it meant to me was the easy 250 I got at the pawn shop. 188 00:12:17,696 --> 00:12:20,032 - She still wearing hers? - I have no idea. 189 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 I haven't seen or heard from my parents since before we left for Jamaica. 190 00:12:25,037 --> 00:12:27,080 Wait. That's a lie. 191 00:12:27,748 --> 00:12:31,793 I got one voice mail from my father after we miraculously returned. 192 00:12:32,293 --> 00:12:35,338 It said, "You may be back, but you are not welcome here." 193 00:12:36,923 --> 00:12:40,052 I saw that necklace around the neck of a woman who was in trouble. 194 00:12:40,134 --> 00:12:42,095 Now, do you think that could've been your mother? 195 00:12:43,346 --> 00:12:45,139 Sorry, I've got nothing. 196 00:12:45,890 --> 00:12:48,519 You mean you don't care if your own mother's in danger? 197 00:12:48,601 --> 00:12:51,687 I'm telling you, I wouldn't have the slightest idea how to help. 198 00:12:51,772 --> 00:12:55,149 They don't care what happens to me. I don't care what happens to them. 199 00:12:55,650 --> 00:12:56,735 Works for us. 200 00:13:06,577 --> 00:13:08,496 Oh, that was Vance. 201 00:13:08,580 --> 00:13:09,789 Ben just had a reprise. 202 00:13:10,541 --> 00:13:13,125 Mr. Tehrani, we now have information. This was not about you. 203 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 It was about your wife. 204 00:13:15,879 --> 00:13:17,047 Where is she now? 205 00:13:17,129 --> 00:13:19,216 Uh, she's at home. Um… 206 00:13:19,298 --> 00:13:22,927 Usually, she never misses a sailing day, but this morning she said she was sick. 207 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 Let me call her. 208 00:13:29,809 --> 00:13:30,852 She's not answering. 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,605 Okay, trust me. I think your wife is in danger. 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,065 - We should go. - Let's go. 211 00:13:51,956 --> 00:13:54,793 Nina, you're a good surprise on a bad morning. 212 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Guess what? 213 00:13:58,504 --> 00:14:02,551 Mommy just told me we're finally gonna live in a real home like a real family. 214 00:14:04,010 --> 00:14:06,929 What do you mean? Are you leaving me? 215 00:14:07,014 --> 00:14:09,515 My uncle said we could live with him in San Diego. 216 00:14:09,600 --> 00:14:12,184 They have a really big zoo there with tigers. 217 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Mommy said I could visit. 218 00:14:13,812 --> 00:14:15,022 You can't go. 219 00:14:15,980 --> 00:14:17,441 I have no one else. 220 00:14:18,066 --> 00:14:19,902 But I have to go with my mommy. 221 00:14:22,486 --> 00:14:24,322 I should've known you'd leave me. 222 00:14:24,405 --> 00:14:26,700 Everyone I love is taken from me, even my daughter. 223 00:14:26,783 --> 00:14:27,783 You have a daughter? 224 00:14:27,826 --> 00:14:31,663 Yes, but they won't let me see her. They've turned her against me. 225 00:14:32,371 --> 00:14:36,375 But you're special. There has to be some way you can see her. 226 00:14:37,251 --> 00:14:39,046 Maybe God will give you a way. 227 00:14:43,091 --> 00:14:44,509 I think God already did. 228 00:14:47,971 --> 00:14:51,432 All right, this is the same exact color as I'm wearing right now, okay? 229 00:14:51,515 --> 00:14:54,144 Remember how I showed you? And we can match. 230 00:14:54,226 --> 00:14:57,063 So just sit here and give it a try, all right? 231 00:15:04,863 --> 00:15:05,863 Okay. 232 00:15:06,490 --> 00:15:10,369 Remember, Fiona's seat number is 23B. 233 00:15:10,451 --> 00:15:11,451 All right? 234 00:16:09,720 --> 00:16:11,138 I couldn't sit in Fiona's seat. 235 00:16:11,221 --> 00:16:13,306 There was a huge olive tree growing out of it. 236 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 Olive tree? 237 00:16:16,100 --> 00:16:18,437 Not apple, like where you found her? 238 00:16:18,519 --> 00:16:21,773 No. There was one growing from inside the cockpit too. 239 00:16:27,778 --> 00:16:28,904 Cal, 240 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 I can see these. 241 00:16:40,542 --> 00:16:41,793 I can feel them. 242 00:16:44,171 --> 00:16:45,172 That's new. 243 00:16:48,299 --> 00:16:50,134 Hold these. Hey, uh, get back. 244 00:17:05,317 --> 00:17:06,609 Farnaz! 245 00:17:08,194 --> 00:17:09,613 Farnaz, are you here? 246 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Clear! 247 00:17:14,742 --> 00:17:18,038 She should be here. She would never leave the house with the door open. 248 00:17:23,751 --> 00:17:25,045 Unless she was forced to. 249 00:17:33,302 --> 00:17:34,930 One, two, three. 250 00:17:37,516 --> 00:17:38,682 Your turn. 251 00:17:42,686 --> 00:17:46,607 Would you mind spinning for me again, precious? 252 00:17:53,280 --> 00:17:55,659 You used to play this game with Angelina. 253 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 Right? 254 00:17:58,662 --> 00:18:01,498 I know some people say pretty mean things about her, 255 00:18:02,082 --> 00:18:03,333 but they're not true. 256 00:18:04,835 --> 00:18:08,212 She loves you so much. 257 00:18:09,713 --> 00:18:11,133 She'll love you forever. 258 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 I'll be back. 259 00:18:50,588 --> 00:18:52,632 Okay. Do you notice anything missing? 260 00:18:52,715 --> 00:18:55,509 Was there anything valuable that... Do you have a safe? 261 00:18:55,594 --> 00:18:57,429 Yes, we have a safe. 262 00:19:04,185 --> 00:19:05,019 It's all gone. 263 00:19:05,103 --> 00:19:07,189 All of it. The money for the trip. 264 00:19:07,271 --> 00:19:08,940 Our life savings. 265 00:19:10,025 --> 00:19:11,442 My poor Farnaz. 266 00:19:11,526 --> 00:19:13,319 What has happened to her? 267 00:19:14,069 --> 00:19:15,821 Do you hear that? 268 00:19:16,448 --> 00:19:17,448 Stay there. 269 00:19:19,576 --> 00:19:21,661 They could've returned, okay? Stay here. 270 00:19:21,744 --> 00:19:23,872 And let you have all the fun? I don't think so. 271 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 Oh my God! 272 00:19:28,084 --> 00:19:29,084 Mrs. Tehrani? 273 00:19:30,170 --> 00:19:32,087 It's okay, ma'am. We're with your husband. 274 00:19:32,923 --> 00:19:35,049 Oh. 275 00:19:35,133 --> 00:19:37,844 - Oh, I was so worried. - I'm fine. 276 00:19:37,927 --> 00:19:39,679 What happened? Where have you been? 277 00:19:39,762 --> 00:19:41,640 It's okay. I'm fine. I'm fine. 278 00:19:41,722 --> 00:19:44,392 But, uh, they took everything. 279 00:19:45,434 --> 00:19:47,394 I was at the police station… 280 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 …to report… to report it. 281 00:19:52,067 --> 00:19:53,859 I hope you spoke with Detective Baker there. 282 00:19:54,568 --> 00:19:58,615 If, for some reason, they gave you Lao, I'll call and get your case transferred. 283 00:19:58,698 --> 00:20:01,701 Oh, no, that won't be necessary. 284 00:20:01,785 --> 00:20:05,121 I did. I… I did speak to Detective Baker. 285 00:20:07,624 --> 00:20:09,625 It looks like you may need medical attention. 286 00:20:09,709 --> 00:20:10,751 How did that happen? 287 00:20:11,252 --> 00:20:14,130 It sort of looks like an injury you might get from breaking a window. 288 00:20:14,798 --> 00:20:17,299 Uh, I… I don't know what you mean. 289 00:20:17,884 --> 00:20:19,678 There's no Detective Baker at the station. 290 00:20:19,760 --> 00:20:22,055 It's clear what's actually happened here. 291 00:20:22,137 --> 00:20:25,392 Uh, the safe was not cracked, because you took the money, 292 00:20:25,474 --> 00:20:29,229 and then you broke a window to stage a robbery and injured your hand. 293 00:20:29,311 --> 00:20:32,315 My only question is, why? 294 00:20:33,482 --> 00:20:35,277 I'm sorry. 295 00:20:41,031 --> 00:20:42,325 Any idea what they mean? 296 00:20:42,409 --> 00:20:44,786 Nothing really exciting. 297 00:20:44,868 --> 00:20:49,874 Just olive trees, since ancient times, have represented peace and friendship. 298 00:20:49,958 --> 00:20:53,086 Well, Daly and Fiona weren't exactly best friends. 299 00:20:53,877 --> 00:20:55,422 What are we missing here? 300 00:20:55,505 --> 00:20:57,298 I wish I knew. 301 00:21:03,346 --> 00:21:05,307 - She can't breathe! - Uh, what do we do? 302 00:21:06,223 --> 00:21:07,223 Sit her up. Sit her up. 303 00:21:10,353 --> 00:21:12,730 - What... It's not helping! - Call 9-1-1! 304 00:21:14,691 --> 00:21:18,111 Wait. If she ends up in the hospital, she'll end up at the detention center. 305 00:21:18,193 --> 00:21:19,863 Dad said not to send her there. 306 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 - Call Saanvi. - How? She doesn't have a phone. 307 00:21:23,532 --> 00:21:26,577 Use your sapphire. You have the same power as Angelina. 308 00:21:26,661 --> 00:21:29,663 She made Dad think he was seeing Mom. 309 00:21:29,748 --> 00:21:32,375 You can do the same. Make Saanvi see Fiona. 310 00:21:32,459 --> 00:21:34,044 I don't wanna be Angelina. 311 00:21:34,126 --> 00:21:36,546 Well, Angelina was projecting lies. 312 00:21:36,628 --> 00:21:38,798 You're gonna be projecting the truth, Cal. 313 00:21:38,882 --> 00:21:43,052 Put exactly what you're seeing of Fiona in Saanvi's mind. 314 00:21:43,135 --> 00:21:44,971 Then she can tell us what to do. 315 00:21:46,013 --> 00:21:47,515 Okay. I'll try. 316 00:21:47,598 --> 00:21:49,601 Just take deep breaths. 317 00:21:49,683 --> 00:21:52,895 Try to connect with the divine consciousness. 318 00:21:54,105 --> 00:21:55,690 Find Saanvi. 319 00:22:07,076 --> 00:22:08,286 Oh my God. 320 00:22:08,369 --> 00:22:10,454 Saanvi. Can you hear me? 321 00:22:11,038 --> 00:22:13,375 Cal? Cal, where are you? 322 00:22:13,458 --> 00:22:16,544 At home. I'm projecting a Calling like Angelina did. 323 00:22:16,627 --> 00:22:17,753 What do you see? 324 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 Fiona Clarke. 325 00:22:19,422 --> 00:22:21,257 Alive on a cot. 326 00:22:21,840 --> 00:22:22,842 Holy shit. It worked. 327 00:22:22,925 --> 00:22:26,011 Fiona's actually in our dining room, but she can't breathe. 328 00:22:26,096 --> 00:22:27,680 I need you to tell me what to do. 329 00:22:40,777 --> 00:22:43,278 Okay, I'm gonna need you to move in closer, Cal. 330 00:22:45,949 --> 00:22:49,411 I need you to lay her flat on her back. Gently. 331 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 Lose the pillows. 332 00:22:51,328 --> 00:22:52,413 That's good. 333 00:22:53,580 --> 00:22:57,335 Now I need you to listen to both sides of Fiona's chest. 334 00:23:03,424 --> 00:23:05,300 I can only hear her breathe on the right. 335 00:23:05,384 --> 00:23:07,511 It's really shallow. Her lips are... 336 00:23:07,595 --> 00:23:11,057 They're turning blue. I see it. Okay, Cal, listen to me. 337 00:23:11,641 --> 00:23:14,560 I think Fiona has punctured her left lung. It is collapsing. 338 00:23:14,644 --> 00:23:16,688 So I'm gonna need you to operate. 339 00:23:17,689 --> 00:23:18,689 Operate? 340 00:23:27,990 --> 00:23:31,076 - Your parents' life savings are gone. - What? 341 00:23:31,161 --> 00:23:33,538 It appears your mother faked a robbery 342 00:23:33,621 --> 00:23:35,820 and used it to cover up whatever she did with the money. 343 00:23:35,874 --> 00:23:38,835 And she's not talking. Like mother, like son. 344 00:23:39,501 --> 00:23:42,337 My mother would never steal. Too devout. 345 00:23:43,756 --> 00:23:44,965 Unlike me. 346 00:23:46,175 --> 00:23:50,012 When I was a kid, my dad kept this mason jar full of change. 347 00:23:50,680 --> 00:23:53,240 The thing was always overflowing, so I figured he wouldn't notice 348 00:23:53,307 --> 00:23:56,144 if I borrowed a few coins for an ice cream sandwich. 349 00:23:56,894 --> 00:24:00,272 "My son, the thief." That's what he called me for years. 350 00:24:00,355 --> 00:24:01,566 But my mom? 351 00:24:02,733 --> 00:24:05,236 She spent those years praying for my soul. 352 00:24:06,820 --> 00:24:08,114 You got it mixed up. 353 00:24:08,198 --> 00:24:11,826 - You know the Callings don't mix it up. - Your parents' future is at stake here. 354 00:24:13,702 --> 00:24:18,333 I'll tell you one thing. This time, it's got nothing to do with me. 355 00:24:28,300 --> 00:24:29,510 Ready. 356 00:24:30,094 --> 00:24:32,971 First, I'm gonna need you to feel for Fiona's clavicle on the left side. 357 00:24:33,056 --> 00:24:34,723 Her collarbone. Can you feel it? 358 00:24:35,642 --> 00:24:36,558 Got it. 359 00:24:36,643 --> 00:24:40,605 Okay. Now move your fingers down. Next, you're gonna feel her rib. 360 00:24:41,605 --> 00:24:45,777 I'm gonna need you to take that knife and make a small incision. 361 00:24:47,028 --> 00:24:48,028 Cal? 362 00:24:50,531 --> 00:24:51,531 Cal? 363 00:24:51,574 --> 00:24:52,741 What's wrong? 364 00:24:52,825 --> 00:24:54,576 She wants me to cut Fiona. 365 00:24:54,661 --> 00:24:57,788 If you don't do what Saanvi tells you, Fiona's gonna die. 366 00:24:59,874 --> 00:25:01,125 You can do this. 367 00:25:08,508 --> 00:25:09,759 Wait. Wait. You're back. 368 00:25:09,842 --> 00:25:11,760 Sorry. It… It's hard to focus. 369 00:25:11,844 --> 00:25:13,262 I'm… I'm too nervous. 370 00:25:14,012 --> 00:25:15,431 I'm right here with you. 371 00:25:15,515 --> 00:25:18,809 You can do this, Cal. Just make the incision. 372 00:25:30,113 --> 00:25:32,699 All right, good. 373 00:25:33,365 --> 00:25:37,202 Now I want you to take your index finger and push it into the cut. 374 00:25:37,787 --> 00:25:42,959 Can you feel on the top and bottom side of her lungs? On either side. 375 00:25:43,041 --> 00:25:44,794 That's where the straw is gonna go. 376 00:25:45,377 --> 00:25:47,297 I feel it. Uh, straw. 377 00:25:47,380 --> 00:25:48,423 Okay. 378 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 Now push the straw hard, 379 00:25:51,593 --> 00:25:54,971 cutting through the muscle without hitting the lung. 380 00:25:55,054 --> 00:25:56,431 How am I supposed to know? 381 00:25:56,513 --> 00:25:59,808 Just an inch, and you're gonna hear a release of air. 382 00:25:59,892 --> 00:26:01,102 Come on. 383 00:26:02,019 --> 00:26:03,688 Her breathing is getting shallow. 384 00:26:03,770 --> 00:26:06,231 We are running out of time, Cal. You have to do this now! 385 00:26:17,576 --> 00:26:19,119 We did it. She's breathing. 386 00:26:19,202 --> 00:26:20,663 Told ya! 387 00:26:35,427 --> 00:26:39,140 All right, Eagan. Your mother faked a robbery to steal her own money. 388 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 It sounds like a family trait. 389 00:26:40,807 --> 00:26:43,144 You've gotta have some idea of why she would do that. 390 00:26:43,227 --> 00:26:45,313 I don't know what she did or didn't do. 391 00:26:45,395 --> 00:26:48,732 All I know is I mean nothing to them, so why should I care? 392 00:27:07,501 --> 00:27:08,836 Ben? 393 00:27:12,714 --> 00:27:17,095 What do you know about strings or a net around an iron heart? 394 00:27:17,178 --> 00:27:19,888 Heart… strings. 395 00:27:21,848 --> 00:27:24,184 - That can't be right. - What can't be right? 396 00:27:24,268 --> 00:27:27,355 Oh, Cheryl! You double-crossing… 397 00:27:27,438 --> 00:27:29,398 Who? What does she have to do with your mother? 398 00:27:29,481 --> 00:27:30,482 Cheryl is… 399 00:27:31,108 --> 00:27:33,653 was my protégé. 400 00:27:33,736 --> 00:27:35,988 And she should have nothing to do with my mother. 401 00:27:36,072 --> 00:27:39,325 But apparently, the saying is true. There's no honor among thieves. 402 00:27:39,409 --> 00:27:40,660 The woman who visits you. 403 00:27:40,742 --> 00:27:43,829 I'll tell you what you need to know, but you gotta take her down. 404 00:27:43,913 --> 00:27:46,833 Well, if it helps solve the Calling, she'll go down all right. 405 00:27:52,255 --> 00:27:53,255 Okay. 406 00:27:54,923 --> 00:27:56,384 So for obvious reasons, 407 00:27:56,467 --> 00:27:59,095 I was the inside man feeding marks to Cheryl. 408 00:27:59,177 --> 00:28:02,640 Relatives of passengers with a little cash and the right temperament 409 00:28:02,723 --> 00:28:05,143 to give it up for a chance to see their loved ones. 410 00:28:05,226 --> 00:28:06,435 Well, how? That's impossible. 411 00:28:06,519 --> 00:28:07,519 They don't know that. 412 00:28:07,561 --> 00:28:10,772 By the time they realize it's a con, Cheryl's a ghost. 413 00:28:11,315 --> 00:28:14,359 The mark can't go to the cops because they're complicit in an illegal act. 414 00:28:14,443 --> 00:28:16,153 It was the perfect crime. 415 00:28:16,738 --> 00:28:19,590 I never thought she'd use it on my mother because the only way it works... 416 00:28:19,615 --> 00:28:21,241 If they love the passenger. 417 00:28:23,493 --> 00:28:27,539 The reason the con worked on your mother is because she loves you, Eagan. 418 00:28:27,623 --> 00:28:29,416 Doesn't make any sense. 419 00:28:29,500 --> 00:28:32,377 After everything I put them through, the things we said to each other... 420 00:28:32,461 --> 00:28:34,087 It's not always what we say 421 00:28:34,963 --> 00:28:38,968 but what we do that shows someone how we really feel about them. 422 00:28:41,471 --> 00:28:44,307 I'll tell you how to get the money back, but you have to hurry. 423 00:28:44,390 --> 00:28:46,768 After burning me, Cheryl'll be on the first bus to Toledo. 424 00:28:46,851 --> 00:28:47,851 How do we stop her? 425 00:28:47,894 --> 00:28:51,772 The best way to catch a hustler is with his own hustle. 426 00:28:53,106 --> 00:28:54,942 There's my favorite spymaster. 427 00:28:59,029 --> 00:29:00,280 You need to see this. 428 00:29:00,906 --> 00:29:01,907 What happened? 429 00:29:05,411 --> 00:29:06,453 Another one? 430 00:29:07,747 --> 00:29:10,374 Okay, uh, this is spreading through physical contact. 431 00:29:10,458 --> 00:29:13,836 We need to isolate them and anybody that they have touched today. 432 00:29:13,920 --> 00:29:16,756 Take them to the isolation room. No one goes in or out. 433 00:29:33,064 --> 00:29:36,733 Agent Cordell's boils. They have traces of Captain Daly's DNA on them. 434 00:29:36,817 --> 00:29:39,362 Excuse me? Captain Daly? 435 00:29:40,028 --> 00:29:42,531 I've been testing the locusts we've been seeing, 436 00:29:42,615 --> 00:29:44,241 and it's coated in the same DNA. 437 00:29:44,325 --> 00:29:48,871 Both of these plagues originated with Daly. 438 00:29:48,954 --> 00:29:51,332 - Plagues? - Yes! Locusts, boils. 439 00:29:51,414 --> 00:29:53,584 Why are we invoking Captain Daly, of all people? 440 00:29:53,667 --> 00:29:55,252 Are you kidding me? 441 00:29:55,961 --> 00:29:58,338 The sooner we stop playing these games, 442 00:29:58,422 --> 00:30:00,674 the sooner we can start searching for a cure 443 00:30:00,758 --> 00:30:03,344 to what may just be a humanity-ending virus 444 00:30:03,426 --> 00:30:04,761 or plague, 445 00:30:04,846 --> 00:30:07,557 the source of which, Captain Daly, I believe, 446 00:30:07,640 --> 00:30:09,976 you have detained in this very building. 447 00:30:10,058 --> 00:30:12,769 I didn't ask you to determine where it came from. 448 00:30:12,854 --> 00:30:16,022 You were tasked to figure out a cure to stop it. 449 00:30:16,106 --> 00:30:18,776 But if we have patient zero here in the detention center, 450 00:30:18,859 --> 00:30:20,111 and he has survived, 451 00:30:20,193 --> 00:30:23,071 the only way for me to do that is to examine him. 452 00:30:23,154 --> 00:30:25,991 You have two bodies at your disposal, Dr. Bahl. 453 00:30:26,075 --> 00:30:29,077 I suggest you use them to find the answers you need. 454 00:30:45,135 --> 00:30:46,304 You're lucky I waited. 455 00:30:47,721 --> 00:30:51,224 Where's the money? Look, if you're wasting my time... 456 00:30:51,308 --> 00:30:54,103 Sorry. I needed my husband to co-sign the withdrawal. 457 00:30:54,604 --> 00:30:56,188 It's everything we have. 458 00:30:56,271 --> 00:30:58,148 I didn't know you had a husband. 459 00:30:59,025 --> 00:31:00,942 Still getting used to it myself. 460 00:31:05,323 --> 00:31:07,199 - Let's move this along. - Ah. 461 00:31:07,282 --> 00:31:09,701 Like she said… Okay, this is all we have. 462 00:31:10,452 --> 00:31:12,931 I need to know how this works before I just hand you the money. 463 00:31:12,954 --> 00:31:17,667 That's smart. Thing is I have to protect my contact at the detention center, 464 00:31:17,751 --> 00:31:19,586 so all I can tell you is this. 465 00:31:19,670 --> 00:31:24,258 My guy has unlimited access and very limited funds. 466 00:31:24,342 --> 00:31:25,759 So it's up to you. 467 00:31:25,843 --> 00:31:28,511 Do you wanna be the guy who asks questions 468 00:31:29,096 --> 00:31:31,348 or the guy who made his father-in-law a free man? 469 00:31:33,976 --> 00:31:35,060 Not a hard choice. 470 00:31:59,919 --> 00:32:01,045 NYPD, huh? 471 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 Old habits. 472 00:32:18,854 --> 00:32:24,484 Eden, these are very important trees. These are called olive trees. 473 00:32:25,736 --> 00:32:28,990 And I need you to move them by the photo of the man and the woman. 474 00:32:29,073 --> 00:32:30,281 Can you do that for me? 475 00:32:43,045 --> 00:32:45,881 Good. Now, you see that Bible? 476 00:32:46,464 --> 00:32:48,009 Can you pick it up for me? 477 00:32:53,221 --> 00:32:54,221 Good. 478 00:32:54,973 --> 00:32:57,643 Now, can you turn the page for me? 479 00:33:07,278 --> 00:33:08,445 Keep going. 480 00:33:09,946 --> 00:33:10,946 Stop. 481 00:33:12,615 --> 00:33:13,909 Revelations 11. 482 00:33:14,576 --> 00:33:17,371 "And I will give power unto my two witnesses, and they shall..." 483 00:33:40,478 --> 00:33:42,313 Go away. 484 00:33:46,317 --> 00:33:47,317 It's me. 485 00:33:47,692 --> 00:33:49,028 I came to say goodbye. 486 00:33:49,694 --> 00:33:51,322 I hope you see your daughter soon. 487 00:33:51,404 --> 00:33:52,740 I already have. 488 00:33:53,574 --> 00:33:55,992 And you were right. I know what I have to do now. 489 00:33:57,243 --> 00:33:58,243 Look. 490 00:34:01,123 --> 00:34:04,667 God sent two witnesses represented by two olive trees 491 00:34:04,751 --> 00:34:06,252 to bring on the end of times. 492 00:34:06,336 --> 00:34:07,336 Judgment for all. 493 00:34:07,922 --> 00:34:09,340 But you see here. 494 00:34:09,422 --> 00:34:12,927 Judgment only comes after the two witnesses die. 495 00:34:13,760 --> 00:34:16,222 Because God has chosen me to carry out his word, 496 00:34:16,304 --> 00:34:21,268 it is my duty to bring on the end of times by killing the two witnesses. 497 00:34:25,606 --> 00:34:28,192 Don't be scared. This is God's will. 498 00:34:28,775 --> 00:34:30,193 And I am the chosen one. 499 00:34:30,777 --> 00:34:33,947 The angel who will shepherd all the righteous on to the new world. 500 00:34:57,387 --> 00:34:59,306 What are you doing? We have to get back. 501 00:34:59,389 --> 00:35:00,641 I think we got a flat. 502 00:35:00,724 --> 00:35:01,976 Where? 503 00:35:03,768 --> 00:35:04,768 Right there. 504 00:35:05,603 --> 00:35:09,023 You said you wanted to go for a run. It's funny what you miss. 505 00:35:13,570 --> 00:35:15,405 What, scared you can't keep up? 506 00:35:56,405 --> 00:35:57,489 Uh, I can't. 507 00:35:57,989 --> 00:36:00,742 Because you're in love with someone who can't love you back? 508 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 Um, I'm not ready. 509 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 Testing. 510 00:36:34,985 --> 00:36:37,905 Cal, can you hear me? Over. 511 00:36:37,987 --> 00:36:40,157 Yeah, a little too loud and clear. 512 00:36:41,074 --> 00:36:43,202 I can't believe this thing still works. 513 00:36:43,284 --> 00:36:45,411 You're supposed to say "over." 514 00:36:46,371 --> 00:36:48,373 Are you there? Over. 515 00:36:48,958 --> 00:36:53,211 I just still have so many questions. How did she… and why did she come back? 516 00:36:53,295 --> 00:36:57,298 Saanvi said to let her rest until she can get a chest drain fitted. 517 00:36:57,882 --> 00:37:00,385 Just take today as a win, okay? 518 00:37:01,219 --> 00:37:02,054 Over. 519 00:37:02,137 --> 00:37:04,681 Yeah. Yeah, you're right. 520 00:37:05,891 --> 00:37:07,059 Who wants first watch? 521 00:37:07,643 --> 00:37:09,603 I got it. Over. 522 00:37:10,353 --> 00:37:11,353 Over. 523 00:37:21,072 --> 00:37:24,451 My boy. Eagan. 524 00:37:39,507 --> 00:37:40,507 I'm sorry. 525 00:37:41,885 --> 00:37:42,969 Can you forgive me? 526 00:37:44,137 --> 00:37:45,222 You're our son. 527 00:37:48,016 --> 00:37:49,768 You put things right today. 528 00:37:51,603 --> 00:37:53,021 That's all that matters. 529 00:37:53,896 --> 00:37:56,275 Because of me, you almost lost everything again. 530 00:37:57,775 --> 00:38:02,114 I don't blame you if you hate me. I hate me most of the time. 531 00:38:02,614 --> 00:38:05,701 For all of your smarts, you still know nothing. 532 00:38:05,784 --> 00:38:06,784 Nazir. 533 00:38:08,996 --> 00:38:11,789 You are our heart, son. 534 00:38:13,833 --> 00:38:15,418 No matter what you do, 535 00:38:16,586 --> 00:38:18,547 we are bound to you. 536 00:38:20,465 --> 00:38:23,010 Your mother reminded me of this today. 537 00:38:32,936 --> 00:38:33,936 Not yet. 538 00:38:34,688 --> 00:38:36,148 I'm still pissed at you. 539 00:38:37,983 --> 00:38:38,983 You hear that? 540 00:38:40,110 --> 00:38:42,695 He said, "Yet." 541 00:39:08,137 --> 00:39:10,849 - Hey, did you move stuff around? - You kidding? 542 00:39:11,349 --> 00:39:15,603 I know not to do that without permission from one Olive Stone 543 00:39:15,686 --> 00:39:18,190 on pain of death. Why? 544 00:39:18,940 --> 00:39:22,110 I could've sworn I did not put those olive trees there. 545 00:39:35,623 --> 00:39:38,418 Cal, this passage. 546 00:39:39,378 --> 00:39:41,505 It talks about two olive trees. 547 00:39:42,338 --> 00:39:44,215 That's weird. What does it say? 548 00:39:46,009 --> 00:39:48,762 Uh… "And I will give power unto my two witnesses, 549 00:39:48,846 --> 00:39:50,681 and they shall prophesy…" 550 00:39:52,682 --> 00:39:54,101 The two olive trees. 551 00:39:55,143 --> 00:39:57,521 The two witnesses. Your Calling on the plane. 552 00:39:58,021 --> 00:40:00,065 This must be about Fiona and Daly. 553 00:40:00,148 --> 00:40:03,902 It says that God will grant them the power to strike the earth with plagues 554 00:40:03,985 --> 00:40:05,695 as often as they want. 555 00:40:05,778 --> 00:40:09,992 Why would God send back Fiona and Daly from the glow with plagues? 556 00:40:10,742 --> 00:40:13,829 Maybe we shouldn't have taken Fiona in. Don't plagues make them bad? 557 00:40:13,911 --> 00:40:16,081 Well, did it make Moses bad? 558 00:40:16,164 --> 00:40:17,164 Touché. 559 00:40:17,206 --> 00:40:20,710 I think they came with plagues so we'll listen to what they have to say. 560 00:40:20,793 --> 00:40:22,420 We gotta get Fiona talking. 561 00:40:23,630 --> 00:40:25,715 Cal, look at this. 562 00:40:27,592 --> 00:40:32,806 A beast will rise up to attack and kill the two witnesses. 563 00:40:35,057 --> 00:40:36,143 That can't happen. 564 00:40:38,061 --> 00:40:39,688 We have to keep them safe. 565 00:40:59,373 --> 00:41:00,918 You might as well take this. 566 00:41:01,001 --> 00:41:03,878 I'm a firm believer that cheese does not belong in cake. 567 00:41:03,961 --> 00:41:06,215 Eagan, isn't this a thank-you gift? 568 00:41:06,297 --> 00:41:07,215 Thank you? 569 00:41:07,298 --> 00:41:10,260 For taking a joyride through my sordid family history? 570 00:41:10,344 --> 00:41:11,637 You should be paying me. 571 00:41:11,719 --> 00:41:15,097 How about an apology to Russ and the others for trying to swindle them? 572 00:41:16,099 --> 00:41:18,351 Tempting, but I'm thinking no. 573 00:41:18,434 --> 00:41:21,438 Today you helped your family on the outside, but in here, 574 00:41:21,521 --> 00:41:23,190 the passengers are your family. 575 00:41:26,610 --> 00:41:28,487 We need to watch out for one another. 576 00:41:30,905 --> 00:41:33,617 The only thing I watch is my back. 577 00:41:35,536 --> 00:41:38,204 - Always a pleasure, Professor. - Mm-hmm. 578 00:41:57,641 --> 00:41:58,934 Captain Daly? 579 00:42:06,733 --> 00:42:08,110 Oh, you're awake. 580 00:42:08,193 --> 00:42:09,193 Okay. 581 00:42:10,362 --> 00:42:12,780 I don't understand. No more boils. How? 582 00:42:12,864 --> 00:42:16,117 Bill. Bill. 583 00:42:16,201 --> 00:42:17,452 It's me, Dr. Bahl. 584 00:42:18,536 --> 00:42:20,581 Remember me? From the plane? 585 00:42:21,164 --> 00:42:21,998 I know. 586 00:42:22,081 --> 00:42:23,333 Hey. No. 587 00:42:23,416 --> 00:42:25,293 I know you must be really scared 588 00:42:25,376 --> 00:42:28,005 and confused with everything that's going on. 589 00:42:28,588 --> 00:42:32,509 We can still figure this out. We can fix this, me and you, Captain. 590 00:42:32,592 --> 00:42:34,052 Now, if you'll let me… 591 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 I need to take a blood sample to test. 592 00:42:38,014 --> 00:42:39,266 Is it okay if I do that? 593 00:42:41,018 --> 00:42:42,018 Yeah? Okay. 594 00:42:42,476 --> 00:42:44,646 All right. Thank you, Captain. 595 00:42:46,315 --> 00:42:47,858 All right. Ready? 596 00:42:52,237 --> 00:42:53,405 I'm tired. 597 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 Sh, sh, sh. 598 00:42:54,864 --> 00:42:56,867 We just need to check on our friend. 599 00:42:57,909 --> 00:42:59,286 Make sure she's okay. 600 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Eden. 601 00:43:06,793 --> 00:43:07,918 Oh no. 602 00:43:08,545 --> 00:43:09,545 What is that? 603 00:43:11,088 --> 00:43:12,382 A splinter? 604 00:43:14,675 --> 00:43:15,677 Yeah. 605 00:43:16,260 --> 00:43:17,471 It is a splinter. 606 00:43:18,262 --> 00:43:20,056 Have you ever had one of those before? 607 00:43:21,932 --> 00:43:24,226 Yeah, they hurt. Don't they? 608 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 We need to help her. 609 00:43:29,106 --> 00:43:30,442 You should take it out. 610 00:43:32,527 --> 00:43:33,527 Go on. 611 00:43:36,364 --> 00:43:37,574 It's okay. 612 00:43:39,367 --> 00:43:40,994 She's gonna be so happy 613 00:43:41,077 --> 00:43:44,081 when you help her with that terrible splinter. 614 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 Good girl. 615 00:43:54,340 --> 00:43:56,592 Fiona's gonna rest much better now. 616 00:43:58,135 --> 00:44:00,054 Let's get you back to bed, my angel. 46371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.