Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,517 --> 00:00:20,186
My favorite song is
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,021
"Red Dragonfly."
3
00:00:41,207 --> 00:00:44,944
James, what's wrong?
Does it hurt somewhere?
4
00:00:48,281 --> 00:00:49,449
James?
5
00:00:51,851 --> 00:00:54,187
Soon-jung!
6
00:00:59,225 --> 00:01:00,360
Soon-jung?
7
00:01:03,763 --> 00:01:04,931
James?
8
00:01:04,998 --> 00:01:06,299
Is anyone home?
9
00:01:14,174 --> 00:01:15,975
Ms. Jung?
10
00:01:16,042 --> 00:01:19,145
Aren't you Mr. Yoo's mom? Hello.
11
00:01:21,214 --> 00:01:22,348
Hello.
12
00:01:22,982 --> 00:01:24,684
Hello, Ms. Jung.
13
00:01:32,859 --> 00:01:34,127
That's right.
14
00:01:36,196 --> 00:01:38,665
Nothing calms me down like cleaning does.
15
00:01:41,267 --> 00:01:44,471
Nothing calms me down like cleaning does.
It feels refreshing.
16
00:01:56,082 --> 00:01:57,383
I…
17
00:01:59,185 --> 00:02:00,420
I'm here to take
18
00:02:01,387 --> 00:02:02,489
Jung-hoo home.
19
00:02:03,990 --> 00:02:09,395
I'm not sure if you know,
but we recently got divorced.
20
00:02:11,231 --> 00:02:12,599
Right.
21
00:02:13,566 --> 00:02:14,701
To be honest,
22
00:02:15,468 --> 00:02:17,904
I didn't want to talk to you about this.
23
00:02:18,838 --> 00:02:20,673
You know
24
00:02:21,875 --> 00:02:23,443
that when it comes to Jung-hoo,
25
00:02:25,445 --> 00:02:28,781
I liked him more than he liked me.
26
00:02:32,352 --> 00:02:33,987
That's not true.
27
00:02:34,754 --> 00:02:36,956
Jae-hui's father
28
00:02:38,258 --> 00:02:40,426
was quite fond of you.
29
00:02:40,493 --> 00:02:43,930
No, he wasn't. I knew it all, you know.
30
00:02:45,665 --> 00:02:49,602
He said that marrying him
would send me down a thorny path.
31
00:02:50,403 --> 00:02:53,373
He warned me before we married.
32
00:02:53,439 --> 00:02:55,475
I guess I should've listened to him.
33
00:02:56,242 --> 00:02:59,612
You know very well
that I grew up like a princess.
34
00:03:00,680 --> 00:03:02,782
Of course. I know that.
35
00:03:03,283 --> 00:03:05,585
But after I married him,
36
00:03:07,620 --> 00:03:10,723
I've been treated like nothing but a maid.
37
00:03:12,759 --> 00:03:13,960
Ms. Jung…
38
00:03:14,027 --> 00:03:17,330
No, that's all good, you know.
39
00:03:18,298 --> 00:03:21,100
Picky and stubborn in-laws?
40
00:03:22,969 --> 00:03:26,639
I could gladly put up with them.
41
00:03:27,974 --> 00:03:31,144
But Jung-hoo not caring about me?
42
00:03:33,413 --> 00:03:37,083
The fact that he cared about me less
43
00:03:37,150 --> 00:03:38,985
than the dirt on his feet…
44
00:03:40,687 --> 00:03:41,621
That…
45
00:03:44,424 --> 00:03:45,758
I had no idea
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,696
how hard your marriage has been for you.
47
00:03:50,463 --> 00:03:53,166
It's why I got a divorce.
48
00:03:53,233 --> 00:03:56,736
I couldn't keep living
my one and only life like that.
49
00:03:56,803 --> 00:03:59,472
It would have me turning in my own grave.
50
00:04:00,273 --> 00:04:04,177
So I made the decision
after much consideration.
51
00:04:06,713 --> 00:04:10,750
I even ended up with manic depression
because of it,
52
00:04:11,884 --> 00:04:12,986
but…
53
00:04:14,287 --> 00:04:16,689
But how could this have happened to him?
54
00:04:18,725 --> 00:04:19,626
Ms. Jung.
55
00:04:20,259 --> 00:04:21,127
Darn it.
56
00:04:21,861 --> 00:04:24,731
What am I saying in front of you?
57
00:04:26,399 --> 00:04:27,500
But
58
00:04:28,835 --> 00:04:32,171
considering the situation you're in,
taking James…
59
00:04:33,139 --> 00:04:36,843
I mean,
taking Jae-hui's father home seems…
60
00:04:36,909 --> 00:04:37,744
I know.
61
00:04:38,945 --> 00:04:41,147
I thought long and hard,
62
00:04:42,181 --> 00:04:46,452
but I couldn't possibly turn a blind eye.
63
00:04:46,519 --> 00:04:50,590
Getting his memories back
is the most urgent,
64
00:04:50,657 --> 00:04:52,859
and it's what I should do
as his wife of 30 years
65
00:04:52,925 --> 00:04:56,329
even though the marriage
was a nightmare for me.
66
00:05:08,141 --> 00:05:09,575
Are you two done talking?
67
00:05:10,176 --> 00:05:11,010
Yes.
68
00:05:12,912 --> 00:05:16,049
I was waiting. I wanted to say goodbye.
69
00:05:16,115 --> 00:05:18,151
I should go to work now.
70
00:05:18,217 --> 00:05:20,253
I'll see you around then.
71
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Wait.
72
00:05:23,923 --> 00:05:27,927
Ms. Jung wants to talk to you.
73
00:05:29,929 --> 00:05:31,064
To me?
74
00:05:31,764 --> 00:05:32,765
Yes.
75
00:05:33,766 --> 00:05:37,103
I'll leave you two alone then.
76
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
What?
77
00:05:40,306 --> 00:05:41,274
Well…
78
00:05:43,242 --> 00:05:44,444
Wait…
79
00:05:57,690 --> 00:06:01,294
I'm going to tell you
something important now.
80
00:06:01,961 --> 00:06:03,296
Try not to be too shocked.
81
00:06:07,367 --> 00:06:08,668
Are you ready?
82
00:06:11,237 --> 00:06:12,538
Go ahead.
83
00:06:14,640 --> 00:06:15,942
To tell the truth…
84
00:06:17,176 --> 00:06:18,778
The thing is, we're…
85
00:06:20,980 --> 00:06:22,682
We were married…
86
00:06:23,516 --> 00:06:27,787
Hang on. I shouldn't tell him
too many things at once.
87
00:06:29,655 --> 00:06:31,224
We're married.
88
00:06:34,160 --> 00:06:38,865
Did you not get it?
I mean, we're a married couple.
89
00:06:41,801 --> 00:06:43,603
Did Mr. Yoo ask you to do this?
90
00:06:44,203 --> 00:06:45,371
What?
91
00:06:46,706 --> 00:06:50,176
I know that Mr. Yoo's father…
92
00:06:50,243 --> 00:06:54,747
I mean, your husband looks a lot like me.
93
00:06:56,082 --> 00:07:00,653
So you want me to play your husband.
94
00:07:01,354 --> 00:07:05,425
You want me to do it
as a part-timer for your business.
95
00:07:06,292 --> 00:07:08,761
So, Pretty Lady…
96
00:07:12,865 --> 00:07:17,670
Do you want me to attend some meeting
pretending to be your husband now?
97
00:07:17,737 --> 00:07:20,373
No, it's not like that. Listen.
98
00:07:20,439 --> 00:07:24,377
You are my husband for real.
99
00:07:24,444 --> 00:07:26,679
We are a married couple.
100
00:07:28,414 --> 00:07:33,319
Then why did you not tell me
that you knew me all this time?
101
00:07:34,287 --> 00:07:36,756
I did. Do you not remember?
102
00:07:36,823 --> 00:07:37,690
What?
103
00:07:40,726 --> 00:07:42,662
What are you doing here?
104
00:07:43,529 --> 00:07:44,764
Woo Jung-hoo!
105
00:07:45,298 --> 00:07:47,033
"Woo Jung-hoo"?
106
00:07:48,901 --> 00:07:50,336
Is this some kind of joke?
107
00:07:53,206 --> 00:07:55,141
So was that…
108
00:07:56,375 --> 00:07:58,377
But…
109
00:07:59,145 --> 00:08:02,548
I heard Mr. Yoo's father went far away.
110
00:08:02,615 --> 00:08:03,850
What about that?
111
00:08:03,916 --> 00:08:05,918
That's because we got divorced…
112
00:08:08,354 --> 00:08:10,423
I mean, the thing is…
113
00:08:11,924 --> 00:08:16,195
It's like you went far away
because you lost your memories.
114
00:08:16,262 --> 00:08:17,196
What?
115
00:08:23,035 --> 00:08:24,103
So,
116
00:08:24,637 --> 00:08:27,807
let's go back home now.
117
00:08:31,277 --> 00:08:35,748
Then does that mean Mr. Yoo is my son?
118
00:08:35,815 --> 00:08:36,716
Yes.
119
00:08:38,551 --> 00:08:39,685
My goodness.
120
00:08:41,254 --> 00:08:43,856
Then what about the big company I went to
the other day?
121
00:08:43,923 --> 00:08:45,124
It's your company.
122
00:08:47,527 --> 00:08:50,763
So is my name Yoo James?
123
00:08:50,830 --> 00:08:53,666
No. It's Woo Jae-hui, not Yoo Jae-hui.
124
00:08:53,733 --> 00:08:55,735
And you are Woo Jung-hoo.
125
00:08:55,801 --> 00:08:58,804
Repeat after me. Woo Jung-hoo.
126
00:08:59,338 --> 00:09:01,607
"Woo Jung-hoo."
127
00:09:01,674 --> 00:09:02,508
Right.
128
00:09:03,276 --> 00:09:06,579
But I've never heard of that name before.
129
00:09:08,214 --> 00:09:09,515
What about James?
130
00:09:10,283 --> 00:09:12,084
Does James sound familiar to you?
131
00:09:13,486 --> 00:09:14,553
I don't know.
132
00:09:15,588 --> 00:09:19,525
People here call me that.
So it feels like my name now.
133
00:09:21,394 --> 00:09:23,996
Where did you get the name from,
by the way?
134
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
I don't know.
135
00:09:29,568 --> 00:09:30,636
What about me?
136
00:09:31,537 --> 00:09:33,439
Do I seem unfamiliar to you too?
137
00:09:34,206 --> 00:09:35,207
Yes.
138
00:09:35,841 --> 00:09:38,311
I can't believe
this pretty lady is my wife.
139
00:09:39,712 --> 00:09:41,247
No way.
140
00:09:41,314 --> 00:09:42,381
What?
141
00:09:43,215 --> 00:09:44,684
I just can't believe
142
00:09:46,052 --> 00:09:48,454
that a beautiful lady like you is my wife
143
00:09:49,155 --> 00:09:52,291
and that nice young man is my son.
144
00:09:56,529 --> 00:09:59,298
My gosh. So you did lose your memories.
145
00:09:59,365 --> 00:10:01,133
You never said things like that before.
146
00:10:02,802 --> 00:10:05,171
Anyway, you should come with me.
147
00:10:05,871 --> 00:10:08,674
Your stuff is upstairs, right?
Let's pack your stuff and go.
148
00:10:08,741 --> 00:10:10,610
Come on. Let's move.
149
00:10:10,676 --> 00:10:12,878
Wait. I still can't believe you.
150
00:10:12,945 --> 00:10:15,748
Are you doing this because you need me?
151
00:10:15,815 --> 00:10:18,050
For your company and everything.
152
00:10:18,117 --> 00:10:20,386
You need me to replace your husband.
153
00:10:21,053 --> 00:10:22,888
-I'm not going.
-What?
154
00:10:22,955 --> 00:10:24,357
I'm not going with you!
155
00:10:26,325 --> 00:10:28,594
-I'd rather
-My gosh.
156
00:10:28,661 --> 00:10:30,930
stay here.
I don't want to leave this place.
157
00:10:30,997 --> 00:10:35,134
What if I go around
and get caught by the creditors?
158
00:10:35,201 --> 00:10:37,269
Honey, you have no debt now.
159
00:10:37,336 --> 00:10:39,872
-You paid off all your debt.
-No.
160
00:10:41,040 --> 00:10:42,008
James.
161
00:10:42,074 --> 00:10:43,042
I mean,
162
00:10:44,043 --> 00:10:45,177
Mr. Woo.
163
00:10:45,244 --> 00:10:46,545
"Mr. Woo"?
164
00:10:47,413 --> 00:10:48,681
Not you too.
165
00:10:49,515 --> 00:10:52,752
You planned this together in the room?
For her to take me?
166
00:10:53,786 --> 00:10:56,155
No. Ms. Jung…
167
00:10:57,423 --> 00:10:59,892
What your wife said is all true.
168
00:10:59,959 --> 00:11:01,927
So you don't have to be afraid.
169
00:11:02,928 --> 00:11:07,533
Ms. Lee, I've been trying really hard
not to cause you trouble.
170
00:11:07,600 --> 00:11:10,603
I do know that I owe you a lot.
171
00:11:10,669 --> 00:11:12,872
But I don't want to leave.
172
00:11:12,938 --> 00:11:15,074
I want to stay at Samgwang Villa.
173
00:11:15,141 --> 00:11:19,445
Please let me stay here.
Please don't kick me out, Ms. Lee.
174
00:11:19,512 --> 00:11:21,580
No. Please don't be afraid.
175
00:11:21,647 --> 00:11:23,015
I'm not going. I don't want to.
176
00:11:23,082 --> 00:11:25,317
-Hwak-se!
-Mr. Woo.
177
00:11:26,352 --> 00:11:28,154
-Where are you going?
-My goodness.
178
00:11:28,220 --> 00:11:32,191
Why are you being like this, honey?
179
00:11:40,666 --> 00:11:43,536
Honey, what's wrong with you?
180
00:11:44,470 --> 00:11:47,940
You used to be so meticulous and smart.
181
00:11:48,007 --> 00:11:50,443
You weren't afraid of anything.
182
00:11:50,509 --> 00:11:54,246
But why are you being like this?
183
00:11:55,548 --> 00:11:56,849
You're so mean.
184
00:11:58,050 --> 00:11:59,819
You don't know how I feel.
185
00:12:00,753 --> 00:12:04,623
What am I supposed to do now?
186
00:12:08,394 --> 00:12:09,228
Ms. Jung.
187
00:12:10,696 --> 00:12:11,997
Is it true?
188
00:12:12,731 --> 00:12:14,467
Is Pretty Lady really my wife?
189
00:12:18,003 --> 00:12:18,838
Mr. Woo.
190
00:12:21,040 --> 00:12:22,408
You trust me, right?
191
00:12:24,810 --> 00:12:26,178
Yes.
192
00:12:26,245 --> 00:12:29,381
What Ms. Jung said is true.
193
00:12:31,584 --> 00:12:32,985
I used to know you
194
00:12:34,320 --> 00:12:35,721
a long time ago.
195
00:12:37,022 --> 00:12:37,957
What?
196
00:12:38,023 --> 00:12:40,092
But it's been a very long time.
197
00:12:41,293 --> 00:12:43,496
So when I first saw you,
198
00:12:44,130 --> 00:12:45,764
I barely recognized you.
199
00:12:46,599 --> 00:12:48,200
But after I met Ms. Jung,
200
00:12:49,235 --> 00:12:50,402
I realized it was you.
201
00:12:53,372 --> 00:12:56,876
But Mr. Yoo pretended not to know me.
202
00:12:56,942 --> 00:12:58,911
He did it for you.
203
00:13:00,746 --> 00:13:03,315
You seemed so confused back then.
204
00:13:04,183 --> 00:13:05,784
What? Then…
205
00:13:07,052 --> 00:13:08,621
am I really…
206
00:13:09,788 --> 00:13:10,723
Yes.
207
00:13:11,624 --> 00:13:12,725
You are.
208
00:13:13,392 --> 00:13:16,362
You're Mr. Woo Jung-hoo.
209
00:13:20,266 --> 00:13:21,634
Can you believe it now?
210
00:13:25,804 --> 00:13:27,540
If you still can't, just forget it.
211
00:13:27,606 --> 00:13:30,976
Keep living here.
You can live here forever.
212
00:13:31,043 --> 00:13:33,879
I'm leaving now. Please excuse me.
213
00:13:33,946 --> 00:13:35,714
Ms. Jung. Wait.
214
00:13:35,781 --> 00:13:36,749
I'm going with you.
215
00:13:42,388 --> 00:13:44,957
I'm sorry for giving you a hard time.
216
00:13:47,459 --> 00:13:51,397
I lost my memories,
so I'm afraid of a lot of things.
217
00:13:52,298 --> 00:13:53,399
I'm sorry.
218
00:13:54,300 --> 00:13:56,368
I'll go upstairs and pack my stuff.
219
00:14:07,713 --> 00:14:09,014
That's a relief.
220
00:14:21,260 --> 00:14:22,261
My gosh.
221
00:14:23,562 --> 00:14:24,830
It's a little annoying.
222
00:14:25,564 --> 00:14:28,300
When I tried to convince him,
he wouldn't listen.
223
00:14:28,367 --> 00:14:30,769
But he changed his mind
after Soon-jung talked to him.
224
00:14:32,004 --> 00:14:34,039
No. It's okay, Jung Min-jae.
225
00:14:35,207 --> 00:14:36,909
You're here to take him home,
226
00:14:37,676 --> 00:14:39,111
so just do it.
227
00:14:43,983 --> 00:14:45,884
Why are you working now?
228
00:14:46,685 --> 00:14:48,654
Now that I'm here, I want to help.
229
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
I've been feeling a bit bored.
230
00:14:51,123 --> 00:14:52,157
I feel great now.
231
00:14:52,825 --> 00:14:54,426
You're a good laborer by nature.
232
00:14:54,493 --> 00:14:57,029
You seem so vigorous and energetic.
233
00:14:57,696 --> 00:14:59,098
Energy!
234
00:14:59,164 --> 00:15:01,433
You ate a lot earlier
and now you're so energetic.
235
00:15:02,635 --> 00:15:04,603
I can't pay you for your work today.
236
00:15:04,670 --> 00:15:05,938
This was unplanned.
237
00:15:07,172 --> 00:15:09,008
You're so stingy.
238
00:15:09,074 --> 00:15:12,211
I didn't expect you to.
I'm doing this out of charity.
239
00:15:12,278 --> 00:15:14,780
Why? Because you moved without telling me?
240
00:15:14,847 --> 00:15:16,115
And because you upset Koala?
241
00:15:16,181 --> 00:15:18,083
Of course, you must pay for that.
242
00:15:19,285 --> 00:15:20,519
Call it what you will.
243
00:15:20,586 --> 00:15:23,923
Say I'm paying the price
or doing charity work.
244
00:15:25,991 --> 00:15:28,060
Your moving out did you some good.
245
00:15:28,127 --> 00:15:30,429
Moong suddenly got sweeter.
246
00:15:30,496 --> 00:15:32,464
And you look at me so affectionately.
247
00:15:33,098 --> 00:15:34,933
-Come here.
-Don't.
248
00:15:35,000 --> 00:15:36,702
People are watching.
249
00:15:36,769 --> 00:15:38,437
No one's watching. Come here.
250
00:15:43,042 --> 00:15:44,543
-I told you so.
-That jerk…
251
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
So you decided to keep your job?
252
00:15:49,682 --> 00:15:53,886
Good. You wanted
to work at LX Group so badly.
253
00:15:53,952 --> 00:15:56,121
I was so upset
to hear you'd quit over this,
254
00:15:56,188 --> 00:15:58,390
but it's great news.
255
00:15:58,457 --> 00:16:02,294
Moong, do your best there again.
That'll make me so happy.
256
00:16:04,596 --> 00:16:07,599
Once I get back to work,
I won't be able to help out much.
257
00:16:08,734 --> 00:16:11,470
There are many options
like working overtime, working nights,
258
00:16:11,537 --> 00:16:13,172
filling in, asking for help.
259
00:16:13,238 --> 00:16:14,239
Who says I'll come?
260
00:16:14,306 --> 00:16:16,975
You won't be able to stay away.
261
00:16:17,776 --> 00:16:19,345
Don't do that.
262
00:16:19,411 --> 00:16:21,280
-Come here.
-Stop it.
263
00:16:21,347 --> 00:16:22,848
Come on, you two.
264
00:16:22,915 --> 00:16:24,950
-What?
-Cut it out.
265
00:16:25,017 --> 00:16:27,853
The new engineer is here.
The person we talked to yesterday.
266
00:16:29,154 --> 00:16:30,356
Hello.
267
00:16:32,725 --> 00:16:33,892
Nice to meet you.
268
00:16:33,959 --> 00:16:35,861
Mr. Heo from Bulgwang-dong
sent you, right?
269
00:16:35,928 --> 00:16:38,731
Yes. My name is Lee Dong-chul.
I hope we can get along.
270
00:16:39,398 --> 00:16:40,833
Likewise.
271
00:16:40,899 --> 00:16:43,135
I heard you have lots of experience.
272
00:16:43,202 --> 00:16:45,371
Yes. I don't have many qualifications,
273
00:16:45,437 --> 00:16:47,706
but I have lots of experience
in the field.
274
00:16:47,773 --> 00:16:51,677
I will work very hard so that
I don't cause the seniors any trouble.
275
00:16:51,744 --> 00:16:53,679
Thank you.
276
00:16:54,546 --> 00:16:56,181
Did Mr. Yoo explain everything?
277
00:16:57,416 --> 00:16:59,752
MS. KIM
278
00:17:00,285 --> 00:17:01,553
Hello, Ms. Kim.
279
00:17:05,524 --> 00:17:06,725
Will you come by?
280
00:17:07,493 --> 00:17:10,329
You should say hi to the Design Team.
281
00:17:12,164 --> 00:17:16,368
Shall we go out on a date?
282
00:17:17,403 --> 00:17:20,139
Yes, I'd like that, Ms. Kim.
283
00:17:21,507 --> 00:17:23,108
All right. I'll see you then.
284
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
Ms. Kim?
285
00:17:27,279 --> 00:17:30,015
She wants me to come
and see the Design Team.
286
00:17:30,716 --> 00:17:31,984
That's great.
287
00:17:33,152 --> 00:17:35,020
Congratulations. I mean it.
288
00:17:36,188 --> 00:17:37,689
I'm so happy for you.
289
00:17:40,459 --> 00:17:43,896
My dear Seo-yeon found herself a nice guy.
290
00:17:49,835 --> 00:17:50,769
Stop it.
291
00:18:12,124 --> 00:18:13,225
Mr. Hwang.
292
00:18:14,693 --> 00:18:15,828
You told me
293
00:18:17,296 --> 00:18:19,498
you'd help me get rid of Bit-chae-woon.
294
00:18:20,632 --> 00:18:21,633
Yes.
295
00:18:22,634 --> 00:18:23,669
Let me.
296
00:18:31,910 --> 00:18:32,811
So,
297
00:18:34,279 --> 00:18:35,547
how will you help me?
298
00:18:36,115 --> 00:18:38,417
Get Bit-chae-woon to come back to work.
299
00:18:38,484 --> 00:18:40,085
I heard
300
00:18:40,686 --> 00:18:43,255
the Design Team is trying to get her back.
301
00:18:46,158 --> 00:18:48,327
I must keep Bit-chae-woon close
302
00:18:49,228 --> 00:18:51,130
to harass or torture her
303
00:18:51,964 --> 00:18:53,432
until she gives in?
304
00:18:54,366 --> 00:18:55,200
That's right.
305
00:18:57,002 --> 00:18:58,103
Then
306
00:18:58,837 --> 00:19:01,807
what about splitting Jae-hui and her up?
307
00:19:03,275 --> 00:19:04,610
From what I found out,
308
00:19:05,978 --> 00:19:09,748
Bit-chae-woon's birth father
is a real troublemaker.
309
00:19:10,549 --> 00:19:12,084
You know who her birth father is?
310
00:19:13,552 --> 00:19:14,820
My mom's ex-husband?
311
00:19:16,154 --> 00:19:17,322
How do you know him?
312
00:19:17,890 --> 00:19:20,859
You asked me for help.
313
00:19:21,593 --> 00:19:24,163
So I looked into a few things.
314
00:19:25,464 --> 00:19:28,367
She has a massive ticking time bomb
on her back.
315
00:19:29,067 --> 00:19:31,003
Would Jae-hui's parents approve of her?
316
00:19:33,472 --> 00:19:35,774
What's his deal? He's quite good.
317
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
So,
318
00:19:38,844 --> 00:19:40,546
do you trust me?
319
00:19:48,654 --> 00:19:49,888
The coffee smells lovely.
320
00:20:01,066 --> 00:20:02,000
Thank you
321
00:20:03,168 --> 00:20:04,803
for everything, Ms. Lee.
322
00:20:05,904 --> 00:20:06,905
Goodbye.
323
00:20:07,506 --> 00:20:08,674
Don't worry about it.
324
00:20:09,775 --> 00:20:12,978
I hope you regain your memories soon
after you go home.
325
00:20:13,745 --> 00:20:14,913
And be healthy.
326
00:20:16,048 --> 00:20:18,784
Thank you. I wish you good health.
327
00:20:19,651 --> 00:20:23,188
Hey, James.
Where are you going all dressed up?
328
00:20:23,889 --> 00:20:25,857
-Hello, ma'am.
-Hello.
329
00:20:25,924 --> 00:20:28,660
Hwak-se. James…
330
00:20:29,261 --> 00:20:34,066
I mean, Mr. Woo's going back home today.
331
00:20:38,837 --> 00:20:39,871
I see.
332
00:20:40,639 --> 00:20:43,275
So you've all discussed it already?
333
00:20:44,109 --> 00:20:45,077
Yes.
334
00:20:46,044 --> 00:20:48,013
Thank you for everything.
335
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
Gosh, not at all.
336
00:20:52,217 --> 00:20:53,051
James.
337
00:20:54,686 --> 00:20:56,321
Take care of yourself.
338
00:20:56,388 --> 00:20:58,991
And get your memories back.
339
00:20:59,925 --> 00:21:02,027
You can visit us when you're bored.
340
00:21:06,365 --> 00:21:07,466
I will, Hwak-se.
341
00:21:08,600 --> 00:21:10,836
Thanks for everything you did for me.
342
00:21:12,738 --> 00:21:15,073
There must be so much food
to deliver today.
343
00:21:16,008 --> 00:21:18,543
No, you don't need to worry about that.
344
00:21:22,247 --> 00:21:23,315
By the way,
345
00:21:25,717 --> 00:21:27,753
you can have this on the way.
346
00:21:32,824 --> 00:21:34,826
We should get going.
347
00:21:34,893 --> 00:21:36,595
Okay. Goodbye.
348
00:21:38,030 --> 00:21:39,264
Get back safely.
349
00:21:45,804 --> 00:21:47,673
Visit us if you're ever bored.
350
00:22:19,037 --> 00:22:20,272
Jung-hoo.
351
00:22:22,040 --> 00:22:23,709
I wish you happiness.
352
00:22:31,883 --> 00:22:34,720
I wish you good health and happiness.
353
00:22:39,191 --> 00:22:40,559
Everyone is leaving.
354
00:22:41,760 --> 00:22:42,928
Chae-woon
355
00:22:43,829 --> 00:22:45,230
and Jung-hoo too.
356
00:22:57,509 --> 00:22:59,144
I'll carry that.
357
00:23:03,081 --> 00:23:04,383
Can you carry this for me?
358
00:23:08,653 --> 00:23:10,922
I can't carry a woman's bag.
That's embarrassing.
359
00:23:13,725 --> 00:23:14,760
But it's heavy.
360
00:23:17,129 --> 00:23:18,997
I know it's not. It's just clothes.
361
00:23:27,038 --> 00:23:28,406
Is it too heavy?
362
00:23:29,007 --> 00:23:31,543
No. It's fine. Let's go.
363
00:23:36,114 --> 00:23:37,115
What is it?
364
00:23:37,983 --> 00:23:38,817
What?
365
00:23:40,952 --> 00:23:41,820
What is it?
366
00:23:43,422 --> 00:23:44,456
It's nothing.
367
00:23:48,527 --> 00:23:49,961
-Stop!
-Jung-hoo.
368
00:23:50,996 --> 00:23:52,798
-Stop!
-Are you okay?
369
00:23:52,864 --> 00:23:54,299
-Stop right there!
-Stop!
370
00:23:54,366 --> 00:23:56,802
-Get him!
-Woo Jung-hoo! Stop!
371
00:23:56,868 --> 00:23:57,736
Woo Jung-hoo!
372
00:23:59,638 --> 00:24:01,406
-Thief!
-No!
373
00:24:01,473 --> 00:24:02,607
Stop the thief!
374
00:24:02,674 --> 00:24:04,709
Jung-hoo!
375
00:24:27,632 --> 00:24:29,367
Did she manage to get away?
376
00:24:30,202 --> 00:24:32,237
Did she get away with Jae-hui?
377
00:24:50,455 --> 00:24:51,823
Thanks for the lift.
378
00:24:52,624 --> 00:24:57,195
I gave you a ride during working hours.
It's a loss for me.
379
00:24:57,262 --> 00:24:58,396
What should I do?
380
00:25:01,867 --> 00:25:02,734
For your trouble.
381
00:25:05,003 --> 00:25:07,138
That's not nearly enough.
382
00:25:11,309 --> 00:25:12,177
Still not enough.
383
00:25:15,413 --> 00:25:16,681
Now, you're overcharging me.
384
00:25:17,616 --> 00:25:19,217
Is that so? Then…
385
00:25:20,151 --> 00:25:20,986
A refund.
386
00:25:21,953 --> 00:25:23,455
I can't believe you.
387
00:25:26,157 --> 00:25:29,160
Please look after my mom for me.
388
00:25:30,295 --> 00:25:32,197
Sure thing. You don't have to worry.
389
00:25:34,499 --> 00:25:35,667
I have something for you.
390
00:25:37,002 --> 00:25:38,003
Just a second.
391
00:25:38,970 --> 00:25:40,538
Surprise.
392
00:25:45,310 --> 00:25:46,878
You'll probably miss your family,
393
00:25:46,945 --> 00:25:51,116
so I made a miniature Samgwang Villa
for you.
394
00:25:51,182 --> 00:25:52,684
This is adorable.
395
00:25:58,757 --> 00:26:00,225
This must be Ms. Lee Soon-jung.
396
00:26:02,060 --> 00:26:03,962
Is that me then?
397
00:26:04,863 --> 00:26:05,830
No.
398
00:26:06,464 --> 00:26:09,868
The prettiest one eating her meal
is Hae-deun.
399
00:26:11,403 --> 00:26:13,505
You're here on the second floor.
400
00:26:15,340 --> 00:26:16,341
Right.
401
00:26:18,944 --> 00:26:19,945
Thank you.
402
00:26:33,224 --> 00:26:34,626
Hey, Min-cheol.
403
00:26:35,460 --> 00:26:36,995
What did you find on Hwang Na-ro?
404
00:26:39,631 --> 00:26:40,799
A prior for fraud?
405
00:26:41,967 --> 00:26:43,435
He was convicted of fraud?
406
00:26:45,570 --> 00:26:47,138
-Hello.
-Hi.
407
00:26:48,039 --> 00:26:49,374
Chae-woon, it's been a while.
408
00:26:56,815 --> 00:26:57,849
Chae-woon?
409
00:26:59,617 --> 00:27:01,453
I heard you were at a construction site.
410
00:27:02,821 --> 00:27:03,888
From whom?
411
00:27:04,522 --> 00:27:05,890
Hae-deun and Ra-hun.
412
00:27:06,524 --> 00:27:07,659
Were they wrong?
413
00:27:09,928 --> 00:27:13,198
You probably know what's going on here.
414
00:27:15,133 --> 00:27:16,067
Did you…
415
00:27:18,370 --> 00:27:19,604
move into Ms. Kim's?
416
00:27:23,274 --> 00:27:25,110
That's so sudden though.
417
00:27:25,777 --> 00:27:27,112
It's quite unexpected.
418
00:27:30,348 --> 00:27:32,817
-Is it?
-Of course.
419
00:27:36,488 --> 00:27:37,789
We should talk.
420
00:27:39,624 --> 00:27:40,659
By the way,
421
00:27:43,094 --> 00:27:44,963
why did you suddenly move into Ms. Kim's?
422
00:27:47,165 --> 00:27:50,602
There seem to be many people
who didn't want me to.
423
00:27:53,204 --> 00:27:55,440
So I wanted to catch them off guard.
424
00:27:57,375 --> 00:27:58,443
Is that so?
425
00:27:59,177 --> 00:28:01,212
-Who exactly?
-For instance,
426
00:28:02,547 --> 00:28:03,415
you.
427
00:28:06,084 --> 00:28:07,218
Why…
428
00:28:08,319 --> 00:28:09,688
Why would I?
429
00:28:14,059 --> 00:28:16,828
Don't tell me
that you agree with Jae-hui on this.
430
00:28:18,196 --> 00:28:20,999
You find me suspicious, is that it?
431
00:28:23,535 --> 00:28:24,669
What do you think?
432
00:28:28,273 --> 00:28:30,208
Were you the one who went through my room?
433
00:28:33,244 --> 00:28:34,245
Yes.
434
00:28:36,915 --> 00:28:39,184
I'd like to ask you one thing.
435
00:28:41,119 --> 00:28:42,854
Did you really have feelings for me?
436
00:28:45,323 --> 00:28:46,458
Unbelievable.
437
00:28:47,926 --> 00:28:51,129
Are you and Jae-hui taking turns with me?
438
00:28:51,963 --> 00:28:53,098
Answer me.
439
00:28:55,166 --> 00:28:56,534
Yes, I really liked you.
440
00:28:57,969 --> 00:28:59,037
Is that so?
441
00:29:02,740 --> 00:29:04,409
Would you like to date me then?
442
00:29:07,645 --> 00:29:09,380
It's your ultimate wish, isn't it?
443
00:29:10,482 --> 00:29:12,851
Dating the wealthy Park Seo-yeon
and cashing in.
444
00:29:14,786 --> 00:29:16,654
I'm curious about one thing though.
445
00:29:18,690 --> 00:29:20,158
What were you going to do
446
00:29:21,593 --> 00:29:25,330
if it turned out
that I wasn't going to inherit anything?
447
00:29:26,564 --> 00:29:28,166
Would you have dumped me
448
00:29:29,701 --> 00:29:31,436
and sought out a new target?
449
00:29:31,503 --> 00:29:32,904
So what now?
450
00:29:34,105 --> 00:29:37,809
You want to repeat what Jae-hui said.
I'm to drop everything and leave, right?
451
00:29:42,547 --> 00:29:44,215
We're at the office right now.
452
00:29:44,282 --> 00:29:45,683
This isn't like you.
453
00:29:45,750 --> 00:29:46,818
Are you toying with me?
454
00:29:48,586 --> 00:29:50,421
I was disappointed to find out
455
00:29:51,589 --> 00:29:54,926
that you only approached me
for that reason.
456
00:29:56,661 --> 00:29:58,530
You comforted me when I was down
457
00:29:59,564 --> 00:30:00,932
and helped me in many ways.
458
00:30:02,834 --> 00:30:05,103
So I thought you were a good friend.
459
00:30:05,170 --> 00:30:07,438
A friend. A friend?
460
00:30:08,473 --> 00:30:10,808
What's with all of you
and this friend business?
461
00:30:11,509 --> 00:30:13,811
You and Koala both.
462
00:30:14,879 --> 00:30:16,414
Why on earth am I your friend?
463
00:30:17,282 --> 00:30:19,384
Because we live at the same house?
464
00:30:19,450 --> 00:30:22,921
Or because I was abandoned
by my parents like you were?
465
00:30:26,925 --> 00:30:29,260
I thought we could relate on many aspects.
466
00:30:31,062 --> 00:30:33,531
Maybe that's why I easily trusted you.
467
00:30:35,333 --> 00:30:36,835
I hate you
468
00:30:38,570 --> 00:30:39,737
and I am sick of you now,
469
00:30:43,208 --> 00:30:44,542
but I still pity you.
470
00:30:53,852 --> 00:30:54,752
Na-ro,
471
00:30:56,821 --> 00:30:58,489
confess your wrongdoings,
472
00:30:59,557 --> 00:31:00,758
ask for forgiveness,
473
00:31:02,961 --> 00:31:04,596
-and leave.
-No,
474
00:31:06,731 --> 00:31:07,799
I won't leave.
475
00:31:09,033 --> 00:31:11,569
I love it at Samgwang Villa.
476
00:31:13,004 --> 00:31:14,772
You don't have a right to stay there.
477
00:31:17,575 --> 00:31:18,676
So leave.
478
00:31:35,660 --> 00:31:40,265
It's why I wanted to bring Chae-woon
back to the Design Team.
479
00:31:40,331 --> 00:31:42,567
What are your thoughts?
480
00:31:45,403 --> 00:31:48,973
Why ask for my opinion
when she's already made up her mind?
481
00:31:51,242 --> 00:31:54,012
I agree with your decision.
482
00:31:55,013 --> 00:31:56,748
She may only be an intern,
483
00:31:57,715 --> 00:32:00,652
but talented employees like her
are hard to come by.
484
00:32:02,520 --> 00:32:05,490
Your approval means the world to me.
485
00:32:09,294 --> 00:32:10,929
Come on in, Chae-woon.
486
00:32:15,667 --> 00:32:17,769
Director Jang and I
487
00:32:17,835 --> 00:32:20,772
just finished discussing
your reinstatement.
488
00:32:21,406 --> 00:32:23,274
She gladly agreed to it.
489
00:32:25,343 --> 00:32:26,811
Thank you, Ms. Jang.
490
00:32:28,179 --> 00:32:29,347
Sure thing.
491
00:32:30,114 --> 00:32:32,216
I look forward to having you back.
492
00:32:35,720 --> 00:32:37,922
I'll leave you two to talk then.
493
00:32:37,989 --> 00:32:40,425
By the way, Director Jang,
494
00:32:41,526 --> 00:32:45,163
I'm going to get off work
earlier than usual today
495
00:32:45,830 --> 00:32:48,466
to buy a few things for Chae-woon.
496
00:32:51,502 --> 00:32:52,370
Mom,
497
00:32:52,904 --> 00:32:55,606
why are you suddenly
walking on eggshells around me?
498
00:32:56,274 --> 00:32:57,608
You're making me feel guilty.
499
00:33:01,312 --> 00:33:02,447
I'm sorry.
500
00:33:03,247 --> 00:33:05,483
I was just too flustered yesterday.
501
00:33:06,617 --> 00:33:08,653
You know how I get sometimes.
502
00:33:11,255 --> 00:33:12,690
Sorry for the belated welcome.
503
00:33:13,691 --> 00:33:15,059
I hope we get along,
504
00:33:15,893 --> 00:33:16,961
Bit-chae-woon.
505
00:33:20,865 --> 00:33:23,067
Sure, I hope we get along too.
506
00:33:26,137 --> 00:33:28,606
Then enjoy your shopping trip.
507
00:33:44,822 --> 00:33:46,090
Jae-hui!
508
00:33:46,157 --> 00:33:48,259
What on earth happened?
509
00:33:49,293 --> 00:33:53,097
I was taking your father home,
and on the street, he suddenly…
510
00:33:53,164 --> 00:33:55,933
You should've discussed this
with me first!
511
00:33:56,934 --> 00:34:01,038
It seemed you were trying to hide it
from me for my sake, so I didn't tell you.
512
00:34:01,939 --> 00:34:05,676
I was going to take him home
and stay with him
513
00:34:05,743 --> 00:34:07,879
in a familiar environment.
514
00:34:08,446 --> 00:34:11,382
I thought that would bring
his memories back.
515
00:34:11,449 --> 00:34:13,017
I can't believe this happened.
516
00:34:16,921 --> 00:34:18,289
I'm sorry I yelled at you.
517
00:34:18,356 --> 00:34:21,192
Don't beat yourself up.
You were only trying to do what's best.
518
00:34:21,759 --> 00:34:25,296
I spoke to his doctor and
there's nothing serious to his condition.
519
00:34:27,031 --> 00:34:29,967
I couldn't stop thinking
it was all my fault.
520
00:34:30,535 --> 00:34:34,038
I pushed forward with the divorce
that he clearly didn't want.
521
00:34:35,106 --> 00:34:37,775
Maybe that's what caused all this.
522
00:34:37,842 --> 00:34:39,644
That's not the case.
523
00:34:39,710 --> 00:34:43,147
I think he was trying his best
to live by himself.
524
00:34:43,948 --> 00:34:46,117
But then he had the accident.
525
00:34:46,184 --> 00:34:48,519
So don't blame yourself for this.
526
00:34:55,026 --> 00:34:57,195
OLIVIA LAUREN
527
00:35:04,035 --> 00:35:06,604
I think this will suit you well.
Try it on.
528
00:35:15,913 --> 00:35:16,981
Chae-woon,
529
00:35:18,049 --> 00:35:19,484
you look amazing.
530
00:35:20,084 --> 00:35:23,654
Your daughter must get her beauty
from her mother.
531
00:35:24,622 --> 00:35:25,590
Right?
532
00:35:26,224 --> 00:35:28,092
Isn't my daughter so pretty?
533
00:35:28,159 --> 00:35:29,193
She is.
534
00:35:37,168 --> 00:35:40,404
How about this?
I think it'll look good on her too.
535
00:35:43,274 --> 00:35:44,809
Go ahead, my daughter.
536
00:35:48,379 --> 00:35:49,914
I'll try it on.
537
00:35:57,188 --> 00:35:58,289
Mom?
538
00:36:06,164 --> 00:36:07,265
I'm sorry.
539
00:36:45,436 --> 00:36:46,637
You're home early.
540
00:36:46,704 --> 00:36:48,773
Yes. Are you off somewhere?
541
00:36:48,839 --> 00:36:50,608
Yes, I have an errand to run.
542
00:36:52,210 --> 00:36:55,446
The house is awfully quiet though.
Where's James? At his part-time job?
543
00:36:56,447 --> 00:36:57,548
Well…
544
00:36:58,583 --> 00:37:00,585
I'll get going then.
545
00:37:00,651 --> 00:37:02,787
Sure. I'll see you later.
546
00:37:05,022 --> 00:37:07,291
I'll need a tracksuit for the boot camp.
547
00:37:08,659 --> 00:37:10,428
Chae-woon has one she doesn't wear.
548
00:37:12,129 --> 00:37:14,865
Hold on. Where are all her clothes?
549
00:37:16,734 --> 00:37:18,569
All her cosmetics are gone too.
550
00:37:19,370 --> 00:37:22,073
Who takes everything
for a simple construction job?
551
00:37:28,012 --> 00:37:29,113
Bit-chae-woon…
552
00:37:44,996 --> 00:37:45,997
What…
553
00:37:46,564 --> 00:37:47,565
Hae-deun?
554
00:37:48,633 --> 00:37:49,834
Look who it is.
555
00:37:51,102 --> 00:37:52,136
Hello.
556
00:37:52,803 --> 00:37:53,704
Come inside.
557
00:37:58,109 --> 00:38:00,645
We'd rather talk out here.
558
00:38:02,980 --> 00:38:04,115
Sure thing.
559
00:38:12,590 --> 00:38:14,125
How could you do this?
560
00:38:15,860 --> 00:38:18,229
How could you leave us
after what you promised?
561
00:38:19,063 --> 00:38:20,965
No matter what I say right now,
562
00:38:22,867 --> 00:38:23,834
you won't understand.
563
00:38:23,901 --> 00:38:25,770
Understand what?
564
00:38:26,537 --> 00:38:28,806
Did you want to live
with your birth mom that much?
565
00:38:29,306 --> 00:38:30,775
Since she's rich too, right?
566
00:38:31,942 --> 00:38:35,079
There's no need for you
to live with us anymore. Is that it?
567
00:38:37,815 --> 00:38:39,116
Why aren't you answering me?
568
00:38:41,952 --> 00:38:43,521
Tell me if I'm wrong.
569
00:38:44,422 --> 00:38:46,524
If I got the wrong idea,
570
00:38:47,425 --> 00:38:48,826
just say so.
571
00:38:50,027 --> 00:38:50,861
Come on.
572
00:38:50,928 --> 00:38:52,263
I have nothing to say.
573
00:38:53,731 --> 00:38:54,799
You're right.
574
00:38:57,101 --> 00:38:57,968
Chae-woon…
575
00:38:59,303 --> 00:39:02,273
Once we both
get past this emotional stage,
576
00:39:03,374 --> 00:39:04,208
let's talk then.
577
00:39:07,111 --> 00:39:07,978
Take care.
578
00:39:11,749 --> 00:39:13,584
How could you do this to us?
579
00:39:14,185 --> 00:39:16,821
How could you do this to me and Ra-hun?
580
00:39:18,022 --> 00:39:19,256
Hey!
581
00:39:20,057 --> 00:39:21,792
Why aren't you asking about Mom?
582
00:39:23,728 --> 00:39:26,664
She's probably heartbroken right now,
583
00:39:28,399 --> 00:39:30,167
but you're not even asking about her.
584
00:39:32,837 --> 00:39:34,438
Chae-woon!
585
00:39:40,044 --> 00:39:41,278
Chae-woon.
586
00:39:52,523 --> 00:39:53,991
I'm sorry, Hae-deun.
587
00:39:55,860 --> 00:39:57,094
I'm sorry, Mom.
588
00:40:16,514 --> 00:40:17,882
What about Hae-deun?
589
00:40:17,948 --> 00:40:19,817
You should've invited her in.
590
00:40:21,385 --> 00:40:23,053
She had other plans.
591
00:40:24,555 --> 00:40:26,924
She must've missed you, right?
592
00:40:27,858 --> 00:40:31,228
You didn't tell your siblings
when coming here, right?
593
00:40:33,130 --> 00:40:35,733
No. I was going to tell them later on.
594
00:40:37,434 --> 00:40:40,304
Because you knew they'd be upset?
595
00:40:41,939 --> 00:40:45,543
I'm sure they'll get past this.
596
00:40:45,609 --> 00:40:47,378
They're quite tough, you know.
597
00:40:48,646 --> 00:40:52,016
Anyway, your room is ready.
Let's go and see it.
598
00:40:55,886 --> 00:40:56,921
Ta-da.
599
00:41:03,260 --> 00:41:04,695
When did you…
600
00:41:05,863 --> 00:41:08,232
I thought the guest room
would be uncomfortable,
601
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
so I put a rush on it.
602
00:41:13,904 --> 00:41:14,872
Chae-woon,
603
00:41:14,939 --> 00:41:18,976
there are two things
I used to dream of as a child.
604
00:41:19,610 --> 00:41:22,313
One would be my birth parents
coming for me.
605
00:41:23,347 --> 00:41:28,552
The other would be going to their house
to find a huge room all set up for me.
606
00:41:28,619 --> 00:41:32,356
The bed, desk, and vanity table
would be all luxurious.
607
00:41:32,423 --> 00:41:36,026
And the closet would be
filled with expensive clothes.
608
00:41:40,831 --> 00:41:44,268
Hae-deun would've loved this.
609
00:41:45,536 --> 00:41:47,304
I wonder if she's all right.
610
00:41:51,242 --> 00:41:52,276
Hae-deun
611
00:41:53,110 --> 00:41:54,411
must be on your mind.
612
00:41:55,045 --> 00:41:57,781
Why don't you go see her?
I'm sure she didn't get very far.
613
00:41:57,848 --> 00:42:00,351
It's fine. I'll see her some other time.
614
00:42:20,804 --> 00:42:22,740
You can't cut it that way.
615
00:42:23,541 --> 00:42:25,376
-Mr. Makjang?
-What? Makjang?
616
00:42:26,210 --> 00:42:27,278
Let me see.
617
00:42:28,579 --> 00:42:30,915
You should… Gosh, what's this?
618
00:42:32,349 --> 00:42:33,651
Is this your saliva?
619
00:42:39,323 --> 00:42:41,559
What are you doing in this neighborhood?
620
00:42:42,059 --> 00:42:44,094
What? Someone I know lives here.
621
00:42:45,729 --> 00:42:48,132
What happened?
Did someone else not pay you 50,000 won?
622
00:42:48,933 --> 00:42:49,900
What?
623
00:42:49,967 --> 00:42:52,836
Your eyes are all red. Just like this.
624
00:42:55,072 --> 00:42:57,975
Someone ran away.
625
00:42:58,042 --> 00:42:59,543
What? Who ran away?
626
00:43:01,245 --> 00:43:03,247
Your boyfriend. Right?
627
00:43:03,314 --> 00:43:05,215
You're here to catch your boyfriend.
628
00:43:06,684 --> 00:43:09,320
Why would you do that though?
629
00:43:10,354 --> 00:43:12,323
If he wants to leave, just let him leave.
630
00:43:12,389 --> 00:43:14,858
Whatever you do,
he will leave you eventually.
631
00:43:14,925 --> 00:43:17,628
And those meant to come
will eventually come to you.
632
00:43:17,695 --> 00:43:20,864
Hang on. I'm actually here
to tell my sister the same thing.
633
00:43:20,931 --> 00:43:26,070
I mean, my sister is also obsessed
with some guy now.
634
00:43:26,136 --> 00:43:28,272
Does your sister live
in this neighborhood?
635
00:43:28,339 --> 00:43:30,808
It's done. I untied it. See?
636
00:43:30,874 --> 00:43:33,911
Great. This is pretty though.
Why did you want to untie it?
637
00:43:34,612 --> 00:43:36,313
Throw it away for me.
638
00:43:37,014 --> 00:43:38,382
It breaks my heart.
639
00:43:38,449 --> 00:43:40,484
This is too good to throw away.
640
00:43:40,551 --> 00:43:43,187
Hang on. I think it would look good on me.
641
00:43:43,253 --> 00:43:45,623
Hang on. Hae-deun, wait.
642
00:43:45,689 --> 00:43:47,591
Tie this for me before you leave.
Hae-deun.
643
00:43:47,658 --> 00:43:48,626
Tie this…
644
00:43:49,526 --> 00:43:52,963
I guess she just shut her ears.
645
00:43:53,998 --> 00:43:57,434
Gosh, this house
still looks so magnificent.
646
00:43:57,501 --> 00:43:58,335
Hang on.
647
00:43:59,269 --> 00:44:02,639
I'm guessing Mom isn't home yet.
648
00:44:13,217 --> 00:44:14,451
Did Hae-deun already leave?
649
00:44:20,124 --> 00:44:20,991
Jun-a?
650
00:44:38,575 --> 00:44:39,610
Was I mistaken?
651
00:44:50,287 --> 00:44:53,924
Gosh, my heart. That was so close.
It could've been bad.
652
00:44:53,991 --> 00:44:55,225
What happened?
653
00:44:55,292 --> 00:44:57,027
Did you not pay someone back again?
654
00:44:57,094 --> 00:45:00,531
No. This is more serious than that.
655
00:45:03,434 --> 00:45:06,070
-Bye.
-Hey, wait.
656
00:45:07,704 --> 00:45:08,572
Let's do this.
657
00:45:09,440 --> 00:45:10,274
Do what?
658
00:45:11,442 --> 00:45:15,913
Isn't it strange we keep running
into each other here and there? Right?
659
00:45:15,979 --> 00:45:19,550
Don't you think we might have
some connection or something?
660
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
-So?
-What do you mean "so"?
661
00:45:22,886 --> 00:45:28,592
If we bump into each other again
like this, then it's definitely fate.
662
00:45:28,659 --> 00:45:30,327
If it happens, I'll…
663
00:45:31,195 --> 00:45:33,697
What should I do? I don't know.
664
00:45:34,598 --> 00:45:36,567
-I will ask you…
-You will ask me out.
665
00:45:36,633 --> 00:45:38,001
Ask you out… What?
666
00:45:38,068 --> 00:45:42,106
I've dealt with guys like you
countless times throughout my life.
667
00:45:42,172 --> 00:45:43,807
That doesn't work on me.
668
00:45:43,874 --> 00:45:45,509
It's the worst day ever.
669
00:45:46,777 --> 00:45:50,948
Wait. You should hear me out. My gosh.
670
00:45:51,014 --> 00:45:53,817
And I'm leaving soon.
671
00:45:54,384 --> 00:45:55,686
Please be happy.
672
00:46:00,090 --> 00:46:01,191
Leaving?
673
00:46:49,473 --> 00:46:50,841
You have no fear, do you?
674
00:46:52,609 --> 00:46:54,444
How dare you send Seo-yeon to my family?
675
00:46:57,114 --> 00:46:58,148
Ms. Lee.
676
00:46:59,550 --> 00:47:01,718
I told you already.
677
00:47:03,020 --> 00:47:05,189
I feel so bad for Ms. Kim
678
00:47:05,923 --> 00:47:08,926
that I can't
keep Chae-woon with me anymore.
679
00:47:10,627 --> 00:47:13,163
You raised that girl
to be quite something.
680
00:47:13,230 --> 00:47:15,833
How dare she threaten me like that?
681
00:47:16,733 --> 00:47:17,968
But then,
682
00:47:18,635 --> 00:47:22,539
the apple doesn't fall far from the tree.
She's Park Pil-hong's daughter.
683
00:47:25,209 --> 00:47:26,243
Ms. Lee.
684
00:47:27,277 --> 00:47:28,478
Chae-woon
685
00:47:29,413 --> 00:47:31,682
is not just Park Pil-hong's daughter.
686
00:47:31,748 --> 00:47:33,851
She's also your granddaughter.
687
00:47:35,185 --> 00:47:37,187
So don't say things like that.
688
00:47:37,254 --> 00:47:38,088
What?
689
00:47:39,489 --> 00:47:41,258
How dare you say that to my face?
690
00:47:41,325 --> 00:47:42,359
I'm not
691
00:47:43,493 --> 00:47:45,295
afraid of anything anymore.
692
00:47:46,129 --> 00:47:48,799
Chae-woon finally found her birth mother.
693
00:47:49,933 --> 00:47:51,201
So I'd like you
694
00:47:52,069 --> 00:47:54,471
to stop treating me like this.
695
00:47:58,408 --> 00:47:59,843
I guess Chae-woon
696
00:48:01,044 --> 00:48:03,113
answered my call the other day.
697
00:48:05,115 --> 00:48:07,217
-What did you say?
-Why?
698
00:48:08,585 --> 00:48:10,621
I didn't say anything wrong.
699
00:48:10,687 --> 00:48:14,524
I told you, everything will be fine
if you take the blame.
700
00:48:14,591 --> 00:48:17,094
Why are you trying
to send Seo-yeon back to us?
701
00:48:17,661 --> 00:48:19,563
She's the child
of that repulsive Pil-hong!
702
00:48:22,366 --> 00:48:23,667
I knew it.
703
00:48:24,701 --> 00:48:26,236
That's why she did it.
704
00:48:27,404 --> 00:48:28,905
Ms. Lee, you're…
705
00:48:29,640 --> 00:48:31,441
You're unbelievable.
706
00:48:34,144 --> 00:48:35,679
But I believe
707
00:48:36,813 --> 00:48:40,050
Chae-woon won't let it get to her.
708
00:48:40,784 --> 00:48:41,985
I'm sure.
709
00:48:43,220 --> 00:48:44,922
You raised her after all.
710
00:48:46,323 --> 00:48:48,091
She's just as brazen as you are.
711
00:48:48,992 --> 00:48:49,993
Ms. Lee.
712
00:48:51,762 --> 00:48:53,297
Because of you,
713
00:48:54,598 --> 00:48:58,201
I've had a hard and miserable life.
714
00:48:59,336 --> 00:49:03,040
But I won't blame you for any of that.
715
00:49:05,075 --> 00:49:06,410
Chae-woon,
716
00:49:08,245 --> 00:49:09,613
that precious child…
717
00:49:11,214 --> 00:49:13,684
I'm just grateful
718
00:49:15,152 --> 00:49:17,421
that I was able to raise her.
719
00:49:20,257 --> 00:49:21,291
So?
720
00:49:22,392 --> 00:49:23,860
What are you trying to say?
721
00:49:24,861 --> 00:49:27,130
Why did you force me to come to see you?
722
00:49:32,536 --> 00:49:34,037
I want you
723
00:49:35,272 --> 00:49:39,242
to treat Chae-woon fairly
as Ms. Kim's daughter
724
00:49:40,277 --> 00:49:41,511
and as your granddaughter.
725
00:49:42,379 --> 00:49:43,447
What?
726
00:49:43,513 --> 00:49:45,248
I'll be watching you.
727
00:49:46,316 --> 00:49:47,384
Please.
728
00:49:55,225 --> 00:49:56,493
-Hwak-se.
-Yes?
729
00:49:56,560 --> 00:49:58,395
-Are you ready?
-Yes, I am.
730
00:49:59,363 --> 00:50:00,831
I'm sorry the stage is so tiny.
731
00:50:00,897 --> 00:50:02,332
This is a small meeting.
732
00:50:02,399 --> 00:50:03,800
What are you talking about?
733
00:50:03,867 --> 00:50:07,437
I'm just thankful
that I get to perform on stage.
734
00:50:07,504 --> 00:50:09,539
Hey, thank you so much.
735
00:50:10,307 --> 00:50:12,009
-Did you get the list of song requests?
-Yes.
736
00:50:16,580 --> 00:50:17,447
My gosh.
737
00:50:17,514 --> 00:50:19,416
-Cheers.
-Cheers.
738
00:50:19,483 --> 00:50:20,517
Let's drink.
739
00:50:20,584 --> 00:50:22,052
Hey, it's been a long time.
740
00:50:22,119 --> 00:50:23,286
It's so good to see you.
741
00:50:23,353 --> 00:50:25,288
You haven't changed.
742
00:50:25,355 --> 00:50:28,892
I'm honored to be here
and perform for you.
743
00:50:28,959 --> 00:50:32,529
I'm Kim Hwak-se. Nice to meet you.
I hope you have a great time.
744
00:50:32,596 --> 00:50:33,764
All right. Let's drink.
745
00:50:33,830 --> 00:50:36,099
Hey. Hey, you scumbags.
746
00:50:37,234 --> 00:50:39,903
I know you're all drunk out of your minds,
747
00:50:39,970 --> 00:50:42,272
but a man is up here
singing his heart out for you.
748
00:50:42,339 --> 00:50:44,341
Where are your manners?
749
00:50:45,442 --> 00:50:47,244
Do you call yourselves educated?
750
00:50:48,779 --> 00:50:50,847
-What's she on about?
-I'm fine.
751
00:50:50,914 --> 00:50:52,649
What's going on, Man-jung?
752
00:50:52,716 --> 00:50:54,017
Is it love at first sight?
753
00:50:55,185 --> 00:50:57,421
Come over here and drink some more.
754
00:50:57,487 --> 00:50:58,655
-Come over here.
-Come on.
755
00:50:58,722 --> 00:51:00,724
What is he? Your boyfriend?
756
00:51:00,791 --> 00:51:02,125
He is my boyfriend. So what?
757
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
I like him.
758
00:51:05,429 --> 00:51:06,630
-What?
-What?
759
00:51:06,696 --> 00:51:08,865
So you. Apologize.
760
00:51:08,932 --> 00:51:12,669
You apologize too. And you. Apologize!
761
00:51:12,736 --> 00:51:13,737
-What?
-Is she crazy?
762
00:51:13,804 --> 00:51:16,940
He's seeing a doctor for his sore throat.
How long has it been?
763
00:51:17,007 --> 00:51:18,875
What? Two months.
764
00:51:18,942 --> 00:51:21,545
He sings this well
after two months of treatment.
765
00:51:21,611 --> 00:51:22,913
He was singing just fine.
766
00:51:22,979 --> 00:51:25,549
You were too busy drinking
to bother to listen.
767
00:51:26,116 --> 00:51:29,319
Do you know about singing?
Do you know about art?
768
00:51:29,386 --> 00:51:32,088
This man is an artist.
769
00:51:32,155 --> 00:51:34,324
Forget it.
You don't deserve to hear music.
770
00:51:34,391 --> 00:51:36,860
That's all for tonight.
We're leaving, darling.
771
00:51:37,627 --> 00:51:39,062
-"Darling"?
-Let's go.
772
00:51:40,664 --> 00:51:41,898
-Hey.
-Wait.
773
00:51:41,965 --> 00:51:44,167
Don't touch me! Don't touch me, I said!
774
00:51:44,234 --> 00:51:45,535
You're touching me.
775
00:51:46,503 --> 00:51:48,438
-Wait…
-Hurry up. We're leaving.
776
00:51:48,505 --> 00:51:50,040
-Let's go!
-Man-jung.
777
00:51:50,106 --> 00:51:52,175
Wait, I left my guitar back there.
778
00:51:52,242 --> 00:51:53,210
Wait here!
779
00:51:53,276 --> 00:51:55,679
Get your stuff after they leave
for another bar.
780
00:51:55,745 --> 00:51:56,847
Stay here for now.
781
00:51:57,647 --> 00:52:00,784
Why did you do that?
782
00:52:01,618 --> 00:52:04,454
That happens a lot to people like me.
783
00:52:04,955 --> 00:52:08,458
You can't humiliate yourself
in front of your school friends.
784
00:52:09,593 --> 00:52:10,527
My goodness…
785
00:52:10,594 --> 00:52:12,662
Who's humiliated?
I'm not embarrassed at all.
786
00:52:13,663 --> 00:52:16,132
It's natural. The man I like
is singing his heart out.
787
00:52:16,199 --> 00:52:17,901
How dare they act like that?
788
00:52:17,968 --> 00:52:21,705
I should've yelled some more.
I'm furious but I'll hold back for now.
789
00:52:24,674 --> 00:52:25,809
The man you like?
790
00:52:29,579 --> 00:52:30,447
Do you
791
00:52:31,314 --> 00:52:32,382
like me?
792
00:52:57,741 --> 00:52:58,708
Are you…
793
00:53:00,877 --> 00:53:05,215
Are you asking because you don't know,
or do you know and want to test me?
794
00:53:08,351 --> 00:53:11,354
Did you really think
I went to the pork trotter place every day
795
00:53:11,421 --> 00:53:13,523
to see the handsome owner?
796
00:53:13,590 --> 00:53:16,960
Didn't we have a thing?
Didn't you like me and I like you?
797
00:53:17,027 --> 00:53:18,461
Was that all a joke?
798
00:53:26,536 --> 00:53:28,171
Did I get the wrong idea yet again?
799
00:53:36,846 --> 00:53:37,814
How embarrassing.
800
00:53:38,648 --> 00:53:40,317
I got it wrong again.
801
00:53:42,953 --> 00:53:45,522
Okay, then. That's fine.
802
00:53:46,656 --> 00:53:47,657
I'll go and…
803
00:53:53,463 --> 00:53:55,198
Leave it.
804
00:53:55,265 --> 00:53:58,935
Let's just go
and have a bowl of cold makgeolli.
805
00:53:59,569 --> 00:54:00,737
Wait.
806
00:54:01,671 --> 00:54:03,006
Wait, Ms. Auntie.
807
00:54:05,175 --> 00:54:06,242
Fine.
808
00:54:08,511 --> 00:54:10,513
Let's say that…
809
00:54:12,315 --> 00:54:14,017
I do like you.
810
00:54:16,786 --> 00:54:18,455
How am I to say so?
811
00:54:20,390 --> 00:54:21,458
I mean…
812
00:54:22,626 --> 00:54:25,495
There's Soon-jung and…
813
00:54:28,031 --> 00:54:29,499
You know the situation I'm in.
814
00:54:31,034 --> 00:54:32,602
What about it?
815
00:54:34,137 --> 00:54:35,605
What about mine, then?
816
00:54:36,606 --> 00:54:38,341
What do I have?
817
00:54:39,709 --> 00:54:42,812
I met a jerk and lost all the money I had.
818
00:54:45,048 --> 00:54:47,517
I even gave away my sister's apartment.
819
00:54:47,584 --> 00:54:50,120
I'm leeching off my sister
and her kids at my age.
820
00:54:50,186 --> 00:54:53,089
Do you think I'm that great?
821
00:54:53,657 --> 00:54:55,158
So what about that?
822
00:54:55,225 --> 00:54:58,995
What does that have to do
with you and me liking each other?
823
00:55:05,935 --> 00:55:06,770
Okay, then.
824
00:55:08,338 --> 00:55:09,539
Listen carefully.
825
00:55:11,274 --> 00:55:13,410
Yes. I do like you.
826
00:55:17,447 --> 00:55:18,315
Yes.
827
00:55:19,516 --> 00:55:21,518
I like you a lot, Man-jung.
828
00:55:23,586 --> 00:55:26,690
I like how you act when you're drunk
and how you snore!
829
00:55:26,756 --> 00:55:28,692
And how feisty you are! And…
830
00:55:32,395 --> 00:55:33,396
I just…
831
00:55:35,298 --> 00:55:37,233
I liked you from the start, but…
832
00:55:44,407 --> 00:55:45,375
But…
833
00:55:46,443 --> 00:55:49,112
Then let's just get to the kissing part.
834
00:55:52,682 --> 00:55:54,217
God, you're so cool.
835
00:56:08,898 --> 00:56:10,900
Do you know
you look just like Jung Woo-sung?
836
00:56:11,568 --> 00:56:13,103
Be still, Kim Hye-soo.
837
00:56:14,904 --> 00:56:15,972
I'm so happy.
838
00:56:17,006 --> 00:56:18,108
I'm so happy.
839
00:56:19,909 --> 00:56:21,611
My heart might explode.
840
00:56:31,521 --> 00:56:33,189
Chae-woon!
841
00:56:37,093 --> 00:56:38,828
Hae-deun, are you asleep?
842
00:56:39,729 --> 00:56:40,697
No.
843
00:56:53,243 --> 00:56:54,344
Hae-deun.
844
00:56:55,411 --> 00:56:56,946
Tell me the truth.
845
00:56:57,914 --> 00:56:59,916
Did Chae-woon go to Ms. Kim's place?
846
00:57:03,486 --> 00:57:04,320
What?
847
00:57:05,455 --> 00:57:08,057
I called her earlier today
and she didn't pick up.
848
00:57:09,025 --> 00:57:11,561
She always calls back,
no matter how busy she is.
849
00:57:13,797 --> 00:57:17,066
She won't call for a while
to distance herself from us, right?
850
00:57:21,704 --> 00:57:22,972
It's true.
851
00:57:24,974 --> 00:57:26,409
She really left.
852
00:57:28,311 --> 00:57:29,979
Don't let Mom know that we know.
853
00:57:30,547 --> 00:57:32,649
I think she kept it from us on purpose.
854
00:57:33,483 --> 00:57:34,584
Okay.
855
00:57:36,953 --> 00:57:37,921
Hae-deun.
856
00:57:38,788 --> 00:57:41,224
Long ago, we tied ourselves to each other
before bed…
857
00:58:03,413 --> 00:58:06,149
You tied your wrist to Chae-woon's
so she couldn't run away.
858
00:58:07,050 --> 00:58:08,051
I was afraid
859
00:58:08,885 --> 00:58:10,820
both of you would run away.
860
00:58:12,589 --> 00:58:13,957
Why would I run away?
861
00:58:14,524 --> 00:58:17,927
You always talked
about finding your rich parents.
862
00:58:20,163 --> 00:58:21,831
But Hae-deun,
863
00:58:22,799 --> 00:58:23,766
to be honest,
864
00:58:24,834 --> 00:58:26,636
I never considered that even once.
865
00:58:28,404 --> 00:58:29,305
Because…
866
00:58:31,374 --> 00:58:32,475
I'm just
867
00:58:33,643 --> 00:58:35,712
someone no one looks for.
868
00:58:38,314 --> 00:58:40,383
The only people who love me
869
00:58:41,751 --> 00:58:43,519
are Mom, you, and Chae-woon.
870
00:58:48,491 --> 00:58:52,128
You were such a sickly child
and you managed to think about that?
871
00:58:53,530 --> 00:58:56,032
Was that because I was always sick in bed?
872
00:58:59,602 --> 00:59:01,871
Did Cha Ba-reun get home safely?
873
00:59:01,938 --> 00:59:03,172
Where is she?
874
00:59:03,239 --> 00:59:05,341
With a friend, I guess.
875
00:59:06,676 --> 00:59:07,810
Do you miss her?
876
00:59:09,846 --> 00:59:10,680
No.
877
00:59:10,747 --> 00:59:12,548
-I'm right, aren't I?
-You're not.
878
00:59:12,615 --> 00:59:14,550
-I'm right. Tell me I am.
-You're not.
879
00:59:15,718 --> 00:59:16,552
Miss.
880
00:59:17,453 --> 00:59:19,055
This just came for you.
881
00:59:24,460 --> 00:59:26,362
SENDER: LEE SOON-JUNG
882
00:59:26,996 --> 00:59:28,698
Shall I take it to your room?
883
00:59:28,765 --> 00:59:29,933
I'll do it.
884
00:59:47,717 --> 00:59:49,485
Why are you being this way?
885
00:59:49,552 --> 00:59:50,620
Mom!
886
01:00:21,484 --> 01:00:22,652
WOO JUNG-HOO
887
01:00:35,131 --> 01:00:37,500
KOREAN DICTIONARY
888
01:01:54,277 --> 01:01:55,144
Mom!
889
01:01:57,280 --> 01:01:58,281
Chae-woon…
890
01:02:14,964 --> 01:02:18,434
I know that Chae-woon won't come back,
891
01:02:20,169 --> 01:02:21,671
but I still like being out here.
892
01:02:22,772 --> 01:02:26,309
At least I can think
while waiting for her in my mind.
893
01:02:31,013 --> 01:02:32,315
Because if I wait for her,
894
01:02:33,182 --> 01:02:35,485
I might be able to see her again.
895
01:03:08,951 --> 01:03:09,986
Mom.
896
01:03:11,454 --> 01:03:12,321
Chae-woon.
897
01:03:15,191 --> 01:03:16,025
Chae-woon.
898
01:03:20,863 --> 01:03:21,731
Chae-woon.
899
01:03:22,698 --> 01:03:23,933
Chae-woon.
900
01:03:35,645 --> 01:03:36,712
Chae-woon.
901
01:04:01,704 --> 01:04:03,172
Honey!
902
01:04:03,940 --> 01:04:06,809
Are you going to work on a Sunday?
903
01:04:06,876 --> 01:04:08,844
Sundays don't exist for businessmen.
904
01:04:09,879 --> 01:04:13,316
I thought you could at least play
with Jae-hui on the weekend.
905
01:04:13,382 --> 01:04:16,419
If I do that on the weekend,
when will I make money?
906
01:04:17,386 --> 01:04:21,991
Anyway, my parents are coming later today,
so pick them up at Seoul Station.
907
01:04:22,725 --> 01:04:23,626
Again?
908
01:04:25,361 --> 01:04:26,362
Mr. Woo!
909
01:04:28,297 --> 01:04:29,298
Woo Jung-hoo!
910
01:04:30,399 --> 01:04:31,234
Who is that?
911
01:04:32,401 --> 01:04:33,469
Woo Jung-hoo!
912
01:04:33,536 --> 01:04:36,272
Open the door.
We're here to collect our money.
913
01:04:36,339 --> 01:04:37,473
Money?
914
01:04:38,841 --> 01:04:42,812
You see, my business partner borrowed
money from a loan shark and took off.
915
01:04:43,512 --> 01:04:45,381
My gosh. What now?
916
01:04:45,448 --> 01:04:47,650
Why did you not tell me sooner?
917
01:04:47,717 --> 01:04:50,019
What's the point?
I didn't want to worry you.
918
01:04:50,987 --> 01:04:52,154
-I…
-I can see you.
919
01:04:52,221 --> 01:04:54,991
I'll distract them by running that way.
920
01:04:55,057 --> 01:04:58,094
You take Jae-hui and get
out through the back door.
921
01:04:58,160 --> 01:05:00,930
No, I can't leave without you. I won't.
922
01:05:00,997 --> 01:05:03,099
Hurry up, or Jae-hui will get hurt.
923
01:05:03,165 --> 01:05:04,533
-Woo Jung-hoo!
-Honey…
924
01:05:08,471 --> 01:05:09,605
Min-jae,
925
01:05:10,706 --> 01:05:12,808
I lo…
926
01:05:12,875 --> 01:05:14,243
I lo…
927
01:05:17,446 --> 01:05:19,649
Just go. Get going.
928
01:05:19,715 --> 01:05:22,151
Go ahead. Run.
929
01:05:24,353 --> 01:05:26,122
-Honey…
-Woo Jung-hoo, open up!
930
01:05:26,989 --> 01:05:28,190
Hey, get him!
931
01:05:28,257 --> 01:05:30,459
-Stop right there.
-Woo Jung-hoo!
932
01:05:30,526 --> 01:05:32,194
-Get him.
-Get him!
933
01:05:35,598 --> 01:05:37,333
Did she manage to get away?
934
01:05:38,134 --> 01:05:39,669
Did she get away with Jae-hui?
935
01:05:41,904 --> 01:05:43,940
My gosh. Honey!
936
01:05:44,607 --> 01:05:45,975
Are you all right?
937
01:05:46,042 --> 01:05:48,077
Dad… I mean, James.
938
01:05:51,814 --> 01:05:55,384
My gosh. I guess
his memories are still not back yet.
939
01:05:56,385 --> 01:05:59,121
James, are you all right?
Where does it hurt?
940
01:06:04,026 --> 01:06:05,494
Do you remember me? I'm Woo…
941
01:06:05,561 --> 01:06:07,863
James, you'd call me Yoo Jae-hui.
942
01:06:07,930 --> 01:06:09,965
We stayed in the same room
at Samgwang Villa.
943
01:06:13,436 --> 01:06:16,272
I see you still remember me.
Gosh, I'm glad.
944
01:06:17,206 --> 01:06:19,709
We were worried sick
because you wouldn't wake up.
945
01:06:21,077 --> 01:06:24,880
-Mom, I'll get the doctor.
-Sure.
946
01:06:27,883 --> 01:06:29,485
What is it, James?
947
01:06:33,422 --> 01:06:35,024
Do you have something to say?
948
01:06:38,794 --> 01:06:40,429
I'll go get the doctor.
949
01:06:41,530 --> 01:06:42,498
Jae-hui…
950
01:06:44,000 --> 01:06:44,934
What?
951
01:06:46,335 --> 01:06:47,603
Jae-hui.
952
01:06:48,938 --> 01:06:50,573
Yes, I'm Woo Jae-hui.
953
01:06:51,273 --> 01:06:54,143
James, you'd always call me
Yoo Jae-hui, remember?
954
01:06:57,413 --> 01:06:59,515
Your name is not Yoo Jae-hui.
955
01:07:00,549 --> 01:07:01,417
What?
956
01:07:03,486 --> 01:07:04,820
You're Woo Jae-hui,
957
01:07:05,654 --> 01:07:06,489
my son.
958
01:07:10,559 --> 01:07:11,560
James…
959
01:07:12,261 --> 01:07:13,529
I mean, Dad.
960
01:07:13,596 --> 01:07:18,000
Honey, are your memories back?
Do you remember now?
961
01:07:22,571 --> 01:07:23,539
Honey.
962
01:07:25,541 --> 01:07:27,276
Jung-hoo! Jae-hui, my gosh.
963
01:07:28,744 --> 01:07:30,613
Dad!
964
01:07:30,679 --> 01:07:32,948
-Dad…
-My goodness.
965
01:07:33,949 --> 01:07:35,050
Dad…
966
01:07:35,785 --> 01:07:38,387
-Dad, my gosh.
-My goodness.
967
01:07:42,691 --> 01:07:44,026
Honey…
968
01:07:48,664 --> 01:07:49,632
Dad…
969
01:08:17,626 --> 01:08:20,429
We agreed not to reveal her
as your daughter.
970
01:08:20,496 --> 01:08:21,630
Let's head to the office, Mom.
971
01:08:21,697 --> 01:08:24,400
Are these her old clothes?
She must be serious about moving in.
972
01:08:24,467 --> 01:08:26,101
-How tasteless.
-Seo-a!
973
01:08:26,168 --> 01:08:29,305
Ms. Jung Min-jae,
aren't we no longer married?
974
01:08:29,371 --> 01:08:31,106
If you wish to live with me,
975
01:08:31,173 --> 01:08:34,076
you'll have to put personal hygiene
above everything.
976
01:08:34,143 --> 01:08:35,311
-Jun-a!
-What the…
977
01:08:35,377 --> 01:08:37,480
How did you know to come here?
Is Mom with you?
978
01:08:37,546 --> 01:08:39,682
Do you have any idea
what's happening at home?
979
01:08:39,748 --> 01:08:41,817
Soon-jung, you need to disappear.
980
01:08:41,884 --> 01:08:43,919
Forget everything
and go somewhere far away.
981
01:08:43,986 --> 01:08:46,922
What is Soon-jung hiding
and how can I get her to tell me?
982
01:08:46,989 --> 01:08:49,925
Set the stage for me,
and I'll take care of the rest.
66028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.