Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,820 --> 00:02:41,931
I'm sorry.
2
00:02:42,021 --> 00:02:43,311
Be careful.
3
00:02:52,864 --> 00:02:57,061
Pup, you're so handsome that you
have to walk with your head down?
4
00:02:57,992 --> 00:03:00,352
Handsome? More like handyman.
5
00:03:00,442 --> 00:03:02,769
I've never been stared at
by so many people before.
6
00:03:02,859 --> 00:03:05,208
That's because you are handsome.
7
00:03:05,297 --> 00:03:06,870
You should feel happy about it.
8
00:03:06,961 --> 00:03:09,172
I don't mind having
people stare at me.
9
00:03:09,262 --> 00:03:11,109
But look at the way they stared at me.
10
00:03:11,937 --> 00:03:13,588
Isn't that a good thing?
11
00:03:15,444 --> 00:03:18,809
Oh, you are complimenting Pup too?
12
00:03:19,953 --> 00:03:21,423
He doesn't deserve compliments.
13
00:03:21,969 --> 00:03:23,798
I pity Kluay more.
14
00:03:24,193 --> 00:03:26,612
Since they met, there has been
constant rumours about her.
15
00:03:26,702 --> 00:03:29,413
They are all bad rumours.
16
00:03:29,734 --> 00:03:31,505
Especially the rumours
about the video.
17
00:03:31,595 --> 00:03:33,508
Honestly, don't you feel
ashamed of yourself?
18
00:03:35,032 --> 00:03:36,149
I wasn't the one who shot the video.
19
00:03:36,239 --> 00:03:37,669
I wasn't the one who
leaked the video either.
20
00:03:37,759 --> 00:03:38,973
I was framed.
21
00:03:39,063 --> 00:03:40,093
Framed?
22
00:03:40,554 --> 00:03:42,621
Or did you do that
make yourself famous?
23
00:03:42,711 --> 00:03:45,584
Enough, Oh. Stop blaming him.
24
00:03:45,674 --> 00:03:46,971
Am I wrong?
25
00:03:47,061 --> 00:03:49,510
Ever since he met Kluay,
26
00:03:49,600 --> 00:03:51,764
a lot of these incidents
happened to Kluay.
27
00:03:52,248 --> 00:03:53,882
He's not even ashamed of himself.
28
00:03:54,433 --> 00:03:55,984
-Gob.
-Yes?
29
00:03:56,074 --> 00:04:00,439
Do you really want your sister
to get married to a man like him?
30
00:04:00,530 --> 00:04:04,968
Don't let him ruin your sister's life.
31
00:04:08,712 --> 00:04:12,544
Pup, don't mind Oh's words.
32
00:04:13,063 --> 00:04:15,109
His words are always this hurtful.
33
00:04:16,105 --> 00:04:19,021
You are okay as long as you know
that you are helping Kluay.
34
00:04:19,529 --> 00:04:21,351
Not sure if he is being helpful
or making things worse.
35
00:04:21,441 --> 00:04:23,872
Hey, of course he is being helpful.
36
00:04:24,305 --> 00:04:26,157
Why are you still hesitating?
37
00:04:27,372 --> 00:04:28,819
Just like what Oh said,
38
00:04:29,844 --> 00:04:31,179
I have to think about this, Gob.
39
00:04:31,269 --> 00:04:34,198
You have to, but you don't
need to worry too much.
40
00:04:35,493 --> 00:04:39,116
Now, you should be thinking
about how you can show
41
00:04:39,206 --> 00:04:41,070
the public that you have a
good married life with Kluay.
42
00:04:41,160 --> 00:04:44,392
Don't think about other matters,
especially the ones that involve Oh.
43
00:04:44,482 --> 00:04:47,995
Because no matter what,
he will always dislike you.
44
00:04:49,802 --> 00:04:51,302
Don' think too much.
45
00:04:51,960 --> 00:04:54,535
Okay? Don't bother about him.
46
00:04:59,439 --> 00:05:02,826
Very nice. Again. One, two.
47
00:05:03,236 --> 00:05:04,727
Look here.
48
00:05:04,817 --> 00:05:05,824
Very good.
49
00:05:05,914 --> 00:05:07,067
One, two.
50
00:05:08,265 --> 00:05:10,486
Amazing. Okay.
51
00:05:10,576 --> 00:05:12,760
That's good. Stand up.
52
00:05:13,246 --> 00:05:14,987
One, two.
53
00:05:17,887 --> 00:05:22,128
Don't tell me that you want to do
as your mum said, and divorce Pup.
54
00:05:23,805 --> 00:05:25,716
Why shouldn't I?
55
00:05:26,172 --> 00:05:28,755
We are not really in love anyway.
56
00:05:28,845 --> 00:05:29,779
So?
57
00:05:29,870 --> 00:05:31,545
One day, we will divorce too.
58
00:05:31,634 --> 00:05:32,885
Go on and divorce him then.
59
00:05:34,476 --> 00:05:35,732
Do you want me to?
60
00:05:35,822 --> 00:05:39,162
If you don't,
what do you want to do?
61
00:05:40,219 --> 00:05:41,728
I don't know.
62
00:05:45,916 --> 00:05:49,030
If you are divorcing him
because your mum said so,
63
00:05:49,120 --> 00:05:50,938
then, I don't think you should do it.
64
00:05:51,028 --> 00:05:52,071
Really?
65
00:05:52,161 --> 00:05:53,996
What do you mean "really"?
66
00:05:54,086 --> 00:05:55,570
I think you don't want
to divorce him at all.
67
00:05:57,569 --> 00:05:59,031
Because you love him.
68
00:06:01,139 --> 00:06:02,957
What are you talking about?
I don't.
69
00:06:03,055 --> 00:06:05,757
If you don't tell me the truth,
70
00:06:06,397 --> 00:06:08,122
this conversation would be pointless.
71
00:06:16,011 --> 00:06:19,762
Alright. I admit that
I do have some feelings for him.
72
00:06:19,852 --> 00:06:21,097
I told you so.
73
00:06:22,273 --> 00:06:23,870
But, as for him,
74
00:06:24,521 --> 00:06:27,954
I don't think he has feelings
for me at all.
75
00:06:28,043 --> 00:06:32,031
Could it be that you don't think so
because you're not observant?
76
00:06:33,522 --> 00:06:34,864
What do you mean?
77
00:06:34,955 --> 00:06:38,073
Try communicating
with him harmoniously.
78
00:06:38,742 --> 00:06:40,340
Care for him.
79
00:06:40,430 --> 00:06:42,080
Then, you'll know
80
00:06:42,170 --> 00:06:45,559
whether you are friends, acquaintance,
81
00:06:46,198 --> 00:06:47,694
or lovers.
82
00:07:03,969 --> 00:07:05,395
Here.
83
00:07:07,283 --> 00:07:08,686
Thank you.
84
00:07:09,353 --> 00:07:11,714
Don't you have
photo shoot sessions today?
85
00:07:11,804 --> 00:07:14,230
It ended early.
86
00:07:15,247 --> 00:07:18,267
Try communicating
with him harmoniously.
87
00:07:18,357 --> 00:07:23,475
Then, you'll know whether you are
friends, acquaintance or lovers.
88
00:07:29,230 --> 00:07:31,421
Are you okay?
89
00:07:31,969 --> 00:07:33,436
You seem odd today.
90
00:07:36,655 --> 00:07:37,879
I'm fine.
91
00:07:39,017 --> 00:07:40,898
I'm going to shower.
92
00:07:48,792 --> 00:07:52,038
You tell me.
93
00:07:53,446 --> 00:07:55,859
You can't hide it from me.
I can tell that something's wrong.
94
00:07:57,164 --> 00:07:58,276
Kluay.
95
00:07:59,945 --> 00:08:01,716
Ever since we met,
96
00:08:02,908 --> 00:08:04,997
have I done a lot of things
that ruin your image?
97
00:08:08,355 --> 00:08:09,900
Why do you ask?
98
00:08:09,990 --> 00:08:14,658
Because many people stared
at me weirdly today.
99
00:08:15,667 --> 00:08:20,504
Many people think that I was
the one who leaked the video,
100
00:08:20,594 --> 00:08:22,494
because I wanted to be famous.
101
00:08:23,533 --> 00:08:25,118
Now I finally understand
102
00:08:25,662 --> 00:08:27,784
how bad it feels
103
00:08:28,483 --> 00:08:29,831
to be falsely accused.
104
00:08:32,422 --> 00:08:37,182
We are under the media's limelight,
105
00:08:37,272 --> 00:08:40,107
it's inevitable for some people
to misunderstand us.
106
00:08:41,718 --> 00:08:44,107
Can you handle it?
107
00:08:45,335 --> 00:08:46,646
If you can't, you...
108
00:08:46,736 --> 00:08:48,156
I am a little tired.
109
00:08:48,481 --> 00:08:52,222
But I'm not complaining
because I want to leave you.
110
00:08:55,933 --> 00:08:59,269
I don't want to leave you
when you are sad too.
111
00:09:00,634 --> 00:09:05,634
Do you know that your encouragement
made me feel a lot better.
112
00:09:08,589 --> 00:09:09,883
Really?
113
00:09:11,969 --> 00:09:13,499
Go and take your shower.
114
00:09:13,895 --> 00:09:16,150
Shall I cook something for you?
115
00:09:17,335 --> 00:09:19,751
Wait. You want to cook for me?
116
00:09:19,841 --> 00:09:21,128
Yes.
117
00:09:21,592 --> 00:09:23,588
I am a woman after all.
118
00:09:24,008 --> 00:09:26,633
I have all the necessary talents
that a woman should have too.
119
00:09:27,281 --> 00:09:28,505
Okay.
120
00:09:43,864 --> 00:09:45,349
Ploy, you're home.
121
00:10:07,186 --> 00:10:08,496
What's wrong, Ploy?
122
00:10:08,948 --> 00:10:10,836
Are you still troubled over
the video incident?
123
00:10:12,541 --> 00:10:17,370
I can't be at ease until
this issue is resolved.
124
00:10:21,601 --> 00:10:23,041
Don't worry, Ploy.
125
00:10:23,466 --> 00:10:25,046
I've already asked for help.
126
00:10:25,411 --> 00:10:26,827
It'll be fine.
127
00:10:27,893 --> 00:10:28,918
Tawan, you should go home.
128
00:10:29,008 --> 00:10:32,229
I don't want anyone
to see us together.
129
00:10:34,565 --> 00:10:35,867
Okay.
130
00:10:41,731 --> 00:10:43,175
Hello, Khim.
131
00:10:45,683 --> 00:10:46,751
What?
132
00:10:48,102 --> 00:10:50,913
Did the police catch the person
who leaked the video yet?
133
00:10:52,871 --> 00:10:56,114
Yes, Khim. I'll be right there.
134
00:11:02,206 --> 00:11:03,446
I'm afraid.
135
00:11:04,111 --> 00:11:05,527
Tawan, I'm afraid.
136
00:11:05,617 --> 00:11:07,197
Don't be, Ploy.
137
00:11:07,742 --> 00:11:10,721
No matter what happens,
you won't get caught.
138
00:11:12,716 --> 00:11:14,437
How can you be sure?
139
00:11:14,941 --> 00:11:17,720
Don't try to make me
feel better, Tawan.
140
00:11:19,683 --> 00:11:20,923
Two days ago...
141
00:11:21,013 --> 00:11:23,364
What video? I don't understand.
142
00:11:23,454 --> 00:11:25,085
Stop pretending.
143
00:11:25,175 --> 00:11:27,979
I know that video of the
superstar's husband, Pup,
144
00:11:28,069 --> 00:11:29,479
was leaked from your shop.
145
00:11:29,570 --> 00:11:32,212
Don't worry. I won't tell anyone.
146
00:11:32,895 --> 00:11:36,038
Do you have extra copy?
147
00:11:40,613 --> 00:11:44,075
You're wearing glasses.
148
00:11:44,165 --> 00:11:45,839
Are you a detective?
149
00:11:48,810 --> 00:11:50,296
My goodness.
150
00:11:50,386 --> 00:11:52,874
Do you have more videos?
151
00:11:52,964 --> 00:11:55,278
No. The one online is the only one.
152
00:11:55,368 --> 00:11:59,319
But I have videos of others.
Are you interested?
153
00:11:59,757 --> 00:12:03,899
No. I only want the one with Dr. Pup.
154
00:12:03,989 --> 00:12:06,964
But, how did you get the video?
155
00:12:07,054 --> 00:12:08,911
I don't remember.
156
00:12:09,001 --> 00:12:11,789
That person wore a cap and glasses.
How can I remember?
157
00:12:11,879 --> 00:12:13,443
You really don't remember?
158
00:12:14,202 --> 00:12:17,685
Who would remember? I have hundreds
of customers every day.
159
00:12:18,254 --> 00:12:23,942
No matter what, we have evidence
to prove that you are innocent.
160
00:12:24,736 --> 00:12:27,278
Trust me. It's over.
161
00:12:33,190 --> 00:12:34,730
Thank you, Tawan.
162
00:12:41,794 --> 00:12:43,123
Ploy.
163
00:12:45,969 --> 00:12:48,444
Can I ask a favour from you?
164
00:12:48,977 --> 00:12:50,026
Sure.
165
00:12:50,116 --> 00:12:53,329
Just tell me what you want.
I'll buy anything for you.
166
00:12:53,741 --> 00:12:58,195
I hope that you can be more careful.
167
00:13:00,233 --> 00:13:02,467
I can't stop you
from going against Kluay.
168
00:13:02,557 --> 00:13:04,349
But, whatever you do,
169
00:13:04,906 --> 00:13:07,615
don't get yourself into trouble.
170
00:13:08,370 --> 00:13:09,767
I'll be worried.
171
00:13:17,556 --> 00:13:19,243
Here. Eat more
172
00:13:20,026 --> 00:13:21,350
to grow taller.
173
00:13:22,712 --> 00:13:23,925
Alright.
174
00:13:24,015 --> 00:13:25,650
How come you can cook so well?
175
00:13:25,740 --> 00:13:27,608
It's tasty and delicious.
176
00:13:28,179 --> 00:13:29,518
Not bad, right?
177
00:13:36,847 --> 00:13:38,944
Hey, stop it.
178
00:13:39,034 --> 00:13:40,520
Go and shower.
179
00:13:40,610 --> 00:13:42,678
Just leave it to me.
180
00:13:43,512 --> 00:13:44,928
Can you do it?
181
00:13:45,528 --> 00:13:47,236
Don't underestimate me.
182
00:13:47,326 --> 00:13:48,400
Can you really do it?
183
00:13:48,490 --> 00:13:49,805
Yes. Go and shower.
184
00:13:49,895 --> 00:13:51,137
Okay.
185
00:14:05,398 --> 00:14:07,585
Don't tell me that you didn't
watch Dr. Pup's video.
186
00:14:07,675 --> 00:14:09,443
Here. Let me share it to you.
187
00:14:09,919 --> 00:14:13,565
Chunsa, don't send it to me.
I don't want to watch it.
188
00:14:18,655 --> 00:14:20,192
Why did you send it to me?
189
00:15:04,197 --> 00:15:05,441
Hey!
190
00:15:05,531 --> 00:15:06,558
-Give me your phone.
-Stop!
191
00:15:06,649 --> 00:15:07,725
Don't touch my phone!
192
00:15:07,815 --> 00:15:09,624
Were you secretly watching my video?
193
00:15:10,204 --> 00:15:11,728
-No.
-No?
194
00:15:11,818 --> 00:15:12,819
I wasn't secretly watching your video.
195
00:15:12,909 --> 00:15:14,290
Isn't it playing now?
196
00:15:14,692 --> 00:15:16,730
Chunsa sent it to me.
I'm innocent.
197
00:15:16,820 --> 00:15:18,809
-Really?
-The video played on its own.
198
00:15:18,899 --> 00:15:20,929
-It played on its own?
-Give me back.
199
00:15:22,915 --> 00:15:26,347
"There are audio recordings too."
Let me listen to them.
200
00:15:26,446 --> 00:15:28,955
Stop! Stop it!
201
00:15:29,045 --> 00:15:30,248
How is it? Shocking, isn't it?
202
00:15:30,338 --> 00:15:31,935
Watching it yourself is better
than hearing about it from others.
203
00:15:32,025 --> 00:15:34,359
From now on,
stop asking me about it.
204
00:15:34,449 --> 00:15:37,478
You did investigation on me?
205
00:15:37,568 --> 00:15:39,290
-No.
-Let me see what you chatted about.
206
00:15:39,380 --> 00:15:41,344
-Enough!
-"What did you see?"
207
00:15:41,435 --> 00:15:44,008
"I didn't see anything, alright?"
208
00:15:44,098 --> 00:15:45,699
"Did you see Pikachu?"
209
00:15:46,998 --> 00:15:48,194
You...
210
00:15:48,827 --> 00:15:50,959
"That's not Pikachu, Kluay."
211
00:15:51,050 --> 00:15:54,166
-Stop.
-"I think it's anaconda."
212
00:15:54,257 --> 00:15:55,872
-Stop reading.
-"Really?"
213
00:15:55,962 --> 00:15:57,800
"I will overthink if you say
things like that."
214
00:15:57,890 --> 00:15:59,818
Think? Overthink about what?
About what, Kluay?
215
00:15:59,909 --> 00:16:02,843
-Give me back my phone.
-No. I'm not giving it back.
216
00:16:19,620 --> 00:16:20,964
Overthink about what?
217
00:16:23,265 --> 00:16:25,088
Do you want to touch the real one?
218
00:16:25,998 --> 00:16:29,436
Seeing it yourself is better
than hearing about it from others.
219
00:16:32,959 --> 00:16:34,494
Give me back my phone.
220
00:16:35,549 --> 00:16:37,119
I'm going to shower.
221
00:16:46,536 --> 00:16:48,023
You're wrong.
222
00:16:48,403 --> 00:16:51,620
Yes. This must be it.
223
00:16:52,884 --> 00:16:54,164
What is it?
224
00:16:54,482 --> 00:16:56,826
Kluay and Dr. Pup.
225
00:16:56,916 --> 00:16:59,152
Their marriage must be an act.
226
00:16:59,549 --> 00:17:01,051
Till today,
227
00:17:01,141 --> 00:17:05,727
they don't behave like a married
couple who stay together at all.
228
00:17:05,817 --> 00:17:09,838
The more I watch this video,
the more I believe it is so.
229
00:17:09,928 --> 00:17:11,461
I'm sure they haven't
slept together yet.
230
00:17:13,009 --> 00:17:15,676
You came to see me
just to watch the video?
231
00:17:16,198 --> 00:17:17,531
I'm a fool? No, I'm...
232
00:17:17,622 --> 00:17:21,201
Tawan, don't change the topic, okay?
233
00:17:21,291 --> 00:17:25,567
You should help me figure out
if what I think is right.
234
00:17:25,657 --> 00:17:28,926
You haven't learn from your lesson.
235
00:17:29,016 --> 00:17:30,196
I'm not wrong.
Why should I apologize?
236
00:17:30,286 --> 00:17:32,024
I don't want to. I give up.
237
00:17:33,613 --> 00:17:35,213
Lover Reality.
238
00:17:35,303 --> 00:17:41,319
Name the celebrity couple
that you wish to hear about 24 hours
239
00:17:41,409 --> 00:17:44,788
and send them to Lover Reality's
official public platform.
240
00:17:44,878 --> 00:17:51,551
We will follow them all the time
and expose their secrets.
241
00:17:52,475 --> 00:17:53,970
Tawan.
242
00:17:54,778 --> 00:17:56,145
What is this programme?
243
00:17:56,235 --> 00:17:59,462
A programme that shows
stars' real lives.
244
00:17:59,552 --> 00:18:02,529
But it seems like they are
choosing real celebrity couple
245
00:18:02,619 --> 00:18:05,922
to shoot their real lives
every day, or something.
246
00:18:10,135 --> 00:18:11,940
Whose programme is this?
247
00:18:12,029 --> 00:18:15,562
It is Ace's GMMTV.
248
00:18:16,038 --> 00:18:19,105
The director of the drama series
that you are acting in.
249
00:18:19,195 --> 00:18:20,395
I see.
250
00:18:23,205 --> 00:18:24,421
Okay.
251
00:18:29,569 --> 00:18:30,577
No.
252
00:18:30,667 --> 00:18:32,532
No matter what,
I'm not going to accept this job.
253
00:18:32,945 --> 00:18:34,185
Why, Kluay?
254
00:18:34,275 --> 00:18:37,355
Those who participate in this
programme became really famous.
255
00:18:38,563 --> 00:18:41,248
What about Dr. Pup?
What do you think?
256
00:18:41,764 --> 00:18:44,118
I'm fine with anything.
Let Kluay decide.
257
00:18:44,712 --> 00:18:46,808
You're throwing the ball to me again.
258
00:18:48,568 --> 00:18:51,925
Are you crazy? Who would
participate in such a programme?
259
00:18:52,015 --> 00:18:54,564
There'll be cameras following me
around everywhere.
260
00:18:55,168 --> 00:18:59,577
If we're not careful, everyone
will know that we're not in love.
261
00:18:59,998 --> 00:19:02,325
This is non-negotiable. No way!
262
00:19:05,696 --> 00:19:10,509
But we can be together 24 hours.
It's quite interesting.
263
00:19:11,185 --> 00:19:13,970
Exactly. Are you interested now?
264
00:19:14,060 --> 00:19:16,374
Come, let me explain to you.
265
00:19:16,464 --> 00:19:19,121
-This programme...
-Enough, Sister Joob.
266
00:19:19,212 --> 00:19:21,562
Are you that bored?
267
00:19:21,982 --> 00:19:25,004
What about your shifts?
Your studies? Your patients?
268
00:19:25,094 --> 00:19:27,967
Sister Joob, tell them that
I don't want to take the job.
269
00:19:28,057 --> 00:19:29,963
-But, I do.
-I don't.
270
00:19:30,053 --> 00:19:31,527
-I do.
-I don't.
271
00:19:31,618 --> 00:19:35,617
-Accept it!
-No!
272
00:19:35,706 --> 00:19:37,217
Shut up!
273
00:19:38,496 --> 00:19:39,654
I'm sorry.
274
00:19:39,744 --> 00:19:43,119
I have an incoming call.
I need silence.
275
00:19:43,210 --> 00:19:44,405
I'm sorry.
276
00:19:44,774 --> 00:19:46,566
Hello. Yes?
277
00:19:46,656 --> 00:19:49,498
Hello, Creative Officer.
278
00:19:49,836 --> 00:19:52,811
Yes. Alright.
279
00:19:52,901 --> 00:19:57,872
Kluay will surely be able to
do as you say.
280
00:19:57,962 --> 00:20:01,247
Alright. Goodbye.
281
00:20:02,334 --> 00:20:03,620
What is it, Sister Joob?
282
00:20:04,686 --> 00:20:07,539
The upper management ordered you
283
00:20:07,629 --> 00:20:11,485
and Dr. Pup to join
the "Lover Reality" programme.
284
00:20:13,360 --> 00:20:15,598
No. No way!
285
00:20:15,689 --> 00:20:16,780
This is an order.
286
00:20:16,870 --> 00:20:20,714
Yes!
287
00:20:21,912 --> 00:20:23,900
-What are you doing?
-Why are you so happy?
288
00:20:23,991 --> 00:20:25,560
Why are you so angry?
289
00:20:26,507 --> 00:20:27,579
This was what happened.
290
00:20:29,672 --> 00:20:31,454
This is so hilarious that
my stomach hurts.
291
00:20:32,780 --> 00:20:34,927
I really wish I could see
Kluay's expression.
292
00:20:35,017 --> 00:20:36,488
It must be very funny.
293
00:20:36,578 --> 00:20:38,437
How long is the programme?
294
00:20:38,527 --> 00:20:40,314
Usually, it'll go on
for quite some time.
295
00:20:40,405 --> 00:20:42,155
But I said that I might not
be able to do it.
296
00:20:42,244 --> 00:20:44,358
As we've other matters to
handle in this line of work,
297
00:20:44,449 --> 00:20:46,605
our programme team emphasizes
more on short programmes.
298
00:20:46,695 --> 00:20:48,719
So, this will only take
two days one night.
299
00:20:48,809 --> 00:20:50,404
I see.
300
00:20:50,494 --> 00:20:52,012
I can replace your shift for you.
301
00:20:52,102 --> 00:20:54,880
Of course. Otherwise, I wouldn't
dare to join this programme.
302
00:20:55,965 --> 00:21:00,310
I mean, are they going
to film at the hospital?
303
00:21:00,401 --> 00:21:01,764
No. I can't allow that.
304
00:21:01,854 --> 00:21:03,411
-It's inconvenient.
-Okay.
305
00:21:03,501 --> 00:21:05,997
They asked me where
I want to bring Kluay to,
306
00:21:06,087 --> 00:21:09,141
what to do, what plans I have,
and where we will be staying at.
307
00:21:09,231 --> 00:21:11,639
Then, where do you want to bring
Kluay to, and what to do with her?
308
00:21:11,729 --> 00:21:13,120
I'm thinking about that.
309
00:21:13,210 --> 00:21:14,452
Help me get some ideas.
310
00:21:14,542 --> 00:21:17,003
Sure. No problem. Brother, come.
311
00:21:17,093 --> 00:21:21,040
It's like this. I want it to be
something comfortable.
312
00:21:21,130 --> 00:21:24,486
Then, we'll go take a walk and...
313
00:21:59,785 --> 00:22:01,164
I'm tired.
314
00:22:01,254 --> 00:22:03,123
Hello, are you tired?
315
00:22:03,213 --> 00:22:04,616
-Hello.
-Hello.
316
00:22:04,706 --> 00:22:08,631
Okay. Take Kluay and
Dr. Pup to do their makeup.
317
00:22:08,721 --> 00:22:09,771
We don't have much time.
318
00:22:09,861 --> 00:22:11,479
Go on. You're in good hands.
319
00:22:20,271 --> 00:22:24,163
I bought this for Ms. Chunsa
and Kluay.
320
00:22:27,723 --> 00:22:28,916
Thank you.
321
00:22:29,006 --> 00:22:30,251
You're welcome.
322
00:22:30,724 --> 00:22:33,017
Where is Kluay?
323
00:22:33,107 --> 00:22:35,006
How come I didn't see her
around today?
324
00:22:35,096 --> 00:22:38,285
Kluay didn't come. She went to
shoot a TV programme with Dr. Pup.
325
00:22:38,375 --> 00:22:41,085
TV Programme? What programme?
326
00:22:41,175 --> 00:22:44,329
I don't remember what it's called.
327
00:22:44,419 --> 00:22:50,572
But I think it has to do with
filming a married couple's life.
328
00:22:50,662 --> 00:22:52,084
They have to shoot the programme
in another state.
329
00:22:52,174 --> 00:22:53,815
They have to be there
for a few days.
330
00:22:55,291 --> 00:23:00,197
They are so loving.
331
00:23:15,912 --> 00:23:19,099
Aunt Napa, I have to tell you
something about Kluay.
332
00:23:21,635 --> 00:23:24,447
Good morning, I am Kluay.
333
00:23:24,537 --> 00:23:25,807
I am Pup.
334
00:23:25,897 --> 00:23:29,290
Yes. Where are we taking
everyone to today?
335
00:23:29,800 --> 00:23:31,832
We're not going to tell you
to keep you on the hook.
336
00:23:31,922 --> 00:23:34,663
You can be on the hook alone.
337
00:23:34,753 --> 00:23:35,712
Why?
338
00:23:35,802 --> 00:23:40,394
Because we're now at a huge
extreme sports centre.
339
00:23:40,485 --> 00:23:45,276
If you want to observe
our lives for 24 hours...
340
00:23:45,367 --> 00:23:48,972
Please tune in to "Lover Reality",
love for 24 hours.
341
00:23:49,062 --> 00:23:51,330
Yes, this is a very special programme.
342
00:23:51,420 --> 00:23:52,895
Why is it special, Pup?
343
00:23:52,985 --> 00:23:54,331
This is a charity program.
344
00:23:54,421 --> 00:23:57,037
All the profit will go to the charity.
345
00:23:57,127 --> 00:24:02,843
All the money earned will be used
to help poor patients.
346
00:24:02,933 --> 00:24:06,525
Yes, if any kind-hearted audience
want to do some charity with us,
347
00:24:06,615 --> 00:24:09,323
you can contribute through donation
348
00:24:09,413 --> 00:24:11,644
by transferring the money
into the account number below.
349
00:24:12,431 --> 00:24:14,371
Yes, we hope that all of you
will participate and lend a hand.
350
00:24:14,461 --> 00:24:16,657
Because there is no limit in love.
351
00:24:16,747 --> 00:24:18,332
That's right.
352
00:24:18,976 --> 00:24:20,889
Alright. Cut!
353
00:24:21,592 --> 00:24:23,559
-Dr. Pup.
-Yes?
354
00:24:23,649 --> 00:24:26,754
I've never thought that you'd be
so natural in front of the camera.
355
00:24:27,827 --> 00:24:29,736
It's all thanks to Kluay's efforts.
356
00:24:32,461 --> 00:24:34,603
I see.
357
00:24:34,693 --> 00:24:36,164
We're done with this shooting site.
358
00:24:36,254 --> 00:24:37,396
Let's move to the next one.
Let's go.
359
00:24:37,486 --> 00:24:38,758
Okay. Let's go.
360
00:24:48,483 --> 00:24:53,440
I can't believe that
doctors eat desserts too.
361
00:24:53,530 --> 00:24:56,773
You always stop patients
from eating junk food,
362
00:24:56,863 --> 00:24:59,926
high cholesterol food and MSG.
363
00:25:00,016 --> 00:25:02,499
But you are eating these things too.
364
00:25:02,935 --> 00:25:05,324
So what? Doctors are human too.
365
00:25:05,850 --> 00:25:09,422
Audiences, please don't eat
like I do. This is not good.
366
00:25:13,855 --> 00:25:15,568
Want some? It's delicious.
367
00:25:15,658 --> 00:25:16,758
Do you want some?
368
00:25:17,160 --> 00:25:19,126
-Sure.
-Here.
369
00:25:20,738 --> 00:25:22,090
Your hands are dirty.
370
00:25:22,590 --> 00:25:24,147
Come. I'll feed you.
371
00:25:25,092 --> 00:25:26,831
It's alright.
372
00:25:28,191 --> 00:25:29,524
Wifey.
373
00:25:29,614 --> 00:25:32,616
Open your mouth.
Let your hubby feed you.
374
00:25:33,442 --> 00:25:34,794
Open your mouth.
375
00:25:35,523 --> 00:25:36,839
Open your mouth.
376
00:25:37,320 --> 00:25:39,464
Doctor, have a seat.
377
00:25:41,905 --> 00:25:43,314
I'll let you go for now.
378
00:25:48,760 --> 00:25:51,175
Doctor, slow down. Don't get choked.
379
00:25:59,771 --> 00:26:01,558
This must be karma.
380
00:26:21,332 --> 00:26:26,496
Gob, tell me where Kluay and Pup
went for the programme.
381
00:26:27,855 --> 00:26:29,302
I don't know.
382
00:26:36,491 --> 00:26:38,241
I'm not sure too.
383
00:26:38,331 --> 00:26:39,608
Lies!
384
00:26:39,698 --> 00:26:41,011
Don't believe them, Aunt.
385
00:26:41,101 --> 00:26:43,139
They definitely know the truth.
386
00:26:44,810 --> 00:26:46,370
If they refuse to tell,
387
00:26:46,460 --> 00:26:49,160
Aunty, you can complain
to Pup's Director.
388
00:26:49,250 --> 00:26:52,892
Tell him that Pup is being
irresponsible to the patients.
389
00:26:53,349 --> 00:26:56,011
He left his patients aside to
join some programme to be famous.
390
00:26:58,297 --> 00:27:00,737
Gob, are you going to tell me or not?
391
00:27:00,828 --> 00:27:03,011
Who knows you might be at fault too.
392
00:27:04,403 --> 00:27:07,558
But Pup and I didn't do
anything wrong.
393
00:27:07,648 --> 00:27:12,242
Lately, our outpatient department
is doing fine without Pup.
394
00:27:12,332 --> 00:27:15,920
Besides, the Director agreed
to let him go too.
395
00:27:16,010 --> 00:27:19,078
Also, the programme that Pup
joined is a charity programme.
396
00:27:19,168 --> 00:27:20,392
I've already told you
since the beginning.
397
00:27:20,483 --> 00:27:21,680
So what?
398
00:27:21,770 --> 00:27:25,712
You think I won't stop them just
because it's a charity programmes?
399
00:27:25,802 --> 00:27:28,000
I know that you will.
400
00:27:28,459 --> 00:27:34,043
But if the public finds out that
you stopped a charity programme,
401
00:27:34,133 --> 00:27:37,520
your Facebook and Instagram would
be flooded with criticisms.
402
00:27:37,970 --> 00:27:39,526
-Yes.
-"Boom."
403
00:27:40,224 --> 00:27:41,725
Scary.
404
00:28:03,766 --> 00:28:05,688
Okay, it's tight now.
405
00:28:07,222 --> 00:28:08,339
Alright.
406
00:28:08,429 --> 00:28:10,170
-Hey.
-Yes?
407
00:28:10,260 --> 00:28:12,988
How did you think of bringing me here?
408
00:28:13,704 --> 00:28:15,273
It's quite fun.
409
00:28:15,610 --> 00:28:17,885
What? Are you afraid that you'd fall?
410
00:28:18,344 --> 00:28:20,969
Don't worry. Your husband is a doctor.
411
00:28:23,923 --> 00:28:27,450
Don't you think that
you're overconfident?
412
00:28:28,458 --> 00:28:29,762
Then, let's compete.
413
00:28:29,852 --> 00:28:31,322
If you lose,
414
00:28:31,412 --> 00:28:33,357
I'll kiss you in front of the camera.
415
00:28:33,447 --> 00:28:34,568
What?
416
00:28:34,658 --> 00:28:36,239
So? What do you think?
417
00:28:37,404 --> 00:28:41,846
You think it's that easy
to win against me?
418
00:28:41,936 --> 00:28:44,132
Let's compete then.
419
00:28:45,032 --> 00:28:47,066
So? Do you want to compete now?
420
00:28:47,636 --> 00:28:50,711
Sure. But if you lose,
421
00:28:50,801 --> 00:28:55,440
you'll have to add 50 thousand
to the charity fund, okay?
422
00:28:56,026 --> 00:28:57,160
Deal!
423
00:28:59,741 --> 00:29:02,175
Everyone, be my witness.
424
00:29:02,265 --> 00:29:05,912
If Kluay loses, I'll kiss her
in front of everyone.
425
00:29:06,002 --> 00:29:08,043
I'm not going to lose.
426
00:29:18,393 --> 00:29:22,950
Hello, I made a bet with Pup.
427
00:29:23,040 --> 00:29:25,611
If I lose, he will kiss me
in front of the camera.
428
00:29:25,701 --> 00:29:28,281
Why did you agree to the bet?
429
00:29:28,371 --> 00:29:30,037
You're doomed, Kluay.
430
00:29:30,127 --> 00:29:32,528
How can you possibly
win against a man?
431
00:29:32,618 --> 00:29:36,111
Did you agree because you
want to be kissed by him?
432
00:29:36,201 --> 00:29:37,641
What nonsense are you talking about?
433
00:29:37,731 --> 00:29:39,835
If my mum sees it,
she would kill me.
434
00:29:40,287 --> 00:29:42,489
What can I do to win?
435
00:29:44,079 --> 00:29:45,345
Hold on.
436
00:29:55,718 --> 00:29:59,442
Hello. I have an idea.
437
00:29:59,532 --> 00:30:00,891
What are you going to do?
438
00:30:00,981 --> 00:30:04,715
I'll win against him
by using my wisdom.
439
00:32:26,715 --> 00:32:28,426
You used tricks.
440
00:32:29,924 --> 00:32:32,007
Stop looking. I won.
441
00:32:32,097 --> 00:32:33,883
Shameless!
442
00:32:35,103 --> 00:32:39,324
Wait! The winner should be me.
443
00:32:39,791 --> 00:32:40,877
How is that possible?
444
00:32:40,967 --> 00:32:44,435
Because before I made the
last shot, you kissed me.
445
00:32:44,525 --> 00:32:46,891
That's right!
446
00:32:46,981 --> 00:32:48,317
Exactly.
447
00:32:48,407 --> 00:32:50,632
You're wrong. I won.
448
00:32:51,279 --> 00:32:53,759
Why are you so shy?
449
00:32:54,307 --> 00:32:56,213
There's nothing shy about
kissing your own husband.
450
00:32:59,171 --> 00:33:02,330
Don't be shy. Don't we kiss all
the time when we're at home?
451
00:33:14,478 --> 00:33:15,923
Done.
452
00:33:21,743 --> 00:33:23,293
-Pup.
-Yes?
453
00:33:23,383 --> 00:33:25,328
Why we didn't stay in a hotel?
454
00:33:25,418 --> 00:33:27,873
Why must we sleep in a tent?
It's so troublesome.
455
00:33:28,366 --> 00:33:32,084
Because superstars like you stay
in luxurious hotels at the time.
456
00:33:32,174 --> 00:33:36,398
I don't think you've ever slept
in the nature like this, right?
457
00:33:36,488 --> 00:33:37,880
It's a different experience.
458
00:33:37,970 --> 00:33:39,749
Come and help.
459
00:33:41,114 --> 00:33:42,521
Okay.
460
00:33:42,996 --> 00:33:45,078
Pull harder. Press harder.
461
00:33:47,042 --> 00:33:50,444
Look. Pup is really...
462
00:33:50,863 --> 00:33:52,117
An odd doctor.
463
00:33:52,207 --> 00:33:57,861
Usually, doctors have manners,
are caring and watch their diet.
464
00:33:58,886 --> 00:34:04,321
That's the stereotypical view
that everyone has about doctors.
465
00:34:04,411 --> 00:34:07,440
Once they see a doctor who doesn't
fit the usual characteristics,
466
00:34:07,530 --> 00:34:09,101
they will start discussing about it.
467
00:34:09,191 --> 00:34:11,329
Sometimes,
they will create troubles too.
468
00:34:12,148 --> 00:34:13,488
Have you ever gotten beaten up before?
469
00:34:13,578 --> 00:34:14,875
No, I haven't.
470
00:34:14,965 --> 00:34:16,688
I've only been scolded by
patients' family members before.
471
00:34:16,778 --> 00:34:19,036
They blamed and asked me,
why I didn't do this and that.
472
00:34:19,126 --> 00:34:21,575
Because they read about
the treatments online.
473
00:34:21,665 --> 00:34:24,589
Sometimes, they would scold us
at the hospital's entrance.
474
00:34:26,200 --> 00:34:30,563
I've never thought that doctors
would have problems as such.
475
00:34:31,024 --> 00:34:33,193
I thought that everyone
would be grateful instead.
476
00:34:33,857 --> 00:34:36,249
There are many things
that you don't know.
477
00:34:36,339 --> 00:34:37,912
It's hard being a doctor.
478
00:34:38,002 --> 00:34:39,332
There are conflicts all the time.
479
00:34:39,422 --> 00:34:41,671
Sometimes, I hate it so much.
480
00:34:41,761 --> 00:34:45,188
But the white coat
always reminds me to
481
00:34:45,278 --> 00:34:48,305
keep my head down and
say "yes, alright" gently.
482
00:34:48,943 --> 00:34:51,527
Sometimes, even after
I show them my handsome face,
483
00:34:51,617 --> 00:34:53,452
they still wouldn't respect me.
484
00:34:56,314 --> 00:34:58,047
You are funny.
485
00:34:58,426 --> 00:35:04,872
You don't feel ashamed
complimenting yourself.
486
00:35:06,103 --> 00:35:07,666
I'm telling the truth.
487
00:35:08,714 --> 00:35:11,289
Alright, it's done.
488
00:35:16,017 --> 00:35:17,281
I feel so happy.
489
00:35:17,371 --> 00:35:18,565
Ever since I met Kluay,
490
00:35:18,655 --> 00:35:22,694
I realised that she's a strong
and determined lady.
491
00:35:22,784 --> 00:35:24,728
I like her. I really do.
492
00:35:24,818 --> 00:35:27,482
Did Pup really praise me?
493
00:35:28,364 --> 00:35:30,525
Because I have good acting skills.
494
00:35:30,615 --> 00:35:32,297
You were acting?
495
00:35:32,387 --> 00:35:33,645
I almost believed you.
496
00:35:33,735 --> 00:35:37,610
Please help me ask her
what she thinks.
497
00:35:37,700 --> 00:35:39,317
I'll wait for your good news.
498
00:35:39,407 --> 00:35:41,647
He left a great
first impression on me.
499
00:35:41,737 --> 00:35:43,039
I think that he's great.
500
00:35:43,129 --> 00:35:44,562
But now, I don't wish to
comment too much.
501
00:35:44,652 --> 00:35:46,367
It's only the first day after all.
502
00:35:47,098 --> 00:35:50,013
When Pup gets crazy or brave,
he is quite scary.
503
00:35:50,104 --> 00:35:54,327
We'll talk together
when the programme ends.
504
00:36:00,484 --> 00:36:01,959
Okay.
505
00:36:02,049 --> 00:36:03,363
You can't come in anymore.
506
00:36:03,453 --> 00:36:05,874
This is our room.
507
00:36:05,965 --> 00:36:08,276
You're not abiding
to the programme's rules.
508
00:36:09,246 --> 00:36:11,164
You don't need to come
to such an extent.
509
00:36:11,254 --> 00:36:14,469
Really? I thought that they need
to film every single thing.
510
00:36:14,918 --> 00:36:16,487
Reckless.
511
00:36:16,577 --> 00:36:17,567
We both are.
512
00:36:17,657 --> 00:36:20,030
That's enough. Goodbye, everyone.
513
00:36:20,120 --> 00:36:21,250
Goodnight.
514
00:36:21,340 --> 00:36:22,641
Goodnight.
515
00:36:39,397 --> 00:36:42,421
If you put it here,
it'll be very cramp.
516
00:36:43,628 --> 00:36:45,037
Then, what do you want?
517
00:36:45,126 --> 00:36:46,848
Are we really going to sleep together?
518
00:36:46,938 --> 00:36:48,525
It's better to put it here.
519
00:37:04,104 --> 00:37:05,722
You!
520
00:37:07,502 --> 00:37:10,608
What are you doing? Let me go!
521
00:37:10,698 --> 00:37:12,558
Let me go!
522
00:37:12,648 --> 00:37:15,845
Don't move or
your body will be exposed.
523
00:37:17,140 --> 00:37:19,857
No, it won't! Let me go now!
524
00:37:19,947 --> 00:37:20,855
Let me go!
525
00:37:20,946 --> 00:37:25,403
If you don't stop talking,
I'll use my mouth to cover yours.
526
00:37:32,086 --> 00:37:34,779
Kluay, off the light.
527
00:37:35,317 --> 00:37:37,281
My hands are busy hugging my wife.
528
00:37:42,245 --> 00:37:44,957
Leave it on. Don't switch it off.
529
00:37:46,020 --> 00:37:47,648
You want to leave it on tonight?
530
00:37:48,896 --> 00:37:50,597
Whatever you say.
531
00:37:50,687 --> 00:37:53,742
Let me remind you.
It's really dark out there.
532
00:37:53,832 --> 00:37:57,028
Whatever we do in here,
can be seen from outside.
533
00:37:59,144 --> 00:38:00,363
So what?
534
00:38:00,453 --> 00:38:02,042
We are not going to do
anything anyway.
535
00:38:02,132 --> 00:38:06,010
Sure. Let's just hope that
they're not filming us anymore.
536
00:38:13,446 --> 00:38:14,783
We'll stop filming.
537
00:38:14,873 --> 00:38:16,750
We'll continue tomorrow.
538
00:38:17,585 --> 00:38:18,890
Let's go. Let's go in.
539
00:38:18,980 --> 00:38:21,652
Stop filming. Get up.
540
00:38:25,971 --> 00:38:28,214
What do you plan to do today?
541
00:38:28,304 --> 00:38:30,197
I want to bring Kluay to take
a walk at the forest.
542
00:38:40,371 --> 00:38:42,401
Girls, pay attention.
543
00:38:42,491 --> 00:38:45,473
Men like him can't be trusted.
544
00:38:45,563 --> 00:38:47,037
He will only cause troubles.
545
00:38:47,127 --> 00:38:48,593
He doesn't appreciate me at all.
546
00:38:49,284 --> 00:38:51,172
Don't give comments so soon.
547
00:38:51,262 --> 00:38:53,662
I will not give up until
I get the result I want
548
00:38:55,626 --> 00:39:00,041
Ms. Kluay, can you tell us how is
Dr. Pup like behind cameras?
549
00:39:01,504 --> 00:39:05,039
There's nothing unusual.
550
00:39:05,129 --> 00:39:08,396
Let's go. It'll be hot later.
Come on.
551
00:39:08,486 --> 00:39:09,552
She's shy.
552
00:39:09,642 --> 00:39:11,160
I'm not. Let's go.
553
00:39:11,250 --> 00:39:12,607
She's shy.
554
00:39:25,796 --> 00:39:29,371
Mum, are you alright?
555
00:39:29,461 --> 00:39:30,769
You look troubled.
556
00:39:30,859 --> 00:39:35,527
Do you know where are they filming
the "Lover Reality" programme?
557
00:39:35,617 --> 00:39:38,449
Why? You want to go
and look for Kluay?
558
00:39:38,790 --> 00:39:41,261
Ploy, did you know that they
joined the programme too?
559
00:39:41,351 --> 00:39:43,887
If you knew,
why didn't you stop them?
560
00:39:43,977 --> 00:39:46,362
Why should I, mum?
561
00:39:46,452 --> 00:39:50,112
Didn't you hope that they would
break up as soon as possible?
562
00:39:50,203 --> 00:39:51,721
Yes.
563
00:39:51,812 --> 00:39:54,910
But what does that have
to do with the programme?
564
00:39:55,000 --> 00:39:59,767
With the view and atmosphere,
They'll fall deeper in love.
565
00:39:59,857 --> 00:40:01,482
Don't worry.
566
00:40:01,572 --> 00:40:04,547
I have sent someone there
to give them a surprise.
567
00:40:11,794 --> 00:40:13,501
Come. Walk slowly.
568
00:40:14,263 --> 00:40:15,482
Okay.
569
00:40:26,357 --> 00:40:27,462
Well done.
570
00:40:28,089 --> 00:40:29,607
You didn't complain at all.
571
00:40:32,322 --> 00:40:38,009
I know that you brought me
here to embarrass me.
572
00:40:38,771 --> 00:40:40,321
You have ill-intention.
573
00:40:44,582 --> 00:40:46,407
Are you tired, Pup?
574
00:40:52,120 --> 00:40:54,242
Surprised!
41099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.