Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,120 --> 00:02:31,923
Alright, let's try another pose.
2
00:02:35,762 --> 00:02:37,559
Your movement should
be more exaggerated.
3
00:02:37,584 --> 00:02:39,383
Change a few more poses.
4
00:02:39,473 --> 00:02:41,108
That's right.
5
00:02:42,737 --> 00:02:44,083
Alright.
6
00:02:48,339 --> 00:02:51,197
I want the beautiful ones.
7
00:03:11,985 --> 00:03:14,758
Hello, Gob. I have arrived.
8
00:03:14,848 --> 00:03:17,109
I'm looking for the seminar room now.
9
00:03:17,199 --> 00:03:18,455
I haven't found it.
10
00:03:18,972 --> 00:03:21,446
Okay.
11
00:03:21,737 --> 00:03:23,226
I'll be right there.
12
00:03:35,312 --> 00:03:37,380
"Reception"
13
00:03:47,502 --> 00:03:49,119
Hi, handsome! Can you still hold on?
14
00:03:49,209 --> 00:03:50,794
-Hello, Gob!
-Hello.
15
00:03:50,884 --> 00:03:52,308
Of course, I can hold on.
16
00:03:52,398 --> 00:03:54,815
All I did was replaced your shift
and drove hundreds of kilometres.
17
00:03:54,905 --> 00:03:56,028
It's nothing.
18
00:03:56,118 --> 00:03:57,360
Without your help,
19
00:03:57,450 --> 00:03:59,720
I might not have been able to hold
the seminar for my professor.
20
00:03:59,810 --> 00:04:02,639
Thank you so much for replacing
my shift and came all the way here.
21
00:04:02,729 --> 00:04:03,677
Don't mention it.
22
00:04:03,767 --> 00:04:05,227
-Let's register ourselves first.
-Okay.
23
00:04:07,427 --> 00:04:08,939
Hello, Wuen!
24
00:04:09,029 --> 00:04:11,038
You are here too?
25
00:04:11,343 --> 00:04:12,553
Yes.
26
00:04:12,643 --> 00:04:13,672
Good.
27
00:04:14,426 --> 00:04:15,981
You get to learn more things,
28
00:04:16,071 --> 00:04:17,476
and be as knowledgeable as I am.
29
00:04:19,837 --> 00:04:20,998
Hello.
30
00:04:23,278 --> 00:04:26,198
It's been so long since we last met
and you still likes to tease me.
31
00:04:26,288 --> 00:04:30,244
Don't be so handsome and clever,
and let girls go crazy over you.
32
00:04:30,768 --> 00:04:31,844
That's impossible.
33
00:04:31,870 --> 00:04:33,869
Go and register yourself.
34
00:04:35,997 --> 00:04:37,107
Hello.
35
00:04:39,176 --> 00:04:41,099
It's much better than before.
36
00:04:41,189 --> 00:04:42,599
Really?
37
00:04:42,689 --> 00:04:45,755
Put on a hat.
After applying foundation...
38
00:04:46,643 --> 00:04:50,184
Ploy is alright, but Kluay...
39
00:04:50,593 --> 00:04:54,329
Excuse me.
Please give me some time.
40
00:04:54,419 --> 00:04:58,658
This shirt can't show
your bust well enough.
41
00:04:59,163 --> 00:05:01,503
You should look fuller than this.
42
00:05:01,594 --> 00:05:03,385
Did you wear falsies?
43
00:05:03,474 --> 00:05:04,864
Yes I did.
44
00:05:04,954 --> 00:05:06,218
Then, do you want to add extras?
45
00:05:06,308 --> 00:05:07,383
You have more?
46
00:05:07,473 --> 00:05:10,306
I brought two.
There are four in total.
47
00:05:10,396 --> 00:05:12,473
That's enough.
48
00:05:12,563 --> 00:05:13,743
No.
49
00:05:13,833 --> 00:05:15,223
They should be bigger.
50
00:05:15,313 --> 00:05:16,911
It's really enough!
51
00:05:17,001 --> 00:05:18,671
-Ploy.
-Yes?
52
00:05:18,761 --> 00:05:20,730
Did you bring falsies?
53
00:05:21,895 --> 00:05:24,433
Why should I bring it?
54
00:05:24,523 --> 00:05:25,745
Then what should I do?
55
00:05:25,835 --> 00:05:27,511
It's alright. This is fine.
56
00:05:27,601 --> 00:05:28,810
Hang on,
57
00:05:30,515 --> 00:05:31,691
I have an idea.
58
00:05:31,781 --> 00:05:33,176
Hey! What are you doing?
59
00:05:33,266 --> 00:05:35,237
Stop it! Don't bother me!
60
00:05:35,327 --> 00:05:37,899
But it's really useful.
Everyone in the team uses them.
61
00:05:37,989 --> 00:05:39,065
-Looks good.
-Right?
62
00:05:39,155 --> 00:05:40,269
Everyone in the team uses them,
but I don't.
63
00:05:40,360 --> 00:05:41,541
Stop it!
64
00:05:46,088 --> 00:05:50,678
Kluay, you should thank Ploy
for her idea.
65
00:05:50,768 --> 00:05:52,958
Your breast looks bigger.
66
00:05:53,048 --> 00:05:55,381
The photos are really good.
67
00:05:55,471 --> 00:05:58,788
Although there are flaws,
overall, they look good.
68
00:05:58,878 --> 00:06:00,317
But can I say something?
69
00:06:00,407 --> 00:06:02,911
I think that Sister Kluay's
face is too pale,
70
00:06:03,001 --> 00:06:04,336
and it affects the image.
71
00:06:04,426 --> 00:06:05,959
Is there any way you can solve it?
72
00:06:06,049 --> 00:06:07,907
It's true.
73
00:06:07,997 --> 00:06:09,235
But it's alright.
74
00:06:09,326 --> 00:06:11,909
We'll ask the editor
to edit it later.
75
00:06:11,999 --> 00:06:13,755
Right? It will be beautiful.
76
00:06:13,845 --> 00:06:15,135
-Thank you!
-No problem.
77
00:06:15,434 --> 00:06:17,665
I've helped you to
maintain your image.
78
00:06:18,742 --> 00:06:20,419
So pretty!
79
00:06:21,146 --> 00:06:25,195
Kluay has interview later, right?
80
00:06:25,285 --> 00:06:26,596
Yes.
81
00:06:27,136 --> 00:06:28,677
I have to go now.
82
00:06:28,767 --> 00:06:30,239
How envious.
83
00:06:32,502 --> 00:06:35,469
I am jealous of models.
84
00:06:35,559 --> 00:06:37,711
All they need to do is take photos.
85
00:06:38,187 --> 00:06:39,752
Unlike me.
86
00:06:40,552 --> 00:06:43,823
Although I look pale and
has a flat chest,
87
00:06:45,231 --> 00:06:47,445
no one can replace me.
88
00:06:49,559 --> 00:06:53,463
Who can replace the princess of
our entertainment industry?
89
00:06:57,281 --> 00:07:01,409
I love you so much, my beloved sister!
90
00:07:06,004 --> 00:07:08,479
I forgot about the real mission.
91
00:07:08,569 --> 00:07:09,563
Unbelievable!
92
00:07:09,653 --> 00:07:11,747
I need to take her to dress up.
I will be back soon.
93
00:07:11,838 --> 00:07:13,150
Take care of her.
I'll see you later!
94
00:07:13,239 --> 00:07:14,798
I'll be waiting.
95
00:07:15,341 --> 00:07:17,739
Let me pick out a few more for you.
96
00:07:19,193 --> 00:07:21,425
This photo is good.
97
00:07:26,417 --> 00:07:29,226
Gob, today's seminar was great.
98
00:07:29,316 --> 00:07:30,468
I'm glad I came.
99
00:07:30,558 --> 00:07:32,436
Hearing you say that
makes me feel less tired.
100
00:07:32,591 --> 00:07:33,412
You're amazing.
101
00:07:33,437 --> 00:07:36,070
-Dr. Gob, we have a problem.
-What's wrong?
102
00:07:36,225 --> 00:07:37,909
The female doctor emailed me,
103
00:07:37,934 --> 00:07:40,559
and said that she wants to
check in tonight.
104
00:07:44,347 --> 00:07:45,546
Okay.
105
00:07:45,636 --> 00:07:47,662
She is on the seminar
participant list too.
106
00:07:47,752 --> 00:07:49,510
Then, prepare a room for her.
107
00:07:50,208 --> 00:07:52,357
But there is no room available.
108
00:07:52,447 --> 00:07:57,797
You can check which room
is available for her to check in.
109
00:07:58,578 --> 00:07:59,703
That's too difficult.
110
00:07:59,793 --> 00:08:03,474
We had already arranged other
female doctors to share rooms.
111
00:08:04,398 --> 00:08:06,844
Pup, you haven't gotten
the key, right?
112
00:08:06,935 --> 00:08:07,868
No.
113
00:08:07,959 --> 00:08:11,265
Then, give your room to this lady.
You can share a room with Wuen.
114
00:08:11,355 --> 00:08:12,830
Sure.
115
00:08:13,442 --> 00:08:14,717
But it's not convenient for me.
116
00:08:15,481 --> 00:08:17,021
My younger brother is here too.
117
00:08:17,532 --> 00:08:21,389
Let him stay with others.
118
00:08:28,609 --> 00:08:32,039
-Are you staying with Tian?
-Yes.
119
00:08:32,129 --> 00:08:34,679
Let me sleep on
the couch in your room.
120
00:08:35,084 --> 00:08:37,152
-I guess that's our only choice.
-Maybe this is better.
121
00:08:37,243 --> 00:08:40,072
Then, please tidy up the couch
in my room.
122
00:08:40,360 --> 00:08:41,434
Yes.
123
00:08:41,852 --> 00:08:44,413
Wait! I just remembered.
124
00:08:44,822 --> 00:08:47,911
Pup, during the break,
you can go in first.
125
00:08:48,001 --> 00:08:50,338
I will help you solve
the room issue.
126
00:08:50,428 --> 00:08:51,833
-Okay.
-Alright, see you later.
127
00:08:51,923 --> 00:08:52,958
Yes.
128
00:08:57,820 --> 00:09:01,461
"Brother Gob"
129
00:09:01,551 --> 00:09:02,899
Please wait.
130
00:09:08,347 --> 00:09:09,552
Hello, Brother Gob.
131
00:09:11,469 --> 00:09:13,098
It hasn't ended yet.
132
00:09:13,686 --> 00:09:15,261
I still have an interview later.
133
00:09:15,350 --> 00:09:17,085
Aren't we supposed to meet at night?
134
00:09:17,575 --> 00:09:21,119
Yes, but I need your help.
135
00:09:21,209 --> 00:09:23,194
What's wrong?
136
00:09:23,284 --> 00:09:26,668
A female doctor wants to
join the seminar,
137
00:09:26,758 --> 00:09:28,427
but there is
no available room for her.
138
00:09:28,517 --> 00:09:31,952
I didn't arrange the rooms well.
Can she stay with you?
139
00:09:32,833 --> 00:09:35,352
Sure. I don't have
a problem with that.
140
00:09:35,442 --> 00:09:37,560
By the way, when she will be here?
141
00:09:37,650 --> 00:09:39,059
She will probably be here late.
142
00:09:39,149 --> 00:09:42,104
I'm sorry to trouble you to
open the door for her tonight.
143
00:09:43,812 --> 00:09:45,747
How about this?
144
00:09:45,837 --> 00:09:51,350
You can take the extra
key card for her.
145
00:09:51,869 --> 00:09:56,074
This way, I won't have to
stay up to wait for her.
146
00:09:56,406 --> 00:09:58,095
Thank you, Kluay.
147
00:09:58,185 --> 00:10:00,031
You're always so good to me.
148
00:10:00,121 --> 00:10:01,869
See you tonight for dinner.
149
00:10:01,959 --> 00:10:03,963
I miss you.
150
00:10:04,053 --> 00:10:05,909
Alright, I know.
151
00:10:10,237 --> 00:10:12,600
They're very close to each other.
152
00:10:12,691 --> 00:10:16,217
They're cute and sexy.
153
00:10:20,163 --> 00:10:24,672
Ploy, I thought you were
resting in the room.
154
00:10:25,301 --> 00:10:28,538
Sister Joob,
when can I act in a TV drama?
155
00:10:28,628 --> 00:10:30,996
I'm trying hard to help you too,
156
00:10:31,086 --> 00:10:34,038
but I can't find a script
that suits you.
157
00:10:34,128 --> 00:10:38,028
Let me be an extra then.
I don't mind taking any roles.
158
00:10:39,190 --> 00:10:43,105
Or are you trying to make
Kluay famous instead of me?
159
00:10:43,195 --> 00:10:45,981
My goodness, what are
you talking about?
160
00:10:46,071 --> 00:10:51,243
If both of you become famous,
I'd be able to enjoy my life too.
161
00:10:51,861 --> 00:10:56,677
But the problem is every time
when I want to groom you,
162
00:10:56,768 --> 00:10:59,032
the broadcast companies only
choose Kluay.
163
00:11:01,118 --> 00:11:06,195
If you haven't given up, I'm ready
to assist you all the time.
164
00:11:07,180 --> 00:11:09,167
Let's keep our spirits up.
165
00:11:09,257 --> 00:11:11,167
Yes, let's keep our spirits up!
166
00:11:13,574 --> 00:11:15,864
Kluay is so pretty!
167
00:11:18,383 --> 00:11:20,633
The room isn't ready for today.
168
00:11:20,722 --> 00:11:21,913
It's alright.
169
00:11:25,404 --> 00:11:28,751
Pup, the room isn't ready yet.
170
00:11:28,841 --> 00:11:30,396
The guest just checked out.
171
00:11:30,486 --> 00:11:32,424
They need about an hour
to clean up the room,
172
00:11:33,070 --> 00:11:34,637
so let's rest in my room first.
173
00:11:34,727 --> 00:11:36,311
It's alright.
174
00:11:36,853 --> 00:11:38,237
It's almost time for dinner anyway.
175
00:11:38,327 --> 00:11:40,425
I'll go and take a walk.
176
00:11:40,515 --> 00:11:42,993
When I come back, I can eat,
shower and sleep.
177
00:11:43,475 --> 00:11:44,867
Sounds good.
178
00:11:44,957 --> 00:11:47,877
If they pass the key to me,
I will pass it to you.
179
00:11:47,967 --> 00:11:49,028
Okay.
180
00:11:49,955 --> 00:11:52,355
Did you manage to arrange a room
for the female doctor?
181
00:11:53,760 --> 00:11:55,629
My sister is here too.
182
00:11:55,643 --> 00:11:57,159
She will be sharing a room
with my sister.
183
00:11:58,790 --> 00:12:00,232
Let me introduce her to you later.
184
00:12:00,322 --> 00:12:02,086
We are having dinner together.
185
00:12:02,176 --> 00:12:05,258
I'm sure that when you meet her,
you will be amazed.
186
00:12:05,960 --> 00:12:07,108
I will be amazed?
187
00:12:07,129 --> 00:12:09,678
That's right.
You will know later.
188
00:12:09,768 --> 00:12:12,535
You have to wait for things like this.
You'll see.
189
00:12:12,625 --> 00:12:14,239
Go on and take your walk.
190
00:12:14,329 --> 00:12:15,464
Okay.
191
00:12:15,554 --> 00:12:16,638
See you later.
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,380
Kluay.
193
00:12:25,867 --> 00:12:27,707
Why are you dressed like this?
194
00:12:30,270 --> 00:12:33,315
I want to rest at the beach.
195
00:12:33,405 --> 00:12:36,905
I rarely have time to rest.
196
00:12:36,995 --> 00:12:41,432
I need a breath of fresh air
to relax myself.
197
00:12:41,522 --> 00:12:44,809
It's up to you, but be careful
not to hurt your skin.
198
00:12:44,899 --> 00:12:48,500
You're the heroine of many TV dramas.
199
00:12:48,590 --> 00:12:49,985
Don't cause me to lose money.
200
00:12:50,075 --> 00:12:51,748
Don't worry.
201
00:12:53,593 --> 00:12:55,277
I'm leaving now, my dear agent.
202
00:12:55,367 --> 00:12:56,437
Alright.
203
00:13:11,966 --> 00:13:13,268
Hello, Mint.
204
00:13:13,689 --> 00:13:15,362
Pup, what's wrong with you?
205
00:13:15,452 --> 00:13:17,960
You're yawning when I call you?
206
00:13:18,606 --> 00:13:20,592
I'm so tired today.
207
00:13:20,682 --> 00:13:23,116
I still can't go to my room.
208
00:13:24,599 --> 00:13:26,285
How about this?
209
00:13:26,375 --> 00:13:30,065
Go out and take some photos for me.
210
00:13:30,155 --> 00:13:33,595
I want to see
the beautiful seaside.
211
00:13:33,685 --> 00:13:35,271
You want to see sceneries of
beautiful seaside?
212
00:13:35,362 --> 00:13:37,032
You can just Google them.
213
00:13:37,121 --> 00:13:39,189
Maori or Phuket have them.
214
00:13:39,279 --> 00:13:41,352
There are so many of them
and they are all beautiful.
215
00:13:41,442 --> 00:13:43,866
That's different.
216
00:13:43,956 --> 00:13:45,714
I'm so tired today.
217
00:13:45,804 --> 00:13:47,548
I want to see the beautiful sea view.
218
00:13:47,638 --> 00:13:50,996
Take some photos for me. Please?
219
00:13:51,755 --> 00:13:53,435
Alright, fine.
220
00:13:53,782 --> 00:13:56,768
But I'm so sleepy now.
I can't guarantee the image quality.
221
00:15:25,643 --> 00:15:27,240
Are you taking a photo of me?
222
00:15:28,726 --> 00:15:30,603
You have misunderstood me.
I wasn't taking photo of you.
223
00:15:30,693 --> 00:15:33,105
I saw you taking a photo
of me just now.
224
00:15:34,000 --> 00:15:36,334
I don't know you,
why would I take a photo of you?
225
00:15:37,002 --> 00:15:40,212
Are you making an excuse
to talk to me?
226
00:15:40,302 --> 00:15:43,740
Sorry, although I'm handsome,
I don't have time.
227
00:15:46,141 --> 00:15:47,481
How can you still deny?
228
00:15:47,571 --> 00:15:50,152
I saw your camera
pointing towards me.
229
00:15:51,233 --> 00:15:53,227
Hold on, where were you just now?
230
00:15:53,317 --> 00:15:55,417
I didn't see you. How could I
have taken a photo of you?
231
00:15:56,731 --> 00:15:58,233
I was right over there!
232
00:16:00,473 --> 00:16:01,784
I see.
233
00:16:02,654 --> 00:16:04,645
I did take a photo of you.
234
00:16:04,735 --> 00:16:07,903
But don't worry, I was taking
photo of the scenery, not you.
235
00:16:07,993 --> 00:16:09,803
Then you show me the
photos you have taken.
236
00:16:09,894 --> 00:16:10,749
What?
237
00:16:10,840 --> 00:16:13,717
If you're innocent,
show me the photos.
238
00:16:15,514 --> 00:16:18,872
If I show you,
please stop pestering me.
239
00:16:22,426 --> 00:16:23,625
Here.
240
00:16:34,834 --> 00:16:35,884
What is this?
241
00:16:36,773 --> 00:16:38,557
You really took a photo of me!
242
00:16:39,323 --> 00:16:43,271
I don't care. Delete all of them.
Do you understand?
243
00:16:43,697 --> 00:16:46,986
Hold on, who are you?
You dare to command me?
244
00:16:48,720 --> 00:16:51,499
You're acting innocent?
This must be it.
245
00:16:52,975 --> 00:16:54,436
You are a paparazzi, aren't you?
246
00:16:55,261 --> 00:16:57,508
What? I'm paparazzi?
247
00:16:57,598 --> 00:17:00,475
Hold on, who are you?
248
00:17:00,565 --> 00:17:02,316
There are paparazzi following you?
249
00:17:02,406 --> 00:17:04,317
You're lying that
you don't know who I am?
250
00:17:04,407 --> 00:17:05,989
But I really don't know
who you are.
251
00:17:06,079 --> 00:17:09,596
I thing you should just
go there and play. Okay?
252
00:17:10,746 --> 00:17:12,792
Hey, give it to me!
253
00:17:12,882 --> 00:17:14,037
-What are you doing?
-Give it to me!
254
00:17:14,127 --> 00:17:15,590
This is my phone!
Give it back to me!
255
00:17:21,387 --> 00:17:23,071
You took photos of me.
256
00:17:26,026 --> 00:17:27,265
Kluay?
257
00:17:28,456 --> 00:17:29,601
That's right!
258
00:17:29,691 --> 00:17:31,703
Kluay Katleerat.
259
00:17:31,793 --> 00:17:33,058
I am her.
260
00:17:33,708 --> 00:17:35,149
Are you clear now?
261
00:17:36,879 --> 00:17:38,111
Very clear.
262
00:17:38,201 --> 00:17:39,545
So, can you delete them?
263
00:17:39,635 --> 00:17:41,447
Or else, I will sue you!
264
00:17:41,537 --> 00:17:42,989
Alright. I'll delete them.
265
00:17:43,079 --> 00:17:45,014
I'm sorry. I'll delete them now.
266
00:17:49,217 --> 00:17:50,465
Here...
267
00:17:51,599 --> 00:17:52,720
All done.
268
00:17:53,784 --> 00:17:55,283
Thank you.
269
00:18:18,693 --> 00:18:19,828
What's wrong again?
270
00:18:19,919 --> 00:18:22,544
Since I have met you,
can we take a photo together?
271
00:18:22,633 --> 00:18:23,824
I want to show to my friends.
272
00:18:26,850 --> 00:18:29,211
No. I can't take photo with you.
273
00:18:29,301 --> 00:18:31,022
Why not?
274
00:18:31,112 --> 00:18:34,425
When fans ask to take photos,
other celebrities are very willing.
275
00:18:34,515 --> 00:18:36,430
But now I'm alone.
276
00:18:37,353 --> 00:18:39,706
My assistant or agent is not
with me now.
277
00:18:39,796 --> 00:18:42,199
If I take a picture with you alone,
278
00:18:42,290 --> 00:18:45,095
then when it's on the news,
I will experience loss.
279
00:18:46,578 --> 00:18:48,195
You may leave now.
280
00:18:48,646 --> 00:18:50,665
This is my personal time.
281
00:19:04,855 --> 00:19:05,912
This is...
282
00:19:06,959 --> 00:19:08,912
the room card of
my sister and the doctor.
283
00:19:09,002 --> 00:19:11,061
Here is your room card.
284
00:19:11,390 --> 00:19:12,780
Thank you.
285
00:19:12,870 --> 00:19:14,667
Gob, I'll go back to my room first.
286
00:19:14,757 --> 00:19:16,036
You don't want to
have dinner together?
287
00:19:16,757 --> 00:19:18,524
I can't. I'm having dinner
with my sister.
288
00:19:18,614 --> 00:19:20,198
Both of you should
get to know each other.
289
00:19:20,288 --> 00:19:21,744
I'm tired.
290
00:19:21,834 --> 00:19:25,380
I'm sure that when you meet her,
you will not feel tired anymore.
291
00:19:25,470 --> 00:19:28,468
She is lovely and
has a great personality.
292
00:19:28,558 --> 00:19:29,758
People all over the country like her!
293
00:19:29,848 --> 00:19:32,127
You're exaggerating.
294
00:19:32,936 --> 00:19:34,471
I'm not. You just wait and see.
295
00:19:34,561 --> 00:19:37,196
Let's wait at the restaurant.
I'm hungry.
296
00:19:37,286 --> 00:19:40,704
Let's go, Pup. It won't be too late.
I'm tired too.
297
00:19:41,445 --> 00:19:44,342
She will catch your eye
once you see her!
298
00:19:59,447 --> 00:20:04,027
Kluay, you're so slow.
You should be punctual.
299
00:20:04,681 --> 00:20:07,746
If you're here to criticise me,
you can go back.
300
00:20:07,836 --> 00:20:09,194
I'm sick of hearing that.
301
00:20:09,781 --> 00:20:14,180
Kluay, I came to remind you...
302
00:20:14,271 --> 00:20:18,714
not to let Gob wait too long
because you are always late.
303
00:20:18,804 --> 00:20:20,342
That's my business.
304
00:20:20,786 --> 00:20:23,240
Brother Gob is my brother too.
305
00:20:23,330 --> 00:20:24,996
It's none of your business.
306
00:20:25,086 --> 00:20:28,623
Kluay, don't treat me
like an outsider.
307
00:20:28,713 --> 00:20:33,828
My father married your mother
and your relatives are my relatives.
308
00:20:33,918 --> 00:20:36,782
Just like you, I've always loved you.
309
00:20:38,137 --> 00:20:39,528
Give me a hug.
310
00:20:40,568 --> 00:20:41,912
What are you doing here?
311
00:20:43,001 --> 00:20:45,905
Nothing. I came to see you.
312
00:20:45,995 --> 00:20:49,951
I heard that you have a new
friend staying with you tonight.
313
00:20:51,160 --> 00:20:53,522
I feel guilty so
I came earlier to see you.
314
00:20:53,795 --> 00:20:55,258
How did you know?
315
00:20:57,785 --> 00:21:01,997
I met Brother Gob.
He told me about it.
316
00:21:02,902 --> 00:21:08,916
Anyway, I hope you can
get along with her.
317
00:21:09,353 --> 00:21:11,830
Love you.
318
00:21:14,310 --> 00:21:16,025
Hurry up.
319
00:21:25,815 --> 00:21:27,439
Are you that sleepy?
320
00:21:28,334 --> 00:21:31,415
-I just want to sleep.
-Just hold on a little longer.
321
00:21:33,958 --> 00:21:36,901
Wuen, let's sit together.
322
00:21:37,565 --> 00:21:38,748
It's alright.
323
00:21:40,671 --> 00:21:42,146
I want to sit with my friends.
324
00:21:45,771 --> 00:21:47,468
Am I not his friend?
325
00:21:49,291 --> 00:21:52,155
Gob, when is your sister coming?
326
00:21:52,245 --> 00:21:53,448
I'm hungry.
327
00:21:53,539 --> 00:21:54,650
No need to rush.
328
00:21:54,740 --> 00:21:56,959
It takes time to see a beauty.
329
00:22:01,679 --> 00:22:03,559
Look. Here she comes.
330
00:22:14,396 --> 00:22:16,360
Gob, that's your sister?
331
00:22:16,450 --> 00:22:17,632
Yes.
332
00:22:17,722 --> 00:22:18,902
Kluay!
333
00:22:30,534 --> 00:22:32,839
Sit here. Come on.
334
00:22:42,771 --> 00:22:45,485
Brother Gob, this is...
335
00:22:46,646 --> 00:22:48,415
I was about to introduce.
336
00:22:48,505 --> 00:22:50,547
This is Pup, my junior.
337
00:22:50,637 --> 00:22:53,630
This is my sister that
I've told you just now.
338
00:22:55,042 --> 00:22:57,879
Do you know her?
She's a famous celebrity.
339
00:23:08,504 --> 00:23:09,823
Is something wrong?
340
00:23:09,913 --> 00:23:12,519
Both of you know each other?
341
00:23:12,609 --> 00:23:13,792
I don't know him.
342
00:23:13,882 --> 00:23:15,076
No, I don't know her.
343
00:23:15,706 --> 00:23:19,748
I was taking photos near
the pool this afternoon.
344
00:23:19,838 --> 00:23:22,068
I thought she was some AV idol.
345
00:23:22,962 --> 00:23:25,507
What did you say?
I am not an AV idol.
346
00:23:25,597 --> 00:23:26,756
I was in a photoshoot for
a magazine cover.
347
00:23:26,847 --> 00:23:28,311
Photoshoot for a magazine cover?
348
00:23:28,401 --> 00:23:30,319
Yes, I saw Ploy too.
349
00:23:30,409 --> 00:23:33,433
Ploy is pretty and sexy,
unlike you,
350
00:23:33,804 --> 00:23:35,378
dull-headed.
351
00:23:38,303 --> 00:23:41,147
Brother Gob,
which garbage truck is he from?
352
00:23:41,237 --> 00:23:42,556
How sharp-tongued!
353
00:23:45,184 --> 00:23:47,277
I should go back to my room.
354
00:23:47,367 --> 00:23:49,270
It's better than sitting
and suffering here.
355
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
Kluay!
356
00:23:51,682 --> 00:23:52,804
Be calm!
357
00:23:52,894 --> 00:23:57,155
Sit down first. Wait for me.
Just a second.
358
00:23:58,545 --> 00:24:01,429
Pup, let's have a talk.
359
00:24:05,230 --> 00:24:07,480
Actually, I didn't feel
anything at first.
360
00:24:07,570 --> 00:24:09,997
I didn't pester her
although she rejected me.
361
00:24:10,087 --> 00:24:12,880
Then, we met again and
it was supposed to be fine.
362
00:24:12,969 --> 00:24:14,154
But she looked at me with such hatred.
363
00:24:14,200 --> 00:24:16,280
So, I joked around with her.
364
00:24:17,043 --> 00:24:19,081
You teased her by
comparing her with Ploy.
365
00:24:19,171 --> 00:24:20,982
She will hate you forever.
366
00:24:21,475 --> 00:24:22,568
Why?
367
00:24:22,658 --> 00:24:24,320
Two of them don't get along.
368
00:24:24,962 --> 00:24:26,724
-Really?
-Yes.
369
00:24:27,371 --> 00:24:29,834
But both of them are sisters, right?
370
00:24:31,216 --> 00:24:32,700
They are sisters,
371
00:24:32,790 --> 00:24:34,243
but also they are
not real sisters.
372
00:24:34,746 --> 00:24:38,682
Both of them have
no blood relation at all.
373
00:24:39,444 --> 00:24:40,912
I don't understand.
What's going on?
374
00:24:41,738 --> 00:24:45,393
Ploy is Kluay's
new father's daughter,
375
00:24:45,994 --> 00:24:47,645
so Ploy becomes Kluay's stepsister.
376
00:24:47,735 --> 00:24:50,315
They've been competing
with each other.
377
00:24:50,405 --> 00:24:53,398
But I saw them having
photoshoot together.
378
00:24:53,488 --> 00:24:56,605
Yes, because they have
the same agent.
379
00:24:57,696 --> 00:25:01,882
Ploy has been a famous model
since high school.
380
00:25:02,360 --> 00:25:04,924
As for Kluay, she worked as a TV star.
381
00:25:05,690 --> 00:25:08,034
She got famous after
she graduated from university.
382
00:25:08,622 --> 00:25:11,241
Luckily, they are famous
in different fields.
383
00:25:11,331 --> 00:25:14,050
If they were in the same industry,
it would be a huge fight.
384
00:25:15,175 --> 00:25:17,645
What should I do?
385
00:25:17,671 --> 00:25:21,133
I went overboard with my joke.
I just realised my mistakes.
386
00:25:23,246 --> 00:25:26,032
How about this? I'll order dinner
and have it in my room.
387
00:25:26,122 --> 00:25:28,031
So, you and Kluay
can have a good time.
388
00:25:29,103 --> 00:25:30,576
You stay here first.
389
00:25:30,602 --> 00:25:32,312
I am a little confused.
390
00:25:34,070 --> 00:25:37,357
Kluay is a lovely sister,
and you're my best friend.
391
00:25:38,907 --> 00:25:42,213
Why can't both of you
talk nicely to each other?
392
00:25:42,303 --> 00:25:43,120
No way!
393
00:25:43,211 --> 00:25:45,763
Then, I won't be able to do it too.
394
00:25:46,216 --> 00:25:47,558
Why?
395
00:25:47,933 --> 00:25:49,805
You've only known
each other for a day.
396
00:25:49,831 --> 00:25:51,275
Do you want to be enemies for life?
397
00:25:51,365 --> 00:25:52,413
-Yes!
-Yes!
398
00:25:55,577 --> 00:25:57,355
It doesn't matter, Brother Gob.
399
00:25:57,761 --> 00:26:00,677
Anyway, I won't see anyone
like this again.
400
00:26:01,065 --> 00:26:03,323
Yes, I agree.
401
00:26:03,413 --> 00:26:05,852
You may grow old
and less popular later on.
402
00:26:05,942 --> 00:26:07,516
By then, you won't be able
to act in TV dramas anymore.
403
00:26:07,606 --> 00:26:09,473
So, I may never see you again too.
404
00:26:10,420 --> 00:26:12,113
You are really cruel!
405
00:26:12,139 --> 00:26:13,485
Hello, Ms. Kluay.
406
00:26:14,979 --> 00:26:17,187
I'm Dr. Wuen and I'm your fan.
407
00:26:17,277 --> 00:26:18,873
Can I take a photo with you?
408
00:26:18,963 --> 00:26:20,276
Sure!
409
00:26:25,354 --> 00:26:27,395
Can I have a photo
where we are standing?
410
00:26:27,485 --> 00:26:28,423
Alright.
411
00:26:28,513 --> 00:26:30,344
Ned, help me take a photo.
412
00:26:33,904 --> 00:26:35,480
One, two...
413
00:26:36,263 --> 00:26:38,360
-The whole orchard is here!
-One more!
414
00:26:38,813 --> 00:26:40,195
What did you say?
415
00:26:40,285 --> 00:26:41,556
Strawberry.
416
00:26:48,440 --> 00:26:50,712
Ms. Kluay is Gob's sister?
417
00:26:51,681 --> 00:26:54,235
Gob, we know each other well.
418
00:26:54,325 --> 00:26:56,954
Why didn't you tell me
that you have a sister?
419
00:26:57,498 --> 00:26:59,750
Because my dad is Kluay's brother.
420
00:26:59,840 --> 00:27:04,020
Ms. Kluay, I've watched
all of your movies.
421
00:27:04,110 --> 00:27:09,385
If it's too late, the drama,
I will watch it later.
422
00:27:09,475 --> 00:27:10,755
Thank you.
423
00:27:11,468 --> 00:27:15,267
Ms. Kluay, there is music downstairs.
424
00:27:15,357 --> 00:27:18,755
If you want to listen to it,
425
00:27:18,845 --> 00:27:21,548
I can go with you after
we finish our meal. Is that okay?
426
00:27:24,951 --> 00:27:28,509
Are we going now?
427
00:27:28,599 --> 00:27:32,448
No, I'm full.
I want to go back to my room.
428
00:27:33,576 --> 00:27:37,868
Brother Gob,
you took my room card, right?
429
00:27:38,193 --> 00:27:39,282
Here it is.
430
00:27:42,777 --> 00:27:44,275
Please excuse me.
431
00:27:44,365 --> 00:27:45,795
Let's go. I'll escort you.
432
00:27:45,885 --> 00:27:48,826
There's no need. You can stay
and talk to Brother Gob.
433
00:27:54,360 --> 00:27:57,551
Wuen, do you want desserts?
434
00:27:58,436 --> 00:28:01,397
No, I'm going to sit
with my friends.
435
00:28:07,812 --> 00:28:09,726
This is too obvious.
436
00:28:09,816 --> 00:28:12,472
He abandoned us
right after Kluay left.
437
00:28:13,881 --> 00:28:15,413
He's too much.
438
00:28:37,555 --> 00:28:38,756
Brother Gob.
439
00:28:39,760 --> 00:28:41,600
Your friend is not here yet?
440
00:28:42,465 --> 00:28:46,064
Yes, I'm waiting for her.
Kluay, she hasn't come yet.
441
00:28:47,519 --> 00:28:51,589
I'm so sleepy. If she is here,
442
00:28:51,679 --> 00:28:55,427
ask her to use the key.
I'm going to bed.
443
00:28:55,517 --> 00:28:58,035
Alright, go to bed.
I will inform her.
444
00:28:58,125 --> 00:29:01,140
I've troubled you.
Thank you.
445
00:29:01,888 --> 00:29:02,996
Okay.
446
00:29:16,383 --> 00:29:17,439
Here.
447
00:29:21,792 --> 00:29:26,009
I can sleep with Kluay Katleerat?
448
00:29:26,099 --> 00:29:28,328
You're not lying to me?
449
00:29:28,418 --> 00:29:29,599
I'm not.
450
00:29:29,689 --> 00:29:31,373
Kluay is my sister.
451
00:29:31,858 --> 00:29:33,907
I'm sorry for not arranging
a room for you.
452
00:29:33,997 --> 00:29:37,195
No, it's okay! I should
be the one thanking you.
453
00:29:37,736 --> 00:29:39,799
I'm going to go up and sleep now.
454
00:29:39,889 --> 00:29:41,231
Sure.
455
00:29:41,321 --> 00:29:42,628
Good night.
456
00:29:42,718 --> 00:29:44,067
Alright, good night.
457
00:29:49,752 --> 00:29:52,909
Pup, you can go back and sleep now.
458
00:29:52,999 --> 00:29:55,200
Thank you for accompanying me.
459
00:29:55,290 --> 00:29:58,353
No worries.
Gob, are you going back?
460
00:29:58,443 --> 00:29:59,549
You go ahead first.
461
00:29:59,639 --> 00:30:02,002
I need to arrange tomorrow's
breakfast and schedule.
462
00:30:02,092 --> 00:30:03,991
Alright. I'll go back first then.
463
00:30:04,081 --> 00:30:05,181
Okay.
464
00:31:35,304 --> 00:31:36,637
You're safe.
465
00:31:37,082 --> 00:31:38,677
You've saved me.
466
00:31:46,047 --> 00:31:47,351
Hold on.
467
00:31:56,474 --> 00:31:57,594
It's you!
468
00:31:57,684 --> 00:31:59,755
Where are you going?
Hold on, give me a kiss.
469
00:31:59,800 --> 00:32:04,314
Pervert! Madman! Let me go!
470
00:32:31,940 --> 00:32:33,425
I can't believe
you're in my dream too!
471
00:33:02,020 --> 00:33:03,270
Madman!
472
00:33:05,794 --> 00:33:07,593
-Why are you in my room?
-Why are you in my room?
473
00:33:11,745 --> 00:33:13,148
You entered my room!
474
00:33:13,238 --> 00:33:14,679
This is my room!
475
00:33:15,360 --> 00:33:16,815
How can this be your room?
476
00:33:16,841 --> 00:33:18,349
I stayed in this room last night.
477
00:33:18,439 --> 00:33:20,396
Look around! That's all my stuff!
478
00:33:21,844 --> 00:33:24,221
You're right.
479
00:33:25,180 --> 00:33:27,721
If this is the wrong room,
how come the room key worked?
480
00:33:27,811 --> 00:33:29,228
Don't act like you don't know.
481
00:33:29,318 --> 00:33:30,754
I know this is your plot!
482
00:33:30,844 --> 00:33:32,681
You pervert!
483
00:33:32,771 --> 00:33:35,527
Gosh, if I'm a real pervert,
484
00:33:35,617 --> 00:33:37,944
I won't do anything to a plain Jane!
485
00:33:44,066 --> 00:33:46,158
You pervert!
486
00:33:46,630 --> 00:33:49,555
Hey, did you act in
too many TV dramas?
487
00:33:49,645 --> 00:33:51,151
What can this pillow do to me?
488
00:33:52,017 --> 00:33:54,401
Yes, it can't hurt you.
489
00:33:54,491 --> 00:33:55,985
But this can!
490
00:34:09,109 --> 00:34:11,431
"Sales"
491
00:34:11,521 --> 00:34:13,870
Dr. Gob.
492
00:34:14,920 --> 00:34:16,384
-Hello.
-Hello.
493
00:34:16,413 --> 00:34:18,257
How was it?
Did you sleep well last night?
494
00:34:18,347 --> 00:34:21,147
-Yes.
-What about Kluay?
495
00:34:21,237 --> 00:34:23,119
-Kluay?
-Yes.
496
00:34:24,790 --> 00:34:29,139
The only Kluay I saw was this.
497
00:34:31,753 --> 00:34:36,415
The room I stayed was a new room,
no one was staying inside.
498
00:34:38,313 --> 00:34:39,585
How can that be?
499
00:34:39,675 --> 00:34:43,562
Did you give me the wrong card?
500
00:34:44,143 --> 00:34:45,751
How is that possible?
501
00:34:45,841 --> 00:34:47,663
All the rooms were full last night.
502
00:34:47,753 --> 00:34:49,668
There was no room available.
503
00:34:51,470 --> 00:34:52,669
Except...
504
00:34:52,759 --> 00:34:53,925
Except what?
505
00:34:54,559 --> 00:34:56,234
What's your room number?
506
00:34:56,324 --> 00:34:57,921
1603.
507
00:34:58,011 --> 00:35:01,917
Then Kluay's should be 1715.
508
00:35:02,678 --> 00:35:04,158
My goodness! No!
509
00:35:04,921 --> 00:35:07,156
Doctor!
510
00:35:09,329 --> 00:35:11,268
You want to force me?
511
00:35:11,358 --> 00:35:15,933
I want to sue you until
justice is served!
512
00:35:16,023 --> 00:35:18,148
Calm down!
513
00:35:18,238 --> 00:35:24,356
Think about it,
why are we still wearing clothes?
514
00:35:30,066 --> 00:35:31,790
Now I know why...
515
00:35:32,091 --> 00:35:33,929
you appeared in my nightmare.
516
00:35:34,019 --> 00:35:36,623
What? You dreamt of me?
517
00:35:36,713 --> 00:35:39,176
Look, I think this is your plan.
518
00:35:39,266 --> 00:35:41,309
What are you doing?
519
00:35:41,399 --> 00:35:44,720
You were shameless and
dreadful in my dream.
520
00:35:44,810 --> 00:35:47,511
My guts tell me that
you are dangerous!
521
00:35:47,601 --> 00:35:49,390
That's why this happened
when I woke up.
522
00:35:50,226 --> 00:35:51,627
Get out!
523
00:35:51,717 --> 00:35:53,992
Pack up your things and get out!
524
00:35:54,946 --> 00:35:57,702
-Hurry up!
-Alright, calm down.
525
00:35:57,792 --> 00:35:59,665
Alright.
526
00:36:06,237 --> 00:36:07,374
Wait.
527
00:36:08,596 --> 00:36:13,751
You can't spread this news.
Understand?
528
00:36:14,642 --> 00:36:19,510
Why would I want to
bring shame on myself?
529
00:36:20,417 --> 00:36:22,665
Get out! Now!
530
00:36:22,755 --> 00:36:24,489
-Why are you so violent?
-Get out of here!
531
00:36:24,515 --> 00:36:25,788
I know.
532
00:36:26,590 --> 00:36:34,417
Ms. Kluay, what happened?
36912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.