All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,120 --> 00:02:31,923 Alright, let's try another pose. 2 00:02:35,762 --> 00:02:37,559 Your movement should be more exaggerated. 3 00:02:37,584 --> 00:02:39,383 Change a few more poses. 4 00:02:39,473 --> 00:02:41,108 That's right. 5 00:02:42,737 --> 00:02:44,083 Alright. 6 00:02:48,339 --> 00:02:51,197 I want the beautiful ones. 7 00:03:11,985 --> 00:03:14,758 Hello, Gob. I have arrived. 8 00:03:14,848 --> 00:03:17,109 I'm looking for the seminar room now. 9 00:03:17,199 --> 00:03:18,455 I haven't found it. 10 00:03:18,972 --> 00:03:21,446 Okay. 11 00:03:21,737 --> 00:03:23,226 I'll be right there. 12 00:03:35,312 --> 00:03:37,380 "Reception" 13 00:03:47,502 --> 00:03:49,119 Hi, handsome! Can you still hold on? 14 00:03:49,209 --> 00:03:50,794 -Hello, Gob! -Hello. 15 00:03:50,884 --> 00:03:52,308 Of course, I can hold on. 16 00:03:52,398 --> 00:03:54,815 All I did was replaced your shift and drove hundreds of kilometres. 17 00:03:54,905 --> 00:03:56,028 It's nothing. 18 00:03:56,118 --> 00:03:57,360 Without your help, 19 00:03:57,450 --> 00:03:59,720 I might not have been able to hold the seminar for my professor. 20 00:03:59,810 --> 00:04:02,639 Thank you so much for replacing my shift and came all the way here. 21 00:04:02,729 --> 00:04:03,677 Don't mention it. 22 00:04:03,767 --> 00:04:05,227 -Let's register ourselves first. -Okay. 23 00:04:07,427 --> 00:04:08,939 Hello, Wuen! 24 00:04:09,029 --> 00:04:11,038 You are here too? 25 00:04:11,343 --> 00:04:12,553 Yes. 26 00:04:12,643 --> 00:04:13,672 Good. 27 00:04:14,426 --> 00:04:15,981 You get to learn more things, 28 00:04:16,071 --> 00:04:17,476 and be as knowledgeable as I am. 29 00:04:19,837 --> 00:04:20,998 Hello. 30 00:04:23,278 --> 00:04:26,198 It's been so long since we last met and you still likes to tease me. 31 00:04:26,288 --> 00:04:30,244 Don't be so handsome and clever, and let girls go crazy over you. 32 00:04:30,768 --> 00:04:31,844 That's impossible. 33 00:04:31,870 --> 00:04:33,869 Go and register yourself. 34 00:04:35,997 --> 00:04:37,107 Hello. 35 00:04:39,176 --> 00:04:41,099 It's much better than before. 36 00:04:41,189 --> 00:04:42,599 Really? 37 00:04:42,689 --> 00:04:45,755 Put on a hat. After applying foundation... 38 00:04:46,643 --> 00:04:50,184 Ploy is alright, but Kluay... 39 00:04:50,593 --> 00:04:54,329 Excuse me. Please give me some time. 40 00:04:54,419 --> 00:04:58,658 This shirt can't show your bust well enough. 41 00:04:59,163 --> 00:05:01,503 You should look fuller than this. 42 00:05:01,594 --> 00:05:03,385 Did you wear falsies? 43 00:05:03,474 --> 00:05:04,864 Yes I did. 44 00:05:04,954 --> 00:05:06,218 Then, do you want to add extras? 45 00:05:06,308 --> 00:05:07,383 You have more? 46 00:05:07,473 --> 00:05:10,306 I brought two. There are four in total. 47 00:05:10,396 --> 00:05:12,473 That's enough. 48 00:05:12,563 --> 00:05:13,743 No. 49 00:05:13,833 --> 00:05:15,223 They should be bigger. 50 00:05:15,313 --> 00:05:16,911 It's really enough! 51 00:05:17,001 --> 00:05:18,671 -Ploy. -Yes? 52 00:05:18,761 --> 00:05:20,730 Did you bring falsies? 53 00:05:21,895 --> 00:05:24,433 Why should I bring it? 54 00:05:24,523 --> 00:05:25,745 Then what should I do? 55 00:05:25,835 --> 00:05:27,511 It's alright. This is fine. 56 00:05:27,601 --> 00:05:28,810 Hang on, 57 00:05:30,515 --> 00:05:31,691 I have an idea. 58 00:05:31,781 --> 00:05:33,176 Hey! What are you doing? 59 00:05:33,266 --> 00:05:35,237 Stop it! Don't bother me! 60 00:05:35,327 --> 00:05:37,899 But it's really useful. Everyone in the team uses them. 61 00:05:37,989 --> 00:05:39,065 -Looks good. -Right? 62 00:05:39,155 --> 00:05:40,269 Everyone in the team uses them, but I don't. 63 00:05:40,360 --> 00:05:41,541 Stop it! 64 00:05:46,088 --> 00:05:50,678 Kluay, you should thank Ploy for her idea. 65 00:05:50,768 --> 00:05:52,958 Your breast looks bigger. 66 00:05:53,048 --> 00:05:55,381 The photos are really good. 67 00:05:55,471 --> 00:05:58,788 Although there are flaws, overall, they look good. 68 00:05:58,878 --> 00:06:00,317 But can I say something? 69 00:06:00,407 --> 00:06:02,911 I think that Sister Kluay's face is too pale, 70 00:06:03,001 --> 00:06:04,336 and it affects the image. 71 00:06:04,426 --> 00:06:05,959 Is there any way you can solve it? 72 00:06:06,049 --> 00:06:07,907 It's true. 73 00:06:07,997 --> 00:06:09,235 But it's alright. 74 00:06:09,326 --> 00:06:11,909 We'll ask the editor to edit it later. 75 00:06:11,999 --> 00:06:13,755 Right? It will be beautiful. 76 00:06:13,845 --> 00:06:15,135 -Thank you! -No problem. 77 00:06:15,434 --> 00:06:17,665 I've helped you to maintain your image. 78 00:06:18,742 --> 00:06:20,419 So pretty! 79 00:06:21,146 --> 00:06:25,195 Kluay has interview later, right? 80 00:06:25,285 --> 00:06:26,596 Yes. 81 00:06:27,136 --> 00:06:28,677 I have to go now. 82 00:06:28,767 --> 00:06:30,239 How envious. 83 00:06:32,502 --> 00:06:35,469 I am jealous of models. 84 00:06:35,559 --> 00:06:37,711 All they need to do is take photos. 85 00:06:38,187 --> 00:06:39,752 Unlike me. 86 00:06:40,552 --> 00:06:43,823 Although I look pale and has a flat chest, 87 00:06:45,231 --> 00:06:47,445 no one can replace me. 88 00:06:49,559 --> 00:06:53,463 Who can replace the princess of our entertainment industry? 89 00:06:57,281 --> 00:07:01,409 I love you so much, my beloved sister! 90 00:07:06,004 --> 00:07:08,479 I forgot about the real mission. 91 00:07:08,569 --> 00:07:09,563 Unbelievable! 92 00:07:09,653 --> 00:07:11,747 I need to take her to dress up. I will be back soon. 93 00:07:11,838 --> 00:07:13,150 Take care of her. I'll see you later! 94 00:07:13,239 --> 00:07:14,798 I'll be waiting. 95 00:07:15,341 --> 00:07:17,739 Let me pick out a few more for you. 96 00:07:19,193 --> 00:07:21,425 This photo is good. 97 00:07:26,417 --> 00:07:29,226 Gob, today's seminar was great. 98 00:07:29,316 --> 00:07:30,468 I'm glad I came. 99 00:07:30,558 --> 00:07:32,436 Hearing you say that makes me feel less tired. 100 00:07:32,591 --> 00:07:33,412 You're amazing. 101 00:07:33,437 --> 00:07:36,070 -Dr. Gob, we have a problem. -What's wrong? 102 00:07:36,225 --> 00:07:37,909 The female doctor emailed me, 103 00:07:37,934 --> 00:07:40,559 and said that she wants to check in tonight. 104 00:07:44,347 --> 00:07:45,546 Okay. 105 00:07:45,636 --> 00:07:47,662 She is on the seminar participant list too. 106 00:07:47,752 --> 00:07:49,510 Then, prepare a room for her. 107 00:07:50,208 --> 00:07:52,357 But there is no room available. 108 00:07:52,447 --> 00:07:57,797 You can check which room is available for her to check in. 109 00:07:58,578 --> 00:07:59,703 That's too difficult. 110 00:07:59,793 --> 00:08:03,474 We had already arranged other female doctors to share rooms. 111 00:08:04,398 --> 00:08:06,844 Pup, you haven't gotten the key, right? 112 00:08:06,935 --> 00:08:07,868 No. 113 00:08:07,959 --> 00:08:11,265 Then, give your room to this lady. You can share a room with Wuen. 114 00:08:11,355 --> 00:08:12,830 Sure. 115 00:08:13,442 --> 00:08:14,717 But it's not convenient for me. 116 00:08:15,481 --> 00:08:17,021 My younger brother is here too. 117 00:08:17,532 --> 00:08:21,389 Let him stay with others. 118 00:08:28,609 --> 00:08:32,039 -Are you staying with Tian? -Yes. 119 00:08:32,129 --> 00:08:34,679 Let me sleep on the couch in your room. 120 00:08:35,084 --> 00:08:37,152 -I guess that's our only choice. -Maybe this is better. 121 00:08:37,243 --> 00:08:40,072 Then, please tidy up the couch in my room. 122 00:08:40,360 --> 00:08:41,434 Yes. 123 00:08:41,852 --> 00:08:44,413 Wait! I just remembered. 124 00:08:44,822 --> 00:08:47,911 Pup, during the break, you can go in first. 125 00:08:48,001 --> 00:08:50,338 I will help you solve the room issue. 126 00:08:50,428 --> 00:08:51,833 -Okay. -Alright, see you later. 127 00:08:51,923 --> 00:08:52,958 Yes. 128 00:08:57,820 --> 00:09:01,461 "Brother Gob" 129 00:09:01,551 --> 00:09:02,899 Please wait. 130 00:09:08,347 --> 00:09:09,552 Hello, Brother Gob. 131 00:09:11,469 --> 00:09:13,098 It hasn't ended yet. 132 00:09:13,686 --> 00:09:15,261 I still have an interview later. 133 00:09:15,350 --> 00:09:17,085 Aren't we supposed to meet at night? 134 00:09:17,575 --> 00:09:21,119 Yes, but I need your help. 135 00:09:21,209 --> 00:09:23,194 What's wrong? 136 00:09:23,284 --> 00:09:26,668 A female doctor wants to join the seminar, 137 00:09:26,758 --> 00:09:28,427 but there is no available room for her. 138 00:09:28,517 --> 00:09:31,952 I didn't arrange the rooms well. Can she stay with you? 139 00:09:32,833 --> 00:09:35,352 Sure. I don't have a problem with that. 140 00:09:35,442 --> 00:09:37,560 By the way, when she will be here? 141 00:09:37,650 --> 00:09:39,059 She will probably be here late. 142 00:09:39,149 --> 00:09:42,104 I'm sorry to trouble you to open the door for her tonight. 143 00:09:43,812 --> 00:09:45,747 How about this? 144 00:09:45,837 --> 00:09:51,350 You can take the extra key card for her. 145 00:09:51,869 --> 00:09:56,074 This way, I won't have to stay up to wait for her. 146 00:09:56,406 --> 00:09:58,095 Thank you, Kluay. 147 00:09:58,185 --> 00:10:00,031 You're always so good to me. 148 00:10:00,121 --> 00:10:01,869 See you tonight for dinner. 149 00:10:01,959 --> 00:10:03,963 I miss you. 150 00:10:04,053 --> 00:10:05,909 Alright, I know. 151 00:10:10,237 --> 00:10:12,600 They're very close to each other. 152 00:10:12,691 --> 00:10:16,217 They're cute and sexy. 153 00:10:20,163 --> 00:10:24,672 Ploy, I thought you were resting in the room. 154 00:10:25,301 --> 00:10:28,538 Sister Joob, when can I act in a TV drama? 155 00:10:28,628 --> 00:10:30,996 I'm trying hard to help you too, 156 00:10:31,086 --> 00:10:34,038 but I can't find a script that suits you. 157 00:10:34,128 --> 00:10:38,028 Let me be an extra then. I don't mind taking any roles. 158 00:10:39,190 --> 00:10:43,105 Or are you trying to make Kluay famous instead of me? 159 00:10:43,195 --> 00:10:45,981 My goodness, what are you talking about? 160 00:10:46,071 --> 00:10:51,243 If both of you become famous, I'd be able to enjoy my life too. 161 00:10:51,861 --> 00:10:56,677 But the problem is every time when I want to groom you, 162 00:10:56,768 --> 00:10:59,032 the broadcast companies only choose Kluay. 163 00:11:01,118 --> 00:11:06,195 If you haven't given up, I'm ready to assist you all the time. 164 00:11:07,180 --> 00:11:09,167 Let's keep our spirits up. 165 00:11:09,257 --> 00:11:11,167 Yes, let's keep our spirits up! 166 00:11:13,574 --> 00:11:15,864 Kluay is so pretty! 167 00:11:18,383 --> 00:11:20,633 The room isn't ready for today. 168 00:11:20,722 --> 00:11:21,913 It's alright. 169 00:11:25,404 --> 00:11:28,751 Pup, the room isn't ready yet. 170 00:11:28,841 --> 00:11:30,396 The guest just checked out. 171 00:11:30,486 --> 00:11:32,424 They need about an hour to clean up the room, 172 00:11:33,070 --> 00:11:34,637 so let's rest in my room first. 173 00:11:34,727 --> 00:11:36,311 It's alright. 174 00:11:36,853 --> 00:11:38,237 It's almost time for dinner anyway. 175 00:11:38,327 --> 00:11:40,425 I'll go and take a walk. 176 00:11:40,515 --> 00:11:42,993 When I come back, I can eat, shower and sleep. 177 00:11:43,475 --> 00:11:44,867 Sounds good. 178 00:11:44,957 --> 00:11:47,877 If they pass the key to me, I will pass it to you. 179 00:11:47,967 --> 00:11:49,028 Okay. 180 00:11:49,955 --> 00:11:52,355 Did you manage to arrange a room for the female doctor? 181 00:11:53,760 --> 00:11:55,629 My sister is here too. 182 00:11:55,643 --> 00:11:57,159 She will be sharing a room with my sister. 183 00:11:58,790 --> 00:12:00,232 Let me introduce her to you later. 184 00:12:00,322 --> 00:12:02,086 We are having dinner together. 185 00:12:02,176 --> 00:12:05,258 I'm sure that when you meet her, you will be amazed. 186 00:12:05,960 --> 00:12:07,108 I will be amazed? 187 00:12:07,129 --> 00:12:09,678 That's right. You will know later. 188 00:12:09,768 --> 00:12:12,535 You have to wait for things like this. You'll see. 189 00:12:12,625 --> 00:12:14,239 Go on and take your walk. 190 00:12:14,329 --> 00:12:15,464 Okay. 191 00:12:15,554 --> 00:12:16,638 See you later. 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,380 Kluay. 193 00:12:25,867 --> 00:12:27,707 Why are you dressed like this? 194 00:12:30,270 --> 00:12:33,315 I want to rest at the beach. 195 00:12:33,405 --> 00:12:36,905 I rarely have time to rest. 196 00:12:36,995 --> 00:12:41,432 I need a breath of fresh air to relax myself. 197 00:12:41,522 --> 00:12:44,809 It's up to you, but be careful not to hurt your skin. 198 00:12:44,899 --> 00:12:48,500 You're the heroine of many TV dramas. 199 00:12:48,590 --> 00:12:49,985 Don't cause me to lose money. 200 00:12:50,075 --> 00:12:51,748 Don't worry. 201 00:12:53,593 --> 00:12:55,277 I'm leaving now, my dear agent. 202 00:12:55,367 --> 00:12:56,437 Alright. 203 00:13:11,966 --> 00:13:13,268 Hello, Mint. 204 00:13:13,689 --> 00:13:15,362 Pup, what's wrong with you? 205 00:13:15,452 --> 00:13:17,960 You're yawning when I call you? 206 00:13:18,606 --> 00:13:20,592 I'm so tired today. 207 00:13:20,682 --> 00:13:23,116 I still can't go to my room. 208 00:13:24,599 --> 00:13:26,285 How about this? 209 00:13:26,375 --> 00:13:30,065 Go out and take some photos for me. 210 00:13:30,155 --> 00:13:33,595 I want to see the beautiful seaside. 211 00:13:33,685 --> 00:13:35,271 You want to see sceneries of beautiful seaside? 212 00:13:35,362 --> 00:13:37,032 You can just Google them. 213 00:13:37,121 --> 00:13:39,189 Maori or Phuket have them. 214 00:13:39,279 --> 00:13:41,352 There are so many of them and they are all beautiful. 215 00:13:41,442 --> 00:13:43,866 That's different. 216 00:13:43,956 --> 00:13:45,714 I'm so tired today. 217 00:13:45,804 --> 00:13:47,548 I want to see the beautiful sea view. 218 00:13:47,638 --> 00:13:50,996 Take some photos for me. Please? 219 00:13:51,755 --> 00:13:53,435 Alright, fine. 220 00:13:53,782 --> 00:13:56,768 But I'm so sleepy now. I can't guarantee the image quality. 221 00:15:25,643 --> 00:15:27,240 Are you taking a photo of me? 222 00:15:28,726 --> 00:15:30,603 You have misunderstood me. I wasn't taking photo of you. 223 00:15:30,693 --> 00:15:33,105 I saw you taking a photo of me just now. 224 00:15:34,000 --> 00:15:36,334 I don't know you, why would I take a photo of you? 225 00:15:37,002 --> 00:15:40,212 Are you making an excuse to talk to me? 226 00:15:40,302 --> 00:15:43,740 Sorry, although I'm handsome, I don't have time. 227 00:15:46,141 --> 00:15:47,481 How can you still deny? 228 00:15:47,571 --> 00:15:50,152 I saw your camera pointing towards me. 229 00:15:51,233 --> 00:15:53,227 Hold on, where were you just now? 230 00:15:53,317 --> 00:15:55,417 I didn't see you. How could I have taken a photo of you? 231 00:15:56,731 --> 00:15:58,233 I was right over there! 232 00:16:00,473 --> 00:16:01,784 I see. 233 00:16:02,654 --> 00:16:04,645 I did take a photo of you. 234 00:16:04,735 --> 00:16:07,903 But don't worry, I was taking photo of the scenery, not you. 235 00:16:07,993 --> 00:16:09,803 Then you show me the photos you have taken. 236 00:16:09,894 --> 00:16:10,749 What? 237 00:16:10,840 --> 00:16:13,717 If you're innocent, show me the photos. 238 00:16:15,514 --> 00:16:18,872 If I show you, please stop pestering me. 239 00:16:22,426 --> 00:16:23,625 Here. 240 00:16:34,834 --> 00:16:35,884 What is this? 241 00:16:36,773 --> 00:16:38,557 You really took a photo of me! 242 00:16:39,323 --> 00:16:43,271 I don't care. Delete all of them. Do you understand? 243 00:16:43,697 --> 00:16:46,986 Hold on, who are you? You dare to command me? 244 00:16:48,720 --> 00:16:51,499 You're acting innocent? This must be it. 245 00:16:52,975 --> 00:16:54,436 You are a paparazzi, aren't you? 246 00:16:55,261 --> 00:16:57,508 What? I'm paparazzi? 247 00:16:57,598 --> 00:17:00,475 Hold on, who are you? 248 00:17:00,565 --> 00:17:02,316 There are paparazzi following you? 249 00:17:02,406 --> 00:17:04,317 You're lying that you don't know who I am? 250 00:17:04,407 --> 00:17:05,989 But I really don't know who you are. 251 00:17:06,079 --> 00:17:09,596 I thing you should just go there and play. Okay? 252 00:17:10,746 --> 00:17:12,792 Hey, give it to me! 253 00:17:12,882 --> 00:17:14,037 -What are you doing? -Give it to me! 254 00:17:14,127 --> 00:17:15,590 This is my phone! Give it back to me! 255 00:17:21,387 --> 00:17:23,071 You took photos of me. 256 00:17:26,026 --> 00:17:27,265 Kluay? 257 00:17:28,456 --> 00:17:29,601 That's right! 258 00:17:29,691 --> 00:17:31,703 Kluay Katleerat. 259 00:17:31,793 --> 00:17:33,058 I am her. 260 00:17:33,708 --> 00:17:35,149 Are you clear now? 261 00:17:36,879 --> 00:17:38,111 Very clear. 262 00:17:38,201 --> 00:17:39,545 So, can you delete them? 263 00:17:39,635 --> 00:17:41,447 Or else, I will sue you! 264 00:17:41,537 --> 00:17:42,989 Alright. I'll delete them. 265 00:17:43,079 --> 00:17:45,014 I'm sorry. I'll delete them now. 266 00:17:49,217 --> 00:17:50,465 Here... 267 00:17:51,599 --> 00:17:52,720 All done. 268 00:17:53,784 --> 00:17:55,283 Thank you. 269 00:18:18,693 --> 00:18:19,828 What's wrong again? 270 00:18:19,919 --> 00:18:22,544 Since I have met you, can we take a photo together? 271 00:18:22,633 --> 00:18:23,824 I want to show to my friends. 272 00:18:26,850 --> 00:18:29,211 No. I can't take photo with you. 273 00:18:29,301 --> 00:18:31,022 Why not? 274 00:18:31,112 --> 00:18:34,425 When fans ask to take photos, other celebrities are very willing. 275 00:18:34,515 --> 00:18:36,430 But now I'm alone. 276 00:18:37,353 --> 00:18:39,706 My assistant or agent is not with me now. 277 00:18:39,796 --> 00:18:42,199 If I take a picture with you alone, 278 00:18:42,290 --> 00:18:45,095 then when it's on the news, I will experience loss. 279 00:18:46,578 --> 00:18:48,195 You may leave now. 280 00:18:48,646 --> 00:18:50,665 This is my personal time. 281 00:19:04,855 --> 00:19:05,912 This is... 282 00:19:06,959 --> 00:19:08,912 the room card of my sister and the doctor. 283 00:19:09,002 --> 00:19:11,061 Here is your room card. 284 00:19:11,390 --> 00:19:12,780 Thank you. 285 00:19:12,870 --> 00:19:14,667 Gob, I'll go back to my room first. 286 00:19:14,757 --> 00:19:16,036 You don't want to have dinner together? 287 00:19:16,757 --> 00:19:18,524 I can't. I'm having dinner with my sister. 288 00:19:18,614 --> 00:19:20,198 Both of you should get to know each other. 289 00:19:20,288 --> 00:19:21,744 I'm tired. 290 00:19:21,834 --> 00:19:25,380 I'm sure that when you meet her, you will not feel tired anymore. 291 00:19:25,470 --> 00:19:28,468 She is lovely and has a great personality. 292 00:19:28,558 --> 00:19:29,758 People all over the country like her! 293 00:19:29,848 --> 00:19:32,127 You're exaggerating. 294 00:19:32,936 --> 00:19:34,471 I'm not. You just wait and see. 295 00:19:34,561 --> 00:19:37,196 Let's wait at the restaurant. I'm hungry. 296 00:19:37,286 --> 00:19:40,704 Let's go, Pup. It won't be too late. I'm tired too. 297 00:19:41,445 --> 00:19:44,342 She will catch your eye once you see her! 298 00:19:59,447 --> 00:20:04,027 Kluay, you're so slow. You should be punctual. 299 00:20:04,681 --> 00:20:07,746 If you're here to criticise me, you can go back. 300 00:20:07,836 --> 00:20:09,194 I'm sick of hearing that. 301 00:20:09,781 --> 00:20:14,180 Kluay, I came to remind you... 302 00:20:14,271 --> 00:20:18,714 not to let Gob wait too long because you are always late. 303 00:20:18,804 --> 00:20:20,342 That's my business. 304 00:20:20,786 --> 00:20:23,240 Brother Gob is my brother too. 305 00:20:23,330 --> 00:20:24,996 It's none of your business. 306 00:20:25,086 --> 00:20:28,623 Kluay, don't treat me like an outsider. 307 00:20:28,713 --> 00:20:33,828 My father married your mother and your relatives are my relatives. 308 00:20:33,918 --> 00:20:36,782 Just like you, I've always loved you. 309 00:20:38,137 --> 00:20:39,528 Give me a hug. 310 00:20:40,568 --> 00:20:41,912 What are you doing here? 311 00:20:43,001 --> 00:20:45,905 Nothing. I came to see you. 312 00:20:45,995 --> 00:20:49,951 I heard that you have a new friend staying with you tonight. 313 00:20:51,160 --> 00:20:53,522 I feel guilty so I came earlier to see you. 314 00:20:53,795 --> 00:20:55,258 How did you know? 315 00:20:57,785 --> 00:21:01,997 I met Brother Gob. He told me about it. 316 00:21:02,902 --> 00:21:08,916 Anyway, I hope you can get along with her. 317 00:21:09,353 --> 00:21:11,830 Love you. 318 00:21:14,310 --> 00:21:16,025 Hurry up. 319 00:21:25,815 --> 00:21:27,439 Are you that sleepy? 320 00:21:28,334 --> 00:21:31,415 -I just want to sleep. -Just hold on a little longer. 321 00:21:33,958 --> 00:21:36,901 Wuen, let's sit together. 322 00:21:37,565 --> 00:21:38,748 It's alright. 323 00:21:40,671 --> 00:21:42,146 I want to sit with my friends. 324 00:21:45,771 --> 00:21:47,468 Am I not his friend? 325 00:21:49,291 --> 00:21:52,155 Gob, when is your sister coming? 326 00:21:52,245 --> 00:21:53,448 I'm hungry. 327 00:21:53,539 --> 00:21:54,650 No need to rush. 328 00:21:54,740 --> 00:21:56,959 It takes time to see a beauty. 329 00:22:01,679 --> 00:22:03,559 Look. Here she comes. 330 00:22:14,396 --> 00:22:16,360 Gob, that's your sister? 331 00:22:16,450 --> 00:22:17,632 Yes. 332 00:22:17,722 --> 00:22:18,902 Kluay! 333 00:22:30,534 --> 00:22:32,839 Sit here. Come on. 334 00:22:42,771 --> 00:22:45,485 Brother Gob, this is... 335 00:22:46,646 --> 00:22:48,415 I was about to introduce. 336 00:22:48,505 --> 00:22:50,547 This is Pup, my junior. 337 00:22:50,637 --> 00:22:53,630 This is my sister that I've told you just now. 338 00:22:55,042 --> 00:22:57,879 Do you know her? She's a famous celebrity. 339 00:23:08,504 --> 00:23:09,823 Is something wrong? 340 00:23:09,913 --> 00:23:12,519 Both of you know each other? 341 00:23:12,609 --> 00:23:13,792 I don't know him. 342 00:23:13,882 --> 00:23:15,076 No, I don't know her. 343 00:23:15,706 --> 00:23:19,748 I was taking photos near the pool this afternoon. 344 00:23:19,838 --> 00:23:22,068 I thought she was some AV idol. 345 00:23:22,962 --> 00:23:25,507 What did you say? I am not an AV idol. 346 00:23:25,597 --> 00:23:26,756 I was in a photoshoot for a magazine cover. 347 00:23:26,847 --> 00:23:28,311 Photoshoot for a magazine cover? 348 00:23:28,401 --> 00:23:30,319 Yes, I saw Ploy too. 349 00:23:30,409 --> 00:23:33,433 Ploy is pretty and sexy, unlike you, 350 00:23:33,804 --> 00:23:35,378 dull-headed. 351 00:23:38,303 --> 00:23:41,147 Brother Gob, which garbage truck is he from? 352 00:23:41,237 --> 00:23:42,556 How sharp-tongued! 353 00:23:45,184 --> 00:23:47,277 I should go back to my room. 354 00:23:47,367 --> 00:23:49,270 It's better than sitting and suffering here. 355 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 Kluay! 356 00:23:51,682 --> 00:23:52,804 Be calm! 357 00:23:52,894 --> 00:23:57,155 Sit down first. Wait for me. Just a second. 358 00:23:58,545 --> 00:24:01,429 Pup, let's have a talk. 359 00:24:05,230 --> 00:24:07,480 Actually, I didn't feel anything at first. 360 00:24:07,570 --> 00:24:09,997 I didn't pester her although she rejected me. 361 00:24:10,087 --> 00:24:12,880 Then, we met again and it was supposed to be fine. 362 00:24:12,969 --> 00:24:14,154 But she looked at me with such hatred. 363 00:24:14,200 --> 00:24:16,280 So, I joked around with her. 364 00:24:17,043 --> 00:24:19,081 You teased her by comparing her with Ploy. 365 00:24:19,171 --> 00:24:20,982 She will hate you forever. 366 00:24:21,475 --> 00:24:22,568 Why? 367 00:24:22,658 --> 00:24:24,320 Two of them don't get along. 368 00:24:24,962 --> 00:24:26,724 -Really? -Yes. 369 00:24:27,371 --> 00:24:29,834 But both of them are sisters, right? 370 00:24:31,216 --> 00:24:32,700 They are sisters, 371 00:24:32,790 --> 00:24:34,243 but also they are not real sisters. 372 00:24:34,746 --> 00:24:38,682 Both of them have no blood relation at all. 373 00:24:39,444 --> 00:24:40,912 I don't understand. What's going on? 374 00:24:41,738 --> 00:24:45,393 Ploy is Kluay's new father's daughter, 375 00:24:45,994 --> 00:24:47,645 so Ploy becomes Kluay's stepsister. 376 00:24:47,735 --> 00:24:50,315 They've been competing with each other. 377 00:24:50,405 --> 00:24:53,398 But I saw them having photoshoot together. 378 00:24:53,488 --> 00:24:56,605 Yes, because they have the same agent. 379 00:24:57,696 --> 00:25:01,882 Ploy has been a famous model since high school. 380 00:25:02,360 --> 00:25:04,924 As for Kluay, she worked as a TV star. 381 00:25:05,690 --> 00:25:08,034 She got famous after she graduated from university. 382 00:25:08,622 --> 00:25:11,241 Luckily, they are famous in different fields. 383 00:25:11,331 --> 00:25:14,050 If they were in the same industry, it would be a huge fight. 384 00:25:15,175 --> 00:25:17,645 What should I do? 385 00:25:17,671 --> 00:25:21,133 I went overboard with my joke. I just realised my mistakes. 386 00:25:23,246 --> 00:25:26,032 How about this? I'll order dinner and have it in my room. 387 00:25:26,122 --> 00:25:28,031 So, you and Kluay can have a good time. 388 00:25:29,103 --> 00:25:30,576 You stay here first. 389 00:25:30,602 --> 00:25:32,312 I am a little confused. 390 00:25:34,070 --> 00:25:37,357 Kluay is a lovely sister, and you're my best friend. 391 00:25:38,907 --> 00:25:42,213 Why can't both of you talk nicely to each other? 392 00:25:42,303 --> 00:25:43,120 No way! 393 00:25:43,211 --> 00:25:45,763 Then, I won't be able to do it too. 394 00:25:46,216 --> 00:25:47,558 Why? 395 00:25:47,933 --> 00:25:49,805 You've only known each other for a day. 396 00:25:49,831 --> 00:25:51,275 Do you want to be enemies for life? 397 00:25:51,365 --> 00:25:52,413 -Yes! -Yes! 398 00:25:55,577 --> 00:25:57,355 It doesn't matter, Brother Gob. 399 00:25:57,761 --> 00:26:00,677 Anyway, I won't see anyone like this again. 400 00:26:01,065 --> 00:26:03,323 Yes, I agree. 401 00:26:03,413 --> 00:26:05,852 You may grow old and less popular later on. 402 00:26:05,942 --> 00:26:07,516 By then, you won't be able to act in TV dramas anymore. 403 00:26:07,606 --> 00:26:09,473 So, I may never see you again too. 404 00:26:10,420 --> 00:26:12,113 You are really cruel! 405 00:26:12,139 --> 00:26:13,485 Hello, Ms. Kluay. 406 00:26:14,979 --> 00:26:17,187 I'm Dr. Wuen and I'm your fan. 407 00:26:17,277 --> 00:26:18,873 Can I take a photo with you? 408 00:26:18,963 --> 00:26:20,276 Sure! 409 00:26:25,354 --> 00:26:27,395 Can I have a photo where we are standing? 410 00:26:27,485 --> 00:26:28,423 Alright. 411 00:26:28,513 --> 00:26:30,344 Ned, help me take a photo. 412 00:26:33,904 --> 00:26:35,480 One, two... 413 00:26:36,263 --> 00:26:38,360 -The whole orchard is here! -One more! 414 00:26:38,813 --> 00:26:40,195 What did you say? 415 00:26:40,285 --> 00:26:41,556 Strawberry. 416 00:26:48,440 --> 00:26:50,712 Ms. Kluay is Gob's sister? 417 00:26:51,681 --> 00:26:54,235 Gob, we know each other well. 418 00:26:54,325 --> 00:26:56,954 Why didn't you tell me that you have a sister? 419 00:26:57,498 --> 00:26:59,750 Because my dad is Kluay's brother. 420 00:26:59,840 --> 00:27:04,020 Ms. Kluay, I've watched all of your movies. 421 00:27:04,110 --> 00:27:09,385 If it's too late, the drama, I will watch it later. 422 00:27:09,475 --> 00:27:10,755 Thank you. 423 00:27:11,468 --> 00:27:15,267 Ms. Kluay, there is music downstairs. 424 00:27:15,357 --> 00:27:18,755 If you want to listen to it, 425 00:27:18,845 --> 00:27:21,548 I can go with you after we finish our meal. Is that okay? 426 00:27:24,951 --> 00:27:28,509 Are we going now? 427 00:27:28,599 --> 00:27:32,448 No, I'm full. I want to go back to my room. 428 00:27:33,576 --> 00:27:37,868 Brother Gob, you took my room card, right? 429 00:27:38,193 --> 00:27:39,282 Here it is. 430 00:27:42,777 --> 00:27:44,275 Please excuse me. 431 00:27:44,365 --> 00:27:45,795 Let's go. I'll escort you. 432 00:27:45,885 --> 00:27:48,826 There's no need. You can stay and talk to Brother Gob. 433 00:27:54,360 --> 00:27:57,551 Wuen, do you want desserts? 434 00:27:58,436 --> 00:28:01,397 No, I'm going to sit with my friends. 435 00:28:07,812 --> 00:28:09,726 This is too obvious. 436 00:28:09,816 --> 00:28:12,472 He abandoned us right after Kluay left. 437 00:28:13,881 --> 00:28:15,413 He's too much. 438 00:28:37,555 --> 00:28:38,756 Brother Gob. 439 00:28:39,760 --> 00:28:41,600 Your friend is not here yet? 440 00:28:42,465 --> 00:28:46,064 Yes, I'm waiting for her. Kluay, she hasn't come yet. 441 00:28:47,519 --> 00:28:51,589 I'm so sleepy. If she is here, 442 00:28:51,679 --> 00:28:55,427 ask her to use the key. I'm going to bed. 443 00:28:55,517 --> 00:28:58,035 Alright, go to bed. I will inform her. 444 00:28:58,125 --> 00:29:01,140 I've troubled you. Thank you. 445 00:29:01,888 --> 00:29:02,996 Okay. 446 00:29:16,383 --> 00:29:17,439 Here. 447 00:29:21,792 --> 00:29:26,009 I can sleep with Kluay Katleerat? 448 00:29:26,099 --> 00:29:28,328 You're not lying to me? 449 00:29:28,418 --> 00:29:29,599 I'm not. 450 00:29:29,689 --> 00:29:31,373 Kluay is my sister. 451 00:29:31,858 --> 00:29:33,907 I'm sorry for not arranging a room for you. 452 00:29:33,997 --> 00:29:37,195 No, it's okay! I should be the one thanking you. 453 00:29:37,736 --> 00:29:39,799 I'm going to go up and sleep now. 454 00:29:39,889 --> 00:29:41,231 Sure. 455 00:29:41,321 --> 00:29:42,628 Good night. 456 00:29:42,718 --> 00:29:44,067 Alright, good night. 457 00:29:49,752 --> 00:29:52,909 Pup, you can go back and sleep now. 458 00:29:52,999 --> 00:29:55,200 Thank you for accompanying me. 459 00:29:55,290 --> 00:29:58,353 No worries. Gob, are you going back? 460 00:29:58,443 --> 00:29:59,549 You go ahead first. 461 00:29:59,639 --> 00:30:02,002 I need to arrange tomorrow's breakfast and schedule. 462 00:30:02,092 --> 00:30:03,991 Alright. I'll go back first then. 463 00:30:04,081 --> 00:30:05,181 Okay. 464 00:31:35,304 --> 00:31:36,637 You're safe. 465 00:31:37,082 --> 00:31:38,677 You've saved me. 466 00:31:46,047 --> 00:31:47,351 Hold on. 467 00:31:56,474 --> 00:31:57,594 It's you! 468 00:31:57,684 --> 00:31:59,755 Where are you going? Hold on, give me a kiss. 469 00:31:59,800 --> 00:32:04,314 Pervert! Madman! Let me go! 470 00:32:31,940 --> 00:32:33,425 I can't believe you're in my dream too! 471 00:33:02,020 --> 00:33:03,270 Madman! 472 00:33:05,794 --> 00:33:07,593 -Why are you in my room? -Why are you in my room? 473 00:33:11,745 --> 00:33:13,148 You entered my room! 474 00:33:13,238 --> 00:33:14,679 This is my room! 475 00:33:15,360 --> 00:33:16,815 How can this be your room? 476 00:33:16,841 --> 00:33:18,349 I stayed in this room last night. 477 00:33:18,439 --> 00:33:20,396 Look around! That's all my stuff! 478 00:33:21,844 --> 00:33:24,221 You're right. 479 00:33:25,180 --> 00:33:27,721 If this is the wrong room, how come the room key worked? 480 00:33:27,811 --> 00:33:29,228 Don't act like you don't know. 481 00:33:29,318 --> 00:33:30,754 I know this is your plot! 482 00:33:30,844 --> 00:33:32,681 You pervert! 483 00:33:32,771 --> 00:33:35,527 Gosh, if I'm a real pervert, 484 00:33:35,617 --> 00:33:37,944 I won't do anything to a plain Jane! 485 00:33:44,066 --> 00:33:46,158 You pervert! 486 00:33:46,630 --> 00:33:49,555 Hey, did you act in too many TV dramas? 487 00:33:49,645 --> 00:33:51,151 What can this pillow do to me? 488 00:33:52,017 --> 00:33:54,401 Yes, it can't hurt you. 489 00:33:54,491 --> 00:33:55,985 But this can! 490 00:34:09,109 --> 00:34:11,431 "Sales" 491 00:34:11,521 --> 00:34:13,870 Dr. Gob. 492 00:34:14,920 --> 00:34:16,384 -Hello. -Hello. 493 00:34:16,413 --> 00:34:18,257 How was it? Did you sleep well last night? 494 00:34:18,347 --> 00:34:21,147 -Yes. -What about Kluay? 495 00:34:21,237 --> 00:34:23,119 -Kluay? -Yes. 496 00:34:24,790 --> 00:34:29,139 The only Kluay I saw was this. 497 00:34:31,753 --> 00:34:36,415 The room I stayed was a new room, no one was staying inside. 498 00:34:38,313 --> 00:34:39,585 How can that be? 499 00:34:39,675 --> 00:34:43,562 Did you give me the wrong card? 500 00:34:44,143 --> 00:34:45,751 How is that possible? 501 00:34:45,841 --> 00:34:47,663 All the rooms were full last night. 502 00:34:47,753 --> 00:34:49,668 There was no room available. 503 00:34:51,470 --> 00:34:52,669 Except... 504 00:34:52,759 --> 00:34:53,925 Except what? 505 00:34:54,559 --> 00:34:56,234 What's your room number? 506 00:34:56,324 --> 00:34:57,921 1603. 507 00:34:58,011 --> 00:35:01,917 Then Kluay's should be 1715. 508 00:35:02,678 --> 00:35:04,158 My goodness! No! 509 00:35:04,921 --> 00:35:07,156 Doctor! 510 00:35:09,329 --> 00:35:11,268 You want to force me? 511 00:35:11,358 --> 00:35:15,933 I want to sue you until justice is served! 512 00:35:16,023 --> 00:35:18,148 Calm down! 513 00:35:18,238 --> 00:35:24,356 Think about it, why are we still wearing clothes? 514 00:35:30,066 --> 00:35:31,790 Now I know why... 515 00:35:32,091 --> 00:35:33,929 you appeared in my nightmare. 516 00:35:34,019 --> 00:35:36,623 What? You dreamt of me? 517 00:35:36,713 --> 00:35:39,176 Look, I think this is your plan. 518 00:35:39,266 --> 00:35:41,309 What are you doing? 519 00:35:41,399 --> 00:35:44,720 You were shameless and dreadful in my dream. 520 00:35:44,810 --> 00:35:47,511 My guts tell me that you are dangerous! 521 00:35:47,601 --> 00:35:49,390 That's why this happened when I woke up. 522 00:35:50,226 --> 00:35:51,627 Get out! 523 00:35:51,717 --> 00:35:53,992 Pack up your things and get out! 524 00:35:54,946 --> 00:35:57,702 -Hurry up! -Alright, calm down. 525 00:35:57,792 --> 00:35:59,665 Alright. 526 00:36:06,237 --> 00:36:07,374 Wait. 527 00:36:08,596 --> 00:36:13,751 You can't spread this news. Understand? 528 00:36:14,642 --> 00:36:19,510 Why would I want to bring shame on myself? 529 00:36:20,417 --> 00:36:22,665 Get out! Now! 530 00:36:22,755 --> 00:36:24,489 -Why are you so violent? -Get out of here! 531 00:36:24,515 --> 00:36:25,788 I know. 532 00:36:26,590 --> 00:36:34,417 Ms. Kluay, what happened? 36912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.