All language subtitles for Homemade Love Story E42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,083 --> 00:00:51,251 Everyone, 2 00:00:52,419 --> 00:00:53,787 she is my biological daughter, 3 00:00:55,688 --> 00:00:57,157 Lee Bit-chae-woon. 4 00:00:58,625 --> 00:01:00,627 -But Ms. Kim. -This is outrageous. 5 00:01:01,494 --> 00:01:03,730 -Can you believe it? -No way. 6 00:01:05,231 --> 00:01:07,867 I lost her 20 years ago 7 00:01:08,701 --> 00:01:09,903 and recently got her back. 8 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 Mom… 9 00:01:20,346 --> 00:01:22,081 Big news. You won't believe this. 10 00:01:22,148 --> 00:01:23,583 Dae-won, what is it? 11 00:01:23,650 --> 00:01:24,617 Lee Bit-chae-woon… 12 00:01:25,385 --> 00:01:28,354 Lee Bit-chae-woon really is CEO Kim's daughter. 13 00:01:28,421 --> 00:01:30,890 Ms. Kim announced it herself during the board meeting. 14 00:01:31,624 --> 00:01:34,227 Then the rumors were true all along? 15 00:01:34,794 --> 00:01:36,429 No way. This is great. 16 00:01:37,130 --> 00:01:38,097 What? 17 00:01:42,368 --> 00:01:45,405 Then maybe she didn't promote her daughter this time 18 00:01:45,472 --> 00:01:47,173 to give her a better position later. 19 00:01:48,408 --> 00:01:51,911 I don't think so. I'm sure she was being careful 20 00:01:51,978 --> 00:01:55,815 since the fact that Chae-woon's her daughter can cause misunderstandings. 21 00:01:55,882 --> 00:01:58,485 Especially speculation like this. 22 00:01:59,586 --> 00:02:02,188 I really should've been nicer to her. 23 00:02:02,922 --> 00:02:04,824 That's shallow of you, Dae-won. 24 00:02:07,093 --> 00:02:09,596 Ms. Kim finally revealed her biological daughter. 25 00:02:09,662 --> 00:02:11,965 Maybe there's her son here too. 26 00:02:12,031 --> 00:02:15,368 That might be the case since she has a son. 27 00:02:15,435 --> 00:02:17,137 He went to study abroad, I think. 28 00:02:17,670 --> 00:02:18,838 Is that so? 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,342 Could it perhaps be… 30 00:02:24,844 --> 00:02:26,312 Okay, fine. 31 00:02:26,379 --> 00:02:27,680 Dae-won, is it you? 32 00:02:27,747 --> 00:02:29,916 She's right. You studied abroad. 33 00:02:29,983 --> 00:02:32,519 Guys, stop that. I wish that was the case. 34 00:02:33,419 --> 00:02:35,622 -It really isn't me. -Then… 35 00:02:35,688 --> 00:02:36,956 -What? -I am not. 36 00:02:39,158 --> 00:02:41,294 Mom, how could you do this? 37 00:02:41,361 --> 00:02:44,631 You announced Chae-woon as your daughter and dismissed the chairwoman? 38 00:02:44,697 --> 00:02:46,432 Calm down, Director Jang. 39 00:02:47,467 --> 00:02:49,536 I'm only trying to make things right. 40 00:02:49,602 --> 00:02:50,703 Mom! 41 00:02:50,770 --> 00:02:53,039 You'll have to be questioned by the police. 42 00:02:53,773 --> 00:02:55,742 Don't tell me that you aren't expecting 43 00:02:56,309 --> 00:02:59,078 any repercussions for ruining Jae-hui's company. 44 00:02:59,145 --> 00:03:01,181 Why are you doing this to me? 45 00:03:02,015 --> 00:03:04,250 As my mom, you should protect me. 46 00:03:04,317 --> 00:03:06,653 -Why are you trying to ruin me-- -Seo-a! 47 00:03:07,587 --> 00:03:09,622 I'm not trying to ruin you in any way. 48 00:03:10,256 --> 00:03:12,392 I'm trying to correct you. 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,260 But Mom! 50 00:03:14,327 --> 00:03:15,995 Get a grip on yourself. 51 00:03:16,930 --> 00:03:19,132 I'll no longer coddle you 52 00:03:19,699 --> 00:03:21,801 when you have your episodes. 53 00:03:23,336 --> 00:03:24,404 I won't 54 00:03:25,538 --> 00:03:26,839 let you have your way. 55 00:03:27,874 --> 00:03:29,108 I'll do everything I can… 56 00:03:29,175 --> 00:03:32,078 Sure. Do what you can to shake up my world. 57 00:03:32,145 --> 00:03:33,346 I'll accept the challenge. 58 00:03:34,280 --> 00:03:36,916 But right now, you need to calm down first. 59 00:03:37,584 --> 00:03:41,454 The directors are well aware of your irrational behavior. 60 00:03:50,129 --> 00:03:51,097 I am 61 00:03:51,898 --> 00:03:53,666 going to marry Na-ro. 62 00:03:55,802 --> 00:03:56,836 What? 63 00:03:59,739 --> 00:04:03,376 Is this your way of getting back at me? 64 00:04:04,143 --> 00:04:05,044 No, 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,647 it's what I've been thinking for a while. 66 00:04:08,247 --> 00:04:09,215 I… 67 00:04:09,949 --> 00:04:12,318 don't want to live with you anymore. 68 00:04:13,720 --> 00:04:16,689 I'll marry the man who truly loves me. 69 00:04:18,291 --> 00:04:19,492 Seo-a! 70 00:04:27,200 --> 00:04:28,301 Gosh. 71 00:04:36,743 --> 00:04:38,578 How could my mom do this to me? 72 00:04:38,645 --> 00:04:40,346 How could she! 73 00:04:41,114 --> 00:04:42,515 Seo-a, calm down. 74 00:04:42,582 --> 00:04:44,350 Let go of me! 75 00:04:48,921 --> 00:04:49,922 Na-ro! 76 00:04:51,624 --> 00:04:52,525 Are you all right? 77 00:04:52,592 --> 00:04:54,527 What about you? Are you hurt anywhere? 78 00:04:59,065 --> 00:05:01,434 -Oh, no. I'm so sorry. -Seo-a, 79 00:05:01,501 --> 00:05:02,969 don't be this way. 80 00:05:03,036 --> 00:05:06,239 You agreed not to lose your temper like this. 81 00:05:06,305 --> 00:05:07,607 I'm sorry. 82 00:05:10,643 --> 00:05:13,279 I'm all right, so calm down. 83 00:05:14,447 --> 00:05:15,848 Please calm down, Seo-a. 84 00:05:18,351 --> 00:05:20,820 Please calm down. It's all right. 85 00:05:28,995 --> 00:05:29,996 I… 86 00:05:31,931 --> 00:05:33,733 I told my mom 87 00:05:35,768 --> 00:05:37,470 that I'm going to marry you. 88 00:05:39,505 --> 00:05:40,606 Seo-a. 89 00:05:42,108 --> 00:05:43,209 Let's 90 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 get married. 91 00:05:50,516 --> 00:05:51,617 I'm so sorry. 92 00:05:54,987 --> 00:05:56,155 It's all right. 93 00:05:58,324 --> 00:05:59,492 It's all right. 94 00:06:04,163 --> 00:06:05,131 Marriage? 95 00:06:08,468 --> 00:06:10,336 Marrying Jang Seo-a? 96 00:06:12,939 --> 00:06:14,807 The son-in-law of LX's CEO? Me? 97 00:06:23,983 --> 00:06:25,051 What? 98 00:06:26,085 --> 00:06:28,020 My dismissal was approved by the board? 99 00:06:28,955 --> 00:06:30,289 How on earth… 100 00:06:31,357 --> 00:06:34,127 Park Pil-hong. What on earth happened? 101 00:06:37,797 --> 00:06:41,534 What happened with Park Pil-hong? How did it go? 102 00:07:00,186 --> 00:07:02,221 Are you Mr. Park Pil-hong? 103 00:07:08,127 --> 00:07:10,229 Aren't you Mr. Park? 104 00:07:11,397 --> 00:07:13,866 I'm not. My name's Lee Dong-chul. 105 00:07:20,807 --> 00:07:23,676 Chairwoman Lee must be close to losing it by now. 106 00:07:24,911 --> 00:07:27,814 But there are some things that can't be bought in life. 107 00:07:31,217 --> 00:07:33,486 It really was a lot of money though. 108 00:07:34,887 --> 00:07:36,789 I wonder how much all of it was. 109 00:07:50,102 --> 00:07:53,005 Mom, you didn't have to do that. 110 00:07:55,174 --> 00:07:56,275 So what now? 111 00:07:57,176 --> 00:07:58,377 What do you mean? 112 00:07:59,378 --> 00:08:03,349 You'll have to work even harder from now on 113 00:08:03,416 --> 00:08:05,818 to not tarnish your mom's reputation. 114 00:08:08,921 --> 00:08:13,659 I'm worried this might put you in a tough spot. 115 00:08:13,726 --> 00:08:15,194 As in what way? 116 00:08:15,261 --> 00:08:17,563 Because it could cost me my job as a CEO? 117 00:08:18,631 --> 00:08:19,699 No way. 118 00:08:25,571 --> 00:08:28,541 I'm no longer terrified of that happening. 119 00:08:29,542 --> 00:08:32,411 Not being able to be your mother 120 00:08:33,446 --> 00:08:35,548 is what I fear the most. 121 00:08:37,750 --> 00:08:39,585 It took me this long to figure it out. 122 00:08:41,854 --> 00:08:42,822 All this time, 123 00:08:43,823 --> 00:08:46,926 I'm sorry for everything I put you through. 124 00:08:50,296 --> 00:08:51,530 Don't say that. 125 00:08:53,266 --> 00:08:54,300 Please don't say that. 126 00:09:01,908 --> 00:09:04,410 Is there something else on your mind? 127 00:09:05,378 --> 00:09:06,479 Not with you. 128 00:09:07,947 --> 00:09:09,115 But with Seo-a. 129 00:09:13,653 --> 00:09:15,421 -That's what you said. -When? 130 00:09:18,624 --> 00:09:19,825 Bit-chae-woon. 131 00:09:20,326 --> 00:09:22,395 Bit-chae-woon, we all heard. 132 00:09:22,461 --> 00:09:26,165 You managed to hide it from us really well. 133 00:09:29,168 --> 00:09:30,336 I'm sorry about that. 134 00:09:31,571 --> 00:09:33,306 I'm happy for you, Chae-woon. 135 00:09:33,372 --> 00:09:35,775 You were reunited with your mom after 20 years. 136 00:09:35,841 --> 00:09:36,876 Oh, right. 137 00:09:39,712 --> 00:09:41,447 I should go to the stores. 138 00:09:41,514 --> 00:09:43,616 No, Chae-woon. It's cold outside. I'll go. 139 00:09:43,683 --> 00:09:45,484 It's okay. It's my turn today. 140 00:09:45,551 --> 00:09:46,852 I'll see you later. 141 00:09:50,456 --> 00:09:51,891 I walk on eggshells around her. 142 00:09:53,693 --> 00:09:54,827 Chae-woon. 143 00:09:55,795 --> 00:09:58,431 Did anything happen at work? 144 00:09:59,565 --> 00:10:00,800 Did you hear? 145 00:10:03,402 --> 00:10:05,371 At the board meeting, 146 00:10:07,406 --> 00:10:09,542 Ms. Kim announced that I'm her daughter. 147 00:10:10,443 --> 00:10:11,544 She did? 148 00:10:12,979 --> 00:10:17,149 I went to see her earlier today. 149 00:10:17,783 --> 00:10:20,553 It did seem she was thinking about it. 150 00:10:21,554 --> 00:10:25,891 Anyway, congratulations. I'm so happy for you. 151 00:10:26,726 --> 00:10:27,927 Thank you, Mom. 152 00:10:29,128 --> 00:10:32,031 Chae-woon, did people say anything about it at work? 153 00:10:32,598 --> 00:10:34,600 Do they make you uncomfortable? 154 00:10:35,968 --> 00:10:37,403 Not at all. 155 00:10:38,070 --> 00:10:42,975 They might talk about it behind my back, but you know I don't mind that. 156 00:10:43,609 --> 00:10:44,510 Okay. 157 00:10:44,577 --> 00:10:47,580 That's great, Chae-woon. 158 00:10:48,914 --> 00:10:50,916 I'm really happy for you. 159 00:10:55,154 --> 00:10:56,622 All right. Bye. 160 00:11:20,379 --> 00:11:21,914 -Follow her. -Okay. 161 00:11:22,515 --> 00:11:23,783 That girl… 162 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 isn't my biological daughter. 163 00:11:30,623 --> 00:11:32,258 -Mom? -Mom! 164 00:11:39,532 --> 00:11:40,833 This is really great. 165 00:11:42,968 --> 00:11:45,237 This is great for Chae-woon. 166 00:11:48,541 --> 00:11:49,442 What? 167 00:11:50,342 --> 00:11:52,611 My mom asked you to do such a thing? 168 00:11:52,678 --> 00:11:56,282 Yes. She told me to do an interview with a reporter 169 00:11:56,916 --> 00:11:58,517 and say you abandoned our daughter. 170 00:12:00,286 --> 00:12:03,422 I didn't want to tell you on her, 171 00:12:04,557 --> 00:12:07,093 but I was afraid you might be in trouble again. 172 00:12:09,962 --> 00:12:11,330 I guess 173 00:12:12,098 --> 00:12:13,365 she's stuck in the mire. 174 00:12:14,100 --> 00:12:17,069 Anyway, I refused her offer. 175 00:12:17,803 --> 00:12:21,107 She even offered a lot of cash in return. 176 00:12:21,173 --> 00:12:22,041 So? 177 00:12:22,975 --> 00:12:24,877 Do you want me to give you a compliment? 178 00:12:24,944 --> 00:12:26,045 Yes. 179 00:12:26,779 --> 00:12:29,381 And I returned the money I got from her. 180 00:12:30,182 --> 00:12:31,283 Didn't I do a good job? 181 00:12:33,753 --> 00:12:36,021 Yes. Good for you. 182 00:12:41,627 --> 00:12:42,795 Pil-hong. 183 00:12:43,729 --> 00:12:44,964 Seo-yeon is 184 00:12:46,198 --> 00:12:47,600 getting married soon. 185 00:12:48,367 --> 00:12:51,871 She is? She's finally getting married. 186 00:12:52,738 --> 00:12:54,406 So please 187 00:12:55,341 --> 00:12:57,243 stay out of trouble. 188 00:12:57,910 --> 00:13:01,881 You've done enough to give her hard times. 189 00:13:03,315 --> 00:13:04,850 I wasn't going to tell you this. 190 00:13:05,784 --> 00:13:07,887 But in case you cause another trouble, 191 00:13:09,421 --> 00:13:10,890 I'm begging you like this. 192 00:13:12,158 --> 00:13:13,425 Do you understand? 193 00:13:14,160 --> 00:13:15,194 I will. 194 00:13:17,963 --> 00:13:20,266 Can I attend her wedding? 195 00:13:20,332 --> 00:13:21,967 Don't you dare! 196 00:13:22,835 --> 00:13:23,802 No. 197 00:13:25,838 --> 00:13:28,440 I've always dreamed of walking my daughter 198 00:13:29,175 --> 00:13:30,943 down the aisle. 199 00:13:31,877 --> 00:13:32,812 What? 200 00:13:32,878 --> 00:13:35,514 Is there any way I can do that? 201 00:13:38,117 --> 00:13:39,185 All right, fine. 202 00:13:42,955 --> 00:13:44,423 I like the aroma of it. 203 00:13:46,158 --> 00:13:47,426 What tea is it? 204 00:13:59,405 --> 00:14:02,107 Here. Right foot and left foot. Then roll the ball. 205 00:14:05,044 --> 00:14:07,346 You did it on purpose, right? One, two, and three. 206 00:14:15,387 --> 00:14:16,989 You can do this. 207 00:14:23,929 --> 00:14:25,664 -Is it on you then? -Sure. 208 00:14:26,398 --> 00:14:27,733 I got my paycheck today. 209 00:14:28,734 --> 00:14:29,902 -Enjoy. -I'm so touched. 210 00:14:29,969 --> 00:14:31,670 Don't be. You paid last time. 211 00:14:31,737 --> 00:14:34,139 Eat up. If you want more, order extra. 212 00:14:34,206 --> 00:14:35,674 -Really? -Eat whatever you want. 213 00:14:35,741 --> 00:14:36,976 That's great. 214 00:14:38,043 --> 00:14:40,312 -Thank you for the food. -Enjoy. 215 00:14:44,016 --> 00:14:47,219 Are you sad I haven't worked with you because of the model thing? 216 00:14:48,454 --> 00:14:49,455 No. 217 00:14:52,391 --> 00:14:54,660 I can tell you are sad. 218 00:14:54,727 --> 00:14:55,995 Just say so. 219 00:14:56,061 --> 00:14:57,930 No. I'm really fine. 220 00:14:58,564 --> 00:15:01,667 I'm happy to see you do what makes you happy. 221 00:15:02,301 --> 00:15:05,704 I'm a little sad that we can't be together like before. 222 00:15:06,272 --> 00:15:08,574 -A little? -Yes. Just a little. 223 00:15:09,208 --> 00:15:10,876 I'm glad you say it's just a little. 224 00:15:11,777 --> 00:15:14,480 But I'm a little disappointed to hear that. 225 00:15:14,546 --> 00:15:17,416 Hey, don't be disappointed. 226 00:15:19,485 --> 00:15:21,520 -What was that? -Let's just eat. 227 00:15:22,354 --> 00:15:24,390 -I need to go to the restroom. -Go ahead. 228 00:15:44,977 --> 00:15:46,412 LEE RA-HUN, YOU'RE SCHEDULED TO BE ENLISTED 229 00:15:46,478 --> 00:15:48,347 AT NONSAN ARMY TRAINING CENTER AT 2 P.M. ON MARCH 7, 2021 230 00:16:04,463 --> 00:16:06,231 -It's good, isn't it? -Yes. 231 00:16:08,500 --> 00:16:09,368 Right. 232 00:16:11,403 --> 00:16:12,638 I have good news. 233 00:16:13,305 --> 00:16:14,540 What is it? 234 00:16:18,110 --> 00:16:19,445 Today, my mom 235 00:16:20,245 --> 00:16:23,382 officially announced that I'm her daughter. 236 00:16:24,116 --> 00:16:24,984 Really? 237 00:16:25,851 --> 00:16:27,219 Congratulations, Moong. 238 00:16:27,853 --> 00:16:29,888 What a big decision she made. 239 00:16:30,589 --> 00:16:34,727 I know. When she announced it at the board meeting, 240 00:16:35,794 --> 00:16:36,962 I got a little choked up. 241 00:16:38,731 --> 00:16:40,966 She's really cool. 242 00:16:45,070 --> 00:16:47,139 Does your mom at Samgwang Villa know that? 243 00:16:47,206 --> 00:16:48,841 Yes. I talked to her on the phone. 244 00:16:48,907 --> 00:16:50,976 It turned out they discussed it together first. 245 00:16:52,311 --> 00:16:54,380 -She must be happy. -Right. 246 00:16:55,114 --> 00:16:57,683 She was close to tears. 247 00:16:58,584 --> 00:17:00,352 I felt like crying too. 248 00:17:03,489 --> 00:17:05,557 -Congratulations again. -Thank you. 249 00:17:05,624 --> 00:17:07,459 I'm so happy for you. 250 00:17:07,526 --> 00:17:08,594 Let's eat. 251 00:17:14,199 --> 00:17:15,100 Director Lee. 252 00:17:16,835 --> 00:17:19,038 Well… About my mom… 253 00:17:19,104 --> 00:17:22,775 As you know, Ms. Kim announced that Chae-woon is her daughter 254 00:17:22,841 --> 00:17:24,510 at the board meeting. 255 00:17:24,576 --> 00:17:25,544 And? 256 00:17:25,611 --> 00:17:28,747 So I guess your hard feelings toward my mom… 257 00:17:28,814 --> 00:17:30,382 Why do I keep saying that? 258 00:17:30,449 --> 00:17:33,652 I'm hoping your feelings toward Ms. Kim have changed. 259 00:17:33,719 --> 00:17:34,686 Whatever. 260 00:17:35,254 --> 00:17:36,822 So they have changed. 261 00:17:36,889 --> 00:17:37,756 Then, 262 00:17:38,590 --> 00:17:41,360 I wonder if you have changed your mind about me. 263 00:17:43,529 --> 00:17:44,863 Mr. Makjang. 264 00:17:44,930 --> 00:17:46,665 -Yes? -I mean, Mr. Jang. 265 00:17:47,299 --> 00:17:49,735 I told you. I want us to be just coworkers. 266 00:17:53,672 --> 00:17:57,409 It's true that I had feelings for you. 267 00:17:58,444 --> 00:18:01,947 But what's the point of getting any closer to each other? 268 00:18:02,748 --> 00:18:05,317 I hate to get hurt and weep. 269 00:18:05,384 --> 00:18:07,219 So we should end things here and… 270 00:18:11,690 --> 00:18:14,159 Hae-deun, it sounds so easy for you. 271 00:18:15,861 --> 00:18:17,162 I understand. 272 00:18:17,229 --> 00:18:20,399 The whole situation around us is so complicated. 273 00:18:20,466 --> 00:18:22,935 I'm well aware of that. 274 00:18:23,569 --> 00:18:26,238 You are the younger sister of my mom's daughter. 275 00:18:26,872 --> 00:18:28,740 And I'm her brother, right? 276 00:18:28,807 --> 00:18:29,875 I know that. 277 00:18:29,942 --> 00:18:32,611 But what matters most is our feelings. 278 00:18:34,213 --> 00:18:36,682 Do you want to end things here because it seems hard? 279 00:18:36,748 --> 00:18:37,983 Are you… 280 00:18:41,186 --> 00:18:43,288 not serious about me? 281 00:18:43,989 --> 00:18:46,391 Hae-deun, you know what? 282 00:18:48,227 --> 00:18:50,596 I may seem like a playboy or something, 283 00:18:51,530 --> 00:18:54,166 but I don't have much experience in dating someone. 284 00:18:54,233 --> 00:18:57,135 Actually, I always tried not to fall for anyone. 285 00:18:57,202 --> 00:18:58,504 That's who I am. 286 00:18:58,570 --> 00:19:01,540 My sister and I rarely open up to others. 287 00:19:01,607 --> 00:19:04,476 I've fallen for someone for the first time. 288 00:19:05,544 --> 00:19:07,613 -To have a crush… -It's the same for me. 289 00:19:09,681 --> 00:19:10,782 However, 290 00:19:12,451 --> 00:19:17,523 my sister barely got her birth mom to accept her. 291 00:19:17,589 --> 00:19:19,224 She's finally getting married. 292 00:19:19,291 --> 00:19:22,694 I don't think going out with you is a good idea. 293 00:19:23,595 --> 00:19:28,100 I don't want my mom and sister to worry about my issue. 294 00:19:35,874 --> 00:19:37,943 I may be immature, 295 00:19:38,710 --> 00:19:40,746 but my family is always my priority. 296 00:19:49,588 --> 00:19:50,622 Okay. 297 00:19:52,691 --> 00:19:53,625 Just give me a hug… 298 00:19:54,459 --> 00:19:55,761 Where did she go? 299 00:19:57,496 --> 00:19:59,898 She said what she wanted to and left? 300 00:20:02,568 --> 00:20:05,237 My gosh. That's so harsh. 301 00:20:06,939 --> 00:20:08,173 Welcome. 302 00:20:08,974 --> 00:20:11,143 How have you been, Bit-chae-woon? 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,811 How are you, Mother? 304 00:20:13,812 --> 00:20:16,315 Your face looks so gaunt. 305 00:20:16,381 --> 00:20:19,017 Were you stressed out because of Jae-hui? 306 00:20:19,084 --> 00:20:21,587 Not at all. You were, weren't you? 307 00:20:22,788 --> 00:20:25,691 Thanks for visiting me before our family meeting 308 00:20:25,757 --> 00:20:27,092 when you're busy. 309 00:20:27,159 --> 00:20:28,894 I wanted to see you. 310 00:20:28,961 --> 00:20:30,229 Me too. 311 00:20:32,030 --> 00:20:33,565 Aren't you busy? 312 00:20:33,632 --> 00:20:35,934 I am busy, but I made time. 313 00:20:36,635 --> 00:20:37,569 Let's sit and talk. 314 00:20:37,636 --> 00:20:38,904 Wait, Jae-hui. 315 00:20:43,475 --> 00:20:47,579 Can you let the two of us talk alone? 316 00:20:47,646 --> 00:20:48,513 In private. 317 00:20:49,915 --> 00:20:51,216 Why, are you anxious? 318 00:20:52,618 --> 00:20:55,621 Well, no. Sure. That's fine. 319 00:21:05,631 --> 00:21:06,598 I feel anxious. 320 00:21:08,367 --> 00:21:10,602 Why is your bag so heavy, Ba-wi? 321 00:21:11,570 --> 00:21:12,504 Professor! 322 00:21:13,405 --> 00:21:14,272 Jae-hui. 323 00:21:14,873 --> 00:21:16,308 Did you visit your mother? 324 00:21:16,875 --> 00:21:17,809 Yes. 325 00:21:18,477 --> 00:21:20,746 How do you know my mom lives here? 326 00:21:22,881 --> 00:21:24,449 I moved here. 327 00:21:25,017 --> 00:21:26,752 Where? Next door? 328 00:21:26,818 --> 00:21:28,220 Yes, a while ago. 329 00:21:28,287 --> 00:21:31,523 I met your mother. I also met your father. 330 00:21:31,590 --> 00:21:33,058 Did you? 331 00:21:34,426 --> 00:21:35,460 Hello. 332 00:21:35,527 --> 00:21:38,897 Ba-wi, it's been a while. You've grown a lot. 333 00:21:38,964 --> 00:21:42,434 This is weird. How did you become her neighbor? 334 00:21:43,068 --> 00:21:46,104 I know. It was such a pleasant surprise. 335 00:21:46,171 --> 00:21:47,472 It feels like fate. 336 00:21:48,507 --> 00:21:49,574 "Fate"? 337 00:21:50,442 --> 00:21:52,077 Is Ms. Jung home? 338 00:21:52,144 --> 00:21:55,013 Dad, let's visit Ms. Jung. 339 00:21:55,080 --> 00:21:56,415 We can't, Ba-wi. 340 00:21:58,917 --> 00:22:02,487 My son just adores your mother. 341 00:22:02,554 --> 00:22:04,189 She's really nice to him. 342 00:22:05,557 --> 00:22:06,892 Is she? 343 00:22:07,926 --> 00:22:10,095 Ms. Jung's the best. 344 00:22:10,796 --> 00:22:13,065 She was my mom too. 345 00:22:15,267 --> 00:22:16,201 His mom? 346 00:22:16,935 --> 00:22:20,439 Ba-wi got into a bit of trouble and she helped him. 347 00:22:21,840 --> 00:22:25,644 Ba-wi, Ms. Jung is this guy's mom. 348 00:22:25,711 --> 00:22:29,581 That must be awesome. I'm so jealous of you. 349 00:22:31,817 --> 00:22:34,453 Are you jealous? Thank you very much. 350 00:22:34,519 --> 00:22:37,289 I'm sorry, but she's with a visitor. 351 00:22:39,558 --> 00:22:40,425 Oh, dear. 352 00:22:40,492 --> 00:22:42,260 Come in and have some tea. 353 00:22:42,327 --> 00:22:44,996 I have to go somewhere. Maybe next time. 354 00:22:45,063 --> 00:22:47,232 -Okay. Promise to visit. -Sure. 355 00:22:47,299 --> 00:22:49,901 -Bye, bro. -Yes, bye. 356 00:22:49,968 --> 00:22:51,136 Let's go. 357 00:22:54,840 --> 00:22:56,041 "Bro"? 358 00:22:58,276 --> 00:22:59,411 "Fate"? 359 00:23:02,647 --> 00:23:03,815 So… 360 00:23:07,185 --> 00:23:08,920 Please go ahead, Mother. 361 00:23:11,490 --> 00:23:12,524 Well… 362 00:23:13,658 --> 00:23:18,630 Are you in touch with Mr. Park Pil-hong? 363 00:23:20,966 --> 00:23:21,867 Yes. 364 00:23:22,501 --> 00:23:23,935 Sometimes. 365 00:23:25,971 --> 00:23:27,539 From what I heard, 366 00:23:28,106 --> 00:23:30,142 He had something to do 367 00:23:30,976 --> 00:23:34,212 with Jae-hui's recent incident. 368 00:23:35,647 --> 00:23:38,216 Did you hear that from Seo-a? 369 00:23:38,917 --> 00:23:41,353 Yes. I went to see her. 370 00:23:42,020 --> 00:23:45,791 I did some reasoning and it seemed like her doing. 371 00:23:45,857 --> 00:23:47,492 So I asked, "Was it you?" 372 00:23:48,894 --> 00:23:50,128 Then she told me. 373 00:23:51,830 --> 00:23:54,232 I thought he was involved in it at first. 374 00:23:54,299 --> 00:23:56,201 But it was revealed that he wasn't. 375 00:23:57,602 --> 00:23:58,670 Really? 376 00:23:59,704 --> 00:24:01,273 Then was it Seo-a? 377 00:24:02,407 --> 00:24:04,242 Anyway, that's great news. 378 00:24:06,678 --> 00:24:07,813 By the way, 379 00:24:09,281 --> 00:24:14,152 it is true that he found work 380 00:24:14,219 --> 00:24:16,121 at Jae-hui's construction site, isn't it? 381 00:24:16,988 --> 00:24:20,592 I mean, I thought about it, and when I visited the site, 382 00:24:20,659 --> 00:24:23,662 I saw him there. 383 00:24:24,496 --> 00:24:26,998 Yes, he did work there, but not anymore. 384 00:24:27,065 --> 00:24:28,467 My gosh. 385 00:24:28,533 --> 00:24:31,470 Yes, I recognized him right away. 386 00:24:31,536 --> 00:24:36,007 I saw him at Jung-won's wedding and went to their housewarming party. 387 00:24:37,476 --> 00:24:38,743 Apparently, 388 00:24:39,811 --> 00:24:44,549 he found work at Jae-hui's site because he wanted to see me. 389 00:24:47,018 --> 00:24:47,919 Really? 390 00:24:49,421 --> 00:24:51,456 Yes, that's understandable. 391 00:24:53,491 --> 00:24:56,862 But there's something that worries me. 392 00:25:00,465 --> 00:25:04,202 Are you afraid he'll cause trouble? 393 00:25:05,737 --> 00:25:06,771 Yes. 394 00:25:07,973 --> 00:25:12,878 I want to discuss it with Jung-won, but she jumps at the mention of his name. 395 00:25:12,944 --> 00:25:16,948 I'd like to ask Soon-jung, but it wouldn't be right to go to her. 396 00:25:17,015 --> 00:25:18,283 That's why… 397 00:25:18,350 --> 00:25:20,819 Yes, of course. I understand. 398 00:25:23,021 --> 00:25:25,724 That worried me a bit too. 399 00:25:25,790 --> 00:25:29,027 I asked him many times myself. 400 00:25:29,094 --> 00:25:33,231 He's not exactly trustworthy, but I'd like to give him a chance. 401 00:25:33,298 --> 00:25:35,000 Please do, Mother. 402 00:25:36,201 --> 00:25:37,969 Okay. Sure. 403 00:25:38,570 --> 00:25:39,905 I'm sorry, Chae-woon. 404 00:25:40,872 --> 00:25:42,674 But as a mom, 405 00:25:42,741 --> 00:25:45,644 I happen to consider what's best for my son. 406 00:25:46,144 --> 00:25:48,513 It makes me concerned. 407 00:25:49,147 --> 00:25:51,182 Of course. I'm fine. I understand. 408 00:25:51,249 --> 00:25:53,451 My mom said the same to me. 409 00:25:54,819 --> 00:25:56,154 Did she? 410 00:25:56,221 --> 00:25:57,589 The truth is, 411 00:25:57,656 --> 00:26:00,592 I had the hardest time because of my in-laws. 412 00:26:01,293 --> 00:26:04,696 They always caused trouble and the family was never in peace. 413 00:26:04,763 --> 00:26:07,966 Jung-hoo and I cleaned up their mess all the time. 414 00:26:09,501 --> 00:26:12,938 I thought everything would be fine 415 00:26:13,004 --> 00:26:15,140 as long as I loved him and cared for him. 416 00:26:15,206 --> 00:26:20,478 But once I got married, it was different. 417 00:26:21,012 --> 00:26:24,616 I see. It must've been hard for you. 418 00:26:27,752 --> 00:26:29,187 I'm sorry, Chae-woon. 419 00:26:29,888 --> 00:26:31,289 Don't be. 420 00:26:32,123 --> 00:26:36,761 I'll keep a closer eye on Park Pil-hong so that you don't worry. 421 00:26:36,828 --> 00:26:38,029 I'm sorry, Mother. 422 00:26:41,833 --> 00:26:43,068 Also… 423 00:26:43,134 --> 00:26:44,235 Wait. 424 00:26:45,303 --> 00:26:46,671 You can speak first. 425 00:26:49,207 --> 00:26:51,977 Can we not tell Jae-hui 426 00:26:52,043 --> 00:26:55,447 about our conversation? 427 00:26:55,513 --> 00:26:56,615 My gosh. 428 00:26:57,549 --> 00:27:00,585 You're so thoughtful, Chae-woon. 429 00:27:00,652 --> 00:27:03,154 That's what I was about to say. 430 00:27:04,222 --> 00:27:05,724 I feel embarrassed now. 431 00:27:12,397 --> 00:27:13,765 Thank you. 432 00:27:14,699 --> 00:27:17,168 Thank you. Have some yourself. 433 00:27:38,523 --> 00:27:39,457 It's natural. 434 00:27:42,560 --> 00:27:43,895 It's understandable. 435 00:27:56,875 --> 00:27:58,543 Hi, Koala. 436 00:27:58,610 --> 00:28:01,179 Moong, did the chat go well? 437 00:28:02,247 --> 00:28:03,515 Yes, it went fine. 438 00:28:03,581 --> 00:28:05,316 What did you talk about? 439 00:28:05,383 --> 00:28:07,118 The atmosphere was weird. 440 00:28:09,254 --> 00:28:11,089 It was weird, wasn't it? 441 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 Your mom and I gossiped about you. 442 00:28:15,727 --> 00:28:18,196 You gossiped about me? Like what? 443 00:28:19,097 --> 00:28:23,134 She didn't say I easily wet my bed until third grade, did she? 444 00:28:23,868 --> 00:28:25,236 Did you really? 445 00:28:26,571 --> 00:28:29,641 She didn't, but you shouldn't have said that. 446 00:28:29,708 --> 00:28:31,142 I might tease you forever. 447 00:28:37,248 --> 00:28:39,217 Hello. Soon-jung. 448 00:28:44,489 --> 00:28:45,757 How have you been? 449 00:28:47,158 --> 00:28:48,226 I'm fine. 450 00:28:48,293 --> 00:28:49,961 It's so out of the blue. 451 00:28:50,028 --> 00:28:52,263 I can't believe you asked to see me. 452 00:28:53,932 --> 00:28:56,101 I heard Seo-yeon's getting married. 453 00:28:56,901 --> 00:28:58,002 Jung-won told me. 454 00:29:00,305 --> 00:29:01,740 Do you feel cold? 455 00:29:02,440 --> 00:29:05,710 Why are your clothes so thin? 456 00:29:05,777 --> 00:29:07,178 I'm fine. 457 00:29:07,245 --> 00:29:09,614 Is there anywhere else we can go? 458 00:29:11,382 --> 00:29:14,152 You should come inside. 459 00:29:14,219 --> 00:29:17,622 Gosh, no. I wouldn't dare enter your house. 460 00:29:17,689 --> 00:29:19,624 It's fine. Come in. 461 00:29:20,992 --> 00:29:22,727 -Come on. -Thanks. 462 00:29:30,468 --> 00:29:33,705 You have such a cozy place. 463 00:29:34,305 --> 00:29:35,540 It's homely. 464 00:29:36,474 --> 00:29:38,743 So what are the total square feet of this building? 465 00:29:40,979 --> 00:29:43,314 Beats me. I don't know. 466 00:29:44,749 --> 00:29:46,017 Is it yours? 467 00:29:47,152 --> 00:29:48,186 It's a lease. 468 00:29:49,988 --> 00:29:51,756 I'm not the owner of this building. 469 00:29:52,757 --> 00:29:53,725 I see. 470 00:29:54,792 --> 00:29:58,730 I guess you haven't been able to buy a house of your own because of the kids. 471 00:30:00,832 --> 00:30:03,768 Didn't my Jung-won say anything about compensation? 472 00:30:03,835 --> 00:30:05,170 She owns a lot of property. 473 00:30:06,237 --> 00:30:07,505 My gosh. 474 00:30:09,674 --> 00:30:11,209 Just drink your ginger tea. 475 00:30:12,443 --> 00:30:14,779 Thank you. I'll enjoy this. 476 00:30:20,718 --> 00:30:22,353 You know, 477 00:30:23,321 --> 00:30:26,991 I was thinking about meeting you myself. 478 00:30:28,026 --> 00:30:30,361 I bet you're worried I'll cause trouble again. 479 00:30:31,429 --> 00:30:32,463 That's right. 480 00:30:34,299 --> 00:30:37,635 I know I deserve this kind of treatment. 481 00:30:41,673 --> 00:30:43,808 I asked to meet you today 482 00:30:45,076 --> 00:30:47,045 because I wanted to apologize. 483 00:30:48,646 --> 00:30:52,717 For breaking Seo-yeon's heart and wreaking havoc on Jae-hui's life. 484 00:30:53,451 --> 00:30:55,019 If that's the case, 485 00:30:55,086 --> 00:30:58,423 you should be apologizing to Chae-woon and Jae-hui. 486 00:30:58,489 --> 00:30:59,857 I have. 487 00:31:01,092 --> 00:31:04,462 I also got an earful from them both. 488 00:31:05,563 --> 00:31:07,465 Did you meet Chae-woon? 489 00:31:08,333 --> 00:31:09,634 Yes. 490 00:31:10,768 --> 00:31:14,839 Then I came to think that I was most apologetic to you. 491 00:31:15,807 --> 00:31:19,177 By leaving Seo-yeon with you all those years ago, 492 00:31:20,044 --> 00:31:22,313 I stopped you from living your own life. 493 00:31:24,315 --> 00:31:26,784 Over the years, I realized 494 00:31:29,287 --> 00:31:31,222 what I did to you was horrible. 495 00:31:35,660 --> 00:31:39,731 I'm surprised that thought occurred to you. 496 00:31:40,298 --> 00:31:42,433 Of course. I am human after all. 497 00:31:46,771 --> 00:31:48,006 Right. 498 00:31:49,073 --> 00:31:53,444 What you did to me shook up my life. 499 00:31:54,612 --> 00:31:55,780 However, 500 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 I've never regretted 501 00:32:00,251 --> 00:32:01,953 raising Chae-woon. 502 00:32:03,054 --> 00:32:04,255 Chae-woon was 503 00:32:05,523 --> 00:32:09,360 the best thing that ever happened to me. 504 00:32:16,534 --> 00:32:18,803 Never did I expect for this day to come. 505 00:32:19,404 --> 00:32:22,340 The day I get an apology from you. 506 00:32:23,508 --> 00:32:24,609 Right. 507 00:32:25,943 --> 00:32:29,647 But my biggest problem is that I cause another trouble 508 00:32:29,714 --> 00:32:31,716 -Goodness. -even after all the apologies. 509 00:32:31,783 --> 00:32:33,951 You shouldn't do that. 510 00:32:34,018 --> 00:32:35,953 You really shouldn't. 511 00:32:36,020 --> 00:32:38,556 Chae-woon's about to begin a new chapter in her life, 512 00:32:38,623 --> 00:32:40,491 and you can't be the one to ruin it. 513 00:32:41,326 --> 00:32:45,096 So I'm asking you to please stay away from trouble. 514 00:32:45,697 --> 00:32:46,831 Yes, I know. 515 00:32:49,567 --> 00:32:52,170 Anyway, this is a token of my gratitude. 516 00:32:53,237 --> 00:32:55,106 What on earth is this? 517 00:32:55,673 --> 00:32:58,276 There was nothing I could possibly give you 518 00:32:58,343 --> 00:33:01,212 to repay for everything you did. 519 00:33:01,279 --> 00:33:04,849 So instead, I put my talents to good use. 520 00:33:14,092 --> 00:33:15,093 What? 521 00:33:16,260 --> 00:33:18,096 Did you make this yourself? 522 00:33:19,230 --> 00:33:22,367 You know how crafty I am with handmade objects. 523 00:33:31,476 --> 00:33:34,412 Can you wait here for a second? 524 00:33:35,246 --> 00:33:36,647 -Sure. -I won't be long. 525 00:34:03,007 --> 00:34:04,609 Is this Seo-yeon's room? 526 00:34:14,385 --> 00:34:15,453 Who are you? 527 00:34:16,954 --> 00:34:17,789 Seo-yeon. 528 00:34:23,161 --> 00:34:24,462 How did you get in here? 529 00:34:26,164 --> 00:34:28,433 Don't tell me you're in trouble again. 530 00:34:29,167 --> 00:34:30,768 How could you come to my house? 531 00:34:31,436 --> 00:34:33,838 Seo-yeon, it's not what you think. 532 00:34:33,905 --> 00:34:37,175 Get out. Get out of here this instant. 533 00:34:37,241 --> 00:34:38,910 Come on! 534 00:34:40,645 --> 00:34:43,481 What… Chae-woon. 535 00:34:43,548 --> 00:34:47,085 I invited him in. 536 00:34:47,151 --> 00:34:49,887 It was too cold to talk outside. 537 00:34:49,954 --> 00:34:50,855 Mom. 538 00:34:52,356 --> 00:34:55,359 How could you invite a man like this into our home? 539 00:34:55,426 --> 00:34:57,128 It's not like that. 540 00:34:57,195 --> 00:34:58,396 I'm sorry, 541 00:35:00,097 --> 00:35:01,165 but you must go. 542 00:35:02,700 --> 00:35:03,968 Right now. 543 00:35:04,035 --> 00:35:06,838 Chae-woon, hear me out first. 544 00:35:07,572 --> 00:35:08,706 -I… -Chae-woon. 545 00:35:08,773 --> 00:35:10,208 I'll get going then. 546 00:35:10,274 --> 00:35:12,910 Mr. Park, wait. 547 00:35:13,945 --> 00:35:16,047 Please take this with you. 548 00:35:16,681 --> 00:35:19,050 Your clothes aren't warm enough. 549 00:35:19,117 --> 00:35:21,519 It's all right. I'm sorry for everything. 550 00:35:21,586 --> 00:35:23,721 -But… -I'm sorry, Seo-yeon. 551 00:35:24,255 --> 00:35:25,890 Mr. Park, wait! 552 00:35:26,657 --> 00:35:28,059 Chae-woon. 553 00:35:28,126 --> 00:35:30,695 I'm the one who invited him inside. 554 00:35:33,030 --> 00:35:35,466 Why did you though? 555 00:35:35,533 --> 00:35:37,401 Gosh, don't be like this. 556 00:35:38,202 --> 00:35:41,139 Why did you invite him into our house? 557 00:35:41,205 --> 00:35:43,674 Because it's too cold outside. 558 00:35:43,741 --> 00:35:45,943 Still, you shouldn't have brought him in. 559 00:35:46,010 --> 00:35:47,411 Chae-woon, please. 560 00:35:53,484 --> 00:35:54,852 Mr. Park called 561 00:35:55,786 --> 00:35:57,989 and asked me to meet him first. 562 00:35:58,789 --> 00:36:02,793 He came by the neighborhood, and it didn't seem right to talk outside. 563 00:36:02,860 --> 00:36:04,595 That's why I invited him in. 564 00:36:05,830 --> 00:36:08,399 How could you trust him and let him in? 565 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 He seemed too cold. 566 00:36:13,738 --> 00:36:16,841 That doesn't mean you can invite anyone inside. 567 00:36:18,509 --> 00:36:20,578 But he's not some random person. 568 00:36:21,479 --> 00:36:22,713 Chae-woon, 569 00:36:23,981 --> 00:36:25,483 he's your father. 570 00:36:29,754 --> 00:36:32,723 He seemed so cold with nothing but a thin coat on. 571 00:36:34,792 --> 00:36:38,329 By the way, why are you home so early today? 572 00:36:38,396 --> 00:36:39,597 Are you feeling unwell? 573 00:36:42,133 --> 00:36:43,000 No. 574 00:36:43,834 --> 00:36:44,835 What's wrong? 575 00:36:45,603 --> 00:36:47,071 Did something happen? 576 00:36:48,739 --> 00:36:50,675 What is it? You can tell me. 577 00:36:57,148 --> 00:37:00,384 Actually, I went to see Jae-hui's mom earlier today. 578 00:37:00,952 --> 00:37:01,986 And? 579 00:37:03,321 --> 00:37:04,789 She was worried 580 00:37:05,790 --> 00:37:07,425 Park Pil-hong 581 00:37:08,292 --> 00:37:10,561 might cause more trouble. 582 00:37:11,729 --> 00:37:13,664 So I told her that it wouldn't happen. 583 00:37:14,899 --> 00:37:18,402 I reassured her that I told him to stay out of trouble. 584 00:37:21,372 --> 00:37:23,574 But as I tried to reassure her, 585 00:37:24,842 --> 00:37:28,713 I wondered why I had to make such excuses because of him. 586 00:37:30,848 --> 00:37:33,484 I felt so pathetic, Mom. 587 00:37:36,520 --> 00:37:37,688 I see. 588 00:37:39,357 --> 00:37:42,426 Jae-hui is having a hard time because of him. 589 00:37:42,493 --> 00:37:45,262 Everyone around him is going through a lot. 590 00:37:46,831 --> 00:37:50,234 But he makes me nervous like an undying fire. 591 00:37:51,369 --> 00:37:53,871 I have to keep apologizing to people. 592 00:37:55,273 --> 00:37:56,540 Chae-woon. 593 00:37:57,541 --> 00:38:00,311 She's Jae-hui's mom. 594 00:38:00,978 --> 00:38:04,382 She can feel that way as a mother. 595 00:38:05,616 --> 00:38:06,817 I know. 596 00:38:07,818 --> 00:38:09,587 I understand how she feels. 597 00:38:11,756 --> 00:38:13,291 I know that, but… 598 00:38:15,526 --> 00:38:16,627 But Mom, 599 00:38:17,928 --> 00:38:19,430 it's just strange. 600 00:38:22,133 --> 00:38:23,534 Everyone thinks 601 00:38:25,269 --> 00:38:29,473 Park Pil-hong is a headache and a nuisance. 602 00:38:29,540 --> 00:38:31,809 That he's useless. 603 00:38:33,311 --> 00:38:34,278 Actually, 604 00:38:35,246 --> 00:38:37,148 I feel the same way. 605 00:38:38,683 --> 00:38:42,653 But I hate people think of him that way. It's so strange. 606 00:38:45,956 --> 00:38:47,425 All right, Chae-woon. 607 00:38:48,826 --> 00:38:51,629 Chae-woon, I know how you feel. 608 00:38:52,396 --> 00:38:55,333 I understand what you mean. 609 00:38:56,367 --> 00:38:58,869 Mom, I feel really bad for Jae-hui. 610 00:38:59,704 --> 00:39:05,076 I feel sorry for him, but it hurts my pride at the same time. 611 00:39:06,677 --> 00:39:07,745 I… 612 00:39:10,581 --> 00:39:12,516 Why was I born like this? 613 00:39:15,786 --> 00:39:18,556 Why does a man like him have to be my dad? 614 00:39:22,159 --> 00:39:24,562 Chae-woon, I understand. 615 00:39:26,731 --> 00:39:27,832 Right. 616 00:39:28,733 --> 00:39:30,101 The fact 617 00:39:31,869 --> 00:39:34,038 that Park Pil-hong is your dad 618 00:39:34,105 --> 00:39:37,408 will haunt you all your life. 619 00:39:37,475 --> 00:39:39,043 I know that. 620 00:39:40,111 --> 00:39:43,814 But, Chae-woon, it's not your fault. 621 00:39:44,648 --> 00:39:46,450 It's unfortunate, 622 00:39:46,517 --> 00:39:49,620 but you just have to pity him 623 00:39:49,687 --> 00:39:51,622 for his miserable life. 624 00:39:52,256 --> 00:39:54,291 You just have to do that, Chae-woon. 625 00:39:54,358 --> 00:39:56,460 I want you 626 00:39:56,994 --> 00:39:59,230 not to feel small because of him. 627 00:39:59,296 --> 00:40:02,933 I don't want you to torture yourself like this. 628 00:40:07,037 --> 00:40:07,972 Okay. 629 00:40:09,407 --> 00:40:12,343 Don't think like that again. 630 00:40:13,043 --> 00:40:14,078 Okay. 631 00:40:15,112 --> 00:40:16,147 I won't. 632 00:40:19,683 --> 00:40:22,620 My dear. You must've gone through so much. 633 00:40:25,589 --> 00:40:27,057 You poor thing. 634 00:40:29,026 --> 00:40:31,061 Don't think like that ever again. 635 00:40:32,163 --> 00:40:33,831 -Okay. -Good. 636 00:40:34,899 --> 00:40:36,267 I won't. 637 00:40:45,943 --> 00:40:48,546 Cry all you want, Chae-woon. 638 00:40:48,612 --> 00:40:49,880 Let's go home, Hae-deun. 639 00:40:52,750 --> 00:40:53,818 What? 640 00:40:58,456 --> 00:41:01,458 I'll visit the fabric supplier and get off work. 641 00:41:02,293 --> 00:41:04,295 She doesn't even want to go with me anymore. 642 00:41:05,629 --> 00:41:08,165 Seriously? We live in the same house. 643 00:41:08,232 --> 00:41:09,733 -In the same house? -My gosh! 644 00:41:10,868 --> 00:41:12,403 Why did you eavesdrop? 645 00:41:13,904 --> 00:41:15,940 Do you live at Samgwang Villa? 646 00:41:16,006 --> 00:41:16,841 Yes. Why? 647 00:41:16,907 --> 00:41:18,976 -The basement room? -Yes, the basement… 648 00:41:19,577 --> 00:41:22,112 Right. You used to use the room. 649 00:41:22,179 --> 00:41:24,114 It's cozy and nice. Why did you move out? 650 00:41:25,816 --> 00:41:27,751 I want you to look after Seo-a again today. 651 00:41:27,818 --> 00:41:30,187 Why do you always ask me a favor? 652 00:41:30,254 --> 00:41:32,723 Do you want me to sleep in your studio again? 653 00:41:32,790 --> 00:41:36,193 I will convince Seo-a to go back home tomorrow. So please. 654 00:41:36,260 --> 00:41:38,996 If you want to ask me a favor, check your attitude. 655 00:41:39,063 --> 00:41:41,232 With your hands in your pockets, really? 656 00:41:41,298 --> 00:41:42,867 Ask me again in a polite way. 657 00:41:45,069 --> 00:41:46,637 Please. 658 00:41:46,704 --> 00:41:47,805 Well, that's good. 659 00:41:49,707 --> 00:41:51,141 But I don't want to. 660 00:41:51,942 --> 00:41:53,444 Please do me a favor. 661 00:41:53,510 --> 00:41:56,247 It's better than having me sleep there, isn't it? 662 00:41:57,448 --> 00:41:58,716 I guess you're right. 663 00:41:58,782 --> 00:42:00,951 By the way, what exactly is your deal? 664 00:42:02,319 --> 00:42:03,354 I am 665 00:42:04,588 --> 00:42:06,123 a man who loves Seo-a. 666 00:42:08,459 --> 00:42:12,129 I get that you love her. But what's with that gaze? 667 00:42:12,796 --> 00:42:13,898 Please, Mr. Jun-a. 668 00:42:13,964 --> 00:42:15,900 Mr. Jun-a, my foot. 669 00:42:15,966 --> 00:42:18,602 You should be nice to me, okay? 670 00:42:23,807 --> 00:42:25,376 Even her handwriting is pretty. 671 00:42:34,051 --> 00:42:36,086 Maybe I shouldn't have postponed 672 00:42:37,755 --> 00:42:39,390 going to the general hospital. 673 00:42:41,425 --> 00:42:43,994 THE TASTIEST PORK TROTTERS 674 00:42:44,561 --> 00:42:48,432 Am I neglecting my work because of a man again? 675 00:42:52,036 --> 00:42:53,203 No. 676 00:42:54,838 --> 00:42:57,641 I should help Hwak-se become a singer first. 677 00:42:58,776 --> 00:43:01,378 It can wait until then. 678 00:43:01,445 --> 00:43:02,379 For Hwak-se. 679 00:43:02,947 --> 00:43:05,382 I'm just holding it off for a while. 680 00:43:05,449 --> 00:43:07,051 -Honey. -My gosh. 681 00:43:07,117 --> 00:43:09,753 Why are you muttering to yourself? 682 00:43:10,621 --> 00:43:12,022 Where have you been? 683 00:43:14,258 --> 00:43:15,292 Hang on. 684 00:43:18,228 --> 00:43:21,899 You look even prettier under the street light. 685 00:43:21,966 --> 00:43:24,735 What? Right, I'm pretty. 686 00:43:25,836 --> 00:43:29,139 And your face is glowing under the street light. 687 00:43:29,707 --> 00:43:32,576 -Gosh, stop it. -Did you practice singing a lot? 688 00:43:32,643 --> 00:43:36,046 I practiced a lot. I did it whenever I thought of you. 689 00:43:37,147 --> 00:43:38,148 You shouldn't do that. 690 00:43:40,250 --> 00:43:43,854 You always think about me. If you sing every time you think of me, 691 00:43:44,488 --> 00:43:45,923 you will get a sore throat. 692 00:43:45,990 --> 00:43:48,959 With a sore throat, I'll get zero points. 693 00:43:51,695 --> 00:43:56,333 -Good, it's very, very good -Very good 694 00:43:56,400 --> 00:43:57,401 You're good. 695 00:43:58,936 --> 00:44:00,571 More powerfully. One more time. 696 00:44:00,637 --> 00:44:04,141 Good, it's very, very good 697 00:44:22,092 --> 00:44:24,194 She will be under police investigation soon. 698 00:44:24,762 --> 00:44:30,734 Whatever it is, I will take the fall so Seo-a comes to no harm. 699 00:44:56,060 --> 00:44:57,061 Jun-a? 700 00:44:57,961 --> 00:44:59,396 You're here again. 701 00:45:00,931 --> 00:45:02,866 Gosh, you're trying so hard. 702 00:45:12,276 --> 00:45:13,110 Mom. 703 00:45:17,781 --> 00:45:18,849 Please leave. 704 00:45:19,550 --> 00:45:20,651 I'll stay here. 705 00:45:25,522 --> 00:45:26,623 Seo-a. 706 00:45:27,925 --> 00:45:29,893 Let's go home. 707 00:45:30,894 --> 00:45:32,129 I don't want to. 708 00:45:32,963 --> 00:45:34,331 I'll stay here. 709 00:45:35,165 --> 00:45:36,967 You don't need me anymore. 710 00:45:39,069 --> 00:45:40,404 Na-ro is the only one 711 00:45:41,805 --> 00:45:43,107 who cares about me now. 712 00:45:47,144 --> 00:45:49,613 What makes you think so, Seo-a? 713 00:45:51,482 --> 00:45:52,649 I'm 714 00:45:54,418 --> 00:45:55,452 sorry. 715 00:45:56,253 --> 00:45:59,189 That I left you alone and made you 716 00:45:59,923 --> 00:46:01,225 feel this way. 717 00:46:02,626 --> 00:46:06,330 I'm so sorry. I really am. 718 00:46:11,034 --> 00:46:13,704 I will try harder. 719 00:46:16,974 --> 00:46:17,975 Do you 720 00:46:19,076 --> 00:46:22,246 really want to marry Na-ro? 721 00:46:22,913 --> 00:46:24,748 If you love Na-ro that much, 722 00:46:25,415 --> 00:46:28,285 I will think about it again. 723 00:46:28,919 --> 00:46:31,889 So can you give me some time? 724 00:46:32,723 --> 00:46:33,657 Please? 725 00:46:35,025 --> 00:46:36,226 Mom. 726 00:46:37,895 --> 00:46:39,229 Let's go home, Seo-a. 727 00:46:41,165 --> 00:46:43,267 Without you, 728 00:46:44,668 --> 00:46:46,170 I'm so sad. 729 00:46:47,337 --> 00:46:52,709 I can't do anything without you. 730 00:46:53,544 --> 00:46:54,444 Mom. 731 00:46:55,012 --> 00:46:56,013 Mom. 732 00:46:58,148 --> 00:46:59,750 I'm sorry, Mom. 733 00:47:02,786 --> 00:47:04,021 I'm sorry. 734 00:47:04,988 --> 00:47:07,257 No. Seo-a. 735 00:47:08,091 --> 00:47:09,760 I'm sorry. 736 00:47:13,997 --> 00:47:17,501 Really? My mom said that to Chae-woon? 737 00:47:18,669 --> 00:47:20,304 She didn't tell you? 738 00:47:21,471 --> 00:47:22,906 She didn't. 739 00:47:23,407 --> 00:47:28,011 I guess she didn't want you to get worried. 740 00:47:28,078 --> 00:47:32,149 She cried her eyes out while talking about Park Pil-hong. 741 00:47:33,317 --> 00:47:35,185 Jae-hui. 742 00:47:36,486 --> 00:47:37,354 Yes? 743 00:47:37,855 --> 00:47:42,392 From now on, can you look out for her so she doesn't get too sad? 744 00:47:42,459 --> 00:47:43,293 Well, 745 00:47:44,428 --> 00:47:46,496 I heard what your mom said. 746 00:47:46,563 --> 00:47:48,899 She might end up being a nasty mother-in-law. 747 00:47:50,534 --> 00:47:51,635 Nasty? 748 00:47:52,836 --> 00:47:55,505 My mom's not usually like that. 749 00:47:56,273 --> 00:47:57,307 I'm sure she isn't. 750 00:47:57,374 --> 00:47:59,643 Anyway, don't tell her I told you. She'll scold me. 751 00:47:59,710 --> 00:48:00,911 Okay, Jae-hui? 752 00:48:02,112 --> 00:48:03,080 Okay. 753 00:48:08,385 --> 00:48:09,987 LEE RA-HUN, YOU'RE SCHEDULED TO BE ENLISTED 754 00:48:10,053 --> 00:48:12,189 AT NONSAN ARMY TRAINING CENTER AT 2 P.M. ON MARCH 7, 2021 755 00:48:17,427 --> 00:48:18,929 Ra-hun, what are you doing here? 756 00:48:19,763 --> 00:48:21,665 Why? Did you fight with Ba-reun again? 757 00:48:22,232 --> 00:48:23,267 No. 758 00:48:26,937 --> 00:48:28,338 -Hae-deun. -Yes? 759 00:48:32,676 --> 00:48:34,978 Never mind. See you. 760 00:48:39,383 --> 00:48:42,019 Director Lee, I'm in my room. I think I broke my leg. 761 00:48:42,085 --> 00:48:43,487 I can't move. Help me. 762 00:48:43,553 --> 00:48:44,955 Mr. Makjang! 763 00:48:45,022 --> 00:48:46,123 Where is he? 764 00:48:47,658 --> 00:48:48,525 I'm here. 765 00:48:50,093 --> 00:48:52,262 I thought you fell down. 766 00:48:52,329 --> 00:48:55,832 Hey, don't just turn and leave. 767 00:48:56,767 --> 00:48:58,502 Let's talk for a moment. 768 00:48:59,403 --> 00:49:00,570 Just for a minute. 769 00:49:01,338 --> 00:49:03,974 I'm not a weirdo. Let's sit and talk. 770 00:49:06,243 --> 00:49:07,945 You sat down quietly. How thankful. 771 00:49:11,348 --> 00:49:12,449 So… 772 00:49:14,351 --> 00:49:17,220 Can you give me your hand? Let's talk holding hands. 773 00:49:18,322 --> 00:49:19,523 What for? 774 00:49:20,257 --> 00:49:22,626 Even strangers shake hands. 775 00:49:22,693 --> 00:49:24,394 Why can't we hold hands? 776 00:49:24,461 --> 00:49:27,197 Let's talk holding hands. 777 00:49:27,698 --> 00:49:29,499 I have something to say. 778 00:49:29,566 --> 00:49:32,402 Do you not like me, Hae-deun? 779 00:49:33,003 --> 00:49:34,638 You like me. 780 00:49:35,806 --> 00:49:37,341 Don't you? You do. 781 00:49:38,575 --> 00:49:40,877 Isn't this what you're worried about? 782 00:49:42,446 --> 00:49:44,748 Your sister's birth mom is my mom. 783 00:49:44,815 --> 00:49:48,085 That's what bothers you, right? 784 00:49:48,151 --> 00:49:50,287 But listen carefully. 785 00:49:51,555 --> 00:49:53,857 Your sister's birth mom is my mom. 786 00:49:54,725 --> 00:49:58,929 That means she will be registered as my mom's daughter. 787 00:49:59,563 --> 00:50:01,498 So legally speaking, 788 00:50:01,565 --> 00:50:04,167 you and Bit-chae-woon aren't siblings. 789 00:50:04,234 --> 00:50:07,571 There's no reason to worry. I thought about it long and hard. 790 00:50:08,205 --> 00:50:09,106 You're right. 791 00:50:10,073 --> 00:50:12,609 -I'm right, aren't I? -You are! 792 00:50:12,676 --> 00:50:14,277 You're right! 793 00:50:14,344 --> 00:50:15,746 -Am I right? -Yes. 794 00:50:15,812 --> 00:50:17,881 Are we done? Problem solved? 795 00:50:17,948 --> 00:50:19,049 It is. 796 00:50:19,116 --> 00:50:20,851 Are we dating again, then? 797 00:50:21,351 --> 00:50:22,486 Are we? 798 00:50:24,054 --> 00:50:26,590 Covering your nostrils with your index finger 799 00:50:26,656 --> 00:50:29,426 is supposed to be a positive sign. 800 00:50:30,293 --> 00:50:31,328 Are we dating again? 801 00:50:31,395 --> 00:50:32,329 I'll think about it. 802 00:50:32,396 --> 00:50:34,998 What's there to think about? Hae-deun. Wait. 803 00:50:36,800 --> 00:50:38,168 It means we're dating. 804 00:51:09,399 --> 00:51:12,035 Please take this with you. 805 00:51:12,102 --> 00:51:13,970 Your clothes aren't warm enough. 806 00:51:14,037 --> 00:51:16,106 It's all right. I'm sorry for everything. 807 00:51:23,113 --> 00:51:24,448 Moong. 808 00:51:24,514 --> 00:51:26,283 Jae-hui, you're still up. 809 00:51:27,651 --> 00:51:29,619 I waited for you to come out. 810 00:51:30,787 --> 00:51:31,788 Why? 811 00:51:37,627 --> 00:51:38,595 Just because. 812 00:51:45,268 --> 00:51:46,269 Just because. 813 00:51:49,906 --> 00:51:51,274 What does that mean? 814 00:52:05,722 --> 00:52:07,057 This is pretty. 815 00:52:08,258 --> 00:52:09,526 Look at the kitchen. 816 00:52:11,027 --> 00:52:13,263 Wow, this is really cute. 817 00:52:15,398 --> 00:52:18,135 This won't work. Leave it. 818 00:52:18,201 --> 00:52:19,970 Why? Do you like it? 819 00:52:20,971 --> 00:52:22,005 How much is it? 820 00:52:25,575 --> 00:52:29,012 If only I'd gotten the deal… Then I'd be able to… 821 00:52:29,880 --> 00:52:32,382 I told you not to dwell on it. 822 00:52:33,083 --> 00:52:35,185 I feel bad for you, that's why. 823 00:52:35,886 --> 00:52:39,022 Most of our rental deposit is the money you saved up. 824 00:52:40,423 --> 00:52:42,659 We'll live there together, so who cares? 825 00:52:42,726 --> 00:52:45,662 It's natural that the person who has more puts in more. 826 00:52:46,296 --> 00:52:49,633 You can put in more later when things get better. 827 00:52:50,200 --> 00:52:53,537 Moong. I swear I'll quickly earn a lot of money 828 00:52:53,603 --> 00:52:55,272 and make you live in luxury. 829 00:52:55,338 --> 00:52:58,475 Name whatever you want. That building? It's yours. 830 00:52:58,542 --> 00:53:02,279 I'll look up how much those buildings cost. 831 00:53:02,345 --> 00:53:04,481 Those? Write the names down. 832 00:53:04,548 --> 00:53:05,916 I'll buy them for you later. 833 00:53:05,982 --> 00:53:08,084 Okay. I will. 834 00:53:13,890 --> 00:53:18,094 Jae-hui. I did some thinking last night. 835 00:53:19,796 --> 00:53:22,532 About our newlywed house. 836 00:53:23,300 --> 00:53:24,601 Hang on. 837 00:53:24,668 --> 00:53:27,637 Don't say you want it to be my room in Samgwang Villa. 838 00:53:27,704 --> 00:53:29,339 That isn't a bad idea. 839 00:53:29,406 --> 00:53:32,208 But no. The second floor is too crowded. 840 00:53:32,776 --> 00:53:33,610 Then? 841 00:53:35,312 --> 00:53:37,714 Let's rent the second floor of your father's place. 842 00:53:42,652 --> 00:53:43,820 Moong. 843 00:53:44,454 --> 00:53:47,324 I left home as soon as I graduated from university 844 00:53:47,958 --> 00:53:49,960 because I couldn't stand my dad. 845 00:53:50,527 --> 00:53:52,162 And you want us to live with him? 846 00:53:52,228 --> 00:53:53,897 That's why we should. 847 00:53:54,965 --> 00:53:58,969 You moved out because your relationship got bad. 848 00:53:59,035 --> 00:54:01,504 And you let time go by. 849 00:54:02,672 --> 00:54:06,443 But this time, he visited you at the site in Incheon. 850 00:54:06,509 --> 00:54:09,913 He found your friend Beom-jin to clear the misunderstanding. 851 00:54:10,780 --> 00:54:12,649 Considering what he did, 852 00:54:12,716 --> 00:54:17,053 I think he wants to resolve all the grudges 853 00:54:17,120 --> 00:54:18,521 you two have. 854 00:54:20,090 --> 00:54:20,991 That's… 855 00:54:21,925 --> 00:54:25,028 I also think that's what he wants. 856 00:54:25,095 --> 00:54:26,329 See? You agree. 857 00:54:26,963 --> 00:54:30,634 Wouldn't it be nice if we could return the gesture? 858 00:54:32,902 --> 00:54:36,139 But living with him isn't quite necessary. 859 00:54:36,206 --> 00:54:39,175 I believe you kind of want it too. 860 00:54:40,377 --> 00:54:43,079 You just didn't have the opportunity. 861 00:54:44,214 --> 00:54:48,451 You were sweet to him when he was James. 862 00:54:49,853 --> 00:54:52,555 It shows your heart is full of wanting to reconcile. 863 00:54:53,590 --> 00:54:55,358 It'll be uncomfortable for you. 864 00:54:56,393 --> 00:55:00,463 No. I'm already living with lots of people in Samgwang Villa. 865 00:55:01,197 --> 00:55:04,734 Besides, we lived with your dad once before. 866 00:55:11,975 --> 00:55:16,012 Of course, it's only possible if your father says yes. 867 00:55:16,980 --> 00:55:18,348 He won't. 868 00:55:18,415 --> 00:55:20,550 THE TASTIEST PORK TROTTERS 869 00:55:24,087 --> 00:55:26,690 -Live with me? -Yes, Father. 870 00:55:26,756 --> 00:55:29,292 We've been house-hunting, 871 00:55:29,359 --> 00:55:32,195 but we don't have enough money at the moment. 872 00:55:32,262 --> 00:55:36,466 So we came to ask if we could rent your second floor. 873 00:55:41,938 --> 00:55:43,273 I'm not sure. 874 00:55:45,408 --> 00:55:49,579 You'd feel uncomfortable, right? We're not saying we insist. 875 00:55:49,646 --> 00:55:50,914 See, Moong? 876 00:55:50,980 --> 00:55:53,049 Let's go back to house-hunting. 877 00:55:54,417 --> 00:55:58,088 Should I lend you money to rent a place? You can pay me back each month. 878 00:55:58,154 --> 00:56:02,058 Dad. You know that wasn't our intention. 879 00:56:02,125 --> 00:56:03,360 No? 880 00:56:07,030 --> 00:56:09,032 Father. For just one year. 881 00:56:09,099 --> 00:56:12,802 By then, we'll have enough saved. 882 00:56:14,237 --> 00:56:15,371 I'm not sure. 883 00:56:16,840 --> 00:56:19,209 Moong, he hates the idea. Let's go. 884 00:56:19,275 --> 00:56:20,410 When did I say that? 885 00:56:21,044 --> 00:56:22,645 Moong… I mean… 886 00:56:25,148 --> 00:56:27,951 Why would I dislike living with Chae-woon? 887 00:56:29,119 --> 00:56:32,088 I'm just worried you might feel uncomfortable. 888 00:56:32,155 --> 00:56:33,857 We won't at all, Father. 889 00:56:33,923 --> 00:56:34,991 Right? 890 00:56:36,226 --> 00:56:37,994 -Are you sure? -Yes. 891 00:56:38,061 --> 00:56:38,895 Right? 892 00:56:44,067 --> 00:56:45,668 Then let's do this. 893 00:56:46,836 --> 00:56:50,373 Don't try to serve me as your father-in-law. 894 00:56:51,975 --> 00:56:54,611 Let's be housemates like we were at Samgwang Villa. 895 00:56:54,677 --> 00:56:56,813 Respecting each other's privacy. 896 00:56:56,880 --> 00:56:58,014 What do you say? 897 00:56:58,081 --> 00:57:02,018 I love the idea. Respect privacy. Duly noted. 898 00:57:03,753 --> 00:57:05,088 Do we have a deal then? 899 00:57:05,989 --> 00:57:07,023 Deal. 900 00:57:07,690 --> 00:57:08,892 All right. Decided. 901 00:57:09,959 --> 00:57:10,894 It's been decided. 902 00:57:13,263 --> 00:57:14,531 You brat. 903 00:57:44,527 --> 00:57:45,595 Did anyone see you? 904 00:57:45,662 --> 00:57:47,197 -No. -I'm glad. 905 00:57:47,263 --> 00:57:50,200 We finally get to enjoy a Sunday date alone! 906 00:57:50,266 --> 00:57:52,168 It's a date. 907 00:57:52,235 --> 00:57:54,103 What should we do today? 908 00:57:54,170 --> 00:57:56,573 I put together a list. 909 00:57:57,273 --> 00:57:59,943 -We'll do them all today? -Yes, it's doable. 910 00:58:00,009 --> 00:58:02,812 But Mr. Makjang, shouldn't we announce our status 911 00:58:02,879 --> 00:58:05,081 before Chae-woon's wedding? 912 00:58:05,148 --> 00:58:08,084 It might shock her and Jae-hui, which could lead 913 00:58:08,151 --> 00:58:09,319 to a broken engagement. 914 00:58:09,385 --> 00:58:12,188 We'll find the right time after the wedding. 915 00:58:12,255 --> 00:58:13,723 -Got it? -Got it. 916 00:58:13,790 --> 00:58:15,024 -Let's go then. -Sure. 917 00:58:18,928 --> 00:58:20,196 What the… 918 00:58:21,865 --> 00:58:24,167 -Did I see it right? -Yes. 919 00:58:24,934 --> 00:58:28,838 We just witnessed the fourth couple of Samgwang Villa. 920 00:58:31,708 --> 00:58:33,176 -Us being the third? -Yes. 921 00:58:39,983 --> 00:58:42,051 This is the address Ms. Kim texted. 922 00:58:43,253 --> 00:58:45,321 -Here? -Yes. 923 00:58:49,559 --> 00:58:52,962 Could I take a look at them in different sizes? 924 00:58:53,663 --> 00:58:54,831 Chae-woon. 925 00:58:55,798 --> 00:58:57,333 Welcome, Soon-jung. 926 00:58:57,400 --> 00:58:58,835 Hello, Ms. Kim. 927 00:58:59,769 --> 00:59:01,371 Jae-hui will be joining us shortly. 928 00:59:01,437 --> 00:59:04,107 -Mother. -Hi, all. 929 00:59:04,173 --> 00:59:05,642 Hi, Ms. Jung. 930 00:59:05,708 --> 00:59:07,744 I had no idea we were coming here. 931 00:59:08,278 --> 00:59:10,179 Isn't this where you had your lecture? 932 00:59:10,246 --> 00:59:12,582 -Right. -Is that so? 933 00:59:12,649 --> 00:59:14,817 I'm in love with this place. 934 00:59:14,884 --> 00:59:18,321 You can choose everything from kitchen layouts to windows. 935 00:59:19,055 --> 00:59:23,092 I've checked out a few that'll fit your apartment size. 936 00:59:23,593 --> 00:59:25,662 Look around with Jae-hui first. 937 00:59:25,728 --> 00:59:28,131 Tell me what you want and I'll get everything for you. 938 00:59:28,765 --> 00:59:32,035 But Mom, we didn't know we'd come here today. 939 00:59:33,036 --> 00:59:34,370 Apartment size? 940 00:59:34,437 --> 00:59:36,105 Yes, of the one they'll live in. 941 00:59:36,172 --> 00:59:38,574 Here's the pamphlet. Take a look. 942 00:59:39,642 --> 00:59:40,777 INNOVATING YOUR APARTMENT LIFESTYLE 943 00:59:40,843 --> 00:59:42,078 Actually, we… 944 00:59:42,145 --> 00:59:43,379 -Sir. -Yes? 945 00:59:43,446 --> 00:59:45,248 Could you please help them look around? 946 00:59:45,315 --> 00:59:46,716 Sure thing. This way. 947 00:59:46,783 --> 00:59:47,784 Let's go. 948 00:59:50,787 --> 00:59:52,055 Let's go for now. 949 00:59:54,424 --> 00:59:59,228 Matching the color palette of the kitchen to the molding and window frames 950 00:59:59,295 --> 01:00:02,265 will make the apartment seem more elegant. 951 01:00:02,332 --> 01:00:05,168 These are of high-quality. They're nice. 952 01:00:05,234 --> 01:00:06,502 Why don't you follow me? 953 01:00:08,204 --> 01:00:09,572 These are super expensive. 954 01:00:09,639 --> 01:00:11,107 I see. That looks great. 955 01:00:13,776 --> 01:00:18,281 I knew something was up when she invited us all out. 956 01:00:18,982 --> 01:00:20,683 I knew it. 957 01:00:20,750 --> 01:00:22,719 -Let's go. -Okay. 958 01:00:26,489 --> 01:00:27,957 My legs are killing me. 959 01:00:28,024 --> 01:00:29,392 This place is huge. 960 01:00:30,059 --> 01:00:32,428 All we did is look around but to no avail. 961 01:00:33,096 --> 01:00:35,064 They were against everything I picked out. 962 01:00:35,765 --> 01:00:37,967 Jae-hui's an expert in interior design, 963 01:00:38,034 --> 01:00:40,536 but how can they easily choose what they want 964 01:00:40,603 --> 01:00:42,505 when everything here is expensive? 965 01:00:42,572 --> 01:00:45,775 That's why I already have it all in place. 966 01:00:47,710 --> 01:00:51,514 Mom, to be honest, you took us by surprise. 967 01:00:51,581 --> 01:00:55,852 We thought we'd be discussing our wedding plans, 968 01:00:55,918 --> 01:00:57,487 not buying such expensive things. 969 01:00:58,221 --> 01:00:59,222 She's right, Mother. 970 01:00:59,288 --> 01:01:02,325 Truth be told, there's nowhere to put all these things. 971 01:01:02,392 --> 01:01:05,461 You're right. The second floor doesn't need a renovation. 972 01:01:05,528 --> 01:01:09,732 New windows and doors will give it a fresh look though. 973 01:01:10,366 --> 01:01:12,668 What? The second floor? 974 01:01:13,336 --> 01:01:14,504 Didn't you know? 975 01:01:15,905 --> 01:01:17,106 Soon-jung, what about you? 976 01:01:19,609 --> 01:01:22,945 Mom, I was going to tell you today. 977 01:01:23,513 --> 01:01:24,547 Right. 978 01:01:25,348 --> 01:01:29,452 We're thinking about living on the second floor of my father's house. 979 01:01:29,519 --> 01:01:30,486 What? 980 01:01:31,187 --> 01:01:33,690 But I already purchased your new apartment. 981 01:01:33,756 --> 01:01:35,858 Mom, it's too… 982 01:01:37,026 --> 01:01:40,763 We'll feel comfortable living at a place we can afford. 983 01:01:40,830 --> 01:01:43,299 I'm sorry to turn your generosity down. 984 01:01:43,366 --> 01:01:44,767 Ms. Kim, 985 01:01:44,834 --> 01:01:50,273 I also believe that Chae-woon and Jae-hui should start off 986 01:01:50,339 --> 01:01:54,677 at a place that they can afford. 987 01:01:54,744 --> 01:01:58,548 But how can she possibly live with her father-in-law? 988 01:01:58,614 --> 01:02:01,751 Hey. It's spacious enough. It's not that bad. 989 01:02:03,853 --> 01:02:05,154 Soon-jung. 990 01:02:05,722 --> 01:02:07,223 Did you know about this? 991 01:02:08,057 --> 01:02:11,894 Yes, I was informed on my way here. 992 01:02:27,677 --> 01:02:28,678 Mom. 993 01:02:29,812 --> 01:02:31,013 You're upset, aren't you? 994 01:02:31,581 --> 01:02:32,515 Don't ask. 995 01:02:33,382 --> 01:02:36,486 I only wanted to give you the best possible things. 996 01:02:37,053 --> 01:02:38,721 I know how you feel. 997 01:02:38,788 --> 01:02:43,226 But we will feel so bad to take all of this in this situation. 998 01:02:43,292 --> 01:02:45,161 Then we'll feel so sorry. 999 01:02:45,228 --> 01:02:46,295 Still. 1000 01:02:47,130 --> 01:02:49,699 You should've given me a chance to help you. 1001 01:02:49,766 --> 01:02:51,467 There will be tons of chances. 1002 01:02:51,534 --> 01:02:54,203 From now on, I'll come to you for advice first. 1003 01:02:55,605 --> 01:02:57,673 I know how busy you are, 1004 01:02:57,740 --> 01:03:01,177 but you found the time to look for a house and pick out the furniture. 1005 01:03:01,711 --> 01:03:02,845 Thank you. 1006 01:03:04,714 --> 01:03:08,484 Are you sure you can live with Jae-hui's father? 1007 01:03:08,551 --> 01:03:11,554 Sure thing. Actually, there's more. 1008 01:03:12,188 --> 01:03:15,258 We'll stay with Father, move in with you next, 1009 01:03:15,324 --> 01:03:19,829 live with my other mom at Samgwang Villa, and then rent a room at Mother's house. 1010 01:03:19,896 --> 01:03:22,698 What? Easier said than done. 1011 01:03:23,800 --> 01:03:26,035 Just make sure to live a happy life. 1012 01:03:26,102 --> 01:03:27,370 Right. 1013 01:03:28,404 --> 01:03:29,405 So let me have my way. 1014 01:03:29,472 --> 01:03:30,907 Just this once. 1015 01:03:30,973 --> 01:03:32,909 Whatever. I'm still upset. 1016 01:03:33,643 --> 01:03:35,711 Next time, I'll come to you first. 1017 01:03:37,513 --> 01:03:38,681 All right. 1018 01:03:42,318 --> 01:03:47,890 Good, it's very, very good 1019 01:03:47,957 --> 01:03:50,393 That was nice, but your gaze should be more intense. 1020 01:03:50,893 --> 01:03:54,764 Good, it's very, very good 1021 01:03:54,831 --> 01:03:56,566 That sounded like too much of a joke. 1022 01:03:56,632 --> 01:03:57,867 Good 1023 01:03:57,934 --> 01:03:59,335 Soon… 1024 01:03:59,835 --> 01:04:02,338 -Soon-jung. -Soon-jung. 1025 01:04:02,405 --> 01:04:05,541 -I was only practicing. -Right. 1026 01:04:05,608 --> 01:04:07,577 Soon-jung, what about Chae-woon? 1027 01:04:07,643 --> 01:04:10,847 She'll be looking around more with Jae-hui. 1028 01:04:12,048 --> 01:04:13,783 You went to pick out furniture, right? 1029 01:04:13,849 --> 01:04:17,954 I knew that was the case when you told me that Jung-won asked you to meet her. 1030 01:04:22,191 --> 01:04:25,094 Soon-jung, Jung-won wants to pay for everything, right? 1031 01:04:25,161 --> 01:04:27,029 Gosh, how nice. 1032 01:04:27,096 --> 01:04:29,932 Don't fight it, and let her buy everything. 1033 01:04:33,069 --> 01:04:34,604 -Soon-jung! -She seems 1034 01:04:34,670 --> 01:04:37,340 to be in a terrible mood. 1035 01:04:37,406 --> 01:04:41,344 I knew it when I heard that the moms were getting together. 1036 01:04:41,410 --> 01:04:42,912 I called it long ago. 1037 01:04:43,980 --> 01:04:47,483 Jung-won probably showed off her money. 1038 01:04:47,550 --> 01:04:49,685 And Min-jae must've offered to buy just as much. 1039 01:04:51,687 --> 01:04:54,190 So Soon-jung must be feeling terrible. 1040 01:04:55,491 --> 01:04:56,425 Well, 1041 01:04:57,760 --> 01:05:01,530 I personally would love to have someone buy me everything. 1042 01:05:01,597 --> 01:05:03,299 Those rich can spend more 1043 01:05:03,366 --> 01:05:06,135 while those not as fortunate can pitch in less. 1044 01:05:06,202 --> 01:05:08,104 I don't want to get on her nerves, 1045 01:05:08,170 --> 01:05:11,107 so I should sing my song upstairs. 1046 01:05:11,173 --> 01:05:13,042 -Let's go. -Nothing about this is good. 1047 01:05:13,109 --> 01:05:14,377 All right. 1048 01:05:14,443 --> 01:05:15,945 -Let's go. -How nice is it 1049 01:05:16,012 --> 01:05:17,980 to have someone rich pay for everything? 1050 01:05:31,994 --> 01:05:34,397 Could I take a look at them in different sizes? 1051 01:05:40,436 --> 01:05:41,871 Of course. 1052 01:05:43,673 --> 01:05:45,775 It's not something I didn't expect. 1053 01:05:47,843 --> 01:05:50,046 I should just do what I can do. 1054 01:05:50,846 --> 01:05:53,049 Like these handmade gifts. 1055 01:06:06,162 --> 01:06:08,197 I thought a wedding was simply 1056 01:06:08,264 --> 01:06:11,667 about setting a date and doing some preparations. 1057 01:06:11,734 --> 01:06:13,869 I didn't expect that weird tension. 1058 01:06:14,437 --> 01:06:15,538 Tell me about it. 1059 01:06:16,539 --> 01:06:20,676 Both my moms seemed to be in a bad mood today. 1060 01:06:21,544 --> 01:06:23,279 I know. The same goes for my mom. 1061 01:06:24,580 --> 01:06:28,250 They must be on edge since marriage is a big deal. 1062 01:06:29,018 --> 01:06:31,087 Do you think we're on edge as well? 1063 01:06:33,189 --> 01:06:34,290 Is that so? 1064 01:06:36,525 --> 01:06:37,526 No, we better. 1065 01:06:38,027 --> 01:06:40,963 We have the most important step coming up next. 1066 01:06:42,164 --> 01:06:43,666 Right. Sure thing. 1067 01:06:44,233 --> 01:06:45,067 We've got this. 1068 01:06:45,134 --> 01:06:46,802 -Let's go. -Sure. 1069 01:06:46,869 --> 01:06:47,870 Gosh. 1070 01:07:23,105 --> 01:07:23,973 How do I look? 1071 01:07:26,342 --> 01:07:28,844 You're beautiful. 1072 01:07:28,911 --> 01:07:32,348 No, beautiful doesn't even cut it. 1073 01:07:32,415 --> 01:07:33,416 You're stunning. 1074 01:07:41,624 --> 01:07:42,691 Chae-woon. 1075 01:07:44,293 --> 01:07:45,661 Let's be happy. 1076 01:07:46,462 --> 01:07:47,329 I love you. 1077 01:07:49,432 --> 01:07:50,733 I love you, Jae-hui. 1078 01:08:05,948 --> 01:08:07,483 Right? It's so pretty. 1079 01:08:07,550 --> 01:08:09,485 Is that so? 1080 01:08:10,052 --> 01:08:11,487 You still haven't memorized it? 1081 01:08:11,554 --> 01:08:13,355 -Watch this. -Like this? 1082 01:08:13,422 --> 01:08:14,990 -Is this right? -No, not like that. 1083 01:08:15,057 --> 01:08:17,026 No? How, then? 1084 01:08:34,977 --> 01:08:36,011 Jung-won. 1085 01:08:36,078 --> 01:08:38,113 Hi, Min-jae. Oh, you're here too. 1086 01:08:38,180 --> 01:08:39,448 Hi, Ms. Kim. 1087 01:08:55,831 --> 01:08:57,766 Thank you for coming. 1088 01:09:48,584 --> 01:09:51,220 Everyone, I'm finally getting married. 1089 01:09:51,287 --> 01:09:52,621 We'll have a happy life! 1090 01:09:53,455 --> 01:09:56,192 Seo-yeon, be happy. 1091 01:09:56,258 --> 01:09:57,826 Hello, Ms. Kim. 1092 01:09:57,893 --> 01:10:00,729 Hae-deun, you've been acting strange lately. 1093 01:10:00,796 --> 01:10:03,365 -Gosh, you're absolutely clueless. -Then I'll leave it all to you. 1094 01:10:04,366 --> 01:10:05,568 Gosh, I'm sorry. 1095 01:10:06,368 --> 01:10:07,836 Mom, Dad, please accept our bow. 1096 01:10:07,903 --> 01:10:09,672 Don't hesitate to make complaints 1097 01:10:09,738 --> 01:10:12,775 when it gets tough living with your father-in-law. 1098 01:10:12,841 --> 01:10:14,310 -Breakfast? -Hurry! 1099 01:10:14,376 --> 01:10:16,745 Father, are you cooking breakfast for us? 1100 01:10:16,812 --> 01:10:19,982 -This is your welcome breakfast. -This will be our job starting tomorrow. 1101 01:10:20,049 --> 01:10:22,151 I put together a schedule for us. 1102 01:10:22,217 --> 01:10:24,086 Are you referring to us as kids? 1103 01:10:24,153 --> 01:10:27,756 I heard that Director Jang and Mr. Hwang were questioned by the police. 1104 01:10:28,357 --> 01:10:31,327 She passed out on her way outside the police station. 1105 01:10:31,393 --> 01:10:32,661 Mom. 1106 01:10:32,728 --> 01:10:33,963 You mean, Grandma? 75403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.