Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,083 --> 00:00:51,251
Everyone,
2
00:00:52,419 --> 00:00:53,787
she is my biological daughter,
3
00:00:55,688 --> 00:00:57,157
Lee Bit-chae-woon.
4
00:00:58,625 --> 00:01:00,627
-But Ms. Kim.
-This is outrageous.
5
00:01:01,494 --> 00:01:03,730
-Can you believe it?
-No way.
6
00:01:05,231 --> 00:01:07,867
I lost her 20 years ago
7
00:01:08,701 --> 00:01:09,903
and recently got her back.
8
00:01:12,405 --> 00:01:13,573
Mom…
9
00:01:20,346 --> 00:01:22,081
Big news. You won't believe this.
10
00:01:22,148 --> 00:01:23,583
Dae-won, what is it?
11
00:01:23,650 --> 00:01:24,617
Lee Bit-chae-woon…
12
00:01:25,385 --> 00:01:28,354
Lee Bit-chae-woon really is
CEO Kim's daughter.
13
00:01:28,421 --> 00:01:30,890
Ms. Kim announced it herself
during the board meeting.
14
00:01:31,624 --> 00:01:34,227
Then the rumors were true all along?
15
00:01:34,794 --> 00:01:36,429
No way. This is great.
16
00:01:37,130 --> 00:01:38,097
What?
17
00:01:42,368 --> 00:01:45,405
Then maybe she didn't promote
her daughter this time
18
00:01:45,472 --> 00:01:47,173
to give her a better position later.
19
00:01:48,408 --> 00:01:51,911
I don't think so.
I'm sure she was being careful
20
00:01:51,978 --> 00:01:55,815
since the fact that Chae-woon's
her daughter can cause misunderstandings.
21
00:01:55,882 --> 00:01:58,485
Especially speculation like this.
22
00:01:59,586 --> 00:02:02,188
I really should've been nicer to her.
23
00:02:02,922 --> 00:02:04,824
That's shallow of you, Dae-won.
24
00:02:07,093 --> 00:02:09,596
Ms. Kim finally revealed
her biological daughter.
25
00:02:09,662 --> 00:02:11,965
Maybe there's her son here too.
26
00:02:12,031 --> 00:02:15,368
That might be the case
since she has a son.
27
00:02:15,435 --> 00:02:17,137
He went to study abroad, I think.
28
00:02:17,670 --> 00:02:18,838
Is that so?
29
00:02:20,306 --> 00:02:22,342
Could it perhaps be…
30
00:02:24,844 --> 00:02:26,312
Okay, fine.
31
00:02:26,379 --> 00:02:27,680
Dae-won, is it you?
32
00:02:27,747 --> 00:02:29,916
She's right. You studied abroad.
33
00:02:29,983 --> 00:02:32,519
Guys, stop that. I wish that was the case.
34
00:02:33,419 --> 00:02:35,622
-It really isn't me.
-Then…
35
00:02:35,688 --> 00:02:36,956
-What?
-I am not.
36
00:02:39,158 --> 00:02:41,294
Mom, how could you do this?
37
00:02:41,361 --> 00:02:44,631
You announced Chae-woon as your daughter
and dismissed the chairwoman?
38
00:02:44,697 --> 00:02:46,432
Calm down, Director Jang.
39
00:02:47,467 --> 00:02:49,536
I'm only trying to make things right.
40
00:02:49,602 --> 00:02:50,703
Mom!
41
00:02:50,770 --> 00:02:53,039
You'll have to be questioned
by the police.
42
00:02:53,773 --> 00:02:55,742
Don't tell me that you aren't expecting
43
00:02:56,309 --> 00:02:59,078
any repercussions
for ruining Jae-hui's company.
44
00:02:59,145 --> 00:03:01,181
Why are you doing this to me?
45
00:03:02,015 --> 00:03:04,250
As my mom, you should protect me.
46
00:03:04,317 --> 00:03:06,653
-Why are you trying to ruin me--
-Seo-a!
47
00:03:07,587 --> 00:03:09,622
I'm not trying to ruin you in any way.
48
00:03:10,256 --> 00:03:12,392
I'm trying to correct you.
49
00:03:12,458 --> 00:03:14,260
But Mom!
50
00:03:14,327 --> 00:03:15,995
Get a grip on yourself.
51
00:03:16,930 --> 00:03:19,132
I'll no longer coddle you
52
00:03:19,699 --> 00:03:21,801
when you have your episodes.
53
00:03:23,336 --> 00:03:24,404
I won't
54
00:03:25,538 --> 00:03:26,839
let you have your way.
55
00:03:27,874 --> 00:03:29,108
I'll do everything I can…
56
00:03:29,175 --> 00:03:32,078
Sure. Do what you can
to shake up my world.
57
00:03:32,145 --> 00:03:33,346
I'll accept the challenge.
58
00:03:34,280 --> 00:03:36,916
But right now,
you need to calm down first.
59
00:03:37,584 --> 00:03:41,454
The directors are well aware
of your irrational behavior.
60
00:03:50,129 --> 00:03:51,097
I am
61
00:03:51,898 --> 00:03:53,666
going to marry Na-ro.
62
00:03:55,802 --> 00:03:56,836
What?
63
00:03:59,739 --> 00:04:03,376
Is this your way of getting back at me?
64
00:04:04,143 --> 00:04:05,044
No,
65
00:04:05,745 --> 00:04:07,647
it's what I've been thinking for a while.
66
00:04:08,247 --> 00:04:09,215
I…
67
00:04:09,949 --> 00:04:12,318
don't want to live with you anymore.
68
00:04:13,720 --> 00:04:16,689
I'll marry the man who truly loves me.
69
00:04:18,291 --> 00:04:19,492
Seo-a!
70
00:04:27,200 --> 00:04:28,301
Gosh.
71
00:04:36,743 --> 00:04:38,578
How could my mom do this to me?
72
00:04:38,645 --> 00:04:40,346
How could she!
73
00:04:41,114 --> 00:04:42,515
Seo-a, calm down.
74
00:04:42,582 --> 00:04:44,350
Let go of me!
75
00:04:48,921 --> 00:04:49,922
Na-ro!
76
00:04:51,624 --> 00:04:52,525
Are you all right?
77
00:04:52,592 --> 00:04:54,527
What about you? Are you hurt anywhere?
78
00:04:59,065 --> 00:05:01,434
-Oh, no. I'm so sorry.
-Seo-a,
79
00:05:01,501 --> 00:05:02,969
don't be this way.
80
00:05:03,036 --> 00:05:06,239
You agreed not to lose
your temper like this.
81
00:05:06,305 --> 00:05:07,607
I'm sorry.
82
00:05:10,643 --> 00:05:13,279
I'm all right, so calm down.
83
00:05:14,447 --> 00:05:15,848
Please calm down, Seo-a.
84
00:05:18,351 --> 00:05:20,820
Please calm down. It's all right.
85
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
I…
86
00:05:31,931 --> 00:05:33,733
I told my mom
87
00:05:35,768 --> 00:05:37,470
that I'm going to marry you.
88
00:05:39,505 --> 00:05:40,606
Seo-a.
89
00:05:42,108 --> 00:05:43,209
Let's
90
00:05:44,177 --> 00:05:45,345
get married.
91
00:05:50,516 --> 00:05:51,617
I'm so sorry.
92
00:05:54,987 --> 00:05:56,155
It's all right.
93
00:05:58,324 --> 00:05:59,492
It's all right.
94
00:06:04,163 --> 00:06:05,131
Marriage?
95
00:06:08,468 --> 00:06:10,336
Marrying Jang Seo-a?
96
00:06:12,939 --> 00:06:14,807
The son-in-law of LX's CEO? Me?
97
00:06:23,983 --> 00:06:25,051
What?
98
00:06:26,085 --> 00:06:28,020
My dismissal was approved by the board?
99
00:06:28,955 --> 00:06:30,289
How on earth…
100
00:06:31,357 --> 00:06:34,127
Park Pil-hong. What on earth happened?
101
00:06:37,797 --> 00:06:41,534
What happened with Park Pil-hong?
How did it go?
102
00:07:00,186 --> 00:07:02,221
Are you Mr. Park Pil-hong?
103
00:07:08,127 --> 00:07:10,229
Aren't you Mr. Park?
104
00:07:11,397 --> 00:07:13,866
I'm not. My name's Lee Dong-chul.
105
00:07:20,807 --> 00:07:23,676
Chairwoman Lee
must be close to losing it by now.
106
00:07:24,911 --> 00:07:27,814
But there are some things
that can't be bought in life.
107
00:07:31,217 --> 00:07:33,486
It really was a lot of money though.
108
00:07:34,887 --> 00:07:36,789
I wonder how much all of it was.
109
00:07:50,102 --> 00:07:53,005
Mom, you didn't have to do that.
110
00:07:55,174 --> 00:07:56,275
So what now?
111
00:07:57,176 --> 00:07:58,377
What do you mean?
112
00:07:59,378 --> 00:08:03,349
You'll have to work even harder
from now on
113
00:08:03,416 --> 00:08:05,818
to not tarnish your mom's reputation.
114
00:08:08,921 --> 00:08:13,659
I'm worried this might
put you in a tough spot.
115
00:08:13,726 --> 00:08:15,194
As in what way?
116
00:08:15,261 --> 00:08:17,563
Because it could cost me my job as a CEO?
117
00:08:18,631 --> 00:08:19,699
No way.
118
00:08:25,571 --> 00:08:28,541
I'm no longer terrified of that happening.
119
00:08:29,542 --> 00:08:32,411
Not being able to be your mother
120
00:08:33,446 --> 00:08:35,548
is what I fear the most.
121
00:08:37,750 --> 00:08:39,585
It took me this long to figure it out.
122
00:08:41,854 --> 00:08:42,822
All this time,
123
00:08:43,823 --> 00:08:46,926
I'm sorry for everything
I put you through.
124
00:08:50,296 --> 00:08:51,530
Don't say that.
125
00:08:53,266 --> 00:08:54,300
Please don't say that.
126
00:09:01,908 --> 00:09:04,410
Is there something else on your mind?
127
00:09:05,378 --> 00:09:06,479
Not with you.
128
00:09:07,947 --> 00:09:09,115
But with Seo-a.
129
00:09:13,653 --> 00:09:15,421
-That's what you said.
-When?
130
00:09:18,624 --> 00:09:19,825
Bit-chae-woon.
131
00:09:20,326 --> 00:09:22,395
Bit-chae-woon, we all heard.
132
00:09:22,461 --> 00:09:26,165
You managed to hide it
from us really well.
133
00:09:29,168 --> 00:09:30,336
I'm sorry about that.
134
00:09:31,571 --> 00:09:33,306
I'm happy for you, Chae-woon.
135
00:09:33,372 --> 00:09:35,775
You were reunited
with your mom after 20 years.
136
00:09:35,841 --> 00:09:36,876
Oh, right.
137
00:09:39,712 --> 00:09:41,447
I should go to the stores.
138
00:09:41,514 --> 00:09:43,616
No, Chae-woon. It's cold outside. I'll go.
139
00:09:43,683 --> 00:09:45,484
It's okay. It's my turn today.
140
00:09:45,551 --> 00:09:46,852
I'll see you later.
141
00:09:50,456 --> 00:09:51,891
I walk on eggshells around her.
142
00:09:53,693 --> 00:09:54,827
Chae-woon.
143
00:09:55,795 --> 00:09:58,431
Did anything happen at work?
144
00:09:59,565 --> 00:10:00,800
Did you hear?
145
00:10:03,402 --> 00:10:05,371
At the board meeting,
146
00:10:07,406 --> 00:10:09,542
Ms. Kim announced that I'm her daughter.
147
00:10:10,443 --> 00:10:11,544
She did?
148
00:10:12,979 --> 00:10:17,149
I went to see her earlier today.
149
00:10:17,783 --> 00:10:20,553
It did seem she was thinking about it.
150
00:10:21,554 --> 00:10:25,891
Anyway, congratulations.
I'm so happy for you.
151
00:10:26,726 --> 00:10:27,927
Thank you, Mom.
152
00:10:29,128 --> 00:10:32,031
Chae-woon, did people say anything
about it at work?
153
00:10:32,598 --> 00:10:34,600
Do they make you uncomfortable?
154
00:10:35,968 --> 00:10:37,403
Not at all.
155
00:10:38,070 --> 00:10:42,975
They might talk about it behind my back,
but you know I don't mind that.
156
00:10:43,609 --> 00:10:44,510
Okay.
157
00:10:44,577 --> 00:10:47,580
That's great, Chae-woon.
158
00:10:48,914 --> 00:10:50,916
I'm really happy for you.
159
00:10:55,154 --> 00:10:56,622
All right. Bye.
160
00:11:20,379 --> 00:11:21,914
-Follow her.
-Okay.
161
00:11:22,515 --> 00:11:23,783
That girl…
162
00:11:27,186 --> 00:11:29,021
isn't my biological daughter.
163
00:11:30,623 --> 00:11:32,258
-Mom?
-Mom!
164
00:11:39,532 --> 00:11:40,833
This is really great.
165
00:11:42,968 --> 00:11:45,237
This is great for Chae-woon.
166
00:11:48,541 --> 00:11:49,442
What?
167
00:11:50,342 --> 00:11:52,611
My mom asked you to do such a thing?
168
00:11:52,678 --> 00:11:56,282
Yes. She told me to do
an interview with a reporter
169
00:11:56,916 --> 00:11:58,517
and say you abandoned our daughter.
170
00:12:00,286 --> 00:12:03,422
I didn't want to tell you on her,
171
00:12:04,557 --> 00:12:07,093
but I was afraid
you might be in trouble again.
172
00:12:09,962 --> 00:12:11,330
I guess
173
00:12:12,098 --> 00:12:13,365
she's stuck in the mire.
174
00:12:14,100 --> 00:12:17,069
Anyway, I refused her offer.
175
00:12:17,803 --> 00:12:21,107
She even offered a lot of cash in return.
176
00:12:21,173 --> 00:12:22,041
So?
177
00:12:22,975 --> 00:12:24,877
Do you want me to give you a compliment?
178
00:12:24,944 --> 00:12:26,045
Yes.
179
00:12:26,779 --> 00:12:29,381
And I returned the money I got from her.
180
00:12:30,182 --> 00:12:31,283
Didn't I do a good job?
181
00:12:33,753 --> 00:12:36,021
Yes. Good for you.
182
00:12:41,627 --> 00:12:42,795
Pil-hong.
183
00:12:43,729 --> 00:12:44,964
Seo-yeon is
184
00:12:46,198 --> 00:12:47,600
getting married soon.
185
00:12:48,367 --> 00:12:51,871
She is? She's finally getting married.
186
00:12:52,738 --> 00:12:54,406
So please
187
00:12:55,341 --> 00:12:57,243
stay out of trouble.
188
00:12:57,910 --> 00:13:01,881
You've done enough to give her hard times.
189
00:13:03,315 --> 00:13:04,850
I wasn't going to tell you this.
190
00:13:05,784 --> 00:13:07,887
But in case you cause another trouble,
191
00:13:09,421 --> 00:13:10,890
I'm begging you like this.
192
00:13:12,158 --> 00:13:13,425
Do you understand?
193
00:13:14,160 --> 00:13:15,194
I will.
194
00:13:17,963 --> 00:13:20,266
Can I attend her wedding?
195
00:13:20,332 --> 00:13:21,967
Don't you dare!
196
00:13:22,835 --> 00:13:23,802
No.
197
00:13:25,838 --> 00:13:28,440
I've always dreamed of walking my daughter
198
00:13:29,175 --> 00:13:30,943
down the aisle.
199
00:13:31,877 --> 00:13:32,812
What?
200
00:13:32,878 --> 00:13:35,514
Is there any way I can do that?
201
00:13:38,117 --> 00:13:39,185
All right, fine.
202
00:13:42,955 --> 00:13:44,423
I like the aroma of it.
203
00:13:46,158 --> 00:13:47,426
What tea is it?
204
00:13:59,405 --> 00:14:02,107
Here. Right foot and left foot.
Then roll the ball.
205
00:14:05,044 --> 00:14:07,346
You did it on purpose, right?
One, two, and three.
206
00:14:15,387 --> 00:14:16,989
You can do this.
207
00:14:23,929 --> 00:14:25,664
-Is it on you then?
-Sure.
208
00:14:26,398 --> 00:14:27,733
I got my paycheck today.
209
00:14:28,734 --> 00:14:29,902
-Enjoy.
-I'm so touched.
210
00:14:29,969 --> 00:14:31,670
Don't be. You paid last time.
211
00:14:31,737 --> 00:14:34,139
Eat up. If you want more, order extra.
212
00:14:34,206 --> 00:14:35,674
-Really?
-Eat whatever you want.
213
00:14:35,741 --> 00:14:36,976
That's great.
214
00:14:38,043 --> 00:14:40,312
-Thank you for the food.
-Enjoy.
215
00:14:44,016 --> 00:14:47,219
Are you sad I haven't worked with you
because of the model thing?
216
00:14:48,454 --> 00:14:49,455
No.
217
00:14:52,391 --> 00:14:54,660
I can tell you are sad.
218
00:14:54,727 --> 00:14:55,995
Just say so.
219
00:14:56,061 --> 00:14:57,930
No. I'm really fine.
220
00:14:58,564 --> 00:15:01,667
I'm happy to see you do
what makes you happy.
221
00:15:02,301 --> 00:15:05,704
I'm a little sad
that we can't be together like before.
222
00:15:06,272 --> 00:15:08,574
-A little?
-Yes. Just a little.
223
00:15:09,208 --> 00:15:10,876
I'm glad you say it's just a little.
224
00:15:11,777 --> 00:15:14,480
But I'm a little disappointed
to hear that.
225
00:15:14,546 --> 00:15:17,416
Hey, don't be disappointed.
226
00:15:19,485 --> 00:15:21,520
-What was that?
-Let's just eat.
227
00:15:22,354 --> 00:15:24,390
-I need to go to the restroom.
-Go ahead.
228
00:15:44,977 --> 00:15:46,412
LEE RA-HUN,
YOU'RE SCHEDULED TO BE ENLISTED
229
00:15:46,478 --> 00:15:48,347
AT NONSAN ARMY TRAINING CENTER
AT 2 P.M. ON MARCH 7, 2021
230
00:16:04,463 --> 00:16:06,231
-It's good, isn't it?
-Yes.
231
00:16:08,500 --> 00:16:09,368
Right.
232
00:16:11,403 --> 00:16:12,638
I have good news.
233
00:16:13,305 --> 00:16:14,540
What is it?
234
00:16:18,110 --> 00:16:19,445
Today, my mom
235
00:16:20,245 --> 00:16:23,382
officially announced that
I'm her daughter.
236
00:16:24,116 --> 00:16:24,984
Really?
237
00:16:25,851 --> 00:16:27,219
Congratulations, Moong.
238
00:16:27,853 --> 00:16:29,888
What a big decision she made.
239
00:16:30,589 --> 00:16:34,727
I know. When she announced it
at the board meeting,
240
00:16:35,794 --> 00:16:36,962
I got a little choked up.
241
00:16:38,731 --> 00:16:40,966
She's really cool.
242
00:16:45,070 --> 00:16:47,139
Does your mom at Samgwang Villa know that?
243
00:16:47,206 --> 00:16:48,841
Yes. I talked to her on the phone.
244
00:16:48,907 --> 00:16:50,976
It turned out
they discussed it together first.
245
00:16:52,311 --> 00:16:54,380
-She must be happy.
-Right.
246
00:16:55,114 --> 00:16:57,683
She was close to tears.
247
00:16:58,584 --> 00:17:00,352
I felt like crying too.
248
00:17:03,489 --> 00:17:05,557
-Congratulations again.
-Thank you.
249
00:17:05,624 --> 00:17:07,459
I'm so happy for you.
250
00:17:07,526 --> 00:17:08,594
Let's eat.
251
00:17:14,199 --> 00:17:15,100
Director Lee.
252
00:17:16,835 --> 00:17:19,038
Well… About my mom…
253
00:17:19,104 --> 00:17:22,775
As you know, Ms. Kim announced
that Chae-woon is her daughter
254
00:17:22,841 --> 00:17:24,510
at the board meeting.
255
00:17:24,576 --> 00:17:25,544
And?
256
00:17:25,611 --> 00:17:28,747
So I guess your hard feelings
toward my mom…
257
00:17:28,814 --> 00:17:30,382
Why do I keep saying that?
258
00:17:30,449 --> 00:17:33,652
I'm hoping your feelings
toward Ms. Kim have changed.
259
00:17:33,719 --> 00:17:34,686
Whatever.
260
00:17:35,254 --> 00:17:36,822
So they have changed.
261
00:17:36,889 --> 00:17:37,756
Then,
262
00:17:38,590 --> 00:17:41,360
I wonder if you have changed
your mind about me.
263
00:17:43,529 --> 00:17:44,863
Mr. Makjang.
264
00:17:44,930 --> 00:17:46,665
-Yes?
-I mean, Mr. Jang.
265
00:17:47,299 --> 00:17:49,735
I told you.
I want us to be just coworkers.
266
00:17:53,672 --> 00:17:57,409
It's true that I had feelings for you.
267
00:17:58,444 --> 00:18:01,947
But what's the point
of getting any closer to each other?
268
00:18:02,748 --> 00:18:05,317
I hate to get hurt and weep.
269
00:18:05,384 --> 00:18:07,219
So we should end things here and…
270
00:18:11,690 --> 00:18:14,159
Hae-deun, it sounds so easy for you.
271
00:18:15,861 --> 00:18:17,162
I understand.
272
00:18:17,229 --> 00:18:20,399
The whole situation around us
is so complicated.
273
00:18:20,466 --> 00:18:22,935
I'm well aware of that.
274
00:18:23,569 --> 00:18:26,238
You are the younger sister
of my mom's daughter.
275
00:18:26,872 --> 00:18:28,740
And I'm her brother, right?
276
00:18:28,807 --> 00:18:29,875
I know that.
277
00:18:29,942 --> 00:18:32,611
But what matters most is our feelings.
278
00:18:34,213 --> 00:18:36,682
Do you want to end things here
because it seems hard?
279
00:18:36,748 --> 00:18:37,983
Are you…
280
00:18:41,186 --> 00:18:43,288
not serious about me?
281
00:18:43,989 --> 00:18:46,391
Hae-deun, you know what?
282
00:18:48,227 --> 00:18:50,596
I may seem like a playboy or something,
283
00:18:51,530 --> 00:18:54,166
but I don't have much experience
in dating someone.
284
00:18:54,233 --> 00:18:57,135
Actually, I always tried
not to fall for anyone.
285
00:18:57,202 --> 00:18:58,504
That's who I am.
286
00:18:58,570 --> 00:19:01,540
My sister and I rarely open up to others.
287
00:19:01,607 --> 00:19:04,476
I've fallen for someone
for the first time.
288
00:19:05,544 --> 00:19:07,613
-To have a crush…
-It's the same for me.
289
00:19:09,681 --> 00:19:10,782
However,
290
00:19:12,451 --> 00:19:17,523
my sister barely
got her birth mom to accept her.
291
00:19:17,589 --> 00:19:19,224
She's finally getting married.
292
00:19:19,291 --> 00:19:22,694
I don't think going out with you
is a good idea.
293
00:19:23,595 --> 00:19:28,100
I don't want my mom
and sister to worry about my issue.
294
00:19:35,874 --> 00:19:37,943
I may be immature,
295
00:19:38,710 --> 00:19:40,746
but my family is always my priority.
296
00:19:49,588 --> 00:19:50,622
Okay.
297
00:19:52,691 --> 00:19:53,625
Just give me a hug…
298
00:19:54,459 --> 00:19:55,761
Where did she go?
299
00:19:57,496 --> 00:19:59,898
She said what she wanted to and left?
300
00:20:02,568 --> 00:20:05,237
My gosh. That's so harsh.
301
00:20:06,939 --> 00:20:08,173
Welcome.
302
00:20:08,974 --> 00:20:11,143
How have you been, Bit-chae-woon?
303
00:20:11,210 --> 00:20:12,811
How are you, Mother?
304
00:20:13,812 --> 00:20:16,315
Your face looks so gaunt.
305
00:20:16,381 --> 00:20:19,017
Were you stressed out because of Jae-hui?
306
00:20:19,084 --> 00:20:21,587
Not at all. You were, weren't you?
307
00:20:22,788 --> 00:20:25,691
Thanks for visiting me
before our family meeting
308
00:20:25,757 --> 00:20:27,092
when you're busy.
309
00:20:27,159 --> 00:20:28,894
I wanted to see you.
310
00:20:28,961 --> 00:20:30,229
Me too.
311
00:20:32,030 --> 00:20:33,565
Aren't you busy?
312
00:20:33,632 --> 00:20:35,934
I am busy, but I made time.
313
00:20:36,635 --> 00:20:37,569
Let's sit and talk.
314
00:20:37,636 --> 00:20:38,904
Wait, Jae-hui.
315
00:20:43,475 --> 00:20:47,579
Can you let the two of us talk alone?
316
00:20:47,646 --> 00:20:48,513
In private.
317
00:20:49,915 --> 00:20:51,216
Why, are you anxious?
318
00:20:52,618 --> 00:20:55,621
Well, no. Sure. That's fine.
319
00:21:05,631 --> 00:21:06,598
I feel anxious.
320
00:21:08,367 --> 00:21:10,602
Why is your bag so heavy, Ba-wi?
321
00:21:11,570 --> 00:21:12,504
Professor!
322
00:21:13,405 --> 00:21:14,272
Jae-hui.
323
00:21:14,873 --> 00:21:16,308
Did you visit your mother?
324
00:21:16,875 --> 00:21:17,809
Yes.
325
00:21:18,477 --> 00:21:20,746
How do you know my mom lives here?
326
00:21:22,881 --> 00:21:24,449
I moved here.
327
00:21:25,017 --> 00:21:26,752
Where? Next door?
328
00:21:26,818 --> 00:21:28,220
Yes, a while ago.
329
00:21:28,287 --> 00:21:31,523
I met your mother. I also met your father.
330
00:21:31,590 --> 00:21:33,058
Did you?
331
00:21:34,426 --> 00:21:35,460
Hello.
332
00:21:35,527 --> 00:21:38,897
Ba-wi, it's been a while.
You've grown a lot.
333
00:21:38,964 --> 00:21:42,434
This is weird.
How did you become her neighbor?
334
00:21:43,068 --> 00:21:46,104
I know. It was such a pleasant surprise.
335
00:21:46,171 --> 00:21:47,472
It feels like fate.
336
00:21:48,507 --> 00:21:49,574
"Fate"?
337
00:21:50,442 --> 00:21:52,077
Is Ms. Jung home?
338
00:21:52,144 --> 00:21:55,013
Dad, let's visit Ms. Jung.
339
00:21:55,080 --> 00:21:56,415
We can't, Ba-wi.
340
00:21:58,917 --> 00:22:02,487
My son just adores your mother.
341
00:22:02,554 --> 00:22:04,189
She's really nice to him.
342
00:22:05,557 --> 00:22:06,892
Is she?
343
00:22:07,926 --> 00:22:10,095
Ms. Jung's the best.
344
00:22:10,796 --> 00:22:13,065
She was my mom too.
345
00:22:15,267 --> 00:22:16,201
His mom?
346
00:22:16,935 --> 00:22:20,439
Ba-wi got into a bit of trouble
and she helped him.
347
00:22:21,840 --> 00:22:25,644
Ba-wi, Ms. Jung is this guy's mom.
348
00:22:25,711 --> 00:22:29,581
That must be awesome.
I'm so jealous of you.
349
00:22:31,817 --> 00:22:34,453
Are you jealous? Thank you very much.
350
00:22:34,519 --> 00:22:37,289
I'm sorry, but she's with a visitor.
351
00:22:39,558 --> 00:22:40,425
Oh, dear.
352
00:22:40,492 --> 00:22:42,260
Come in and have some tea.
353
00:22:42,327 --> 00:22:44,996
I have to go somewhere. Maybe next time.
354
00:22:45,063 --> 00:22:47,232
-Okay. Promise to visit.
-Sure.
355
00:22:47,299 --> 00:22:49,901
-Bye, bro.
-Yes, bye.
356
00:22:49,968 --> 00:22:51,136
Let's go.
357
00:22:54,840 --> 00:22:56,041
"Bro"?
358
00:22:58,276 --> 00:22:59,411
"Fate"?
359
00:23:02,647 --> 00:23:03,815
So…
360
00:23:07,185 --> 00:23:08,920
Please go ahead, Mother.
361
00:23:11,490 --> 00:23:12,524
Well…
362
00:23:13,658 --> 00:23:18,630
Are you in touch with Mr. Park Pil-hong?
363
00:23:20,966 --> 00:23:21,867
Yes.
364
00:23:22,501 --> 00:23:23,935
Sometimes.
365
00:23:25,971 --> 00:23:27,539
From what I heard,
366
00:23:28,106 --> 00:23:30,142
He had something to do
367
00:23:30,976 --> 00:23:34,212
with Jae-hui's recent incident.
368
00:23:35,647 --> 00:23:38,216
Did you hear that from Seo-a?
369
00:23:38,917 --> 00:23:41,353
Yes. I went to see her.
370
00:23:42,020 --> 00:23:45,791
I did some reasoning
and it seemed like her doing.
371
00:23:45,857 --> 00:23:47,492
So I asked, "Was it you?"
372
00:23:48,894 --> 00:23:50,128
Then she told me.
373
00:23:51,830 --> 00:23:54,232
I thought he was involved in it at first.
374
00:23:54,299 --> 00:23:56,201
But it was revealed that he wasn't.
375
00:23:57,602 --> 00:23:58,670
Really?
376
00:23:59,704 --> 00:24:01,273
Then was it Seo-a?
377
00:24:02,407 --> 00:24:04,242
Anyway, that's great news.
378
00:24:06,678 --> 00:24:07,813
By the way,
379
00:24:09,281 --> 00:24:14,152
it is true that he found work
380
00:24:14,219 --> 00:24:16,121
at Jae-hui's construction site, isn't it?
381
00:24:16,988 --> 00:24:20,592
I mean, I thought about it,
and when I visited the site,
382
00:24:20,659 --> 00:24:23,662
I saw him there.
383
00:24:24,496 --> 00:24:26,998
Yes, he did work there, but not anymore.
384
00:24:27,065 --> 00:24:28,467
My gosh.
385
00:24:28,533 --> 00:24:31,470
Yes, I recognized him right away.
386
00:24:31,536 --> 00:24:36,007
I saw him at Jung-won's wedding
and went to their housewarming party.
387
00:24:37,476 --> 00:24:38,743
Apparently,
388
00:24:39,811 --> 00:24:44,549
he found work at Jae-hui's site
because he wanted to see me.
389
00:24:47,018 --> 00:24:47,919
Really?
390
00:24:49,421 --> 00:24:51,456
Yes, that's understandable.
391
00:24:53,491 --> 00:24:56,862
But there's something that worries me.
392
00:25:00,465 --> 00:25:04,202
Are you afraid he'll cause trouble?
393
00:25:05,737 --> 00:25:06,771
Yes.
394
00:25:07,973 --> 00:25:12,878
I want to discuss it with Jung-won,
but she jumps at the mention of his name.
395
00:25:12,944 --> 00:25:16,948
I'd like to ask Soon-jung,
but it wouldn't be right to go to her.
396
00:25:17,015 --> 00:25:18,283
That's why…
397
00:25:18,350 --> 00:25:20,819
Yes, of course. I understand.
398
00:25:23,021 --> 00:25:25,724
That worried me a bit too.
399
00:25:25,790 --> 00:25:29,027
I asked him many times myself.
400
00:25:29,094 --> 00:25:33,231
He's not exactly trustworthy,
but I'd like to give him a chance.
401
00:25:33,298 --> 00:25:35,000
Please do, Mother.
402
00:25:36,201 --> 00:25:37,969
Okay. Sure.
403
00:25:38,570 --> 00:25:39,905
I'm sorry, Chae-woon.
404
00:25:40,872 --> 00:25:42,674
But as a mom,
405
00:25:42,741 --> 00:25:45,644
I happen to consider
what's best for my son.
406
00:25:46,144 --> 00:25:48,513
It makes me concerned.
407
00:25:49,147 --> 00:25:51,182
Of course. I'm fine. I understand.
408
00:25:51,249 --> 00:25:53,451
My mom said the same to me.
409
00:25:54,819 --> 00:25:56,154
Did she?
410
00:25:56,221 --> 00:25:57,589
The truth is,
411
00:25:57,656 --> 00:26:00,592
I had the hardest time
because of my in-laws.
412
00:26:01,293 --> 00:26:04,696
They always caused trouble
and the family was never in peace.
413
00:26:04,763 --> 00:26:07,966
Jung-hoo and I cleaned up
their mess all the time.
414
00:26:09,501 --> 00:26:12,938
I thought everything would be fine
415
00:26:13,004 --> 00:26:15,140
as long as I loved him and cared for him.
416
00:26:15,206 --> 00:26:20,478
But once I got married, it was different.
417
00:26:21,012 --> 00:26:24,616
I see. It must've been hard for you.
418
00:26:27,752 --> 00:26:29,187
I'm sorry, Chae-woon.
419
00:26:29,888 --> 00:26:31,289
Don't be.
420
00:26:32,123 --> 00:26:36,761
I'll keep a closer eye on Park Pil-hong
so that you don't worry.
421
00:26:36,828 --> 00:26:38,029
I'm sorry, Mother.
422
00:26:41,833 --> 00:26:43,068
Also…
423
00:26:43,134 --> 00:26:44,235
Wait.
424
00:26:45,303 --> 00:26:46,671
You can speak first.
425
00:26:49,207 --> 00:26:51,977
Can we not tell Jae-hui
426
00:26:52,043 --> 00:26:55,447
about our conversation?
427
00:26:55,513 --> 00:26:56,615
My gosh.
428
00:26:57,549 --> 00:27:00,585
You're so thoughtful, Chae-woon.
429
00:27:00,652 --> 00:27:03,154
That's what I was about to say.
430
00:27:04,222 --> 00:27:05,724
I feel embarrassed now.
431
00:27:12,397 --> 00:27:13,765
Thank you.
432
00:27:14,699 --> 00:27:17,168
Thank you. Have some yourself.
433
00:27:38,523 --> 00:27:39,457
It's natural.
434
00:27:42,560 --> 00:27:43,895
It's understandable.
435
00:27:56,875 --> 00:27:58,543
Hi, Koala.
436
00:27:58,610 --> 00:28:01,179
Moong, did the chat go well?
437
00:28:02,247 --> 00:28:03,515
Yes, it went fine.
438
00:28:03,581 --> 00:28:05,316
What did you talk about?
439
00:28:05,383 --> 00:28:07,118
The atmosphere was weird.
440
00:28:09,254 --> 00:28:11,089
It was weird, wasn't it?
441
00:28:11,790 --> 00:28:14,492
Your mom and I gossiped about you.
442
00:28:15,727 --> 00:28:18,196
You gossiped about me? Like what?
443
00:28:19,097 --> 00:28:23,134
She didn't say I easily wet my bed
until third grade, did she?
444
00:28:23,868 --> 00:28:25,236
Did you really?
445
00:28:26,571 --> 00:28:29,641
She didn't,
but you shouldn't have said that.
446
00:28:29,708 --> 00:28:31,142
I might tease you forever.
447
00:28:37,248 --> 00:28:39,217
Hello. Soon-jung.
448
00:28:44,489 --> 00:28:45,757
How have you been?
449
00:28:47,158 --> 00:28:48,226
I'm fine.
450
00:28:48,293 --> 00:28:49,961
It's so out of the blue.
451
00:28:50,028 --> 00:28:52,263
I can't believe you asked to see me.
452
00:28:53,932 --> 00:28:56,101
I heard Seo-yeon's getting married.
453
00:28:56,901 --> 00:28:58,002
Jung-won told me.
454
00:29:00,305 --> 00:29:01,740
Do you feel cold?
455
00:29:02,440 --> 00:29:05,710
Why are your clothes so thin?
456
00:29:05,777 --> 00:29:07,178
I'm fine.
457
00:29:07,245 --> 00:29:09,614
Is there anywhere else we can go?
458
00:29:11,382 --> 00:29:14,152
You should come inside.
459
00:29:14,219 --> 00:29:17,622
Gosh, no. I wouldn't dare
enter your house.
460
00:29:17,689 --> 00:29:19,624
It's fine. Come in.
461
00:29:20,992 --> 00:29:22,727
-Come on.
-Thanks.
462
00:29:30,468 --> 00:29:33,705
You have such a cozy place.
463
00:29:34,305 --> 00:29:35,540
It's homely.
464
00:29:36,474 --> 00:29:38,743
So what are the total square feet
of this building?
465
00:29:40,979 --> 00:29:43,314
Beats me. I don't know.
466
00:29:44,749 --> 00:29:46,017
Is it yours?
467
00:29:47,152 --> 00:29:48,186
It's a lease.
468
00:29:49,988 --> 00:29:51,756
I'm not the owner of this building.
469
00:29:52,757 --> 00:29:53,725
I see.
470
00:29:54,792 --> 00:29:58,730
I guess you haven't been able to buy
a house of your own because of the kids.
471
00:30:00,832 --> 00:30:03,768
Didn't my Jung-won say
anything about compensation?
472
00:30:03,835 --> 00:30:05,170
She owns a lot of property.
473
00:30:06,237 --> 00:30:07,505
My gosh.
474
00:30:09,674 --> 00:30:11,209
Just drink your ginger tea.
475
00:30:12,443 --> 00:30:14,779
Thank you. I'll enjoy this.
476
00:30:20,718 --> 00:30:22,353
You know,
477
00:30:23,321 --> 00:30:26,991
I was thinking about meeting you myself.
478
00:30:28,026 --> 00:30:30,361
I bet you're worried
I'll cause trouble again.
479
00:30:31,429 --> 00:30:32,463
That's right.
480
00:30:34,299 --> 00:30:37,635
I know I deserve this kind of treatment.
481
00:30:41,673 --> 00:30:43,808
I asked to meet you today
482
00:30:45,076 --> 00:30:47,045
because I wanted to apologize.
483
00:30:48,646 --> 00:30:52,717
For breaking Seo-yeon's heart
and wreaking havoc on Jae-hui's life.
484
00:30:53,451 --> 00:30:55,019
If that's the case,
485
00:30:55,086 --> 00:30:58,423
you should be apologizing
to Chae-woon and Jae-hui.
486
00:30:58,489 --> 00:30:59,857
I have.
487
00:31:01,092 --> 00:31:04,462
I also got an earful from them both.
488
00:31:05,563 --> 00:31:07,465
Did you meet Chae-woon?
489
00:31:08,333 --> 00:31:09,634
Yes.
490
00:31:10,768 --> 00:31:14,839
Then I came to think
that I was most apologetic to you.
491
00:31:15,807 --> 00:31:19,177
By leaving Seo-yeon with you
all those years ago,
492
00:31:20,044 --> 00:31:22,313
I stopped you from living your own life.
493
00:31:24,315 --> 00:31:26,784
Over the years, I realized
494
00:31:29,287 --> 00:31:31,222
what I did to you was horrible.
495
00:31:35,660 --> 00:31:39,731
I'm surprised
that thought occurred to you.
496
00:31:40,298 --> 00:31:42,433
Of course. I am human after all.
497
00:31:46,771 --> 00:31:48,006
Right.
498
00:31:49,073 --> 00:31:53,444
What you did to me shook up my life.
499
00:31:54,612 --> 00:31:55,780
However,
500
00:31:56,581 --> 00:31:59,584
I've never regretted
501
00:32:00,251 --> 00:32:01,953
raising Chae-woon.
502
00:32:03,054 --> 00:32:04,255
Chae-woon was
503
00:32:05,523 --> 00:32:09,360
the best thing that ever happened to me.
504
00:32:16,534 --> 00:32:18,803
Never did I expect for this day to come.
505
00:32:19,404 --> 00:32:22,340
The day I get an apology from you.
506
00:32:23,508 --> 00:32:24,609
Right.
507
00:32:25,943 --> 00:32:29,647
But my biggest problem is
that I cause another trouble
508
00:32:29,714 --> 00:32:31,716
-Goodness.
-even after all the apologies.
509
00:32:31,783 --> 00:32:33,951
You shouldn't do that.
510
00:32:34,018 --> 00:32:35,953
You really shouldn't.
511
00:32:36,020 --> 00:32:38,556
Chae-woon's about to begin
a new chapter in her life,
512
00:32:38,623 --> 00:32:40,491
and you can't be the one to ruin it.
513
00:32:41,326 --> 00:32:45,096
So I'm asking you
to please stay away from trouble.
514
00:32:45,697 --> 00:32:46,831
Yes, I know.
515
00:32:49,567 --> 00:32:52,170
Anyway, this is a token of my gratitude.
516
00:32:53,237 --> 00:32:55,106
What on earth is this?
517
00:32:55,673 --> 00:32:58,276
There was nothing
I could possibly give you
518
00:32:58,343 --> 00:33:01,212
to repay for everything you did.
519
00:33:01,279 --> 00:33:04,849
So instead, I put my talents to good use.
520
00:33:14,092 --> 00:33:15,093
What?
521
00:33:16,260 --> 00:33:18,096
Did you make this yourself?
522
00:33:19,230 --> 00:33:22,367
You know how crafty I am
with handmade objects.
523
00:33:31,476 --> 00:33:34,412
Can you wait here for a second?
524
00:33:35,246 --> 00:33:36,647
-Sure.
-I won't be long.
525
00:34:03,007 --> 00:34:04,609
Is this Seo-yeon's room?
526
00:34:14,385 --> 00:34:15,453
Who are you?
527
00:34:16,954 --> 00:34:17,789
Seo-yeon.
528
00:34:23,161 --> 00:34:24,462
How did you get in here?
529
00:34:26,164 --> 00:34:28,433
Don't tell me you're in trouble again.
530
00:34:29,167 --> 00:34:30,768
How could you come to my house?
531
00:34:31,436 --> 00:34:33,838
Seo-yeon, it's not what you think.
532
00:34:33,905 --> 00:34:37,175
Get out. Get out of here this instant.
533
00:34:37,241 --> 00:34:38,910
Come on!
534
00:34:40,645 --> 00:34:43,481
What… Chae-woon.
535
00:34:43,548 --> 00:34:47,085
I invited him in.
536
00:34:47,151 --> 00:34:49,887
It was too cold to talk outside.
537
00:34:49,954 --> 00:34:50,855
Mom.
538
00:34:52,356 --> 00:34:55,359
How could you invite
a man like this into our home?
539
00:34:55,426 --> 00:34:57,128
It's not like that.
540
00:34:57,195 --> 00:34:58,396
I'm sorry,
541
00:35:00,097 --> 00:35:01,165
but you must go.
542
00:35:02,700 --> 00:35:03,968
Right now.
543
00:35:04,035 --> 00:35:06,838
Chae-woon, hear me out first.
544
00:35:07,572 --> 00:35:08,706
-I…
-Chae-woon.
545
00:35:08,773 --> 00:35:10,208
I'll get going then.
546
00:35:10,274 --> 00:35:12,910
Mr. Park, wait.
547
00:35:13,945 --> 00:35:16,047
Please take this with you.
548
00:35:16,681 --> 00:35:19,050
Your clothes aren't warm enough.
549
00:35:19,117 --> 00:35:21,519
It's all right. I'm sorry for everything.
550
00:35:21,586 --> 00:35:23,721
-But…
-I'm sorry, Seo-yeon.
551
00:35:24,255 --> 00:35:25,890
Mr. Park, wait!
552
00:35:26,657 --> 00:35:28,059
Chae-woon.
553
00:35:28,126 --> 00:35:30,695
I'm the one who invited him inside.
554
00:35:33,030 --> 00:35:35,466
Why did you though?
555
00:35:35,533 --> 00:35:37,401
Gosh, don't be like this.
556
00:35:38,202 --> 00:35:41,139
Why did you invite him into our house?
557
00:35:41,205 --> 00:35:43,674
Because it's too cold outside.
558
00:35:43,741 --> 00:35:45,943
Still, you shouldn't have brought him in.
559
00:35:46,010 --> 00:35:47,411
Chae-woon, please.
560
00:35:53,484 --> 00:35:54,852
Mr. Park called
561
00:35:55,786 --> 00:35:57,989
and asked me to meet him first.
562
00:35:58,789 --> 00:36:02,793
He came by the neighborhood,
and it didn't seem right to talk outside.
563
00:36:02,860 --> 00:36:04,595
That's why I invited him in.
564
00:36:05,830 --> 00:36:08,399
How could you trust him and let him in?
565
00:36:09,834 --> 00:36:11,502
He seemed too cold.
566
00:36:13,738 --> 00:36:16,841
That doesn't mean
you can invite anyone inside.
567
00:36:18,509 --> 00:36:20,578
But he's not some random person.
568
00:36:21,479 --> 00:36:22,713
Chae-woon,
569
00:36:23,981 --> 00:36:25,483
he's your father.
570
00:36:29,754 --> 00:36:32,723
He seemed so cold
with nothing but a thin coat on.
571
00:36:34,792 --> 00:36:38,329
By the way,
why are you home so early today?
572
00:36:38,396 --> 00:36:39,597
Are you feeling unwell?
573
00:36:42,133 --> 00:36:43,000
No.
574
00:36:43,834 --> 00:36:44,835
What's wrong?
575
00:36:45,603 --> 00:36:47,071
Did something happen?
576
00:36:48,739 --> 00:36:50,675
What is it? You can tell me.
577
00:36:57,148 --> 00:37:00,384
Actually, I went to see
Jae-hui's mom earlier today.
578
00:37:00,952 --> 00:37:01,986
And?
579
00:37:03,321 --> 00:37:04,789
She was worried
580
00:37:05,790 --> 00:37:07,425
Park Pil-hong
581
00:37:08,292 --> 00:37:10,561
might cause more trouble.
582
00:37:11,729 --> 00:37:13,664
So I told her that it wouldn't happen.
583
00:37:14,899 --> 00:37:18,402
I reassured her
that I told him to stay out of trouble.
584
00:37:21,372 --> 00:37:23,574
But as I tried to reassure her,
585
00:37:24,842 --> 00:37:28,713
I wondered why
I had to make such excuses because of him.
586
00:37:30,848 --> 00:37:33,484
I felt so pathetic, Mom.
587
00:37:36,520 --> 00:37:37,688
I see.
588
00:37:39,357 --> 00:37:42,426
Jae-hui is having a hard time
because of him.
589
00:37:42,493 --> 00:37:45,262
Everyone around him
is going through a lot.
590
00:37:46,831 --> 00:37:50,234
But he makes me nervous
like an undying fire.
591
00:37:51,369 --> 00:37:53,871
I have to keep apologizing to people.
592
00:37:55,273 --> 00:37:56,540
Chae-woon.
593
00:37:57,541 --> 00:38:00,311
She's Jae-hui's mom.
594
00:38:00,978 --> 00:38:04,382
She can feel that way as a mother.
595
00:38:05,616 --> 00:38:06,817
I know.
596
00:38:07,818 --> 00:38:09,587
I understand how she feels.
597
00:38:11,756 --> 00:38:13,291
I know that, but…
598
00:38:15,526 --> 00:38:16,627
But Mom,
599
00:38:17,928 --> 00:38:19,430
it's just strange.
600
00:38:22,133 --> 00:38:23,534
Everyone thinks
601
00:38:25,269 --> 00:38:29,473
Park Pil-hong is a headache
and a nuisance.
602
00:38:29,540 --> 00:38:31,809
That he's useless.
603
00:38:33,311 --> 00:38:34,278
Actually,
604
00:38:35,246 --> 00:38:37,148
I feel the same way.
605
00:38:38,683 --> 00:38:42,653
But I hate people think of him that way.
It's so strange.
606
00:38:45,956 --> 00:38:47,425
All right, Chae-woon.
607
00:38:48,826 --> 00:38:51,629
Chae-woon, I know how you feel.
608
00:38:52,396 --> 00:38:55,333
I understand what you mean.
609
00:38:56,367 --> 00:38:58,869
Mom, I feel really bad for Jae-hui.
610
00:38:59,704 --> 00:39:05,076
I feel sorry for him,
but it hurts my pride at the same time.
611
00:39:06,677 --> 00:39:07,745
I…
612
00:39:10,581 --> 00:39:12,516
Why was I born like this?
613
00:39:15,786 --> 00:39:18,556
Why does a man like him have to be my dad?
614
00:39:22,159 --> 00:39:24,562
Chae-woon, I understand.
615
00:39:26,731 --> 00:39:27,832
Right.
616
00:39:28,733 --> 00:39:30,101
The fact
617
00:39:31,869 --> 00:39:34,038
that Park Pil-hong is your dad
618
00:39:34,105 --> 00:39:37,408
will haunt you all your life.
619
00:39:37,475 --> 00:39:39,043
I know that.
620
00:39:40,111 --> 00:39:43,814
But, Chae-woon, it's not your fault.
621
00:39:44,648 --> 00:39:46,450
It's unfortunate,
622
00:39:46,517 --> 00:39:49,620
but you just have to pity him
623
00:39:49,687 --> 00:39:51,622
for his miserable life.
624
00:39:52,256 --> 00:39:54,291
You just have to do that, Chae-woon.
625
00:39:54,358 --> 00:39:56,460
I want you
626
00:39:56,994 --> 00:39:59,230
not to feel small because of him.
627
00:39:59,296 --> 00:40:02,933
I don't want you
to torture yourself like this.
628
00:40:07,037 --> 00:40:07,972
Okay.
629
00:40:09,407 --> 00:40:12,343
Don't think like that again.
630
00:40:13,043 --> 00:40:14,078
Okay.
631
00:40:15,112 --> 00:40:16,147
I won't.
632
00:40:19,683 --> 00:40:22,620
My dear. You must've gone through so much.
633
00:40:25,589 --> 00:40:27,057
You poor thing.
634
00:40:29,026 --> 00:40:31,061
Don't think like that ever again.
635
00:40:32,163 --> 00:40:33,831
-Okay.
-Good.
636
00:40:34,899 --> 00:40:36,267
I won't.
637
00:40:45,943 --> 00:40:48,546
Cry all you want, Chae-woon.
638
00:40:48,612 --> 00:40:49,880
Let's go home, Hae-deun.
639
00:40:52,750 --> 00:40:53,818
What?
640
00:40:58,456 --> 00:41:01,458
I'll visit the fabric supplier
and get off work.
641
00:41:02,293 --> 00:41:04,295
She doesn't even want
to go with me anymore.
642
00:41:05,629 --> 00:41:08,165
Seriously? We live in the same house.
643
00:41:08,232 --> 00:41:09,733
-In the same house?
-My gosh!
644
00:41:10,868 --> 00:41:12,403
Why did you eavesdrop?
645
00:41:13,904 --> 00:41:15,940
Do you live at Samgwang Villa?
646
00:41:16,006 --> 00:41:16,841
Yes. Why?
647
00:41:16,907 --> 00:41:18,976
-The basement room?
-Yes, the basement…
648
00:41:19,577 --> 00:41:22,112
Right. You used to use the room.
649
00:41:22,179 --> 00:41:24,114
It's cozy and nice. Why did you move out?
650
00:41:25,816 --> 00:41:27,751
I want you
to look after Seo-a again today.
651
00:41:27,818 --> 00:41:30,187
Why do you always ask me a favor?
652
00:41:30,254 --> 00:41:32,723
Do you want me
to sleep in your studio again?
653
00:41:32,790 --> 00:41:36,193
I will convince Seo-a
to go back home tomorrow. So please.
654
00:41:36,260 --> 00:41:38,996
If you want to ask me a favor,
check your attitude.
655
00:41:39,063 --> 00:41:41,232
With your hands in your pockets, really?
656
00:41:41,298 --> 00:41:42,867
Ask me again in a polite way.
657
00:41:45,069 --> 00:41:46,637
Please.
658
00:41:46,704 --> 00:41:47,805
Well, that's good.
659
00:41:49,707 --> 00:41:51,141
But I don't want to.
660
00:41:51,942 --> 00:41:53,444
Please do me a favor.
661
00:41:53,510 --> 00:41:56,247
It's better than having me
sleep there, isn't it?
662
00:41:57,448 --> 00:41:58,716
I guess you're right.
663
00:41:58,782 --> 00:42:00,951
By the way, what exactly is your deal?
664
00:42:02,319 --> 00:42:03,354
I am
665
00:42:04,588 --> 00:42:06,123
a man who loves Seo-a.
666
00:42:08,459 --> 00:42:12,129
I get that you love her.
But what's with that gaze?
667
00:42:12,796 --> 00:42:13,898
Please, Mr. Jun-a.
668
00:42:13,964 --> 00:42:15,900
Mr. Jun-a, my foot.
669
00:42:15,966 --> 00:42:18,602
You should be nice to me, okay?
670
00:42:23,807 --> 00:42:25,376
Even her handwriting is pretty.
671
00:42:34,051 --> 00:42:36,086
Maybe I shouldn't have postponed
672
00:42:37,755 --> 00:42:39,390
going to the general hospital.
673
00:42:41,425 --> 00:42:43,994
THE TASTIEST PORK TROTTERS
674
00:42:44,561 --> 00:42:48,432
Am I neglecting my work
because of a man again?
675
00:42:52,036 --> 00:42:53,203
No.
676
00:42:54,838 --> 00:42:57,641
I should help Hwak-se
become a singer first.
677
00:42:58,776 --> 00:43:01,378
It can wait until then.
678
00:43:01,445 --> 00:43:02,379
For Hwak-se.
679
00:43:02,947 --> 00:43:05,382
I'm just holding it off for a while.
680
00:43:05,449 --> 00:43:07,051
-Honey.
-My gosh.
681
00:43:07,117 --> 00:43:09,753
Why are you muttering to yourself?
682
00:43:10,621 --> 00:43:12,022
Where have you been?
683
00:43:14,258 --> 00:43:15,292
Hang on.
684
00:43:18,228 --> 00:43:21,899
You look even prettier
under the street light.
685
00:43:21,966 --> 00:43:24,735
What? Right, I'm pretty.
686
00:43:25,836 --> 00:43:29,139
And your face is glowing
under the street light.
687
00:43:29,707 --> 00:43:32,576
-Gosh, stop it.
-Did you practice singing a lot?
688
00:43:32,643 --> 00:43:36,046
I practiced a lot.
I did it whenever I thought of you.
689
00:43:37,147 --> 00:43:38,148
You shouldn't do that.
690
00:43:40,250 --> 00:43:43,854
You always think about me.
If you sing every time you think of me,
691
00:43:44,488 --> 00:43:45,923
you will get a sore throat.
692
00:43:45,990 --> 00:43:48,959
With a sore throat, I'll get zero points.
693
00:43:51,695 --> 00:43:56,333
-Good, it's very, very good
-Very good
694
00:43:56,400 --> 00:43:57,401
You're good.
695
00:43:58,936 --> 00:44:00,571
More powerfully. One more time.
696
00:44:00,637 --> 00:44:04,141
Good, it's very, very good
697
00:44:22,092 --> 00:44:24,194
She will be
under police investigation soon.
698
00:44:24,762 --> 00:44:30,734
Whatever it is, I will take the fall
so Seo-a comes to no harm.
699
00:44:56,060 --> 00:44:57,061
Jun-a?
700
00:44:57,961 --> 00:44:59,396
You're here again.
701
00:45:00,931 --> 00:45:02,866
Gosh, you're trying so hard.
702
00:45:12,276 --> 00:45:13,110
Mom.
703
00:45:17,781 --> 00:45:18,849
Please leave.
704
00:45:19,550 --> 00:45:20,651
I'll stay here.
705
00:45:25,522 --> 00:45:26,623
Seo-a.
706
00:45:27,925 --> 00:45:29,893
Let's go home.
707
00:45:30,894 --> 00:45:32,129
I don't want to.
708
00:45:32,963 --> 00:45:34,331
I'll stay here.
709
00:45:35,165 --> 00:45:36,967
You don't need me anymore.
710
00:45:39,069 --> 00:45:40,404
Na-ro is the only one
711
00:45:41,805 --> 00:45:43,107
who cares about me now.
712
00:45:47,144 --> 00:45:49,613
What makes you think so, Seo-a?
713
00:45:51,482 --> 00:45:52,649
I'm
714
00:45:54,418 --> 00:45:55,452
sorry.
715
00:45:56,253 --> 00:45:59,189
That I left you alone and made you
716
00:45:59,923 --> 00:46:01,225
feel this way.
717
00:46:02,626 --> 00:46:06,330
I'm so sorry. I really am.
718
00:46:11,034 --> 00:46:13,704
I will try harder.
719
00:46:16,974 --> 00:46:17,975
Do you
720
00:46:19,076 --> 00:46:22,246
really want to marry Na-ro?
721
00:46:22,913 --> 00:46:24,748
If you love Na-ro that much,
722
00:46:25,415 --> 00:46:28,285
I will think about it again.
723
00:46:28,919 --> 00:46:31,889
So can you give me some time?
724
00:46:32,723 --> 00:46:33,657
Please?
725
00:46:35,025 --> 00:46:36,226
Mom.
726
00:46:37,895 --> 00:46:39,229
Let's go home, Seo-a.
727
00:46:41,165 --> 00:46:43,267
Without you,
728
00:46:44,668 --> 00:46:46,170
I'm so sad.
729
00:46:47,337 --> 00:46:52,709
I can't do anything without you.
730
00:46:53,544 --> 00:46:54,444
Mom.
731
00:46:55,012 --> 00:46:56,013
Mom.
732
00:46:58,148 --> 00:46:59,750
I'm sorry, Mom.
733
00:47:02,786 --> 00:47:04,021
I'm sorry.
734
00:47:04,988 --> 00:47:07,257
No. Seo-a.
735
00:47:08,091 --> 00:47:09,760
I'm sorry.
736
00:47:13,997 --> 00:47:17,501
Really? My mom said that to Chae-woon?
737
00:47:18,669 --> 00:47:20,304
She didn't tell you?
738
00:47:21,471 --> 00:47:22,906
She didn't.
739
00:47:23,407 --> 00:47:28,011
I guess she didn't want you
to get worried.
740
00:47:28,078 --> 00:47:32,149
She cried her eyes out
while talking about Park Pil-hong.
741
00:47:33,317 --> 00:47:35,185
Jae-hui.
742
00:47:36,486 --> 00:47:37,354
Yes?
743
00:47:37,855 --> 00:47:42,392
From now on, can you look out for her
so she doesn't get too sad?
744
00:47:42,459 --> 00:47:43,293
Well,
745
00:47:44,428 --> 00:47:46,496
I heard what your mom said.
746
00:47:46,563 --> 00:47:48,899
She might end up
being a nasty mother-in-law.
747
00:47:50,534 --> 00:47:51,635
Nasty?
748
00:47:52,836 --> 00:47:55,505
My mom's not usually like that.
749
00:47:56,273 --> 00:47:57,307
I'm sure she isn't.
750
00:47:57,374 --> 00:47:59,643
Anyway, don't tell her I told you.
She'll scold me.
751
00:47:59,710 --> 00:48:00,911
Okay, Jae-hui?
752
00:48:02,112 --> 00:48:03,080
Okay.
753
00:48:08,385 --> 00:48:09,987
LEE RA-HUN,
YOU'RE SCHEDULED TO BE ENLISTED
754
00:48:10,053 --> 00:48:12,189
AT NONSAN ARMY TRAINING CENTER
AT 2 P.M. ON MARCH 7, 2021
755
00:48:17,427 --> 00:48:18,929
Ra-hun, what are you doing here?
756
00:48:19,763 --> 00:48:21,665
Why? Did you fight with Ba-reun again?
757
00:48:22,232 --> 00:48:23,267
No.
758
00:48:26,937 --> 00:48:28,338
-Hae-deun.
-Yes?
759
00:48:32,676 --> 00:48:34,978
Never mind. See you.
760
00:48:39,383 --> 00:48:42,019
Director Lee, I'm in my room.
I think I broke my leg.
761
00:48:42,085 --> 00:48:43,487
I can't move. Help me.
762
00:48:43,553 --> 00:48:44,955
Mr. Makjang!
763
00:48:45,022 --> 00:48:46,123
Where is he?
764
00:48:47,658 --> 00:48:48,525
I'm here.
765
00:48:50,093 --> 00:48:52,262
I thought you fell down.
766
00:48:52,329 --> 00:48:55,832
Hey, don't just turn and leave.
767
00:48:56,767 --> 00:48:58,502
Let's talk for a moment.
768
00:48:59,403 --> 00:49:00,570
Just for a minute.
769
00:49:01,338 --> 00:49:03,974
I'm not a weirdo. Let's sit and talk.
770
00:49:06,243 --> 00:49:07,945
You sat down quietly. How thankful.
771
00:49:11,348 --> 00:49:12,449
So…
772
00:49:14,351 --> 00:49:17,220
Can you give me your hand?
Let's talk holding hands.
773
00:49:18,322 --> 00:49:19,523
What for?
774
00:49:20,257 --> 00:49:22,626
Even strangers shake hands.
775
00:49:22,693 --> 00:49:24,394
Why can't we hold hands?
776
00:49:24,461 --> 00:49:27,197
Let's talk holding hands.
777
00:49:27,698 --> 00:49:29,499
I have something to say.
778
00:49:29,566 --> 00:49:32,402
Do you not like me, Hae-deun?
779
00:49:33,003 --> 00:49:34,638
You like me.
780
00:49:35,806 --> 00:49:37,341
Don't you? You do.
781
00:49:38,575 --> 00:49:40,877
Isn't this what you're worried about?
782
00:49:42,446 --> 00:49:44,748
Your sister's birth mom is my mom.
783
00:49:44,815 --> 00:49:48,085
That's what bothers you, right?
784
00:49:48,151 --> 00:49:50,287
But listen carefully.
785
00:49:51,555 --> 00:49:53,857
Your sister's birth mom is my mom.
786
00:49:54,725 --> 00:49:58,929
That means she will be registered
as my mom's daughter.
787
00:49:59,563 --> 00:50:01,498
So legally speaking,
788
00:50:01,565 --> 00:50:04,167
you and Bit-chae-woon aren't siblings.
789
00:50:04,234 --> 00:50:07,571
There's no reason to worry.
I thought about it long and hard.
790
00:50:08,205 --> 00:50:09,106
You're right.
791
00:50:10,073 --> 00:50:12,609
-I'm right, aren't I?
-You are!
792
00:50:12,676 --> 00:50:14,277
You're right!
793
00:50:14,344 --> 00:50:15,746
-Am I right?
-Yes.
794
00:50:15,812 --> 00:50:17,881
Are we done? Problem solved?
795
00:50:17,948 --> 00:50:19,049
It is.
796
00:50:19,116 --> 00:50:20,851
Are we dating again, then?
797
00:50:21,351 --> 00:50:22,486
Are we?
798
00:50:24,054 --> 00:50:26,590
Covering your nostrils
with your index finger
799
00:50:26,656 --> 00:50:29,426
is supposed to be a positive sign.
800
00:50:30,293 --> 00:50:31,328
Are we dating again?
801
00:50:31,395 --> 00:50:32,329
I'll think about it.
802
00:50:32,396 --> 00:50:34,998
What's there to think about?
Hae-deun. Wait.
803
00:50:36,800 --> 00:50:38,168
It means we're dating.
804
00:51:09,399 --> 00:51:12,035
Please take this with you.
805
00:51:12,102 --> 00:51:13,970
Your clothes aren't warm enough.
806
00:51:14,037 --> 00:51:16,106
It's all right. I'm sorry for everything.
807
00:51:23,113 --> 00:51:24,448
Moong.
808
00:51:24,514 --> 00:51:26,283
Jae-hui, you're still up.
809
00:51:27,651 --> 00:51:29,619
I waited for you to come out.
810
00:51:30,787 --> 00:51:31,788
Why?
811
00:51:37,627 --> 00:51:38,595
Just because.
812
00:51:45,268 --> 00:51:46,269
Just because.
813
00:51:49,906 --> 00:51:51,274
What does that mean?
814
00:52:05,722 --> 00:52:07,057
This is pretty.
815
00:52:08,258 --> 00:52:09,526
Look at the kitchen.
816
00:52:11,027 --> 00:52:13,263
Wow, this is really cute.
817
00:52:15,398 --> 00:52:18,135
This won't work. Leave it.
818
00:52:18,201 --> 00:52:19,970
Why? Do you like it?
819
00:52:20,971 --> 00:52:22,005
How much is it?
820
00:52:25,575 --> 00:52:29,012
If only I'd gotten the deal…
Then I'd be able to…
821
00:52:29,880 --> 00:52:32,382
I told you not to dwell on it.
822
00:52:33,083 --> 00:52:35,185
I feel bad for you, that's why.
823
00:52:35,886 --> 00:52:39,022
Most of our rental deposit
is the money you saved up.
824
00:52:40,423 --> 00:52:42,659
We'll live there together, so who cares?
825
00:52:42,726 --> 00:52:45,662
It's natural that the person
who has more puts in more.
826
00:52:46,296 --> 00:52:49,633
You can put in more later
when things get better.
827
00:52:50,200 --> 00:52:53,537
Moong. I swear
I'll quickly earn a lot of money
828
00:52:53,603 --> 00:52:55,272
and make you live in luxury.
829
00:52:55,338 --> 00:52:58,475
Name whatever you want.
That building? It's yours.
830
00:52:58,542 --> 00:53:02,279
I'll look up how much
those buildings cost.
831
00:53:02,345 --> 00:53:04,481
Those? Write the names down.
832
00:53:04,548 --> 00:53:05,916
I'll buy them for you later.
833
00:53:05,982 --> 00:53:08,084
Okay. I will.
834
00:53:13,890 --> 00:53:18,094
Jae-hui. I did some thinking last night.
835
00:53:19,796 --> 00:53:22,532
About our newlywed house.
836
00:53:23,300 --> 00:53:24,601
Hang on.
837
00:53:24,668 --> 00:53:27,637
Don't say you want it
to be my room in Samgwang Villa.
838
00:53:27,704 --> 00:53:29,339
That isn't a bad idea.
839
00:53:29,406 --> 00:53:32,208
But no. The second floor is too crowded.
840
00:53:32,776 --> 00:53:33,610
Then?
841
00:53:35,312 --> 00:53:37,714
Let's rent the second floor
of your father's place.
842
00:53:42,652 --> 00:53:43,820
Moong.
843
00:53:44,454 --> 00:53:47,324
I left home as soon as
I graduated from university
844
00:53:47,958 --> 00:53:49,960
because I couldn't stand my dad.
845
00:53:50,527 --> 00:53:52,162
And you want us to live with him?
846
00:53:52,228 --> 00:53:53,897
That's why we should.
847
00:53:54,965 --> 00:53:58,969
You moved out
because your relationship got bad.
848
00:53:59,035 --> 00:54:01,504
And you let time go by.
849
00:54:02,672 --> 00:54:06,443
But this time,
he visited you at the site in Incheon.
850
00:54:06,509 --> 00:54:09,913
He found your friend Beom-jin
to clear the misunderstanding.
851
00:54:10,780 --> 00:54:12,649
Considering what he did,
852
00:54:12,716 --> 00:54:17,053
I think he wants
to resolve all the grudges
853
00:54:17,120 --> 00:54:18,521
you two have.
854
00:54:20,090 --> 00:54:20,991
That's…
855
00:54:21,925 --> 00:54:25,028
I also think that's what he wants.
856
00:54:25,095 --> 00:54:26,329
See? You agree.
857
00:54:26,963 --> 00:54:30,634
Wouldn't it be nice
if we could return the gesture?
858
00:54:32,902 --> 00:54:36,139
But living with him isn't quite necessary.
859
00:54:36,206 --> 00:54:39,175
I believe you kind of want it too.
860
00:54:40,377 --> 00:54:43,079
You just didn't have the opportunity.
861
00:54:44,214 --> 00:54:48,451
You were sweet to him when he was James.
862
00:54:49,853 --> 00:54:52,555
It shows your heart
is full of wanting to reconcile.
863
00:54:53,590 --> 00:54:55,358
It'll be uncomfortable for you.
864
00:54:56,393 --> 00:55:00,463
No. I'm already living with lots of people
in Samgwang Villa.
865
00:55:01,197 --> 00:55:04,734
Besides, we lived with your dad
once before.
866
00:55:11,975 --> 00:55:16,012
Of course, it's only possible
if your father says yes.
867
00:55:16,980 --> 00:55:18,348
He won't.
868
00:55:18,415 --> 00:55:20,550
THE TASTIEST PORK TROTTERS
869
00:55:24,087 --> 00:55:26,690
-Live with me?
-Yes, Father.
870
00:55:26,756 --> 00:55:29,292
We've been house-hunting,
871
00:55:29,359 --> 00:55:32,195
but we don't have enough money
at the moment.
872
00:55:32,262 --> 00:55:36,466
So we came to ask
if we could rent your second floor.
873
00:55:41,938 --> 00:55:43,273
I'm not sure.
874
00:55:45,408 --> 00:55:49,579
You'd feel uncomfortable, right?
We're not saying we insist.
875
00:55:49,646 --> 00:55:50,914
See, Moong?
876
00:55:50,980 --> 00:55:53,049
Let's go back to house-hunting.
877
00:55:54,417 --> 00:55:58,088
Should I lend you money to rent a place?
You can pay me back each month.
878
00:55:58,154 --> 00:56:02,058
Dad. You know that wasn't our intention.
879
00:56:02,125 --> 00:56:03,360
No?
880
00:56:07,030 --> 00:56:09,032
Father. For just one year.
881
00:56:09,099 --> 00:56:12,802
By then, we'll have enough saved.
882
00:56:14,237 --> 00:56:15,371
I'm not sure.
883
00:56:16,840 --> 00:56:19,209
Moong, he hates the idea. Let's go.
884
00:56:19,275 --> 00:56:20,410
When did I say that?
885
00:56:21,044 --> 00:56:22,645
Moong… I mean…
886
00:56:25,148 --> 00:56:27,951
Why would I dislike living with Chae-woon?
887
00:56:29,119 --> 00:56:32,088
I'm just worried
you might feel uncomfortable.
888
00:56:32,155 --> 00:56:33,857
We won't at all, Father.
889
00:56:33,923 --> 00:56:34,991
Right?
890
00:56:36,226 --> 00:56:37,994
-Are you sure?
-Yes.
891
00:56:38,061 --> 00:56:38,895
Right?
892
00:56:44,067 --> 00:56:45,668
Then let's do this.
893
00:56:46,836 --> 00:56:50,373
Don't try to serve me
as your father-in-law.
894
00:56:51,975 --> 00:56:54,611
Let's be housemates
like we were at Samgwang Villa.
895
00:56:54,677 --> 00:56:56,813
Respecting each other's privacy.
896
00:56:56,880 --> 00:56:58,014
What do you say?
897
00:56:58,081 --> 00:57:02,018
I love the idea.
Respect privacy. Duly noted.
898
00:57:03,753 --> 00:57:05,088
Do we have a deal then?
899
00:57:05,989 --> 00:57:07,023
Deal.
900
00:57:07,690 --> 00:57:08,892
All right. Decided.
901
00:57:09,959 --> 00:57:10,894
It's been decided.
902
00:57:13,263 --> 00:57:14,531
You brat.
903
00:57:44,527 --> 00:57:45,595
Did anyone see you?
904
00:57:45,662 --> 00:57:47,197
-No.
-I'm glad.
905
00:57:47,263 --> 00:57:50,200
We finally get to enjoy
a Sunday date alone!
906
00:57:50,266 --> 00:57:52,168
It's a date.
907
00:57:52,235 --> 00:57:54,103
What should we do today?
908
00:57:54,170 --> 00:57:56,573
I put together a list.
909
00:57:57,273 --> 00:57:59,943
-We'll do them all today?
-Yes, it's doable.
910
00:58:00,009 --> 00:58:02,812
But Mr. Makjang,
shouldn't we announce our status
911
00:58:02,879 --> 00:58:05,081
before Chae-woon's wedding?
912
00:58:05,148 --> 00:58:08,084
It might shock her and Jae-hui,
which could lead
913
00:58:08,151 --> 00:58:09,319
to a broken engagement.
914
00:58:09,385 --> 00:58:12,188
We'll find the right time
after the wedding.
915
00:58:12,255 --> 00:58:13,723
-Got it?
-Got it.
916
00:58:13,790 --> 00:58:15,024
-Let's go then.
-Sure.
917
00:58:18,928 --> 00:58:20,196
What the…
918
00:58:21,865 --> 00:58:24,167
-Did I see it right?
-Yes.
919
00:58:24,934 --> 00:58:28,838
We just witnessed
the fourth couple of Samgwang Villa.
920
00:58:31,708 --> 00:58:33,176
-Us being the third?
-Yes.
921
00:58:39,983 --> 00:58:42,051
This is the address Ms. Kim texted.
922
00:58:43,253 --> 00:58:45,321
-Here?
-Yes.
923
00:58:49,559 --> 00:58:52,962
Could I take a look at them
in different sizes?
924
00:58:53,663 --> 00:58:54,831
Chae-woon.
925
00:58:55,798 --> 00:58:57,333
Welcome, Soon-jung.
926
00:58:57,400 --> 00:58:58,835
Hello, Ms. Kim.
927
00:58:59,769 --> 00:59:01,371
Jae-hui will be joining us shortly.
928
00:59:01,437 --> 00:59:04,107
-Mother.
-Hi, all.
929
00:59:04,173 --> 00:59:05,642
Hi, Ms. Jung.
930
00:59:05,708 --> 00:59:07,744
I had no idea we were coming here.
931
00:59:08,278 --> 00:59:10,179
Isn't this where you had your lecture?
932
00:59:10,246 --> 00:59:12,582
-Right.
-Is that so?
933
00:59:12,649 --> 00:59:14,817
I'm in love with this place.
934
00:59:14,884 --> 00:59:18,321
You can choose everything
from kitchen layouts to windows.
935
00:59:19,055 --> 00:59:23,092
I've checked out a few
that'll fit your apartment size.
936
00:59:23,593 --> 00:59:25,662
Look around with Jae-hui first.
937
00:59:25,728 --> 00:59:28,131
Tell me what you want
and I'll get everything for you.
938
00:59:28,765 --> 00:59:32,035
But Mom, we didn't know
we'd come here today.
939
00:59:33,036 --> 00:59:34,370
Apartment size?
940
00:59:34,437 --> 00:59:36,105
Yes, of the one they'll live in.
941
00:59:36,172 --> 00:59:38,574
Here's the pamphlet. Take a look.
942
00:59:39,642 --> 00:59:40,777
INNOVATING YOUR APARTMENT LIFESTYLE
943
00:59:40,843 --> 00:59:42,078
Actually, we…
944
00:59:42,145 --> 00:59:43,379
-Sir.
-Yes?
945
00:59:43,446 --> 00:59:45,248
Could you please help them look around?
946
00:59:45,315 --> 00:59:46,716
Sure thing. This way.
947
00:59:46,783 --> 00:59:47,784
Let's go.
948
00:59:50,787 --> 00:59:52,055
Let's go for now.
949
00:59:54,424 --> 00:59:59,228
Matching the color palette of the kitchen
to the molding and window frames
950
00:59:59,295 --> 01:00:02,265
will make the apartment seem more elegant.
951
01:00:02,332 --> 01:00:05,168
These are of high-quality. They're nice.
952
01:00:05,234 --> 01:00:06,502
Why don't you follow me?
953
01:00:08,204 --> 01:00:09,572
These are super expensive.
954
01:00:09,639 --> 01:00:11,107
I see. That looks great.
955
01:00:13,776 --> 01:00:18,281
I knew something was up
when she invited us all out.
956
01:00:18,982 --> 01:00:20,683
I knew it.
957
01:00:20,750 --> 01:00:22,719
-Let's go.
-Okay.
958
01:00:26,489 --> 01:00:27,957
My legs are killing me.
959
01:00:28,024 --> 01:00:29,392
This place is huge.
960
01:00:30,059 --> 01:00:32,428
All we did is look around but to no avail.
961
01:00:33,096 --> 01:00:35,064
They were against everything I picked out.
962
01:00:35,765 --> 01:00:37,967
Jae-hui's an expert in interior design,
963
01:00:38,034 --> 01:00:40,536
but how can they easily
choose what they want
964
01:00:40,603 --> 01:00:42,505
when everything here is expensive?
965
01:00:42,572 --> 01:00:45,775
That's why I already have it all in place.
966
01:00:47,710 --> 01:00:51,514
Mom, to be honest,
you took us by surprise.
967
01:00:51,581 --> 01:00:55,852
We thought we'd be discussing
our wedding plans,
968
01:00:55,918 --> 01:00:57,487
not buying such expensive things.
969
01:00:58,221 --> 01:00:59,222
She's right, Mother.
970
01:00:59,288 --> 01:01:02,325
Truth be told, there's nowhere
to put all these things.
971
01:01:02,392 --> 01:01:05,461
You're right. The second floor
doesn't need a renovation.
972
01:01:05,528 --> 01:01:09,732
New windows and doors
will give it a fresh look though.
973
01:01:10,366 --> 01:01:12,668
What? The second floor?
974
01:01:13,336 --> 01:01:14,504
Didn't you know?
975
01:01:15,905 --> 01:01:17,106
Soon-jung, what about you?
976
01:01:19,609 --> 01:01:22,945
Mom, I was going to tell you today.
977
01:01:23,513 --> 01:01:24,547
Right.
978
01:01:25,348 --> 01:01:29,452
We're thinking about living
on the second floor of my father's house.
979
01:01:29,519 --> 01:01:30,486
What?
980
01:01:31,187 --> 01:01:33,690
But I already purchased
your new apartment.
981
01:01:33,756 --> 01:01:35,858
Mom, it's too…
982
01:01:37,026 --> 01:01:40,763
We'll feel comfortable
living at a place we can afford.
983
01:01:40,830 --> 01:01:43,299
I'm sorry to turn your generosity down.
984
01:01:43,366 --> 01:01:44,767
Ms. Kim,
985
01:01:44,834 --> 01:01:50,273
I also believe that
Chae-woon and Jae-hui should start off
986
01:01:50,339 --> 01:01:54,677
at a place that they can afford.
987
01:01:54,744 --> 01:01:58,548
But how can she
possibly live with her father-in-law?
988
01:01:58,614 --> 01:02:01,751
Hey. It's spacious enough.
It's not that bad.
989
01:02:03,853 --> 01:02:05,154
Soon-jung.
990
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Did you know about this?
991
01:02:08,057 --> 01:02:11,894
Yes, I was informed on my way here.
992
01:02:27,677 --> 01:02:28,678
Mom.
993
01:02:29,812 --> 01:02:31,013
You're upset, aren't you?
994
01:02:31,581 --> 01:02:32,515
Don't ask.
995
01:02:33,382 --> 01:02:36,486
I only wanted to give you
the best possible things.
996
01:02:37,053 --> 01:02:38,721
I know how you feel.
997
01:02:38,788 --> 01:02:43,226
But we will feel so bad
to take all of this in this situation.
998
01:02:43,292 --> 01:02:45,161
Then we'll feel so sorry.
999
01:02:45,228 --> 01:02:46,295
Still.
1000
01:02:47,130 --> 01:02:49,699
You should've given me
a chance to help you.
1001
01:02:49,766 --> 01:02:51,467
There will be tons of chances.
1002
01:02:51,534 --> 01:02:54,203
From now on,
I'll come to you for advice first.
1003
01:02:55,605 --> 01:02:57,673
I know how busy you are,
1004
01:02:57,740 --> 01:03:01,177
but you found the time to look
for a house and pick out the furniture.
1005
01:03:01,711 --> 01:03:02,845
Thank you.
1006
01:03:04,714 --> 01:03:08,484
Are you sure you can live
with Jae-hui's father?
1007
01:03:08,551 --> 01:03:11,554
Sure thing. Actually, there's more.
1008
01:03:12,188 --> 01:03:15,258
We'll stay with Father,
move in with you next,
1009
01:03:15,324 --> 01:03:19,829
live with my other mom at Samgwang Villa,
and then rent a room at Mother's house.
1010
01:03:19,896 --> 01:03:22,698
What? Easier said than done.
1011
01:03:23,800 --> 01:03:26,035
Just make sure to live a happy life.
1012
01:03:26,102 --> 01:03:27,370
Right.
1013
01:03:28,404 --> 01:03:29,405
So let me have my way.
1014
01:03:29,472 --> 01:03:30,907
Just this once.
1015
01:03:30,973 --> 01:03:32,909
Whatever. I'm still upset.
1016
01:03:33,643 --> 01:03:35,711
Next time, I'll come to you first.
1017
01:03:37,513 --> 01:03:38,681
All right.
1018
01:03:42,318 --> 01:03:47,890
Good, it's very, very good
1019
01:03:47,957 --> 01:03:50,393
That was nice,
but your gaze should be more intense.
1020
01:03:50,893 --> 01:03:54,764
Good, it's very, very good
1021
01:03:54,831 --> 01:03:56,566
That sounded like too much of a joke.
1022
01:03:56,632 --> 01:03:57,867
Good
1023
01:03:57,934 --> 01:03:59,335
Soon…
1024
01:03:59,835 --> 01:04:02,338
-Soon-jung.
-Soon-jung.
1025
01:04:02,405 --> 01:04:05,541
-I was only practicing.
-Right.
1026
01:04:05,608 --> 01:04:07,577
Soon-jung, what about Chae-woon?
1027
01:04:07,643 --> 01:04:10,847
She'll be looking around
more with Jae-hui.
1028
01:04:12,048 --> 01:04:13,783
You went to pick out furniture, right?
1029
01:04:13,849 --> 01:04:17,954
I knew that was the case when you told me
that Jung-won asked you to meet her.
1030
01:04:22,191 --> 01:04:25,094
Soon-jung, Jung-won wants to
pay for everything, right?
1031
01:04:25,161 --> 01:04:27,029
Gosh, how nice.
1032
01:04:27,096 --> 01:04:29,932
Don't fight it,
and let her buy everything.
1033
01:04:33,069 --> 01:04:34,604
-Soon-jung!
-She seems
1034
01:04:34,670 --> 01:04:37,340
to be in a terrible mood.
1035
01:04:37,406 --> 01:04:41,344
I knew it when I heard
that the moms were getting together.
1036
01:04:41,410 --> 01:04:42,912
I called it long ago.
1037
01:04:43,980 --> 01:04:47,483
Jung-won probably showed off her money.
1038
01:04:47,550 --> 01:04:49,685
And Min-jae must've offered
to buy just as much.
1039
01:04:51,687 --> 01:04:54,190
So Soon-jung must be feeling terrible.
1040
01:04:55,491 --> 01:04:56,425
Well,
1041
01:04:57,760 --> 01:05:01,530
I personally would love
to have someone buy me everything.
1042
01:05:01,597 --> 01:05:03,299
Those rich can spend more
1043
01:05:03,366 --> 01:05:06,135
while those not as fortunate
can pitch in less.
1044
01:05:06,202 --> 01:05:08,104
I don't want to get on her nerves,
1045
01:05:08,170 --> 01:05:11,107
so I should sing my song upstairs.
1046
01:05:11,173 --> 01:05:13,042
-Let's go.
-Nothing about this is good.
1047
01:05:13,109 --> 01:05:14,377
All right.
1048
01:05:14,443 --> 01:05:15,945
-Let's go.
-How nice is it
1049
01:05:16,012 --> 01:05:17,980
to have someone rich pay for everything?
1050
01:05:31,994 --> 01:05:34,397
Could I take a look at them
in different sizes?
1051
01:05:40,436 --> 01:05:41,871
Of course.
1052
01:05:43,673 --> 01:05:45,775
It's not something I didn't expect.
1053
01:05:47,843 --> 01:05:50,046
I should just do what I can do.
1054
01:05:50,846 --> 01:05:53,049
Like these handmade gifts.
1055
01:06:06,162 --> 01:06:08,197
I thought a wedding was simply
1056
01:06:08,264 --> 01:06:11,667
about setting a date
and doing some preparations.
1057
01:06:11,734 --> 01:06:13,869
I didn't expect that weird tension.
1058
01:06:14,437 --> 01:06:15,538
Tell me about it.
1059
01:06:16,539 --> 01:06:20,676
Both my moms seemed
to be in a bad mood today.
1060
01:06:21,544 --> 01:06:23,279
I know. The same goes for my mom.
1061
01:06:24,580 --> 01:06:28,250
They must be on edge
since marriage is a big deal.
1062
01:06:29,018 --> 01:06:31,087
Do you think we're on edge as well?
1063
01:06:33,189 --> 01:06:34,290
Is that so?
1064
01:06:36,525 --> 01:06:37,526
No, we better.
1065
01:06:38,027 --> 01:06:40,963
We have the most
important step coming up next.
1066
01:06:42,164 --> 01:06:43,666
Right. Sure thing.
1067
01:06:44,233 --> 01:06:45,067
We've got this.
1068
01:06:45,134 --> 01:06:46,802
-Let's go.
-Sure.
1069
01:06:46,869 --> 01:06:47,870
Gosh.
1070
01:07:23,105 --> 01:07:23,973
How do I look?
1071
01:07:26,342 --> 01:07:28,844
You're beautiful.
1072
01:07:28,911 --> 01:07:32,348
No, beautiful doesn't even cut it.
1073
01:07:32,415 --> 01:07:33,416
You're stunning.
1074
01:07:41,624 --> 01:07:42,691
Chae-woon.
1075
01:07:44,293 --> 01:07:45,661
Let's be happy.
1076
01:07:46,462 --> 01:07:47,329
I love you.
1077
01:07:49,432 --> 01:07:50,733
I love you, Jae-hui.
1078
01:08:05,948 --> 01:08:07,483
Right? It's so pretty.
1079
01:08:07,550 --> 01:08:09,485
Is that so?
1080
01:08:10,052 --> 01:08:11,487
You still haven't memorized it?
1081
01:08:11,554 --> 01:08:13,355
-Watch this.
-Like this?
1082
01:08:13,422 --> 01:08:14,990
-Is this right?
-No, not like that.
1083
01:08:15,057 --> 01:08:17,026
No? How, then?
1084
01:08:34,977 --> 01:08:36,011
Jung-won.
1085
01:08:36,078 --> 01:08:38,113
Hi, Min-jae. Oh, you're here too.
1086
01:08:38,180 --> 01:08:39,448
Hi, Ms. Kim.
1087
01:08:55,831 --> 01:08:57,766
Thank you for coming.
1088
01:09:48,584 --> 01:09:51,220
Everyone, I'm finally getting married.
1089
01:09:51,287 --> 01:09:52,621
We'll have a happy life!
1090
01:09:53,455 --> 01:09:56,192
Seo-yeon, be happy.
1091
01:09:56,258 --> 01:09:57,826
Hello, Ms. Kim.
1092
01:09:57,893 --> 01:10:00,729
Hae-deun, you've been
acting strange lately.
1093
01:10:00,796 --> 01:10:03,365
-Gosh, you're absolutely clueless.
-Then I'll leave it all to you.
1094
01:10:04,366 --> 01:10:05,568
Gosh, I'm sorry.
1095
01:10:06,368 --> 01:10:07,836
Mom, Dad, please accept our bow.
1096
01:10:07,903 --> 01:10:09,672
Don't hesitate to make complaints
1097
01:10:09,738 --> 01:10:12,775
when it gets tough living
with your father-in-law.
1098
01:10:12,841 --> 01:10:14,310
-Breakfast?
-Hurry!
1099
01:10:14,376 --> 01:10:16,745
Father, are you cooking breakfast for us?
1100
01:10:16,812 --> 01:10:19,982
-This is your welcome breakfast.
-This will be our job starting tomorrow.
1101
01:10:20,049 --> 01:10:22,151
I put together a schedule for us.
1102
01:10:22,217 --> 01:10:24,086
Are you referring to us as kids?
1103
01:10:24,153 --> 01:10:27,756
I heard that Director Jang and Mr. Hwang
were questioned by the police.
1104
01:10:28,357 --> 01:10:31,327
She passed out on her way
outside the police station.
1105
01:10:31,393 --> 01:10:32,661
Mom.
1106
01:10:32,728 --> 01:10:33,963
You mean, Grandma?
75403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.