All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,820 --> 00:02:41,931 I'm sorry. 2 00:02:42,021 --> 00:02:43,311 Be careful. 3 00:02:52,864 --> 00:02:57,061 Pup, you're so handsome that you have to walk with your head down? 4 00:02:57,992 --> 00:03:00,352 Handsome? More like handyman. 5 00:03:00,442 --> 00:03:02,769 I've never been stared at by so many people before. 6 00:03:02,859 --> 00:03:05,208 That's because you are handsome. 7 00:03:05,297 --> 00:03:06,870 You should feel happy about it. 8 00:03:06,961 --> 00:03:09,172 I don't mind having people stare at me. 9 00:03:09,262 --> 00:03:11,109 But look at the way they stared at me. 10 00:03:11,937 --> 00:03:13,588 Isn't that a good thing? 11 00:03:15,444 --> 00:03:18,809 Oh, you are complimenting Pup too? 12 00:03:19,953 --> 00:03:21,423 He doesn't deserve compliments. 13 00:03:21,969 --> 00:03:23,798 I pity Kluay more. 14 00:03:24,193 --> 00:03:26,612 Since they met, there has been constant rumours about her. 15 00:03:26,702 --> 00:03:29,413 They are all bad rumours. 16 00:03:29,734 --> 00:03:31,505 Especially the rumours about the video. 17 00:03:31,595 --> 00:03:33,508 Honestly, don't you feel ashamed of yourself? 18 00:03:35,032 --> 00:03:36,149 I wasn't the one who shot the video. 19 00:03:36,239 --> 00:03:37,669 I wasn't the one who leaked the video either. 20 00:03:37,759 --> 00:03:38,973 I was framed. 21 00:03:39,063 --> 00:03:40,093 Framed? 22 00:03:40,554 --> 00:03:42,621 Or did you do that make yourself famous? 23 00:03:42,711 --> 00:03:45,584 Enough, Oh. Stop blaming him. 24 00:03:45,674 --> 00:03:46,971 Am I wrong? 25 00:03:47,061 --> 00:03:49,510 Ever since he met Kluay, 26 00:03:49,600 --> 00:03:51,764 a lot of these incidents happened to Kluay. 27 00:03:52,248 --> 00:03:53,882 He's not even ashamed of himself. 28 00:03:54,433 --> 00:03:55,984 -Gob. -Yes? 29 00:03:56,074 --> 00:04:00,439 Do you really want your sister to get married to a man like him? 30 00:04:00,530 --> 00:04:04,968 Don't let him ruin your sister's life. 31 00:04:08,712 --> 00:04:12,544 Pup, don't mind Oh's words. 32 00:04:13,063 --> 00:04:15,109 His words are always this hurtful. 33 00:04:16,105 --> 00:04:19,021 You are okay as long as you know that you are helping Kluay. 34 00:04:19,529 --> 00:04:21,351 Not sure if he is being helpful or making things worse. 35 00:04:21,441 --> 00:04:23,872 Hey, of course he is being helpful. 36 00:04:24,305 --> 00:04:26,157 Why are you still hesitating? 37 00:04:27,372 --> 00:04:28,819 Just like what Oh said, 38 00:04:29,844 --> 00:04:31,179 I have to think about this, Gob. 39 00:04:31,269 --> 00:04:34,198 You have to, but you don't need to worry too much. 40 00:04:35,493 --> 00:04:39,116 Now, you should be thinking about how you can show 41 00:04:39,206 --> 00:04:41,070 the public that you have a good married life with Kluay. 42 00:04:41,160 --> 00:04:44,392 Don't think about other matters, especially the ones that involve Oh. 43 00:04:44,482 --> 00:04:47,995 Because no matter what, he will always dislike you. 44 00:04:49,802 --> 00:04:51,302 Don' think too much. 45 00:04:51,960 --> 00:04:54,535 Okay? Don't bother about him. 46 00:04:59,439 --> 00:05:02,826 Very nice. Again. One, two. 47 00:05:03,236 --> 00:05:04,727 Look here. 48 00:05:04,817 --> 00:05:05,824 Very good. 49 00:05:05,914 --> 00:05:07,067 One, two. 50 00:05:08,265 --> 00:05:10,486 Amazing. Okay. 51 00:05:10,576 --> 00:05:12,760 That's good. Stand up. 52 00:05:13,246 --> 00:05:14,987 One, two. 53 00:05:17,887 --> 00:05:22,128 Don't tell me that you want to do as your mum said, and divorce Pup. 54 00:05:23,805 --> 00:05:25,716 Why shouldn't I? 55 00:05:26,172 --> 00:05:28,755 We are not really in love anyway. 56 00:05:28,845 --> 00:05:29,779 So? 57 00:05:29,870 --> 00:05:31,545 One day, we will divorce too. 58 00:05:31,634 --> 00:05:32,885 Go on and divorce him then. 59 00:05:34,476 --> 00:05:35,732 Do you want me to? 60 00:05:35,822 --> 00:05:39,162 If you don't, what do you want to do? 61 00:05:40,219 --> 00:05:41,728 I don't know. 62 00:05:45,916 --> 00:05:49,030 If you are divorcing him because your mum said so, 63 00:05:49,120 --> 00:05:50,938 then, I don't think you should do it. 64 00:05:51,028 --> 00:05:52,071 Really? 65 00:05:52,161 --> 00:05:53,996 What do you mean "really"? 66 00:05:54,086 --> 00:05:55,570 I think you don't want to divorce him at all. 67 00:05:57,569 --> 00:05:59,031 Because you love him. 68 00:06:01,139 --> 00:06:02,957 What are you talking about? I don't. 69 00:06:03,055 --> 00:06:05,757 If you don't tell me the truth, 70 00:06:06,397 --> 00:06:08,122 this conversation would be pointless. 71 00:06:16,011 --> 00:06:19,762 Alright. I admit that I do have some feelings for him. 72 00:06:19,852 --> 00:06:21,097 I told you so. 73 00:06:22,273 --> 00:06:23,870 But, as for him, 74 00:06:24,521 --> 00:06:27,954 I don't think he has feelings for me at all. 75 00:06:28,043 --> 00:06:32,031 Could it be that you don't think so because you're not observant? 76 00:06:33,522 --> 00:06:34,864 What do you mean? 77 00:06:34,955 --> 00:06:38,073 Try communicating with him harmoniously. 78 00:06:38,742 --> 00:06:40,340 Care for him. 79 00:06:40,430 --> 00:06:42,080 Then, you'll know 80 00:06:42,170 --> 00:06:45,559 whether you are friends, acquaintance, 81 00:06:46,198 --> 00:06:47,694 or lovers. 82 00:07:03,969 --> 00:07:05,395 Here. 83 00:07:07,283 --> 00:07:08,686 Thank you. 84 00:07:09,353 --> 00:07:11,714 Don't you have photo shoot sessions today? 85 00:07:11,804 --> 00:07:14,230 It ended early. 86 00:07:15,247 --> 00:07:18,267 Try communicating with him harmoniously. 87 00:07:18,357 --> 00:07:23,475 Then, you'll know whether you are friends, acquaintance or lovers. 88 00:07:29,230 --> 00:07:31,421 Are you okay? 89 00:07:31,969 --> 00:07:33,436 You seem odd today. 90 00:07:36,655 --> 00:07:37,879 I'm fine. 91 00:07:39,017 --> 00:07:40,898 I'm going to shower. 92 00:07:48,792 --> 00:07:52,038 You tell me. 93 00:07:53,446 --> 00:07:55,859 You can't hide it from me. I can tell that something's wrong. 94 00:07:57,164 --> 00:07:58,276 Kluay. 95 00:07:59,945 --> 00:08:01,716 Ever since we met, 96 00:08:02,908 --> 00:08:04,997 have I done a lot of things that ruin your image? 97 00:08:08,355 --> 00:08:09,900 Why do you ask? 98 00:08:09,990 --> 00:08:14,658 Because many people stared at me weirdly today. 99 00:08:15,667 --> 00:08:20,504 Many people think that I was the one who leaked the video, 100 00:08:20,594 --> 00:08:22,494 because I wanted to be famous. 101 00:08:23,533 --> 00:08:25,118 Now I finally understand 102 00:08:25,662 --> 00:08:27,784 how bad it feels 103 00:08:28,483 --> 00:08:29,831 to be falsely accused. 104 00:08:32,422 --> 00:08:37,182 We are under the media's limelight, 105 00:08:37,272 --> 00:08:40,107 it's inevitable for some people to misunderstand us. 106 00:08:41,718 --> 00:08:44,107 Can you handle it? 107 00:08:45,335 --> 00:08:46,646 If you can't, you... 108 00:08:46,736 --> 00:08:48,156 I am a little tired. 109 00:08:48,481 --> 00:08:52,222 But I'm not complaining because I want to leave you. 110 00:08:55,933 --> 00:08:59,269 I don't want to leave you when you are sad too. 111 00:09:00,634 --> 00:09:05,634 Do you know that your encouragement made me feel a lot better. 112 00:09:08,589 --> 00:09:09,883 Really? 113 00:09:11,969 --> 00:09:13,499 Go and take your shower. 114 00:09:13,895 --> 00:09:16,150 Shall I cook something for you? 115 00:09:17,335 --> 00:09:19,751 Wait. You want to cook for me? 116 00:09:19,841 --> 00:09:21,128 Yes. 117 00:09:21,592 --> 00:09:23,588 I am a woman after all. 118 00:09:24,008 --> 00:09:26,633 I have all the necessary talents that a woman should have too. 119 00:09:27,281 --> 00:09:28,505 Okay. 120 00:09:43,864 --> 00:09:45,349 Ploy, you're home. 121 00:10:07,186 --> 00:10:08,496 What's wrong, Ploy? 122 00:10:08,948 --> 00:10:10,836 Are you still troubled over the video incident? 123 00:10:12,541 --> 00:10:17,370 I can't be at ease until this issue is resolved. 124 00:10:21,601 --> 00:10:23,041 Don't worry, Ploy. 125 00:10:23,466 --> 00:10:25,046 I've already asked for help. 126 00:10:25,411 --> 00:10:26,827 It'll be fine. 127 00:10:27,893 --> 00:10:28,918 Tawan, you should go home. 128 00:10:29,008 --> 00:10:32,229 I don't want anyone to see us together. 129 00:10:34,565 --> 00:10:35,867 Okay. 130 00:10:41,731 --> 00:10:43,175 Hello, Khim. 131 00:10:45,683 --> 00:10:46,751 What? 132 00:10:48,102 --> 00:10:50,913 Did the police catch the person who leaked the video yet? 133 00:10:52,871 --> 00:10:56,114 Yes, Khim. I'll be right there. 134 00:11:02,206 --> 00:11:03,446 I'm afraid. 135 00:11:04,111 --> 00:11:05,527 Tawan, I'm afraid. 136 00:11:05,617 --> 00:11:07,197 Don't be, Ploy. 137 00:11:07,742 --> 00:11:10,721 No matter what happens, you won't get caught. 138 00:11:12,716 --> 00:11:14,437 How can you be sure? 139 00:11:14,941 --> 00:11:17,720 Don't try to make me feel better, Tawan. 140 00:11:19,683 --> 00:11:20,923 Two days ago... 141 00:11:21,013 --> 00:11:23,364 What video? I don't understand. 142 00:11:23,454 --> 00:11:25,085 Stop pretending. 143 00:11:25,175 --> 00:11:27,979 I know that video of the superstar's husband, Pup, 144 00:11:28,069 --> 00:11:29,479 was leaked from your shop. 145 00:11:29,570 --> 00:11:32,212 Don't worry. I won't tell anyone. 146 00:11:32,895 --> 00:11:36,038 Do you have extra copy? 147 00:11:40,613 --> 00:11:44,075 You're wearing glasses. 148 00:11:44,165 --> 00:11:45,839 Are you a detective? 149 00:11:48,810 --> 00:11:50,296 My goodness. 150 00:11:50,386 --> 00:11:52,874 Do you have more videos? 151 00:11:52,964 --> 00:11:55,278 No. The one online is the only one. 152 00:11:55,368 --> 00:11:59,319 But I have videos of others. Are you interested? 153 00:11:59,757 --> 00:12:03,899 No. I only want the one with Dr. Pup. 154 00:12:03,989 --> 00:12:06,964 But, how did you get the video? 155 00:12:07,054 --> 00:12:08,911 I don't remember. 156 00:12:09,001 --> 00:12:11,789 That person wore a cap and glasses. How can I remember? 157 00:12:11,879 --> 00:12:13,443 You really don't remember? 158 00:12:14,202 --> 00:12:17,685 Who would remember? I have hundreds of customers every day. 159 00:12:18,254 --> 00:12:23,942 No matter what, we have evidence to prove that you are innocent. 160 00:12:24,736 --> 00:12:27,278 Trust me. It's over. 161 00:12:33,190 --> 00:12:34,730 Thank you, Tawan. 162 00:12:41,794 --> 00:12:43,123 Ploy. 163 00:12:45,969 --> 00:12:48,444 Can I ask a favour from you? 164 00:12:48,977 --> 00:12:50,026 Sure. 165 00:12:50,116 --> 00:12:53,329 Just tell me what you want. I'll buy anything for you. 166 00:12:53,741 --> 00:12:58,195 I hope that you can be more careful. 167 00:13:00,233 --> 00:13:02,467 I can't stop you from going against Kluay. 168 00:13:02,557 --> 00:13:04,349 But, whatever you do, 169 00:13:04,906 --> 00:13:07,615 don't get yourself into trouble. 170 00:13:08,370 --> 00:13:09,767 I'll be worried. 171 00:13:17,556 --> 00:13:19,243 Here. Eat more 172 00:13:20,026 --> 00:13:21,350 to grow taller. 173 00:13:22,712 --> 00:13:23,925 Alright. 174 00:13:24,015 --> 00:13:25,650 How come you can cook so well? 175 00:13:25,740 --> 00:13:27,608 It's tasty and delicious. 176 00:13:28,179 --> 00:13:29,518 Not bad, right? 177 00:13:36,847 --> 00:13:38,944 Hey, stop it. 178 00:13:39,034 --> 00:13:40,520 Go and shower. 179 00:13:40,610 --> 00:13:42,678 Just leave it to me. 180 00:13:43,512 --> 00:13:44,928 Can you do it? 181 00:13:45,528 --> 00:13:47,236 Don't underestimate me. 182 00:13:47,326 --> 00:13:48,400 Can you really do it? 183 00:13:48,490 --> 00:13:49,805 Yes. Go and shower. 184 00:13:49,895 --> 00:13:51,137 Okay. 185 00:14:05,398 --> 00:14:07,585 Don't tell me that you didn't watch Dr. Pup's video. 186 00:14:07,675 --> 00:14:09,443 Here. Let me share it to you. 187 00:14:09,919 --> 00:14:13,565 Chunsa, don't send it to me. I don't want to watch it. 188 00:14:18,655 --> 00:14:20,192 Why did you send it to me? 189 00:15:04,197 --> 00:15:05,441 Hey! 190 00:15:05,531 --> 00:15:06,558 -Give me your phone. -Stop! 191 00:15:06,649 --> 00:15:07,725 Don't touch my phone! 192 00:15:07,815 --> 00:15:09,624 Were you secretly watching my video? 193 00:15:10,204 --> 00:15:11,728 -No. -No? 194 00:15:11,818 --> 00:15:12,819 I wasn't secretly watching your video. 195 00:15:12,909 --> 00:15:14,290 Isn't it playing now? 196 00:15:14,692 --> 00:15:16,730 Chunsa sent it to me. I'm innocent. 197 00:15:16,820 --> 00:15:18,809 -Really? -The video played on its own. 198 00:15:18,899 --> 00:15:20,929 -It played on its own? -Give me back. 199 00:15:22,915 --> 00:15:26,347 "There are audio recordings too." Let me listen to them. 200 00:15:26,446 --> 00:15:28,955 Stop! Stop it! 201 00:15:29,045 --> 00:15:30,248 How is it? Shocking, isn't it? 202 00:15:30,338 --> 00:15:31,935 Watching it yourself is better than hearing about it from others. 203 00:15:32,025 --> 00:15:34,359 From now on, stop asking me about it. 204 00:15:34,449 --> 00:15:37,478 You did investigation on me? 205 00:15:37,568 --> 00:15:39,290 -No. -Let me see what you chatted about. 206 00:15:39,380 --> 00:15:41,344 -Enough! -"What did you see?" 207 00:15:41,435 --> 00:15:44,008 "I didn't see anything, alright?" 208 00:15:44,098 --> 00:15:45,699 "Did you see Pikachu?" 209 00:15:46,998 --> 00:15:48,194 You... 210 00:15:48,827 --> 00:15:50,959 "That's not Pikachu, Kluay." 211 00:15:51,050 --> 00:15:54,166 -Stop. -"I think it's anaconda." 212 00:15:54,257 --> 00:15:55,872 -Stop reading. -"Really?" 213 00:15:55,962 --> 00:15:57,800 "I will overthink if you say things like that." 214 00:15:57,890 --> 00:15:59,818 Think? Overthink about what? About what, Kluay? 215 00:15:59,909 --> 00:16:02,843 -Give me back my phone. -No. I'm not giving it back. 216 00:16:19,620 --> 00:16:20,964 Overthink about what? 217 00:16:23,265 --> 00:16:25,088 Do you want to touch the real one? 218 00:16:25,998 --> 00:16:29,436 Seeing it yourself is better than hearing about it from others. 219 00:16:32,959 --> 00:16:34,494 Give me back my phone. 220 00:16:35,549 --> 00:16:37,119 I'm going to shower. 221 00:16:46,536 --> 00:16:48,023 You're wrong. 222 00:16:48,403 --> 00:16:51,620 Yes. This must be it. 223 00:16:52,884 --> 00:16:54,164 What is it? 224 00:16:54,482 --> 00:16:56,826 Kluay and Dr. Pup. 225 00:16:56,916 --> 00:16:59,152 Their marriage must be an act. 226 00:16:59,549 --> 00:17:01,051 Till today, 227 00:17:01,141 --> 00:17:05,727 they don't behave like a married couple who stay together at all. 228 00:17:05,817 --> 00:17:09,838 The more I watch this video, the more I believe it is so. 229 00:17:09,928 --> 00:17:11,461 I'm sure they haven't slept together yet. 230 00:17:13,009 --> 00:17:15,676 You came to see me just to watch the video? 231 00:17:16,198 --> 00:17:17,531 I'm a fool? No, I'm... 232 00:17:17,622 --> 00:17:21,201 Tawan, don't change the topic, okay? 233 00:17:21,291 --> 00:17:25,567 You should help me figure out if what I think is right. 234 00:17:25,657 --> 00:17:28,926 You haven't learn from your lesson. 235 00:17:29,016 --> 00:17:30,196 I'm not wrong. Why should I apologize? 236 00:17:30,286 --> 00:17:32,024 I don't want to. I give up. 237 00:17:33,613 --> 00:17:35,213 Lover Reality. 238 00:17:35,303 --> 00:17:41,319 Name the celebrity couple that you wish to hear about 24 hours 239 00:17:41,409 --> 00:17:44,788 and send them to Lover Reality's official public platform. 240 00:17:44,878 --> 00:17:51,551 We will follow them all the time and expose their secrets. 241 00:17:52,475 --> 00:17:53,970 Tawan. 242 00:17:54,778 --> 00:17:56,145 What is this programme? 243 00:17:56,235 --> 00:17:59,462 A programme that shows stars' real lives. 244 00:17:59,552 --> 00:18:02,529 But it seems like they are choosing real celebrity couple 245 00:18:02,619 --> 00:18:05,922 to shoot their real lives every day, or something. 246 00:18:10,135 --> 00:18:11,940 Whose programme is this? 247 00:18:12,029 --> 00:18:15,562 It is Ace's GMMTV. 248 00:18:16,038 --> 00:18:19,105 The director of the drama series that you are acting in. 249 00:18:19,195 --> 00:18:20,395 I see. 250 00:18:23,205 --> 00:18:24,421 Okay. 251 00:18:29,569 --> 00:18:30,577 No. 252 00:18:30,667 --> 00:18:32,532 No matter what, I'm not going to accept this job. 253 00:18:32,945 --> 00:18:34,185 Why, Kluay? 254 00:18:34,275 --> 00:18:37,355 Those who participate in this programme became really famous. 255 00:18:38,563 --> 00:18:41,248 What about Dr. Pup? What do you think? 256 00:18:41,764 --> 00:18:44,118 I'm fine with anything. Let Kluay decide. 257 00:18:44,712 --> 00:18:46,808 You're throwing the ball to me again. 258 00:18:48,568 --> 00:18:51,925 Are you crazy? Who would participate in such a programme? 259 00:18:52,015 --> 00:18:54,564 There'll be cameras following me around everywhere. 260 00:18:55,168 --> 00:18:59,577 If we're not careful, everyone will know that we're not in love. 261 00:18:59,998 --> 00:19:02,325 This is non-negotiable. No way! 262 00:19:05,696 --> 00:19:10,509 But we can be together 24 hours. It's quite interesting. 263 00:19:11,185 --> 00:19:13,970 Exactly. Are you interested now? 264 00:19:14,060 --> 00:19:16,374 Come, let me explain to you. 265 00:19:16,464 --> 00:19:19,121 -This programme... -Enough, Sister Joob. 266 00:19:19,212 --> 00:19:21,562 Are you that bored? 267 00:19:21,982 --> 00:19:25,004 What about your shifts? Your studies? Your patients? 268 00:19:25,094 --> 00:19:27,967 Sister Joob, tell them that I don't want to take the job. 269 00:19:28,057 --> 00:19:29,963 -But, I do. -I don't. 270 00:19:30,053 --> 00:19:31,527 -I do. -I don't. 271 00:19:31,618 --> 00:19:35,617 -Accept it! -No! 272 00:19:35,706 --> 00:19:37,217 Shut up! 273 00:19:38,496 --> 00:19:39,654 I'm sorry. 274 00:19:39,744 --> 00:19:43,119 I have an incoming call. I need silence. 275 00:19:43,210 --> 00:19:44,405 I'm sorry. 276 00:19:44,774 --> 00:19:46,566 Hello. Yes? 277 00:19:46,656 --> 00:19:49,498 Hello, Creative Officer. 278 00:19:49,836 --> 00:19:52,811 Yes. Alright. 279 00:19:52,901 --> 00:19:57,872 Kluay will surely be able to do as you say. 280 00:19:57,962 --> 00:20:01,247 Alright. Goodbye. 281 00:20:02,334 --> 00:20:03,620 What is it, Sister Joob? 282 00:20:04,686 --> 00:20:07,539 The upper management ordered you 283 00:20:07,629 --> 00:20:11,485 and Dr. Pup to join the "Lover Reality" programme. 284 00:20:13,360 --> 00:20:15,598 No. No way! 285 00:20:15,689 --> 00:20:16,780 This is an order. 286 00:20:16,870 --> 00:20:20,714 Yes! 287 00:20:21,912 --> 00:20:23,900 -What are you doing? -Why are you so happy? 288 00:20:23,991 --> 00:20:25,560 Why are you so angry? 289 00:20:26,507 --> 00:20:27,579 This was what happened. 290 00:20:29,672 --> 00:20:31,454 This is so hilarious that my stomach hurts. 291 00:20:32,780 --> 00:20:34,927 I really wish I could see Kluay's expression. 292 00:20:35,017 --> 00:20:36,488 It must be very funny. 293 00:20:36,578 --> 00:20:38,437 How long is the programme? 294 00:20:38,527 --> 00:20:40,314 Usually, it'll go on for quite some time. 295 00:20:40,405 --> 00:20:42,155 But I said that I might not be able to do it. 296 00:20:42,244 --> 00:20:44,358 As we've other matters to handle in this line of work, 297 00:20:44,449 --> 00:20:46,605 our programme team emphasizes more on short programmes. 298 00:20:46,695 --> 00:20:48,719 So, this will only take two days one night. 299 00:20:48,809 --> 00:20:50,404 I see. 300 00:20:50,494 --> 00:20:52,012 I can replace your shift for you. 301 00:20:52,102 --> 00:20:54,880 Of course. Otherwise, I wouldn't dare to join this programme. 302 00:20:55,965 --> 00:21:00,310 I mean, are they going to film at the hospital? 303 00:21:00,401 --> 00:21:01,764 No. I can't allow that. 304 00:21:01,854 --> 00:21:03,411 -It's inconvenient. -Okay. 305 00:21:03,501 --> 00:21:05,997 They asked me where I want to bring Kluay to, 306 00:21:06,087 --> 00:21:09,141 what to do, what plans I have, and where we will be staying at. 307 00:21:09,231 --> 00:21:11,639 Then, where do you want to bring Kluay to, and what to do with her? 308 00:21:11,729 --> 00:21:13,120 I'm thinking about that. 309 00:21:13,210 --> 00:21:14,452 Help me get some ideas. 310 00:21:14,542 --> 00:21:17,003 Sure. No problem. Brother, come. 311 00:21:17,093 --> 00:21:21,040 It's like this. I want it to be something comfortable. 312 00:21:21,130 --> 00:21:24,486 Then, we'll go take a walk and... 313 00:21:59,785 --> 00:22:01,164 I'm tired. 314 00:22:01,254 --> 00:22:03,123 Hello, are you tired? 315 00:22:03,213 --> 00:22:04,616 -Hello. -Hello. 316 00:22:04,706 --> 00:22:08,631 Okay. Take Kluay and Dr. Pup to do their makeup. 317 00:22:08,721 --> 00:22:09,771 We don't have much time. 318 00:22:09,861 --> 00:22:11,479 Go on. You're in good hands. 319 00:22:20,271 --> 00:22:24,163 I bought this for Ms. Chunsa and Kluay. 320 00:22:27,723 --> 00:22:28,916 Thank you. 321 00:22:29,006 --> 00:22:30,251 You're welcome. 322 00:22:30,724 --> 00:22:33,017 Where is Kluay? 323 00:22:33,107 --> 00:22:35,006 How come I didn't see her around today? 324 00:22:35,096 --> 00:22:38,285 Kluay didn't come. She went to shoot a TV programme with Dr. Pup. 325 00:22:38,375 --> 00:22:41,085 TV Programme? What programme? 326 00:22:41,175 --> 00:22:44,329 I don't remember what it's called. 327 00:22:44,419 --> 00:22:50,572 But I think it has to do with filming a married couple's life. 328 00:22:50,662 --> 00:22:52,084 They have to shoot the programme in another state. 329 00:22:52,174 --> 00:22:53,815 They have to be there for a few days. 330 00:22:55,291 --> 00:23:00,197 They are so loving. 331 00:23:15,912 --> 00:23:19,099 Aunt Napa, I have to tell you something about Kluay. 332 00:23:21,635 --> 00:23:24,447 Good morning, I am Kluay. 333 00:23:24,537 --> 00:23:25,807 I am Pup. 334 00:23:25,897 --> 00:23:29,290 Yes. Where are we taking everyone to today? 335 00:23:29,800 --> 00:23:31,832 We're not going to tell you to keep you on the hook. 336 00:23:31,922 --> 00:23:34,663 You can be on the hook alone. 337 00:23:34,753 --> 00:23:35,712 Why? 338 00:23:35,802 --> 00:23:40,394 Because we're now at a huge extreme sports centre. 339 00:23:40,485 --> 00:23:45,276 If you want to observe our lives for 24 hours... 340 00:23:45,367 --> 00:23:48,972 Please tune in to "Lover Reality", love for 24 hours. 341 00:23:49,062 --> 00:23:51,330 Yes, this is a very special programme. 342 00:23:51,420 --> 00:23:52,895 Why is it special, Pup? 343 00:23:52,985 --> 00:23:54,331 This is a charity program. 344 00:23:54,421 --> 00:23:57,037 All the profit will go to the charity. 345 00:23:57,127 --> 00:24:02,843 All the money earned will be used to help poor patients. 346 00:24:02,933 --> 00:24:06,525 Yes, if any kind-hearted audience want to do some charity with us, 347 00:24:06,615 --> 00:24:09,323 you can contribute through donation 348 00:24:09,413 --> 00:24:11,644 by transferring the money into the account number below. 349 00:24:12,431 --> 00:24:14,371 Yes, we hope that all of you will participate and lend a hand. 350 00:24:14,461 --> 00:24:16,657 Because there is no limit in love. 351 00:24:16,747 --> 00:24:18,332 That's right. 352 00:24:18,976 --> 00:24:20,889 Alright. Cut! 353 00:24:21,592 --> 00:24:23,559 -Dr. Pup. -Yes? 354 00:24:23,649 --> 00:24:26,754 I've never thought that you'd be so natural in front of the camera. 355 00:24:27,827 --> 00:24:29,736 It's all thanks to Kluay's efforts. 356 00:24:32,461 --> 00:24:34,603 I see. 357 00:24:34,693 --> 00:24:36,164 We're done with this shooting site. 358 00:24:36,254 --> 00:24:37,396 Let's move to the next one. Let's go. 359 00:24:37,486 --> 00:24:38,758 Okay. Let's go. 360 00:24:48,483 --> 00:24:53,440 I can't believe that doctors eat desserts too. 361 00:24:53,530 --> 00:24:56,773 You always stop patients from eating junk food, 362 00:24:56,863 --> 00:24:59,926 high cholesterol food and MSG. 363 00:25:00,016 --> 00:25:02,499 But you are eating these things too. 364 00:25:02,935 --> 00:25:05,324 So what? Doctors are human too. 365 00:25:05,850 --> 00:25:09,422 Audiences, please don't eat like I do. This is not good. 366 00:25:13,855 --> 00:25:15,568 Want some? It's delicious. 367 00:25:15,658 --> 00:25:16,758 Do you want some? 368 00:25:17,160 --> 00:25:19,126 -Sure. -Here. 369 00:25:20,738 --> 00:25:22,090 Your hands are dirty. 370 00:25:22,590 --> 00:25:24,147 Come. I'll feed you. 371 00:25:25,092 --> 00:25:26,831 It's alright. 372 00:25:28,191 --> 00:25:29,524 Wifey. 373 00:25:29,614 --> 00:25:32,616 Open your mouth. Let your hubby feed you. 374 00:25:33,442 --> 00:25:34,794 Open your mouth. 375 00:25:35,523 --> 00:25:36,839 Open your mouth. 376 00:25:37,320 --> 00:25:39,464 Doctor, have a seat. 377 00:25:41,905 --> 00:25:43,314 I'll let you go for now. 378 00:25:48,760 --> 00:25:51,175 Doctor, slow down. Don't get choked. 379 00:25:59,771 --> 00:26:01,558 This must be karma. 380 00:26:21,332 --> 00:26:26,496 Gob, tell me where Kluay and Pup went for the programme. 381 00:26:27,855 --> 00:26:29,302 I don't know. 382 00:26:36,491 --> 00:26:38,241 I'm not sure too. 383 00:26:38,331 --> 00:26:39,608 Lies! 384 00:26:39,698 --> 00:26:41,011 Don't believe them, Aunt. 385 00:26:41,101 --> 00:26:43,139 They definitely know the truth. 386 00:26:44,810 --> 00:26:46,370 If they refuse to tell, 387 00:26:46,460 --> 00:26:49,160 Aunty, you can complain to Pup's Director. 388 00:26:49,250 --> 00:26:52,892 Tell him that Pup is being irresponsible to the patients. 389 00:26:53,349 --> 00:26:56,011 He left his patients aside to join some programme to be famous. 390 00:26:58,297 --> 00:27:00,737 Gob, are you going to tell me or not? 391 00:27:00,828 --> 00:27:03,011 Who knows you might be at fault too. 392 00:27:04,403 --> 00:27:07,558 But Pup and I didn't do anything wrong. 393 00:27:07,648 --> 00:27:12,242 Lately, our outpatient department is doing fine without Pup. 394 00:27:12,332 --> 00:27:15,920 Besides, the Director agreed to let him go too. 395 00:27:16,010 --> 00:27:19,078 Also, the programme that Pup joined is a charity programme. 396 00:27:19,168 --> 00:27:20,392 I've already told you since the beginning. 397 00:27:20,483 --> 00:27:21,680 So what? 398 00:27:21,770 --> 00:27:25,712 You think I won't stop them just because it's a charity programmes? 399 00:27:25,802 --> 00:27:28,000 I know that you will. 400 00:27:28,459 --> 00:27:34,043 But if the public finds out that you stopped a charity programme, 401 00:27:34,133 --> 00:27:37,520 your Facebook and Instagram would be flooded with criticisms. 402 00:27:37,970 --> 00:27:39,526 -Yes. -"Boom." 403 00:27:40,224 --> 00:27:41,725 Scary. 404 00:28:03,766 --> 00:28:05,688 Okay, it's tight now. 405 00:28:07,222 --> 00:28:08,339 Alright. 406 00:28:08,429 --> 00:28:10,170 -Hey. -Yes? 407 00:28:10,260 --> 00:28:12,988 How did you think of bringing me here? 408 00:28:13,704 --> 00:28:15,273 It's quite fun. 409 00:28:15,610 --> 00:28:17,885 What? Are you afraid that you'd fall? 410 00:28:18,344 --> 00:28:20,969 Don't worry. Your husband is a doctor. 411 00:28:23,923 --> 00:28:27,450 Don't you think that you're overconfident? 412 00:28:28,458 --> 00:28:29,762 Then, let's compete. 413 00:28:29,852 --> 00:28:31,322 If you lose, 414 00:28:31,412 --> 00:28:33,357 I'll kiss you in front of the camera. 415 00:28:33,447 --> 00:28:34,568 What? 416 00:28:34,658 --> 00:28:36,239 So? What do you think? 417 00:28:37,404 --> 00:28:41,846 You think it's that easy to win against me? 418 00:28:41,936 --> 00:28:44,132 Let's compete then. 419 00:28:45,032 --> 00:28:47,066 So? Do you want to compete now? 420 00:28:47,636 --> 00:28:50,711 Sure. But if you lose, 421 00:28:50,801 --> 00:28:55,440 you'll have to add 50 thousand to the charity fund, okay? 422 00:28:56,026 --> 00:28:57,160 Deal! 423 00:28:59,741 --> 00:29:02,175 Everyone, be my witness. 424 00:29:02,265 --> 00:29:05,912 If Kluay loses, I'll kiss her in front of everyone. 425 00:29:06,002 --> 00:29:08,043 I'm not going to lose. 426 00:29:18,393 --> 00:29:22,950 Hello, I made a bet with Pup. 427 00:29:23,040 --> 00:29:25,611 If I lose, he will kiss me in front of the camera. 428 00:29:25,701 --> 00:29:28,281 Why did you agree to the bet? 429 00:29:28,371 --> 00:29:30,037 You're doomed, Kluay. 430 00:29:30,127 --> 00:29:32,528 How can you possibly win against a man? 431 00:29:32,618 --> 00:29:36,111 Did you agree because you want to be kissed by him? 432 00:29:36,201 --> 00:29:37,641 What nonsense are you talking about? 433 00:29:37,731 --> 00:29:39,835 If my mum sees it, she would kill me. 434 00:29:40,287 --> 00:29:42,489 What can I do to win? 435 00:29:44,079 --> 00:29:45,345 Hold on. 436 00:29:55,718 --> 00:29:59,442 Hello. I have an idea. 437 00:29:59,532 --> 00:30:00,891 What are you going to do? 438 00:30:00,981 --> 00:30:04,715 I'll win against him by using my wisdom. 439 00:32:26,715 --> 00:32:28,426 You used tricks. 440 00:32:29,924 --> 00:32:32,007 Stop looking. I won. 441 00:32:32,097 --> 00:32:33,883 Shameless! 442 00:32:35,103 --> 00:32:39,324 Wait! The winner should be me. 443 00:32:39,791 --> 00:32:40,877 How is that possible? 444 00:32:40,967 --> 00:32:44,435 Because before I made the last shot, you kissed me. 445 00:32:44,525 --> 00:32:46,891 That's right! 446 00:32:46,981 --> 00:32:48,317 Exactly. 447 00:32:48,407 --> 00:32:50,632 You're wrong. I won. 448 00:32:51,279 --> 00:32:53,759 Why are you so shy? 449 00:32:54,307 --> 00:32:56,213 There's nothing shy about kissing your own husband. 450 00:32:59,171 --> 00:33:02,330 Don't be shy. Don't we kiss all the time when we're at home? 451 00:33:14,478 --> 00:33:15,923 Done. 452 00:33:21,743 --> 00:33:23,293 -Pup. -Yes? 453 00:33:23,383 --> 00:33:25,328 Why we didn't stay in a hotel? 454 00:33:25,418 --> 00:33:27,873 Why must we sleep in a tent? It's so troublesome. 455 00:33:28,366 --> 00:33:32,084 Because superstars like you stay in luxurious hotels at the time. 456 00:33:32,174 --> 00:33:36,398 I don't think you've ever slept in the nature like this, right? 457 00:33:36,488 --> 00:33:37,880 It's a different experience. 458 00:33:37,970 --> 00:33:39,749 Come and help. 459 00:33:41,114 --> 00:33:42,521 Okay. 460 00:33:42,996 --> 00:33:45,078 Pull harder. Press harder. 461 00:33:47,042 --> 00:33:50,444 Look. Pup is really... 462 00:33:50,863 --> 00:33:52,117 An odd doctor. 463 00:33:52,207 --> 00:33:57,861 Usually, doctors have manners, are caring and watch their diet. 464 00:33:58,886 --> 00:34:04,321 That's the stereotypical view that everyone has about doctors. 465 00:34:04,411 --> 00:34:07,440 Once they see a doctor who doesn't fit the usual characteristics, 466 00:34:07,530 --> 00:34:09,101 they will start discussing about it. 467 00:34:09,191 --> 00:34:11,329 Sometimes, they will create troubles too. 468 00:34:12,148 --> 00:34:13,488 Have you ever gotten beaten up before? 469 00:34:13,578 --> 00:34:14,875 No, I haven't. 470 00:34:14,965 --> 00:34:16,688 I've only been scolded by patients' family members before. 471 00:34:16,778 --> 00:34:19,036 They blamed and asked me, why I didn't do this and that. 472 00:34:19,126 --> 00:34:21,575 Because they read about the treatments online. 473 00:34:21,665 --> 00:34:24,589 Sometimes, they would scold us at the hospital's entrance. 474 00:34:26,200 --> 00:34:30,563 I've never thought that doctors would have problems as such. 475 00:34:31,024 --> 00:34:33,193 I thought that everyone would be grateful instead. 476 00:34:33,857 --> 00:34:36,249 There are many things that you don't know. 477 00:34:36,339 --> 00:34:37,912 It's hard being a doctor. 478 00:34:38,002 --> 00:34:39,332 There are conflicts all the time. 479 00:34:39,422 --> 00:34:41,671 Sometimes, I hate it so much. 480 00:34:41,761 --> 00:34:45,188 But the white coat always reminds me to 481 00:34:45,278 --> 00:34:48,305 keep my head down and say "yes, alright" gently. 482 00:34:48,943 --> 00:34:51,527 Sometimes, even after I show them my handsome face, 483 00:34:51,617 --> 00:34:53,452 they still wouldn't respect me. 484 00:34:56,314 --> 00:34:58,047 You are funny. 485 00:34:58,426 --> 00:35:04,872 You don't feel ashamed complimenting yourself. 486 00:35:06,103 --> 00:35:07,666 I'm telling the truth. 487 00:35:08,714 --> 00:35:11,289 Alright, it's done. 488 00:35:16,017 --> 00:35:17,281 I feel so happy. 489 00:35:17,371 --> 00:35:18,565 Ever since I met Kluay, 490 00:35:18,655 --> 00:35:22,694 I realised that she's a strong and determined lady. 491 00:35:22,784 --> 00:35:24,728 I like her. I really do. 492 00:35:24,818 --> 00:35:27,482 Did Pup really praise me? 493 00:35:28,364 --> 00:35:30,525 Because I have good acting skills. 494 00:35:30,615 --> 00:35:32,297 You were acting? 495 00:35:32,387 --> 00:35:33,645 I almost believed you. 496 00:35:33,735 --> 00:35:37,610 Please help me ask her what she thinks. 497 00:35:37,700 --> 00:35:39,317 I'll wait for your good news. 498 00:35:39,407 --> 00:35:41,647 He left a great first impression on me. 499 00:35:41,737 --> 00:35:43,039 I think that he's great. 500 00:35:43,129 --> 00:35:44,562 But now, I don't wish to comment too much. 501 00:35:44,652 --> 00:35:46,367 It's only the first day after all. 502 00:35:47,098 --> 00:35:50,013 When Pup gets crazy or brave, he is quite scary. 503 00:35:50,104 --> 00:35:54,327 We'll talk together when the programme ends. 504 00:36:00,484 --> 00:36:01,959 Okay. 505 00:36:02,049 --> 00:36:03,363 You can't come in anymore. 506 00:36:03,453 --> 00:36:05,874 This is our room. 507 00:36:05,965 --> 00:36:08,276 You're not abiding to the programme's rules. 508 00:36:09,246 --> 00:36:11,164 You don't need to come to such an extent. 509 00:36:11,254 --> 00:36:14,469 Really? I thought that they need to film every single thing. 510 00:36:14,918 --> 00:36:16,487 Reckless. 511 00:36:16,577 --> 00:36:17,567 We both are. 512 00:36:17,657 --> 00:36:20,030 That's enough. Goodbye, everyone. 513 00:36:20,120 --> 00:36:21,250 Goodnight. 514 00:36:21,340 --> 00:36:22,641 Goodnight. 515 00:36:39,397 --> 00:36:42,421 If you put it here, it'll be very cramp. 516 00:36:43,628 --> 00:36:45,037 Then, what do you want? 517 00:36:45,126 --> 00:36:46,848 Are we really going to sleep together? 518 00:36:46,938 --> 00:36:48,525 It's better to put it here. 519 00:37:04,104 --> 00:37:05,722 You! 520 00:37:07,502 --> 00:37:10,608 What are you doing? Let me go! 521 00:37:10,698 --> 00:37:12,558 Let me go! 522 00:37:12,648 --> 00:37:15,845 Don't move or your body will be exposed. 523 00:37:17,140 --> 00:37:19,857 No, it won't! Let me go now! 524 00:37:19,947 --> 00:37:20,855 Let me go! 525 00:37:20,946 --> 00:37:25,403 If you don't stop talking, I'll use my mouth to cover yours. 526 00:37:32,086 --> 00:37:34,779 Kluay, off the light. 527 00:37:35,317 --> 00:37:37,281 My hands are busy hugging my wife. 528 00:37:42,245 --> 00:37:44,957 Leave it on. Don't switch it off. 529 00:37:46,020 --> 00:37:47,648 You want to leave it on tonight? 530 00:37:48,896 --> 00:37:50,597 Whatever you say. 531 00:37:50,687 --> 00:37:53,742 Let me remind you. It's really dark out there. 532 00:37:53,832 --> 00:37:57,028 Whatever we do in here, can be seen from outside. 533 00:37:59,144 --> 00:38:00,363 So what? 534 00:38:00,453 --> 00:38:02,042 We are not going to do anything anyway. 535 00:38:02,132 --> 00:38:06,010 Sure. Let's just hope that they're not filming us anymore. 536 00:38:13,446 --> 00:38:14,783 We'll stop filming. 537 00:38:14,873 --> 00:38:16,750 We'll continue tomorrow. 538 00:38:17,585 --> 00:38:18,890 Let's go. Let's go in. 539 00:38:18,980 --> 00:38:21,652 Stop filming. Get up. 540 00:38:25,971 --> 00:38:28,214 What do you plan to do today? 541 00:38:28,304 --> 00:38:30,197 I want to bring Kluay to take a walk at the forest. 542 00:38:40,371 --> 00:38:42,401 Girls, pay attention. 543 00:38:42,491 --> 00:38:45,473 Men like him can't be trusted. 544 00:38:45,563 --> 00:38:47,037 He will only cause troubles. 545 00:38:47,127 --> 00:38:48,593 He doesn't appreciate me at all. 546 00:38:49,284 --> 00:38:51,172 Don't give comments so soon. 547 00:38:51,262 --> 00:38:53,662 I will not give up until I get the result I want 548 00:38:55,626 --> 00:39:00,041 Ms. Kluay, can you tell us how is Dr. Pup like behind cameras? 549 00:39:01,504 --> 00:39:05,039 There's nothing unusual. 550 00:39:05,129 --> 00:39:08,396 Let's go. It'll be hot later. Come on. 551 00:39:08,486 --> 00:39:09,552 She's shy. 552 00:39:09,642 --> 00:39:11,160 I'm not. Let's go. 553 00:39:11,250 --> 00:39:12,607 She's shy. 554 00:39:25,796 --> 00:39:29,371 Mum, are you alright? 555 00:39:29,461 --> 00:39:30,769 You look troubled. 556 00:39:30,859 --> 00:39:35,527 Do you know where are they filming the "Lover Reality" programme? 557 00:39:35,617 --> 00:39:38,449 Why? You want to go and look for Kluay? 558 00:39:38,790 --> 00:39:41,261 Ploy, did you know that they joined the programme too? 559 00:39:41,351 --> 00:39:43,887 If you knew, why didn't you stop them? 560 00:39:43,977 --> 00:39:46,362 Why should I, mum? 561 00:39:46,452 --> 00:39:50,112 Didn't you hope that they would break up as soon as possible? 562 00:39:50,203 --> 00:39:51,721 Yes. 563 00:39:51,812 --> 00:39:54,910 But what does that have to do with the programme? 564 00:39:55,000 --> 00:39:59,767 With the view and atmosphere, They'll fall deeper in love. 565 00:39:59,857 --> 00:40:01,482 Don't worry. 566 00:40:01,572 --> 00:40:04,547 I have sent someone there to give them a surprise. 567 00:40:11,794 --> 00:40:13,501 Come. Walk slowly. 568 00:40:14,263 --> 00:40:15,482 Okay. 569 00:40:26,357 --> 00:40:27,462 Well done. 570 00:40:28,089 --> 00:40:29,607 You didn't complain at all. 571 00:40:32,322 --> 00:40:38,009 I know that you brought me here to embarrass me. 572 00:40:38,771 --> 00:40:40,321 You have ill-intention. 573 00:40:44,582 --> 00:40:46,407 Are you tired, Pup? 574 00:40:52,120 --> 00:40:54,242 Surprised! 41099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.