All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,237 --> 00:02:31,314 Kluay. 2 00:02:33,459 --> 00:02:39,500 "Happy Birthday" 3 00:02:44,142 --> 00:02:45,862 -Excuse me. -Yes? 4 00:02:45,952 --> 00:02:47,357 Where's everyone? 5 00:02:47,447 --> 00:02:49,279 They've gone home. 6 00:03:24,988 --> 00:03:26,663 It's unbelievable. 7 00:03:27,032 --> 00:03:29,224 Even if it's unbelievable, you still have to believe it. 8 00:03:29,314 --> 00:03:30,988 This is really Dr. Pup. It's his voice. 9 00:03:31,078 --> 00:03:32,914 Kluay, the truth is, 10 00:03:33,004 --> 00:03:34,818 I've reminded you before. 11 00:03:35,851 --> 00:03:39,107 Brother Gob, you knew about it? 12 00:03:39,762 --> 00:03:41,319 It's just... 13 00:03:42,569 --> 00:03:48,627 Previously, Pup told me that Ploy often flirts with him. 14 00:03:48,725 --> 00:03:50,148 I've already reminded him to be careful... 15 00:03:50,238 --> 00:03:51,890 and the best solution is ask Ploy to move out. 16 00:03:51,980 --> 00:03:54,840 Yet, he still made a mistake. 17 00:03:54,930 --> 00:03:56,435 Did he behave wrongly? 18 00:03:57,851 --> 00:03:59,224 You saw it too. 19 00:03:59,314 --> 00:04:00,987 He looked like he was enjoying it. 20 00:04:05,706 --> 00:04:07,485 "Ploy" 21 00:04:10,909 --> 00:04:12,381 Why are you still calling me? 22 00:04:12,471 --> 00:04:14,548 Don't get mad, Sister Kluay. 23 00:04:14,638 --> 00:04:17,388 What I sent to you is only the first part. 24 00:04:17,478 --> 00:04:21,394 I think I won't send the second part to you. 25 00:04:21,484 --> 00:04:26,260 Because I want you to watch it with me. 26 00:04:26,350 --> 00:04:27,543 You shameless woman! 27 00:04:27,633 --> 00:04:28,645 Disgusting! 28 00:04:28,735 --> 00:04:30,354 Go and watch it yourself! 29 00:04:31,015 --> 00:04:32,914 But if you want to watch it, 30 00:04:33,004 --> 00:04:35,187 I'll be waiting for you at the rooftop. 31 00:04:35,277 --> 00:04:36,389 Bye. 32 00:04:36,843 --> 00:04:37,956 Kluay. 33 00:04:38,046 --> 00:04:39,432 That vixen! 34 00:04:40,281 --> 00:04:41,618 What did she say? 35 00:04:43,315 --> 00:04:45,311 She wants me to go and see her. 36 00:04:45,401 --> 00:04:47,915 Because the video has a second part. 37 00:04:48,384 --> 00:04:50,028 Pup! 38 00:04:50,118 --> 00:04:51,748 He shouldn't have done that. 39 00:04:51,838 --> 00:04:54,190 Brother Gob, call Dr. Pup. 40 00:04:54,280 --> 00:04:55,912 Let everyone know. 41 00:04:56,002 --> 00:04:57,342 Good idea. Let's call him. 42 00:04:57,432 --> 00:04:58,591 Don't call him. 43 00:04:59,349 --> 00:05:01,920 I don't want to listen to his explanations now. 44 00:05:02,010 --> 00:05:04,381 I just want to know what he told Ploy. 45 00:05:05,619 --> 00:05:07,866 -Kluay! -Kluay, where are you going? 46 00:05:14,564 --> 00:05:16,077 Hello, Sister Khim. 47 00:05:19,202 --> 00:05:21,144 Kluay has to hold a press conference this evening. 48 00:05:25,641 --> 00:05:27,508 Hello. 49 00:05:28,556 --> 00:05:30,390 Press conference? 50 00:05:30,480 --> 00:05:32,594 No. 51 00:05:33,323 --> 00:05:35,144 Please wait... 52 00:05:37,094 --> 00:05:39,544 Hello, I am Sister Joob. 53 00:05:41,004 --> 00:05:44,641 Another one? What is the press conference for? 54 00:05:44,731 --> 00:05:46,635 No. 55 00:05:47,127 --> 00:05:49,554 We're inviting all the media? 56 00:05:53,979 --> 00:05:56,325 How are we supposed to know where Ploy is? 57 00:06:04,055 --> 00:06:05,838 Are you here, Sister Kluay? 58 00:06:05,928 --> 00:06:07,465 Where are you? 59 00:06:09,312 --> 00:06:12,547 She doesn't even have the energy to hold her phone? 60 00:06:12,637 --> 00:06:15,111 Can you stop talking nonsense? 61 00:06:15,201 --> 00:06:17,676 Just tell me, where are you? 62 00:06:17,766 --> 00:06:19,818 Calm down, Sister Octopus. 63 00:06:19,908 --> 00:06:21,723 The male lead will be here soon. 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,115 Are you playing hide and see with me? 65 00:06:35,205 --> 00:06:38,069 Kluay, calm down first. 66 00:06:38,159 --> 00:06:39,552 You don't know me, Ploy. 67 00:06:39,642 --> 00:06:42,513 You don't know me at all. 68 00:06:42,603 --> 00:06:45,521 Say, why must you say things that makes Kluay unhappy? 69 00:06:45,611 --> 00:06:47,302 I was only telling the truth. 70 00:06:49,130 --> 00:06:51,074 Let's search every level. 71 00:06:51,164 --> 00:06:52,845 Come on. They'll be here soon. 72 00:06:52,935 --> 00:06:54,052 Let's go. 73 00:06:57,434 --> 00:06:59,276 Kluay, wait for me. 74 00:06:59,366 --> 00:07:01,510 Sister Joob, why did you come? 75 00:07:01,600 --> 00:07:02,712 What... 76 00:07:02,802 --> 00:07:04,565 What happened? 77 00:07:04,655 --> 00:07:05,784 Ploy. 78 00:07:07,335 --> 00:07:08,939 What's wrong with Ploy? 79 00:07:09,029 --> 00:07:11,820 She invited all the media here. 80 00:07:12,624 --> 00:07:14,099 For what? 81 00:07:14,189 --> 00:07:17,389 Ploy said that Kluay wants to hold an emergency press conference. 82 00:07:17,479 --> 00:07:20,026 What? A press conference? 83 00:07:26,274 --> 00:07:27,263 Tawan. 84 00:07:27,353 --> 00:07:28,957 What are you up to again? 85 00:07:29,047 --> 00:07:31,550 Move aside. Don't bother about me. 86 00:07:31,640 --> 00:07:33,875 Didn't you come to your senses? 87 00:07:33,965 --> 00:07:35,433 What are you still doing here? 88 00:07:35,523 --> 00:07:36,977 Don't tell me that... 89 00:07:37,459 --> 00:07:39,396 you want to expose the truth about Kluay and Dr. Pup. 90 00:07:39,486 --> 00:07:40,786 You can't do that, Ploy. 91 00:07:40,876 --> 00:07:43,985 Do you know that you're snatching your sister's husband? 92 00:07:44,075 --> 00:07:46,226 If you pull this act, it will ruin you. 93 00:07:46,316 --> 00:07:49,357 Shut up! Don't talk so much if you know nothing. 94 00:07:49,447 --> 00:07:51,867 The one who will be ruined is not me, it's Kluay. 95 00:07:51,957 --> 00:07:53,945 Ploy, stop everything. I'm begging you. 96 00:07:54,035 --> 00:07:55,840 No one can stop me. 97 00:07:57,370 --> 00:07:58,907 I can't stop you, 98 00:07:59,420 --> 00:08:01,316 but someone can. 99 00:08:03,797 --> 00:08:06,244 Ploy, you're here? 100 00:08:06,706 --> 00:08:08,077 Mother Napa. 101 00:08:10,069 --> 00:08:11,537 Ploy, what are you doing? 102 00:08:11,627 --> 00:08:13,479 Why did you ask the media to come? 103 00:08:16,795 --> 00:08:19,027 Did you tell Mother Napa? 104 00:08:19,117 --> 00:08:20,428 Tawan? 105 00:08:21,535 --> 00:08:26,019 Because I think you're the only one who can stop Ploy. 106 00:08:26,116 --> 00:08:27,510 Stop Ploy from doing what? 107 00:08:27,600 --> 00:08:29,299 Plot wants to release... 108 00:08:29,859 --> 00:08:31,906 a video of her flirting with Dr. Pup to the public. 109 00:08:33,114 --> 00:08:35,559 Mother Napa, I didn't seduce Dr. Pup. 110 00:08:35,649 --> 00:08:37,739 Dr. Pup was the one who flirted with me. 111 00:08:37,829 --> 00:08:39,324 Ploy, don't talk nonsense. 112 00:08:39,414 --> 00:08:40,986 But I trust Ploy. 113 00:08:41,536 --> 00:08:44,914 I know that Dr. Pup will do such a thing. 114 00:08:48,052 --> 00:08:49,261 Ploy. 115 00:08:49,861 --> 00:08:52,069 Whatever you want to show the public, 116 00:08:52,159 --> 00:08:53,831 just do it. 117 00:08:53,921 --> 00:08:55,506 I have your back. 118 00:08:56,010 --> 00:09:02,130 This way, Kluay will know that this man is a womaniser. 119 00:09:02,220 --> 00:09:03,939 He plays with women hearts. 120 00:09:04,618 --> 00:09:06,662 He even flirted with his wife's sister. 121 00:09:21,079 --> 00:09:23,400 "Kluay Katleerat's Press Conference" 122 00:09:23,490 --> 00:09:25,103 This is a huge event. 123 00:09:26,488 --> 00:09:29,429 Is Ploy planning to show the video to the media? 124 00:09:29,519 --> 00:09:31,786 Is it the video that you told me about? 125 00:09:31,876 --> 00:09:34,940 Kluay, I think we should go back first. 126 00:09:36,098 --> 00:09:38,051 -Let's go. -Let's go home. 127 00:09:38,141 --> 00:09:40,637 You're already here. Why are you running away? 128 00:09:43,491 --> 00:09:47,914 Or is Sister Kluay finally afraid of me? 129 00:09:48,810 --> 00:09:52,187 Kluay's afraid of your dirty tricks. 130 00:09:54,066 --> 00:09:56,230 Ploy, what are you doing? 131 00:09:56,320 --> 00:09:58,392 This is our family's matter. Why did you invite the media? 132 00:09:58,482 --> 00:10:02,315 Everyone, this way please. 133 00:10:02,405 --> 00:10:05,919 It's rude to keep the reporters waiting. 134 00:10:06,009 --> 00:10:10,434 Kluay, I agree to what Dr. Gob said. Let's go home first. 135 00:10:11,236 --> 00:10:14,356 As for you, you should follow me back. 136 00:10:14,446 --> 00:10:16,063 We need to talk. 137 00:10:16,153 --> 00:10:17,481 Sure. 138 00:10:17,572 --> 00:10:19,240 But, we'll leave when the event ends. 139 00:10:19,330 --> 00:10:20,420 Ploy! 140 00:10:20,510 --> 00:10:23,862 If Sister Kluay doesn't come in, take the chance to run away. 141 00:10:23,952 --> 00:10:29,953 Because even if you're not here, I'll still tell everyone the truth. 142 00:10:30,043 --> 00:10:32,342 Ploy, you are too much! 143 00:10:35,816 --> 00:10:37,063 Ploy! 144 00:10:37,153 --> 00:10:39,123 It's been 30 minutes... 145 00:10:48,703 --> 00:10:51,358 I'm sorry to keep everyone waiting. 146 00:10:51,448 --> 00:10:55,863 If it's big news, we don't mind waiting for it. 147 00:10:55,952 --> 00:11:00,253 I can guarantee that no other news is more shocking than this. 148 00:11:00,619 --> 00:11:03,241 But, Ms. Kluay is not here yet. 149 00:11:03,331 --> 00:11:06,950 Sister Kluay is not coming anymore. 150 00:11:07,040 --> 00:11:09,992 I'll make the announcement so you don't have to wait. 151 00:11:10,082 --> 00:11:11,397 Alright. 152 00:11:11,487 --> 00:11:13,066 I'm here. 153 00:11:13,586 --> 00:11:15,462 Kluay's here. 154 00:11:17,560 --> 00:11:21,746 Sister Kluay is here. In this case, can I make the announcement? 155 00:11:21,836 --> 00:11:24,942 Sure. 156 00:11:27,564 --> 00:11:28,658 Kluay. 157 00:11:29,409 --> 00:11:31,808 Ploy, don't do anything crazy. 158 00:11:31,898 --> 00:11:34,027 You're the one who should stop doing crazy things. 159 00:11:35,046 --> 00:11:37,026 Ploy, make the announcement. 160 00:11:37,116 --> 00:11:38,628 Yes, Mother Napa. 161 00:11:39,113 --> 00:11:41,197 Dear reporters, today, I... 162 00:11:41,287 --> 00:11:42,717 Ploy! 163 00:11:44,437 --> 00:11:47,273 If you want to use the video to destroy me, 164 00:11:47,363 --> 00:11:48,711 then you're wrong. 165 00:11:48,801 --> 00:11:50,476 You'll be destroying yourself. 166 00:11:50,566 --> 00:11:52,824 What video? 167 00:11:52,914 --> 00:11:56,142 Please explain. What video is it? 168 00:11:56,950 --> 00:12:01,668 It's a proof that can prove that... 169 00:12:02,152 --> 00:12:06,023 Sister Kluay and Dr. Pup faked their marriage. 170 00:12:06,113 --> 00:12:07,518 What? 171 00:12:07,608 --> 00:12:10,323 Fake? What does that mean? 172 00:12:10,413 --> 00:12:13,796 What is going on, Kluay? 173 00:12:15,046 --> 00:12:18,673 Today, I heard the conversation between Mother Napa and Dr. Oh. 174 00:12:18,763 --> 00:12:24,069 Sister Kluay and Dr. Pup faked their marriage. 175 00:12:24,884 --> 00:12:26,635 What are you talking about, Ploy? 176 00:12:26,725 --> 00:12:28,669 I have proof. 177 00:12:28,759 --> 00:12:32,110 Proof? What proof? 178 00:12:32,200 --> 00:12:34,729 Show us. 179 00:12:36,968 --> 00:12:40,156 After someone videotaped Kluay and Pup, 180 00:12:40,247 --> 00:12:43,036 Kluay had to protect her image as a superstar. 181 00:12:43,126 --> 00:12:45,098 So, she pretended to be in a relationship with Pup. 182 00:12:45,188 --> 00:12:48,627 Both of them are not in love. 183 00:12:48,717 --> 00:12:51,276 But they got married. 184 00:12:51,366 --> 00:12:53,266 That's what I meant by faking their marriage. 185 00:12:53,356 --> 00:12:55,544 All these were kept in secret. 186 00:12:56,004 --> 00:12:59,951 Gob, Joob, Chunsa knew it too. 187 00:13:01,550 --> 00:13:04,516 But now Kluay has gotten everything she wants. 188 00:13:04,606 --> 00:13:07,669 Is it true? Is that what happened? 189 00:13:07,760 --> 00:13:09,496 They weren't in love? 190 00:13:09,586 --> 00:13:11,557 Why did you do that, Ploy? 191 00:13:14,519 --> 00:13:16,023 I'm sorry, Mother Napa. 192 00:13:16,114 --> 00:13:18,949 You lied to me too. 193 00:13:19,039 --> 00:13:22,544 How am I wrong if I tell everyone the truth? 194 00:13:23,749 --> 00:13:25,344 Sister Kluay. 195 00:13:26,371 --> 00:13:27,783 Mother Napa. 196 00:13:30,073 --> 00:13:32,426 Brother Gob, Sister Joob, Sister Chunsa, 197 00:13:32,516 --> 00:13:35,108 were happy lying to everyone in the country. 198 00:13:39,060 --> 00:13:41,720 Did they really lie to everyone? 199 00:13:41,810 --> 00:13:45,070 They really lied to everyone? 200 00:13:45,160 --> 00:13:49,946 Please tell us the truth. 201 00:13:50,036 --> 00:13:54,051 Tell us the truth. 202 00:13:54,141 --> 00:13:55,749 Enough. 203 00:14:07,708 --> 00:14:09,863 Kluay didn't lie to anyone. 204 00:14:09,953 --> 00:14:13,760 But Kluay's mother admitted it. 205 00:14:13,850 --> 00:14:16,077 Dr. Pup, are you still going to deny it? 206 00:14:16,167 --> 00:14:18,191 I do. 207 00:14:18,281 --> 00:14:20,591 What happened? 208 00:14:20,681 --> 00:14:24,914 It's all my fault. 209 00:14:26,547 --> 00:14:29,029 Now, everyone thinks that Kluay and I... 210 00:14:29,119 --> 00:14:30,981 did something really bad. 211 00:14:31,805 --> 00:14:33,802 You think that we lied to everyone in the country. 212 00:14:33,892 --> 00:14:35,864 But I want to tell you the truth. 213 00:14:35,954 --> 00:14:37,717 The truth is, 214 00:14:37,807 --> 00:14:39,950 Kluay is just like you. 215 00:14:40,040 --> 00:14:41,308 What does that mean? 216 00:14:41,398 --> 00:14:44,580 Because I lied to Kluay too. 217 00:14:44,670 --> 00:14:47,232 What? Who did you lie to? 218 00:14:47,322 --> 00:14:48,668 What does that mean, Dr. Pup? 219 00:14:48,758 --> 00:14:51,626 Who lied to who? So, who lied to us? 220 00:14:51,716 --> 00:14:53,678 Exactly. That's right. 221 00:14:55,125 --> 00:14:57,188 Because that day someone tried to intentionally pull a trick on Kluay. 222 00:14:57,278 --> 00:14:59,266 She switched the hotel room cards... 223 00:14:59,357 --> 00:15:01,358 This is my sister's key-card... 224 00:15:01,719 --> 00:15:03,466 -and this is yours. -Thank you. 225 00:15:04,857 --> 00:15:06,260 Get out! 226 00:15:08,520 --> 00:15:10,448 Isn't this incident too odd? 227 00:15:10,538 --> 00:15:13,653 That's right. Who would do such a thing? 228 00:15:13,743 --> 00:15:15,631 Can we trust what you said? 229 00:15:15,721 --> 00:15:17,438 That's right. Can we trust what you just said? 230 00:15:17,528 --> 00:15:19,159 Why did you lie? 231 00:15:19,249 --> 00:15:23,397 Look. No one wants to believe me even when I tell the truth. 232 00:15:23,487 --> 00:15:26,106 -What exactly is the truth? -We're all confused. 233 00:15:26,196 --> 00:15:28,321 It doesn't matter if you believe me. 234 00:15:28,411 --> 00:15:30,619 But, it was because someone refused to believe in the truth... 235 00:15:30,709 --> 00:15:33,596 that I had to take the chance and lie to Kluay. 236 00:15:33,686 --> 00:15:35,232 What does that mean? 237 00:15:35,322 --> 00:15:38,274 I lied to Kluay and made her think that... 238 00:15:39,142 --> 00:15:40,772 I was willing to date her, 239 00:15:41,424 --> 00:15:45,061 because I want to help her in protecting her image. 240 00:15:45,590 --> 00:15:50,595 But the truth is, I am just a normal guy. 241 00:15:52,395 --> 00:15:55,387 I've liked her since the first time we met. 242 00:15:57,930 --> 00:15:59,599 The first time? 243 00:16:00,630 --> 00:16:06,267 The more I spend time with her, the more I understand her. 244 00:16:08,059 --> 00:16:11,248 On surface, she seems like an out-of-reach superstar. 245 00:16:12,602 --> 00:16:15,746 But, she is actually just a normal girl... 246 00:16:18,285 --> 00:16:20,024 who will eat what you cook for her, 247 00:16:23,018 --> 00:16:24,398 and does not complain... 248 00:16:24,488 --> 00:16:26,332 when you tricked her to go to a humid forest with you. 249 00:16:28,754 --> 00:16:30,036 Also, 250 00:16:30,890 --> 00:16:32,586 she works really hard. 251 00:16:32,869 --> 00:16:38,709 Even if someone is jealous of her, gives her problems, 252 00:16:42,143 --> 00:16:43,975 she doesn't put it in her heart. 253 00:16:49,591 --> 00:16:53,077 This is your best female lead. 254 00:16:54,648 --> 00:16:56,025 I'm sorry. 255 00:16:56,115 --> 00:16:57,717 She's not that fancy. 256 00:16:58,702 --> 00:17:00,185 And... 257 00:17:01,337 --> 00:17:02,814 she's too adorable. 258 00:17:04,333 --> 00:17:06,231 Kluay. 259 00:17:08,536 --> 00:17:10,220 The more I spend time with her, 260 00:17:11,049 --> 00:17:14,648 the more I feel like I'm a lucky man. 261 00:17:14,738 --> 00:17:16,474 She looks beautiful when she's shy. 262 00:17:16,565 --> 00:17:18,156 It can become something calls, 263 00:17:18,245 --> 00:17:22,706 "Part of Kluay Katleerat's life as a woman". 264 00:17:27,621 --> 00:17:28,678 Because of this, 265 00:17:28,768 --> 00:17:32,508 Kluay didn't lie about everything. 266 00:17:32,605 --> 00:17:35,871 It's all because I want to... 267 00:17:36,747 --> 00:17:38,507 get close to Kluay. 268 00:17:39,251 --> 00:17:41,673 So adorable. 269 00:17:41,763 --> 00:17:43,869 If anyone here is still not happy 270 00:17:44,579 --> 00:17:49,584 with the things Kluay and I did, I only have one request for you. 271 00:17:52,472 --> 00:17:56,512 Please try to put yourself in Kluay's shoes. 272 00:17:57,386 --> 00:17:59,229 She didn't do anything wrong, 273 00:17:59,319 --> 00:18:01,429 but no matter what she says, no one believes her. 274 00:18:01,519 --> 00:18:04,470 Are you willing to lose your future this way? 275 00:18:05,038 --> 00:18:06,948 If you were her, what would you have done? 276 00:18:07,038 --> 00:18:08,555 He makes sense. 277 00:18:08,645 --> 00:18:09,864 Isn't that right? 278 00:18:13,143 --> 00:18:16,876 Everyone, no matter what, she still lied. 279 00:18:16,966 --> 00:18:20,675 Ploy, if you can't accept this, 280 00:18:20,765 --> 00:18:22,544 I've one more lie that I told, to tell everyone. 281 00:18:22,634 --> 00:18:25,266 I'm sure after this, you'll be able to accept it. 282 00:18:25,356 --> 00:18:27,876 -What is it? -What lie? 283 00:18:27,966 --> 00:18:29,547 What else did you lie to everyone about? 284 00:18:29,637 --> 00:18:30,871 Brother Pup. 285 00:18:30,961 --> 00:18:34,132 The information in this card has not been deleted. 286 00:18:34,222 --> 00:18:38,427 What card is this? Where did you get it? 287 00:18:38,517 --> 00:18:40,385 -What information? -It's nothing. 288 00:18:40,475 --> 00:18:42,492 Why don't you check your phone? 289 00:18:42,582 --> 00:18:45,222 I've sent the information to you. 290 00:18:45,312 --> 00:18:47,203 What is it, Ploy? 291 00:18:47,293 --> 00:18:49,470 Open it and show everyone. 292 00:18:49,560 --> 00:18:52,037 Show us, Ms. Ploy. 293 00:18:52,127 --> 00:18:53,917 Ploy, open it. 294 00:18:54,007 --> 00:18:55,950 Show us. 295 00:18:56,040 --> 00:18:57,307 What do you think? 296 00:18:57,397 --> 00:18:58,941 Publicise it. 297 00:18:59,031 --> 00:19:00,425 Wait. 298 00:19:01,126 --> 00:19:03,317 Brother Pup, there's no need. 299 00:19:03,685 --> 00:19:07,151 Thank you for taking care of me like this. 300 00:19:10,215 --> 00:19:11,699 Don't mention it. 301 00:19:12,430 --> 00:19:14,038 Let me do it. 302 00:19:20,733 --> 00:19:24,186 You disgusting and dirty fool! 303 00:19:24,276 --> 00:19:26,839 Get out of my room now. Get lost! 304 00:19:29,736 --> 00:19:31,195 Now you know... 305 00:19:31,285 --> 00:19:34,196 whether what you think is right or wrong. 306 00:19:36,188 --> 00:19:37,799 What video is it, Ploy? 307 00:19:37,889 --> 00:19:41,618 Send to us. 308 00:19:41,708 --> 00:19:43,338 So? Publicise it, Ploy. 309 00:19:43,428 --> 00:19:46,712 Should I fulfil everyone's request? 310 00:19:46,802 --> 00:19:48,787 Tell us what video it is, Ploy. 311 00:19:48,877 --> 00:19:50,408 Open it. 312 00:19:50,498 --> 00:19:52,751 Publicise it. 313 00:19:52,841 --> 00:19:55,799 Tell us, Ploy. 314 00:19:55,889 --> 00:19:59,542 Open it and show us, Ploy. 315 00:19:59,632 --> 00:20:01,626 Publicise it. Open it. 316 00:20:01,716 --> 00:20:03,085 Ploy. 317 00:20:03,175 --> 00:20:06,306 What video is it? 318 00:20:07,935 --> 00:20:09,906 What video? 319 00:20:09,996 --> 00:20:11,492 Kluay. 320 00:20:12,478 --> 00:20:14,758 What I did to make you feel bad today, 321 00:20:15,234 --> 00:20:17,032 is not what you think. 322 00:20:17,130 --> 00:20:19,314 Even though I've lied to you before, 323 00:20:20,422 --> 00:20:22,551 I've never betrayed you. 324 00:20:24,502 --> 00:20:26,280 If you don't believe me, 325 00:20:26,370 --> 00:20:28,270 I have a video to prove to you. 326 00:20:29,577 --> 00:20:30,998 What are you doing? 327 00:20:35,059 --> 00:20:36,679 Is she going to hit him? 328 00:21:01,625 --> 00:21:04,315 So loving. 329 00:21:05,006 --> 00:21:07,475 Hitting you three times means, 330 00:21:08,593 --> 00:21:10,539 I love you. 331 00:21:14,819 --> 00:21:17,069 Is Kluay's future destroyed? 332 00:21:17,159 --> 00:21:19,874 Fans, do pay attention. 333 00:21:19,965 --> 00:21:23,801 What is important is that many fortune tellers say that 334 00:21:23,890 --> 00:21:29,400 Kluay might lose her position as the female lead. 335 00:21:29,490 --> 00:21:34,910 And now we don't have a way to contact Kluay. 336 00:21:37,455 --> 00:21:38,957 Just switch it off. 337 00:21:39,047 --> 00:21:40,993 I'm worried that you would overthink. Do you know that? 338 00:21:44,155 --> 00:21:45,628 I'm fine. 339 00:21:46,426 --> 00:21:48,182 I'm not overthinking. 340 00:21:52,451 --> 00:21:54,427 I like how we are now. 341 00:21:54,965 --> 00:21:56,818 I can clean up the house. 342 00:21:59,264 --> 00:22:02,470 Do you know? 343 00:22:03,549 --> 00:22:05,638 I'm very happy. 344 00:22:07,870 --> 00:22:12,115 Because I am by your side? 345 00:22:15,529 --> 00:22:16,786 No. 346 00:22:19,448 --> 00:22:21,133 I am very happy... 347 00:22:24,107 --> 00:22:27,138 because you love me. 348 00:22:39,461 --> 00:22:42,461 Say, since we have a new house, 349 00:22:42,955 --> 00:22:44,834 let's make a baby room. 350 00:22:47,246 --> 00:22:50,111 Who says that I want a baby? 351 00:22:50,201 --> 00:22:52,916 Alright then. 352 00:22:53,006 --> 00:22:55,266 If you don't want one now, I'll wait until you're ready. 353 00:22:55,753 --> 00:22:59,986 I'll go and pack my books now. 354 00:23:24,017 --> 00:23:26,504 Isn't this the baby room? 355 00:23:28,238 --> 00:23:30,441 You frightened me. 356 00:23:30,531 --> 00:23:33,108 You're preparing a room for our baby? 357 00:23:34,866 --> 00:23:38,519 I'm just planning. 358 00:23:38,609 --> 00:23:40,997 We have an extra room anyway. 359 00:23:41,087 --> 00:23:42,883 Let's go make a baby. 360 00:23:42,973 --> 00:23:44,826 We need a baby to fill up this room. 361 00:23:45,724 --> 00:23:47,205 Crazy. 362 00:23:47,295 --> 00:23:48,918 Are you blushing? 363 00:23:50,809 --> 00:23:52,629 Lady Napa is not around. 364 00:23:52,719 --> 00:23:54,627 It's alright. You can get back to work. 365 00:24:51,691 --> 00:24:53,512 Why didn't you tell me that you're coming? 366 00:24:54,956 --> 00:24:58,473 I'm sorry I didn't inform you earlier. 367 00:25:00,867 --> 00:25:03,034 I was just thinking that... 368 00:25:04,061 --> 00:25:06,317 if you hold told me, I'd have come back sooner. 369 00:25:09,360 --> 00:25:11,356 Do you want to have dinner together? 370 00:25:13,508 --> 00:25:15,490 I'll inform the kitchen staff to prepare. 371 00:25:20,809 --> 00:25:22,083 Mum. 372 00:25:24,503 --> 00:25:26,274 I'm fine. 373 00:25:46,429 --> 00:25:49,071 I haven't looked after you like this for so long. 374 00:25:51,204 --> 00:25:52,636 It's not like that. 375 00:25:53,095 --> 00:25:56,315 You've always been taking care of me. I know that. 376 00:25:56,405 --> 00:26:00,297 It's just that you did it in your own way, that's all. 377 00:26:02,255 --> 00:26:04,866 It's not a good way. 378 00:26:08,395 --> 00:26:10,039 Forget it. 379 00:26:16,491 --> 00:26:18,111 I'm very happy. 380 00:26:20,345 --> 00:26:22,870 You didn't listen to me when I asked you to leave Pup. 381 00:26:23,594 --> 00:26:25,597 It showed me... 382 00:26:27,009 --> 00:26:29,468 how happy you are. 383 00:26:32,773 --> 00:26:34,676 Thank you, Mum. 384 00:26:45,754 --> 00:26:49,312 Did Ploy come home? 385 00:26:51,381 --> 00:26:53,476 I think she's staying in her condominium. 386 00:26:53,566 --> 00:26:56,384 Your father apologises to me every day. 387 00:26:58,695 --> 00:27:02,718 Mum, don't be mad at Ploy. 388 00:27:02,808 --> 00:27:03,911 But, she... 389 00:27:04,001 --> 00:27:08,265 No one in the production team is willing to talk to her. 390 00:27:09,095 --> 00:27:13,118 She is already getting what she deserves. 391 00:27:14,744 --> 00:27:17,032 You're more mature than I am. 392 00:27:18,310 --> 00:27:22,199 No, it's already in the past. 393 00:27:26,909 --> 00:27:28,634 I have to go now. 394 00:27:34,227 --> 00:27:35,597 Kluay. 395 00:27:39,891 --> 00:27:41,947 Next time when you come, 396 00:27:42,901 --> 00:27:44,982 bring Pup here to see me. 397 00:27:49,829 --> 00:27:51,262 Thank you. 398 00:28:08,141 --> 00:28:10,198 Everyone has two more scenes. 399 00:28:10,945 --> 00:28:12,589 I'm giving this to you now. 400 00:28:13,215 --> 00:28:15,387 Our contract is ending soon. 401 00:28:16,163 --> 00:28:17,478 What? 402 00:28:17,568 --> 00:28:18,867 Our contract still have... 403 00:28:18,957 --> 00:28:21,059 That's why I said, "soon". 404 00:28:21,939 --> 00:28:24,959 I may not be a good manager. I didn't take good care of you. 405 00:28:25,049 --> 00:28:27,194 But you've never respected me. 406 00:28:27,906 --> 00:28:30,073 You've always gone your own way. 407 00:28:30,163 --> 00:28:33,196 Especially when you cause troubles for your friends in the same line. 408 00:28:33,286 --> 00:28:35,715 Moreover, she's your sister. 409 00:28:36,191 --> 00:28:40,024 Go and stay somewhere where you can repent to go to heaven. 410 00:28:40,521 --> 00:28:41,898 I wish you all the best. 411 00:29:10,115 --> 00:29:12,739 Hello. This is the production team of "About Superstars". 412 00:29:12,829 --> 00:29:14,285 Who are you looking for? 413 00:29:15,017 --> 00:29:16,742 Can I speak to Tawan? 414 00:29:17,330 --> 00:29:19,388 Tawan resigned. 415 00:29:19,697 --> 00:29:21,548 What? He resigned? 416 00:29:22,764 --> 00:29:25,538 Do you have his new contact number? 417 00:29:25,628 --> 00:29:26,901 No. 418 00:29:44,012 --> 00:29:46,753 I'm so blessed. I have a wife who waits for me after work. 419 00:29:47,155 --> 00:29:50,316 I'm not waiting for you. I want you to take me to the movies. 420 00:29:50,406 --> 00:29:51,961 There are new movies showing now. 421 00:29:52,051 --> 00:29:53,263 What movie? 422 00:29:53,353 --> 00:29:55,192 There are many of them. 423 00:29:55,283 --> 00:29:57,507 -I want to watch an action movie. -Sure. 424 00:29:57,597 --> 00:29:59,163 "Department of External Injuries" 425 00:30:05,155 --> 00:30:06,778 Are you alright, Kluay? 426 00:30:07,790 --> 00:30:09,028 Yes. 427 00:30:16,957 --> 00:30:18,400 Hello. 428 00:30:20,722 --> 00:30:22,921 Hold on. A TV channel called me. 429 00:30:23,011 --> 00:30:24,316 Okay. 430 00:30:27,342 --> 00:30:28,629 Yes. 431 00:30:30,193 --> 00:30:31,712 I saw the news. 432 00:30:32,447 --> 00:30:35,320 I'm happy that both of you are close to each other now. 433 00:30:39,384 --> 00:30:40,989 I really love Kluay. 434 00:30:43,087 --> 00:30:46,070 I didn't go after her because of Aunt Napa. 435 00:30:47,551 --> 00:30:50,588 But I went after her because I think that I'm better than you. 436 00:30:54,927 --> 00:30:58,424 Although she didn't choose me, 437 00:30:59,185 --> 00:31:02,438 if I find out that you didn't take good care of Kluay, 438 00:31:03,164 --> 00:31:04,515 I will look for you. 439 00:31:17,172 --> 00:31:18,418 Water. 440 00:31:19,397 --> 00:31:20,586 Thank you. 441 00:31:21,986 --> 00:31:23,756 Can I sit with you? 442 00:31:25,100 --> 00:31:26,501 Please. 443 00:31:32,512 --> 00:31:34,671 Pup told me everything. 444 00:31:38,281 --> 00:31:41,558 Thank you for your good intention. 445 00:31:42,333 --> 00:31:45,307 I'm so glad that I have a new brother now. 446 00:31:46,884 --> 00:31:49,393 When it comes you, I'm always more than happy to help. 447 00:31:50,014 --> 00:31:51,901 In that case, 448 00:31:51,991 --> 00:31:55,634 if Pup bullies me, 449 00:31:56,283 --> 00:31:59,502 you'll be the first person that I complain to, okay? 450 00:31:59,592 --> 00:32:00,815 Sure. 451 00:32:02,704 --> 00:32:03,954 Cheers. 452 00:32:05,222 --> 00:32:06,361 Great. 453 00:32:10,380 --> 00:32:13,072 When you told the reporters that 454 00:32:13,162 --> 00:32:16,178 it was actually you who lied to everyone, 455 00:32:16,268 --> 00:32:20,233 the reporters were stunned. 456 00:32:20,323 --> 00:32:21,986 I was watching it at home. 457 00:32:22,076 --> 00:32:23,875 It was hilarious. 458 00:32:24,437 --> 00:32:28,276 I knew that you will say good things about Kluay. 459 00:32:28,929 --> 00:32:32,830 I did the right thing asking you to take care of Kluay. 460 00:32:35,395 --> 00:32:38,029 Both of you are so sweet. 461 00:32:38,119 --> 00:32:42,379 So, I was the only one who didn't know anything? 462 00:32:43,650 --> 00:32:45,072 Are you angry? 463 00:32:47,147 --> 00:32:50,959 The mango behind our house. Your favourite. 464 00:32:51,049 --> 00:32:52,863 Eat it, it'll cool your body down. 465 00:32:52,953 --> 00:32:56,337 Dad, with her current mood, even mangoes will go bad. 466 00:32:56,427 --> 00:32:57,595 -I'll go peel the skin. -Really? 467 00:32:57,685 --> 00:33:00,279 -Yes. -Go on then. 468 00:33:01,987 --> 00:33:03,869 You're angry? 469 00:33:10,650 --> 00:33:16,240 Dad, you said that the doctor will help me. 470 00:33:16,330 --> 00:33:21,365 How can you be sure of how he feels about me? 471 00:33:22,380 --> 00:33:24,589 Of course I am sure. 472 00:33:24,679 --> 00:33:27,471 How can I possibly leave my daughter to a man 473 00:33:27,562 --> 00:33:30,270 that I'm not sure how he feels about my daughter. 474 00:33:31,466 --> 00:33:33,088 I am your father. 475 00:33:33,178 --> 00:33:35,712 But how come you've never told me this before? 476 00:33:36,150 --> 00:33:38,797 How can I be the one who tell these things to you? 477 00:33:38,887 --> 00:33:40,270 Let him tell you. 478 00:33:40,360 --> 00:33:43,698 Think about it. Which is better? 479 00:33:45,288 --> 00:33:47,069 Dad. 480 00:33:48,338 --> 00:33:51,555 Then, when did you know that... 481 00:33:52,366 --> 00:33:57,005 the doctor likes your daughter? 482 00:33:57,856 --> 00:33:59,186 You want to know? 483 00:33:59,276 --> 00:34:01,025 Yes. When? 484 00:34:01,964 --> 00:34:03,304 Tell me. 485 00:34:03,394 --> 00:34:04,698 Alright. 486 00:34:05,540 --> 00:34:09,827 I kissed Kluay out of sincerity. 487 00:34:09,917 --> 00:34:12,200 You met her not long ago. 488 00:34:12,290 --> 00:34:14,992 After being with her for the past few months, 489 00:34:15,637 --> 00:34:17,263 I realised that... 490 00:34:18,291 --> 00:34:22,480 she's the one that I want to spend my life with. 491 00:34:24,470 --> 00:34:28,469 My daughter looks so happy now. 492 00:34:28,559 --> 00:34:32,264 That means, you just found out about this, didn't you? 493 00:34:34,209 --> 00:34:37,082 If I didn't tell you, 494 00:34:37,172 --> 00:34:43,147 I'm sure you'd think that I simply arranged a match for you 495 00:34:43,237 --> 00:34:45,877 just to protect your image, right? Am I right? 496 00:34:45,967 --> 00:34:48,623 It's not like that. 497 00:34:49,752 --> 00:34:53,549 I'm not as concerned about reputation as much as your mother. 498 00:34:53,639 --> 00:34:58,359 But I know my daughter very well. 499 00:34:58,449 --> 00:34:59,708 What kind of girl are you? 500 00:34:59,798 --> 00:35:02,425 In your line of work, you have to think about 501 00:35:02,515 --> 00:35:04,345 who you are close with. 502 00:35:04,435 --> 00:35:06,872 You willingly let him kissed you. 503 00:35:06,962 --> 00:35:10,236 That shows how important he is to you. 504 00:35:10,326 --> 00:35:12,986 That's why I'm sure that he can take care of you. 505 00:35:15,378 --> 00:35:18,797 I was right about him, right? 506 00:35:19,373 --> 00:35:20,827 -Yes. -He's a nice man, right? 507 00:35:33,727 --> 00:35:35,826 Are you sure this works? 508 00:35:35,917 --> 00:35:37,250 I am very certain. 509 00:35:37,887 --> 00:35:39,717 I came here to pray once. 510 00:35:39,807 --> 00:35:41,018 The prayer came true. 511 00:35:41,108 --> 00:35:42,636 What did you pray for? 512 00:35:42,726 --> 00:35:46,120 I pray that I would meet someone that I wanted to see. 513 00:35:47,098 --> 00:35:48,544 Then, I met her. 514 00:36:16,073 --> 00:36:17,320 Hey! 515 00:36:18,343 --> 00:36:21,400 Aren't you a superstar? I remember you. 516 00:36:21,490 --> 00:36:22,638 Wait. 517 00:36:22,727 --> 00:36:25,573 Let's take a selfie. Come on. 518 00:36:26,033 --> 00:36:27,984 Hey! 519 00:36:28,074 --> 00:36:29,469 That's enough. 520 00:36:29,559 --> 00:36:31,505 Although she is a public figure, 521 00:36:31,595 --> 00:36:33,932 her body is not a public property. 522 00:36:34,022 --> 00:36:35,429 I'm sorry. 523 00:36:43,298 --> 00:36:44,995 Thank you, Tawan. 524 00:36:46,428 --> 00:36:48,592 You came to my rescue like a male lead. 525 00:36:48,682 --> 00:36:50,751 Just like the first time we met. 526 00:36:51,862 --> 00:36:53,470 If I am the male lead, 527 00:36:54,349 --> 00:36:58,452 are you ready to turn into the female lead from being a villain? 528 00:36:58,542 --> 00:37:00,655 Who did you say is a villain? 529 00:37:05,728 --> 00:37:08,029 You came to see me because... 530 00:37:08,119 --> 00:37:11,847 Ms. Kluay has gotten back to her position, isn't it? 531 00:37:11,937 --> 00:37:15,699 So, you think that I might not be mad at you anymore. 532 00:37:16,888 --> 00:37:18,347 You know it. 533 00:37:31,054 --> 00:37:32,900 You don't need to be some female lead. 534 00:37:32,990 --> 00:37:35,150 You can be my girlfriend. 535 00:37:39,531 --> 00:37:42,511 Who is whose girlfriend? Are you crazy, Tawan? 536 00:37:47,426 --> 00:37:48,940 Ploy, do you remember... 537 00:37:49,030 --> 00:37:52,153 I told you that... 538 00:37:52,794 --> 00:37:54,747 I came to pray 539 00:37:54,837 --> 00:37:56,911 that I would meet someone that I really want to see. 540 00:37:57,799 --> 00:37:59,278 And I did see her. 541 00:37:59,990 --> 00:38:01,381 Who do you think it is? 542 00:38:22,135 --> 00:38:27,911 "On The River Cafe" 543 00:38:35,045 --> 00:38:39,464 Your new drama is really nice. 544 00:38:39,554 --> 00:38:42,800 Your role in the drama is beautiful and sexy. It's a great drama. 545 00:38:42,890 --> 00:38:44,144 Thank you. 546 00:38:44,234 --> 00:38:47,633 I had to change a lot for this drama, 547 00:38:47,723 --> 00:38:49,720 including my voice. 548 00:38:49,810 --> 00:38:51,999 A lot of preparation were needed. 549 00:38:52,089 --> 00:38:54,239 I heard that during the next summer, 550 00:38:54,329 --> 00:38:56,782 a big magazine brand wants you to be on their cover. 551 00:38:56,872 --> 00:38:59,986 I wonder if anyone around you agrees to the job offer? 552 00:39:00,076 --> 00:39:01,946 That's right. You have to wear swimsuit. 553 00:39:02,036 --> 00:39:04,027 What did he say? 554 00:39:04,117 --> 00:39:05,719 I disagreed. 555 00:39:06,378 --> 00:39:07,640 Answer me now. 556 00:39:07,730 --> 00:39:09,240 "I said, I got it." 557 00:39:09,330 --> 00:39:10,953 "I won't go for photoshoots like that." 558 00:39:11,043 --> 00:39:12,478 "Because my husband will be jealous." 559 00:39:12,568 --> 00:39:15,996 You're the husband, not the manager. 560 00:39:16,086 --> 00:39:18,517 Alright. I'll fire Sister Joob now. 561 00:39:18,607 --> 00:39:19,985 Then, I'll be your manager. 562 00:39:20,075 --> 00:39:21,617 You are really... 563 00:39:23,010 --> 00:39:24,292 These... 564 00:39:24,956 --> 00:39:26,745 This outfit looks so nice. 565 00:39:26,835 --> 00:39:28,401 It doesn't show much skin too. 566 00:39:28,491 --> 00:39:30,076 What a joke. 567 00:39:30,166 --> 00:39:32,394 It doesn't show much skin if you wear that in the toilet. 568 00:39:32,484 --> 00:39:34,741 Alright? Don't go for the photoshoot. 569 00:39:34,831 --> 00:39:36,321 That outfit is only for my eyes. 570 00:39:36,411 --> 00:39:38,941 But I've already promised them. 571 00:39:40,059 --> 00:39:41,319 I just remembered that... 572 00:39:41,409 --> 00:39:43,156 when I am doing the photoshoot, 573 00:39:43,246 --> 00:39:45,436 you'll be taking your exam papers. 574 00:39:46,287 --> 00:39:49,949 This is great. You can focus on your papers. 575 00:39:51,324 --> 00:39:55,194 I'll go for the photoshoot while you go for your exam. 576 00:39:55,940 --> 00:39:57,874 They'll end soon. 577 00:39:57,964 --> 00:39:59,949 Don't think too much. 578 00:40:00,954 --> 00:40:02,512 How do you expect me to focus? 579 00:40:02,603 --> 00:40:04,795 How can I focus? 580 00:40:11,163 --> 00:40:12,288 -Pup. -Brother Gob. 581 00:40:12,378 --> 00:40:14,118 How did it? Did you do well? 582 00:40:14,208 --> 00:40:15,910 It was okay. Talk later. I'm in a rush. 583 00:40:16,000 --> 00:40:17,465 Wait! 584 00:40:17,555 --> 00:40:19,065 Where are you rushing to? 585 00:40:19,567 --> 00:40:22,583 Right! Kluay has a swimsuit photoshoot today. 586 00:40:22,673 --> 00:40:23,906 That's right. 587 00:40:23,997 --> 00:40:26,317 -I wonder if it has ended yet. -That's right, Brother. 588 00:40:26,406 --> 00:40:29,740 Wait! Have dinner with me first. I feel troubled after the exam. 589 00:40:29,830 --> 00:40:31,308 Eat on your own. I'm in a rush. 590 00:40:31,398 --> 00:40:34,299 Pup! 591 00:40:36,510 --> 00:40:38,188 So anxious? Pup! 592 00:40:40,242 --> 00:40:42,938 Doctor, why did you come? 593 00:40:43,028 --> 00:40:45,351 Kluay said that you have exams today, isn't it? 594 00:40:45,441 --> 00:40:46,835 Only in the morning. 595 00:40:47,502 --> 00:40:52,104 Did you rush here all the way from the exam hall to support Kluay? 596 00:40:52,913 --> 00:40:55,264 Best husband of the country. 597 00:40:56,497 --> 00:40:59,074 But don't worry. It's ending soon. 598 00:40:59,164 --> 00:41:01,162 It's ending soon? 599 00:41:01,252 --> 00:41:05,065 Didn't it just start in the evening? 600 00:41:05,155 --> 00:41:08,026 Did you hear it wrongly? 601 00:41:08,116 --> 00:41:11,390 Because it's ending soon. 602 00:41:11,479 --> 00:41:14,634 She finished the shoots for mesh, lace,... 603 00:41:14,725 --> 00:41:18,447 one-piece, bikini, and one-piece... 604 00:41:18,537 --> 00:41:20,718 Why did they take one-piece twice? 605 00:41:20,808 --> 00:41:23,263 Didn't they agree to only take bikini photos? 606 00:41:23,353 --> 00:41:26,290 The one-piece kind of bikini. 607 00:41:26,380 --> 00:41:27,561 What? 608 00:41:28,649 --> 00:41:30,401 Doctor, don't be shocked. 609 00:41:30,491 --> 00:41:36,468 We have hands and other things to cover her body. 610 00:41:36,558 --> 00:41:38,992 We won't expose her body so much. It's true. 611 00:41:39,643 --> 00:41:40,992 Where is Kluay? 612 00:41:41,082 --> 00:41:43,955 Pup! 613 00:41:55,120 --> 00:41:57,498 Hey! 614 00:41:58,871 --> 00:42:03,792 Pup, calm down! 615 00:42:03,882 --> 00:42:06,037 He's not listening. Pup! 616 00:42:15,068 --> 00:42:18,828 Kluay, why didn't you tell me? You're still stripping? 617 00:42:18,918 --> 00:42:20,594 How can you do this? 618 00:42:29,682 --> 00:42:31,949 If I don't, 619 00:42:32,039 --> 00:42:33,863 am I supposed to strip? 620 00:42:33,953 --> 00:42:37,990 Stop! Why are you doing this? 621 00:42:45,993 --> 00:42:48,814 So, everyone teamed up to trick me? 622 00:42:48,904 --> 00:42:51,784 Surprise! 623 00:42:55,209 --> 00:42:57,992 Do you know how hard it was for me when I tried to study? 624 00:42:58,082 --> 00:42:59,913 I almost failed my paper. 625 00:43:00,531 --> 00:43:03,425 Kluay, you should've seen 626 00:43:03,515 --> 00:43:06,315 Dr. Pup's look when I told him the types of swimsuit you wore. 627 00:43:06,405 --> 00:43:08,805 He was so furious. 628 00:43:08,895 --> 00:43:11,902 Smokes were coming out of his head. 629 00:43:11,992 --> 00:43:14,919 -Are you having fun? -Yes! 630 00:43:15,009 --> 00:43:18,829 -Are you having fun? -Yes! 631 00:43:18,919 --> 00:43:19,993 You are? 632 00:43:20,083 --> 00:43:22,276 What are you doing? 633 00:43:22,366 --> 00:43:24,064 You're having fun, aren't you? 634 00:43:26,078 --> 00:43:27,429 There are lots of people here. 635 00:43:27,520 --> 00:43:29,076 Do I dare to punish my wife in front of everyone? 636 00:43:29,166 --> 00:43:31,066 Everyone, look closely. 637 00:43:31,156 --> 00:43:33,067 Goodness! 638 00:43:36,913 --> 00:43:38,668 Go to the forest. 639 00:43:38,758 --> 00:43:40,379 Forest? Sure. 640 00:43:40,469 --> 00:43:42,836 Doctor! 641 00:43:42,926 --> 00:43:44,546 Pup! 44276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.