All language subtitles for GEN.Z.EP32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,680 --> 00:01:37,734 (Episode 32) 3 00:01:42,943 --> 00:01:44,222 Tou Tou 4 00:01:44,823 --> 00:01:46,342 has been with us for quite some time, 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,319 and we have never celebrated her birthday. 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 We should at least celebrate it once. 7 00:01:50,703 --> 00:01:52,783 We need to have a sense of ceremony. 8 00:01:53,080 --> 00:01:55,942 At the very least, we should know who we are, where we come from, 9 00:01:56,022 --> 00:01:57,383 and where we are going, right? 10 00:01:57,520 --> 00:01:59,239 I don't need to know 11 00:01:59,303 --> 00:02:00,623 where I came from anymore 12 00:02:00,822 --> 00:02:02,399 because I really don't know 13 00:02:02,480 --> 00:02:03,960 when I was born. 14 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 But I know 15 00:02:07,023 --> 00:02:08,279 very clearly 16 00:02:08,360 --> 00:02:09,400 where I'm going. 17 00:02:09,983 --> 00:02:10,983 Where are you going? 18 00:02:12,943 --> 00:02:14,343 I want to work hard to become 19 00:02:15,623 --> 00:02:16,423 the successor. 20 00:02:16,623 --> 00:02:19,983 It's not as easy as you make it sound. 21 00:02:20,610 --> 00:02:22,649 Is it that easy to be a successor? 22 00:02:23,102 --> 00:02:25,502 Do you know how many people are eyeing covetously 23 00:02:25,680 --> 00:02:27,401 this position of successor? 24 00:02:28,303 --> 00:02:31,743 Mr Wu is talented and a great asset to the country. 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,316 Isn't he more suitable 26 00:02:33,520 --> 00:02:35,639 for the position of successor than you? 27 00:02:36,090 --> 00:02:38,329 Master, now you're just teasing me. 28 00:02:38,560 --> 00:02:39,840 No matter how hard I try, 29 00:02:39,920 --> 00:02:41,520 my aptitude is just average. 30 00:02:41,663 --> 00:02:43,422 Unlike you, who are from a prestigious lineage. 31 00:02:43,502 --> 00:02:45,703 You see, I've been working hard for half my life. 32 00:02:45,822 --> 00:02:46,902 But when I look up, 33 00:02:47,462 --> 00:02:49,943 I see Tou Tou standing on my shoulders. 34 00:02:50,840 --> 00:02:52,222 Senior Uncle, after hearing what you said, 35 00:02:52,303 --> 00:02:54,063 I feel like you really are a bit covetous. 36 00:02:55,449 --> 00:02:58,010 Tou Tou, you said that your ultimate goal 37 00:02:58,103 --> 00:02:59,782 is to become the successor, 38 00:03:00,262 --> 00:03:01,703 but you need to understand 39 00:03:01,862 --> 00:03:04,462 why you are the chosen one. 40 00:03:05,423 --> 00:03:07,663 It's because of the accumulated merits 41 00:03:07,743 --> 00:03:09,382 from your grandmother 42 00:03:09,462 --> 00:03:12,943 and great-grandmother over the years. 43 00:03:14,063 --> 00:03:17,983 Even though you don't know the exact day of your birth 44 00:03:18,063 --> 00:03:20,502 or where you came from, 45 00:03:20,582 --> 00:03:21,743 it doesn't matter. 46 00:03:22,560 --> 00:03:23,519 With your bloodline 47 00:03:24,582 --> 00:03:25,582 with all of us here, 48 00:03:26,582 --> 00:03:27,615 when our destinies align, 49 00:03:28,502 --> 00:03:29,802 everything falls into place. 50 00:03:32,240 --> 00:03:34,000 That's right. Let's light the candle. 51 00:03:39,262 --> 00:03:41,315 This is the first time I'm celebrating my birthday. 52 00:03:43,383 --> 00:03:44,263 I'm a little nervous. 53 00:03:45,743 --> 00:03:46,543 Don't be. 54 00:03:47,622 --> 00:03:50,142 What day is today? I want to remember it. 55 00:03:50,280 --> 00:03:52,261 You don't need to remember it. We'll remember it for you. 56 00:03:52,342 --> 00:03:53,142 In the future, 57 00:03:53,222 --> 00:03:55,422 you will have a husband and children. 58 00:03:55,622 --> 00:03:56,902 They will gradually make up 59 00:03:56,982 --> 00:03:58,103 for your past regrets. 60 00:03:58,850 --> 00:04:00,210 You have a long life ahead of you. 61 00:04:01,557 --> 00:04:02,596 Come on, make a wish. 62 00:04:04,823 --> 00:04:05,623 Hurry. 63 00:04:14,183 --> 00:04:14,983 Done. 64 00:04:15,543 --> 00:04:16,343 So fast. 65 00:04:17,370 --> 00:04:18,322 What did you wish for? 66 00:04:19,382 --> 00:04:20,382 Become the successor. 67 00:04:22,200 --> 00:04:23,240 That's all you wished for? 68 00:04:23,303 --> 00:04:24,423 Aren't you going to wish for 69 00:04:24,463 --> 00:04:26,383 a lifelong partner who will never leave you? 70 00:04:26,849 --> 00:04:27,968 Life is not 71 00:04:28,183 --> 00:04:29,582 just about being a successor. 72 00:04:32,383 --> 00:04:34,023 I already made that wish. 73 00:04:36,023 --> 00:04:36,823 Okay then. 74 00:04:37,023 --> 00:04:37,862 Blow the candle. 75 00:04:40,736 --> 00:04:41,769 Let's blow it together. 76 00:04:42,062 --> 00:04:43,183 You blow it. 77 00:04:55,303 --> 00:04:57,183 How could they sue us first? 78 00:04:57,960 --> 00:04:59,440 The first car owner claimed that 79 00:04:59,522 --> 00:05:01,761 we built the fish pond at a junction 80 00:05:01,849 --> 00:05:03,368 without any road signs. 81 00:05:04,396 --> 00:05:05,981 It poses a safety hazard. 82 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 He said the blame is on us. 83 00:05:08,557 --> 00:05:10,150 The third driver said the same thing. 84 00:05:10,674 --> 00:05:13,823 He said we shouldn't have dug the fish pond at that junction 85 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 without any protective barriers. 86 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 It's not visible at night, 87 00:05:16,696 --> 00:05:18,815 and he fell into it by accident. 88 00:05:19,216 --> 00:05:21,876 He argued that it was unreasonable to build the fish pond there. 89 00:05:23,383 --> 00:05:24,663 What about the second driver? 90 00:05:25,222 --> 00:05:26,663 He drove into it in broad daylight. 91 00:05:26,760 --> 00:05:27,889 Are we to blame for that too? 92 00:05:27,970 --> 00:05:29,569 The second driver is even worse. 93 00:05:29,743 --> 00:05:31,183 His insurance company 94 00:05:31,383 --> 00:05:32,342 is accusing me 95 00:05:33,083 --> 00:05:35,083 of colluding with him to defraud them. 96 00:05:36,397 --> 00:05:37,317 It's infuriating! 97 00:05:38,023 --> 00:05:39,142 They are just bullying us. 98 00:05:39,222 --> 00:05:40,583 This is nonsense. 99 00:05:40,663 --> 00:05:41,463 Yes, they are. 100 00:05:42,280 --> 00:05:45,081 We would only earn meagre revenue in the next few years. 101 00:05:45,176 --> 00:05:47,479 Why would we risk it to defraud the insurance company? 102 00:05:50,717 --> 00:05:51,637 What did the court say? 103 00:05:52,822 --> 00:05:53,783 The judge said 104 00:05:54,742 --> 00:05:55,663 that 105 00:05:56,230 --> 00:05:58,590 the responsibility for this accident needs to be assessed. 106 00:05:58,760 --> 00:06:00,156 Now things have become complicated. 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,440 Those in charge of fisheries, 108 00:06:01,462 --> 00:06:02,782 environmental protection, they all got involved. 109 00:06:03,010 --> 00:06:04,530 They told us a lot of things. 110 00:06:04,743 --> 00:06:05,943 We didn't understand at all. 111 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 We asked your brother to explain it, 112 00:06:08,600 --> 00:06:09,754 but even he couldn't understand it. 113 00:06:09,835 --> 00:06:12,354 We've done a lot of things 114 00:06:12,543 --> 00:06:13,663 and spent a lot of money, 115 00:06:14,443 --> 00:06:15,796 but they keep telling us to wait. 116 00:06:16,983 --> 00:06:17,783 Right. 117 00:06:18,703 --> 00:06:21,183 They can wait, but how can we afford to wait? 118 00:06:21,263 --> 00:06:22,063 Mum. 119 00:06:22,543 --> 00:06:24,463 What can we rely on to make a living this year? 120 00:06:24,543 --> 00:06:25,903 -Don't be like this. -Also, 121 00:06:26,120 --> 00:06:28,526 your brother will be entering high school next year. 122 00:06:28,835 --> 00:06:29,995 Don't cry, Mum. 123 00:06:31,543 --> 00:06:33,016 Dad, what did the village chief say? 124 00:06:33,849 --> 00:06:35,048 The village chief blamed us. 125 00:06:35,840 --> 00:06:37,359 He said this village has feng shui. 126 00:06:37,943 --> 00:06:39,622 We disrupted the water. 127 00:06:39,703 --> 00:06:41,823 The village will face problems in the future. 128 00:06:42,383 --> 00:06:43,543 He's talking nonsense! 129 00:06:44,320 --> 00:06:46,590 They have been enjoying the ducks we gave him for free for so many years. 130 00:06:46,680 --> 00:06:48,080 How can he be so ungrateful? 131 00:06:48,650 --> 00:06:50,169 When trouble comes, he chickens out. 132 00:06:52,840 --> 00:06:54,439 This is your fault. 133 00:06:54,520 --> 00:06:58,503 If you had married his niece, he would have helped us. 134 00:06:58,583 --> 00:06:59,783 Enough! Don't even bring that up! 135 00:06:59,863 --> 00:07:01,109 How can you blame that on me? 136 00:07:09,560 --> 00:07:10,553 This is what I will do. 137 00:07:11,080 --> 00:07:13,103 I have a friend who studies law. She's pretty good. 138 00:07:13,863 --> 00:07:15,103 I will consult her. 139 00:07:16,103 --> 00:07:17,823 You guys will spend the night here. 140 00:07:18,103 --> 00:07:19,663 We will talk tomorrow, okay? 141 00:07:23,040 --> 00:07:25,068 The place is a little small. I'll sleep on the floor. 142 00:07:25,189 --> 00:07:25,989 It's convenient. 143 00:07:55,543 --> 00:07:56,343 Grandpa. 144 00:07:59,263 --> 00:08:01,502 Thank you for 145 00:08:01,690 --> 00:08:03,970 throwing me a birthday party. 146 00:08:04,783 --> 00:08:07,103 I'm really flattered. 147 00:08:07,263 --> 00:08:09,062 It's such a big piece of cake, right? 148 00:08:10,983 --> 00:08:12,022 Sun Tou Tou, 149 00:08:13,680 --> 00:08:16,119 I've arranged for such a big event for you. 150 00:08:17,343 --> 00:08:19,063 Is this how you repay me? 151 00:08:20,502 --> 00:08:22,022 You are so unkind. 152 00:08:23,143 --> 00:08:24,103 I mean, Grandpa, 153 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 it's because of your health. 154 00:08:28,103 --> 00:08:30,183 You can't have too many cakes. 155 00:08:30,463 --> 00:08:31,783 If you could, I would have 156 00:08:32,159 --> 00:08:33,319 let you eat it. 157 00:08:55,502 --> 00:08:56,302 Happy now? 158 00:08:57,143 --> 00:08:59,062 I'm being kind to you now, right? 159 00:09:00,143 --> 00:09:01,662 That's more like it. 160 00:09:01,742 --> 00:09:03,863 Eat it now. Don't let Grandma see it. 161 00:09:04,583 --> 00:09:06,556 If she catches you, she's going to scold me too. 162 00:09:08,383 --> 00:09:09,183 Hide it from here. 163 00:09:10,143 --> 00:09:11,263 I'm good to you, huh? 164 00:09:15,600 --> 00:09:16,400 Is it good? 165 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 I'm good to you, right, Grandpa? 166 00:09:21,560 --> 00:09:22,400 Stop. 167 00:09:27,222 --> 00:09:28,022 Grandpa. 168 00:09:29,302 --> 00:09:30,183 Grandpa, here. 169 00:09:34,880 --> 00:09:35,680 Yes, yes. 170 00:09:37,520 --> 00:09:38,840 You are the best. 171 00:09:39,182 --> 00:09:40,023 Of course, Grandpa. 172 00:09:40,103 --> 00:09:42,702 Our cooperation today was seamless. 173 00:09:42,960 --> 00:09:43,761 It was excellent. 174 00:09:49,502 --> 00:09:51,222 That's enough. Don't eat too much. 175 00:09:51,342 --> 00:09:52,142 No more. 176 00:09:52,222 --> 00:09:53,022 No more. 177 00:09:53,742 --> 00:09:55,663 Keep your voice down. 178 00:10:04,255 --> 00:10:05,056 Honey, 179 00:10:06,160 --> 00:10:07,521 you're very likely 180 00:10:08,149 --> 00:10:10,070 about to have a daughter-in-law. 181 00:10:13,595 --> 00:10:14,395 Wait. 182 00:10:14,582 --> 00:10:15,382 What? 183 00:10:16,182 --> 00:10:18,502 But Meng Meng just died. 184 00:10:19,436 --> 00:10:21,556 Didn't you notice it? 185 00:10:22,843 --> 00:10:25,762 Tian Zhen and Tou Tou are seeing each other. 186 00:10:27,283 --> 00:10:28,083 It's... 187 00:10:29,042 --> 00:10:29,842 It's impossible. 188 00:10:31,030 --> 00:10:32,109 Not long ago, 189 00:10:33,280 --> 00:10:35,919 Tian Zhen told me that he has feelings for someone, 190 00:10:36,009 --> 00:10:37,249 but he hasn't confessed yet. 191 00:10:38,357 --> 00:10:39,997 This someone he said, 192 00:10:40,130 --> 00:10:41,609 why can't it be Tou Tou? 193 00:10:42,040 --> 00:10:43,160 That's impossible. 194 00:10:44,049 --> 00:10:46,808 Tou Tou isn't like a girl at all. 195 00:10:47,363 --> 00:10:49,202 Different people have different preferences. 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,523 Besides, it's not like you're the one marrying her. 197 00:10:55,656 --> 00:10:57,456 How could you tell? 198 00:10:57,583 --> 00:10:58,782 Their eyes. 199 00:10:59,960 --> 00:11:00,942 Didn't you see the way 200 00:11:01,343 --> 00:11:03,703 Tian Zhen looked at Tou Tou when he said... 201 00:11:03,836 --> 00:11:06,022 A lifelong partner who will never leave you. 202 00:11:06,323 --> 00:11:07,383 Life is not 203 00:11:07,643 --> 00:11:09,042 just about being a successor. 204 00:11:11,782 --> 00:11:13,222 The way he was looking at her. 205 00:11:16,397 --> 00:11:17,596 The weird thing is, 206 00:11:17,963 --> 00:11:21,183 normally, when Tou Tou heard such words, 207 00:11:21,403 --> 00:11:23,502 she would have already exclaimed 208 00:11:23,742 --> 00:11:25,303 that she won't get married. 209 00:11:26,110 --> 00:11:27,310 But today, 210 00:11:28,863 --> 00:11:30,262 she didn't say anything. 211 00:11:33,356 --> 00:11:34,982 You women always 212 00:11:35,102 --> 00:11:36,862 overthink things. 213 00:11:38,223 --> 00:11:40,343 Just keep my words in mind. 214 00:11:41,502 --> 00:11:42,303 What do you think? 215 00:11:45,129 --> 00:11:45,929 If Tou Tou 216 00:11:46,880 --> 00:11:48,760 gets together with Tian Zhen, 217 00:11:48,920 --> 00:11:49,961 do you think 218 00:11:50,335 --> 00:11:52,176 she's not good enough for Tian Zhen? 219 00:11:57,188 --> 00:11:58,948 They're a perfect match. 220 00:11:59,662 --> 00:12:01,662 Tian Zhen needs someone like Tou Tou. 221 00:12:01,840 --> 00:12:04,760 Tou Tou is a decisive girl. 222 00:12:05,129 --> 00:12:06,449 Tian Zhen grew up in 223 00:12:06,680 --> 00:12:08,721 a protective environment. 224 00:12:09,242 --> 00:12:10,323 Ling Lan, as his mother, 225 00:12:10,430 --> 00:12:11,950 has a strong personality. 226 00:12:12,463 --> 00:12:15,263 Tian Zhen has always lacked assertiveness since childhood. 227 00:12:16,056 --> 00:12:17,977 If he's with Tou Tou, 228 00:12:18,190 --> 00:12:20,581 they will complement each other perfectly. 229 00:12:20,789 --> 00:12:21,749 Moreover, 230 00:12:22,183 --> 00:12:24,023 Tou Tou entered society earlier 231 00:12:24,302 --> 00:12:25,982 and has more experience. 232 00:12:26,242 --> 00:12:28,997 She has a broader perspective when dealing with things. 233 00:12:29,416 --> 00:12:31,296 If they really become a couple, 234 00:12:31,880 --> 00:12:34,079 it will be a blessing for our family. 235 00:12:35,662 --> 00:12:37,503 You're one of a kind. 236 00:12:37,583 --> 00:12:40,023 You think other people are better than your own grandson. 237 00:12:40,680 --> 00:12:41,560 In my eyes, 238 00:12:41,830 --> 00:12:43,382 my grandson is perfect in every way. 239 00:12:43,463 --> 00:12:45,022 Tou Tou, as the successor, 240 00:12:45,102 --> 00:12:46,783 is barely a good match to my grandson. 241 00:12:48,982 --> 00:12:49,823 Listen, 242 00:12:50,715 --> 00:12:51,996 pretend you don't know. 243 00:12:52,502 --> 00:12:53,302 Got it? 244 00:12:54,302 --> 00:12:55,102 Why? 245 00:12:57,249 --> 00:13:00,049 Don't you want a great-grandson sooner? 246 00:13:00,360 --> 00:13:01,160 Got it? 247 00:13:02,303 --> 00:13:03,262 Got it. 248 00:13:03,343 --> 00:13:04,903 No matter who asks, 249 00:13:05,490 --> 00:13:06,730 I will say I don't know. 250 00:13:07,320 --> 00:13:08,120 There you go. 251 00:13:15,880 --> 00:13:20,303 (As the Cold Dew season begins, cold air moves southward.) 252 00:13:21,342 --> 00:13:23,560 (There is a significant temperature difference between day and night.) 253 00:13:24,412 --> 00:13:26,160 (Autumn dryness becomes evident.) 254 00:13:27,120 --> 00:13:28,894 (There is more dew. The days carry a sense of chill.) 255 00:13:30,155 --> 00:13:34,200 (Hence the name "Cold Dew".) 256 00:13:37,810 --> 00:13:41,919 (Cold Dew) 257 00:13:54,416 --> 00:13:55,575 Morning, Grandpa. 258 00:13:58,309 --> 00:13:59,590 Any news today? 259 00:14:00,801 --> 00:14:01,602 Yes. 260 00:14:04,996 --> 00:14:05,796 Hang on. 261 00:14:06,782 --> 00:14:08,542 What did you see that amused you? 262 00:14:08,836 --> 00:14:10,036 You. 263 00:14:11,520 --> 00:14:13,121 What's so amusing about me? 264 00:14:13,628 --> 00:14:14,428 You... 265 00:14:15,783 --> 00:14:17,943 I can't tell you I know. 266 00:14:19,223 --> 00:14:20,023 Hang on. 267 00:14:21,223 --> 00:14:22,662 Tell me what you know. 268 00:14:24,343 --> 00:14:26,102 I... I don't know anything. 269 00:14:32,343 --> 00:14:34,343 I envy you. 270 00:14:35,023 --> 00:14:36,263 It's so nice to be young. 271 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 What did you see that made you so happy? 272 00:14:39,662 --> 00:14:41,383 I don't know. Stop asking. 273 00:14:41,463 --> 00:14:43,022 I... I don't know. 274 00:14:43,222 --> 00:14:44,022 Fine, fine. 275 00:14:44,120 --> 00:14:45,281 You keep that up. 276 00:14:46,000 --> 00:14:48,240 Mum, can you help me take a day off from the medical centre? 277 00:14:48,333 --> 00:14:50,799 I'm going to the apprentice class today. Li Quan wants to see me. 278 00:14:52,483 --> 00:14:53,923 Is Tou Tou awake yet? 279 00:14:54,360 --> 00:14:55,803 She's in the study with your dad. 280 00:14:56,883 --> 00:14:58,763 She's having a lesson so early in the morning? 281 00:15:01,023 --> 00:15:02,676 I will skip breakfast. I have to go now. 282 00:15:07,360 --> 00:15:08,160 Grandpa, 283 00:15:08,815 --> 00:15:10,255 you keep having fun here. 284 00:15:28,400 --> 00:15:29,440 Thank you, Dr Sun. 285 00:15:29,516 --> 00:15:30,943 Your words today have enlightened me 286 00:15:31,023 --> 00:15:32,022 and made me contemplate for a long time. 287 00:15:32,236 --> 00:15:34,903 But you asked me to transfer the money back and give it up 288 00:15:35,280 --> 00:15:36,733 just to have a clear conscience. 289 00:15:37,817 --> 00:15:38,617 I can't do it. 290 00:15:40,617 --> 00:15:41,857 You are losing sleep 291 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 just because of this? 292 00:15:49,280 --> 00:15:50,599 Everyone has their own destiny. 293 00:15:50,680 --> 00:15:52,702 He has already made his choice. Let him be. 294 00:15:57,822 --> 00:15:59,743 I just feel bad. 295 00:16:00,383 --> 00:16:01,623 Why are you feeling bad? 296 00:16:02,461 --> 00:16:04,341 Did I say something wrong? 297 00:16:04,508 --> 00:16:05,429 No, you didn't. 298 00:16:05,556 --> 00:16:07,262 Yes, but the same reasoning, 299 00:16:07,520 --> 00:16:10,080 when you told it to Cheng Ying, Zhu Xia, 300 00:16:10,316 --> 00:16:11,595 and Madam Jiang, 301 00:16:11,897 --> 00:16:13,696 they all accepted it and changed themselves. 302 00:16:14,249 --> 00:16:15,410 I told Daring Lu 303 00:16:15,716 --> 00:16:17,235 the same reasoning, 304 00:16:19,916 --> 00:16:21,149 yet he just won't listen. 305 00:16:22,662 --> 00:16:23,583 What does this tell us? 306 00:16:25,096 --> 00:16:27,122 It tells us that the reasoning works with you 307 00:16:27,343 --> 00:16:28,583 but not with me. 308 00:16:30,183 --> 00:16:32,063 Zhu Chang Ming 309 00:16:33,897 --> 00:16:34,897 didn't listen to me too. 310 00:16:37,655 --> 00:16:39,655 Everyone speaks of reason in the world. 311 00:16:39,988 --> 00:16:41,589 If everyone is reasonable, 312 00:16:42,395 --> 00:16:43,795 then there will only be Yang 313 00:16:43,876 --> 00:16:44,715 and no Yin. 314 00:16:45,349 --> 00:16:46,929 There will be no human world anymore. 315 00:16:54,120 --> 00:16:57,599 I still believe that your power for goodness is greater than mine. 316 00:16:58,636 --> 00:16:59,555 That's why 317 00:17:00,520 --> 00:17:01,681 I can't convince him. 318 00:17:03,083 --> 00:17:04,802 You are still so young. 319 00:17:05,502 --> 00:17:07,502 Just think about how old I am. 320 00:17:08,280 --> 00:17:11,040 You didn't see the times when I suffered losses 321 00:17:11,303 --> 00:17:12,903 and backed down. 322 00:17:14,248 --> 00:17:15,168 Really. 323 00:17:15,880 --> 00:17:18,239 I have been through countless trials and hardships, 324 00:17:19,461 --> 00:17:22,781 and have just started to see a glimmer of success. 325 00:17:22,942 --> 00:17:23,942 If at your age, 326 00:17:25,182 --> 00:17:27,583 you could succeed in everything you do, create miracles, 327 00:17:28,423 --> 00:17:29,703 then I wouldn't have been your master, 328 00:17:29,783 --> 00:17:31,383 you would have been mine. 329 00:17:35,023 --> 00:17:36,182 So, Tou Tou, 330 00:17:36,956 --> 00:17:38,623 you must always 331 00:17:38,902 --> 00:17:40,142 do the right thing. 332 00:17:40,323 --> 00:17:42,756 Don't be too attached to material gains, don't pity yourself. 333 00:17:42,982 --> 00:17:45,023 And you will become what I am today. 334 00:17:48,976 --> 00:17:49,776 But Master, 335 00:17:50,296 --> 00:17:52,856 Daring Lu just got away like this 336 00:17:52,956 --> 00:17:53,915 and escaped justice. 337 00:17:55,640 --> 00:17:59,080 There was another person similar to Daring Lu. 338 00:17:59,268 --> 00:18:00,508 You can find information about him online. 339 00:18:00,589 --> 00:18:01,988 His name is Lai Chang Xing. 340 00:18:02,960 --> 00:18:04,893 He was on the run overseas for many years, 341 00:18:05,976 --> 00:18:07,543 but eventually, he was apprehended. 342 00:18:08,408 --> 00:18:10,049 So, you should have faith in justice 343 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 and in God. 344 00:18:15,662 --> 00:18:17,023 If that's the case, 345 00:18:17,635 --> 00:18:20,916 there will be no bad people who can escape the law in this world. 346 00:18:24,600 --> 00:18:26,880 In China, freedom... 347 00:18:26,974 --> 00:18:27,895 What is freedom? 348 00:18:29,560 --> 00:18:32,481 Freedom is not the ultimate state of carefreeness, 349 00:18:32,782 --> 00:18:33,982 it is being at ease. 350 00:18:35,602 --> 00:18:36,888 What does it mean to be at ease? 351 00:18:37,880 --> 00:18:40,081 Confucius has explained it very clearly. 352 00:18:40,863 --> 00:18:44,062 Do as you desire, but stay within the bounds of propriety. 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,560 Propriety is the object. 354 00:18:49,062 --> 00:18:51,262 Imagine someone hiding overseas for 20 years. 355 00:18:52,440 --> 00:18:53,880 Will they be at ease in their heart? 356 00:18:54,350 --> 00:18:55,470 Impossible. 357 00:18:56,583 --> 00:18:57,383 20 years. 358 00:18:57,943 --> 00:19:00,422 20 years of hiding, sleeping with one eye open. 359 00:19:00,655 --> 00:19:03,001 It would be better to be imprisoned or sentenced to death. 360 00:19:05,782 --> 00:19:07,223 Now, let's imagine there's a person 361 00:19:07,823 --> 00:19:09,663 who has a family, children, 362 00:19:09,743 --> 00:19:11,383 and a very successful career that keeps growing. 363 00:19:11,463 --> 00:19:12,743 The higher he climbs, 364 00:19:12,823 --> 00:19:14,782 the more fearful he becomes. 365 00:19:15,343 --> 00:19:17,542 How can he truly be at ease? 366 00:19:23,902 --> 00:19:25,583 Daring Lu 367 00:19:26,943 --> 00:19:29,743 is used to living a lavish lifestyle. 368 00:19:30,743 --> 00:19:32,782 He won't be able to stay in a small place 369 00:19:35,022 --> 00:19:36,062 like Palau for long. 370 00:19:36,623 --> 00:19:38,623 Then, he will turn himself in. 371 00:19:43,149 --> 00:19:43,949 Right? 372 00:19:45,110 --> 00:19:45,936 Right. 373 00:19:55,880 --> 00:19:57,389 So, that's basically what happened. 374 00:19:57,470 --> 00:19:59,189 Rebecca, is there anything you can do? 375 00:20:00,929 --> 00:20:01,729 Nothing. 376 00:20:03,000 --> 00:20:05,120 Looks like you're not as capable as the rumours suggest. 377 00:20:05,196 --> 00:20:06,703 They say you win every lawsuit. 378 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Why is it that every time we came to you with a problem, you have no solution? 379 00:20:09,080 --> 00:20:10,280 I win every lawsuit 380 00:20:10,343 --> 00:20:12,662 because I only take cases that I can win. 381 00:20:13,036 --> 00:20:14,263 And I can't win this case. 382 00:20:14,480 --> 00:20:17,662 Moreover, Li Quan's family needs to win this case immediately. 383 00:20:18,040 --> 00:20:19,879 Even God can't help you to win it right away. 384 00:20:20,000 --> 00:20:21,320 If the lawsuit drags on for eight or ten years, 385 00:20:21,360 --> 00:20:22,633 they won't be able to use the fish pond. 386 00:20:22,714 --> 00:20:24,154 Yet they still have to pay the rent. 387 00:20:24,289 --> 00:20:25,369 They will be doomed. 388 00:20:25,456 --> 00:20:26,456 That's why I suspect... 389 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 -Suspect what? -Suspect what? 390 00:20:30,083 --> 00:20:31,462 I suspect someone wants 391 00:20:31,542 --> 00:20:32,703 your family's fish pond. 392 00:20:35,320 --> 00:20:37,560 Strange things don't happen without reason. 393 00:20:37,730 --> 00:20:40,049 Your family has been leasing the fish pond for 20 years. 394 00:20:40,662 --> 00:20:42,383 Nothing happened over the past years, 395 00:20:42,463 --> 00:20:44,462 but suddenly, within two months, 396 00:20:44,542 --> 00:20:45,823 three cars fell into it. 397 00:20:46,517 --> 00:20:47,797 Is that just a coincidence? 398 00:20:48,770 --> 00:20:50,690 So, you have two options now. 399 00:20:51,120 --> 00:20:51,920 First option, 400 00:20:52,130 --> 00:20:54,143 you can hire a better lawyer to investigate 401 00:20:54,343 --> 00:20:56,903 and uncover the connection behind these three drivers, 402 00:20:56,983 --> 00:20:57,903 and prove that 403 00:20:58,120 --> 00:21:00,040 they targeted your family's fish pond. 404 00:21:00,203 --> 00:21:02,382 But this will cost a lot of money, 405 00:21:02,600 --> 00:21:04,502 and you won't be able to recover that expense. 406 00:21:04,583 --> 00:21:06,969 You will be paying a lot just to prove that you are right. 407 00:21:08,189 --> 00:21:11,102 Of course, there's another possibility. I might misjudge it. 408 00:21:11,320 --> 00:21:12,641 It might just be a coincidence. 409 00:21:12,703 --> 00:21:14,823 In that case, your money would be completely wasted. 410 00:21:15,863 --> 00:21:17,142 Tell me the second option. 411 00:21:19,000 --> 00:21:20,119 Admit defeat. 412 00:21:20,200 --> 00:21:21,375 Return the fish pond to the village. 413 00:21:21,440 --> 00:21:23,314 Tell the village chief that you're returning the fish pond. 414 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 That you don't want this business anymore. 415 00:21:24,880 --> 00:21:25,960 The village chief 416 00:21:26,040 --> 00:21:28,120 will probably help you resolve the situation quickly. 417 00:21:28,200 --> 00:21:30,479 But both options would result in our family losing money. 418 00:21:30,560 --> 00:21:32,740 Well, it's because your family has been targeted by thieves. 419 00:21:33,468 --> 00:21:35,222 No one wanted that piece of swampy land in the beginning. 420 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 Li Quan's father got sick from digging the land. 421 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 It was just cleaned up not even two years ago. 422 00:21:38,160 --> 00:21:39,400 Why should they give it away? 423 00:21:39,482 --> 00:21:40,282 Why? 424 00:21:40,782 --> 00:21:43,102 Because they are sure that your family has no money. 425 00:21:43,182 --> 00:21:44,943 And that you can only give it up. 426 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 What if I have money? 427 00:21:54,563 --> 00:21:55,583 I mean, what if. 428 00:21:56,960 --> 00:21:58,640 If I can prove that 429 00:21:58,810 --> 00:22:00,503 someone is behind this incident, 430 00:22:00,729 --> 00:22:02,528 can we get them to compensate? 431 00:22:03,200 --> 00:22:04,000 No. 432 00:22:04,422 --> 00:22:05,543 -Why? -Why? 433 00:22:07,368 --> 00:22:09,128 Because for them, 434 00:22:09,520 --> 00:22:10,920 their biggest loss 435 00:22:11,029 --> 00:22:13,990 is not being able to claim the insurance money for their cars. 436 00:22:14,462 --> 00:22:16,182 So, it's impossible for you 437 00:22:16,262 --> 00:22:17,062 to get them 438 00:22:17,142 --> 00:22:18,822 to compensate your family. 439 00:22:18,902 --> 00:22:21,222 So basically, all the financial and material resources 440 00:22:21,381 --> 00:22:22,582 you've spent will be in vain. 441 00:22:25,080 --> 00:22:26,240 This is so unfair. 442 00:22:27,182 --> 00:22:29,583 Where in this world can you find absolute fairness? 443 00:22:30,703 --> 00:22:31,763 Quan, what do you think? 444 00:22:33,542 --> 00:22:34,902 Tell me. What do you think? 445 00:22:36,623 --> 00:22:37,423 Rebecca, 446 00:22:38,456 --> 00:22:40,177 can you recommend me a really good lawyer? 447 00:22:41,022 --> 00:22:43,068 Are you sure you want to pursue this to the end? 448 00:22:43,302 --> 00:22:46,182 Are your parents not going to live in the village anymore? 449 00:22:47,662 --> 00:22:48,462 We are poor people. 450 00:22:49,182 --> 00:22:50,343 We still have our lives. 451 00:22:52,003 --> 00:22:52,822 All right. 452 00:22:52,902 --> 00:22:54,462 Quan, I have around about 30,000 yuan. 453 00:22:54,542 --> 00:22:55,848 I'll transfer it to you later. 454 00:22:56,022 --> 00:22:57,943 That's barely enough. 455 00:23:37,802 --> 00:23:39,003 Are you waiting for someone? 456 00:23:42,196 --> 00:23:43,997 Rebecca told me about your case. 457 00:23:44,563 --> 00:23:45,536 What do you want to do? 458 00:23:49,360 --> 00:23:50,160 What do you mean? 459 00:23:52,083 --> 00:23:54,863 Do you want to investigate those few insurance fraudsters only? 460 00:23:55,080 --> 00:23:56,720 Let things settle down and each go their own way? 461 00:23:56,800 --> 00:23:58,920 Or do you want to uncover the entire chain of interests 462 00:23:58,983 --> 00:24:01,283 behind your village chief to eliminate future troubles? 463 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 Sir, 464 00:24:07,422 --> 00:24:08,863 please give me a clear guidance. 465 00:24:14,480 --> 00:24:17,640 This matter involves various interests. 466 00:24:18,490 --> 00:24:21,263 The simplest solution will require at least this amount of payment. 467 00:24:22,640 --> 00:24:23,440 30,000 yuan? 468 00:24:24,823 --> 00:24:25,823 300,000 yuan. 469 00:24:33,320 --> 00:24:34,800 Sir, can you lower the price? 470 00:24:36,550 --> 00:24:38,190 300,000 yuan is too expensive for me. 471 00:24:40,643 --> 00:24:41,443 Expensive? 472 00:24:42,943 --> 00:24:43,743 Yes. 473 00:25:01,503 --> 00:25:02,303 We are 474 00:25:02,623 --> 00:25:03,782 a team. 475 00:25:15,823 --> 00:25:17,663 Quality comes with a price. 476 00:25:37,520 --> 00:25:39,399 Zhao, you're finally back. 477 00:25:39,555 --> 00:25:41,555 The manager was just looking for you. Go now. 478 00:25:43,130 --> 00:25:45,342 Be smart. Mr Tu was pulling a long face. 479 00:25:45,422 --> 00:25:46,583 He seemed upset. 480 00:25:47,983 --> 00:25:48,783 Thanks. 481 00:25:54,316 --> 00:25:55,116 Where have you been? 482 00:25:55,769 --> 00:25:56,730 I went to the hospital. 483 00:25:57,022 --> 00:25:58,262 You're lying. 484 00:25:59,360 --> 00:26:00,960 Mr Li just called me. 485 00:26:01,235 --> 00:26:02,235 I asked him about you. 486 00:26:02,676 --> 00:26:04,036 He said he didn't see you at all. 487 00:26:04,823 --> 00:26:05,623 Yes. 488 00:26:07,022 --> 00:26:08,382 I was going to go to see him, 489 00:26:08,542 --> 00:26:09,702 but something came up. 490 00:26:09,800 --> 00:26:11,095 I got distracted and forgot about it. 491 00:26:11,176 --> 00:26:13,369 I came back to get a document. I will leave right away. 492 00:26:14,782 --> 00:26:15,582 Let me ask you, 493 00:26:16,022 --> 00:26:17,623 how did it go with the task 494 00:26:18,015 --> 00:26:19,108 I entrusted you last time? 495 00:26:21,902 --> 00:26:22,702 Zhao Li Quan, 496 00:26:23,189 --> 00:26:24,589 do you still want your job here? 497 00:26:25,160 --> 00:26:27,466 I have no idea what you're busy with every day at work. 498 00:26:28,320 --> 00:26:30,588 You are late for work, and you don't socialise with clients. 499 00:26:30,669 --> 00:26:32,468 Are you rich 500 00:26:32,990 --> 00:26:34,270 or is your family rich? 501 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 Haven't you always boasted about your good relationship with Mr Wu? 502 00:26:38,762 --> 00:26:40,242 It's just a card. 503 00:26:41,022 --> 00:26:42,635 Is it that difficult to give it to him? 504 00:26:43,401 --> 00:26:44,294 I gave him the card. 505 00:26:45,782 --> 00:26:46,582 You did? 506 00:26:48,422 --> 00:26:49,623 Why didn't you say so earlier? 507 00:26:51,760 --> 00:26:52,721 What did Mr Wu say? 508 00:26:53,800 --> 00:26:54,920 He said 509 00:26:55,542 --> 00:26:57,142 he needs some time to take care of it. 510 00:26:58,102 --> 00:26:59,862 He just called me and told me to go see him. 511 00:27:01,022 --> 00:27:03,662 This is why I was distracted and forgot to go to the hospital. 512 00:27:04,302 --> 00:27:05,102 I see. 513 00:27:05,760 --> 00:27:06,960 There is no need to go to the hospital now. 514 00:27:07,022 --> 00:27:08,062 I'll give Mr Li a call. 515 00:27:08,262 --> 00:27:09,382 Go and see Mr Wu now. 516 00:27:09,889 --> 00:27:12,322 Try to secure the early-year insurance contract this time. 517 00:27:12,969 --> 00:27:13,969 I can't see him today. 518 00:27:14,902 --> 00:27:15,942 Mr Wu and I 519 00:27:16,022 --> 00:27:17,703 agreed to meet up tomorrow morning. 520 00:27:18,943 --> 00:27:19,743 Okay. 521 00:27:19,969 --> 00:27:20,969 Tomorrow morning then. 522 00:27:21,782 --> 00:27:22,679 Don't let me down. 523 00:27:22,760 --> 00:27:23,799 I'm counting on you. 524 00:27:26,142 --> 00:27:26,942 I should get going. 525 00:27:27,142 --> 00:27:28,262 Okay, go on. 526 00:27:46,583 --> 00:27:47,383 Unbelievable. 527 00:27:47,823 --> 00:27:50,022 Stop circling around. You're making me dizzy. 528 00:27:51,039 --> 00:27:51,919 Just be patient. 529 00:27:52,000 --> 00:27:53,520 Our son will be back soon. 530 00:27:54,080 --> 00:27:56,666 He's been gone for such a long time. Why hasn't he returned yet? 531 00:27:56,903 --> 00:27:58,103 Well, he's busy, isn't he? 532 00:28:03,920 --> 00:28:05,200 -You're home. -Dad. 533 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 -Quan, you're home. -Mum. 534 00:28:07,910 --> 00:28:09,743 I've reheated the food twice. 535 00:28:10,040 --> 00:28:11,680 It's all your favourite food. 536 00:28:13,496 --> 00:28:14,616 Go get changed for dinner. 537 00:28:27,062 --> 00:28:27,862 Come. 538 00:28:31,160 --> 00:28:31,960 Come now. 539 00:28:33,320 --> 00:28:34,881 Mum, thank you for preparing dinner. 540 00:28:36,200 --> 00:28:38,880 Dad, I consulted my friend today. 541 00:28:38,943 --> 00:28:41,062 She suggested that we settle outside the court. 542 00:28:41,320 --> 00:28:42,120 Don't worry, 543 00:28:42,203 --> 00:28:44,642 she said she would find me a good lawyer. 544 00:28:46,242 --> 00:28:47,123 That's great. 545 00:28:48,080 --> 00:28:49,280 Does that mean 546 00:28:49,382 --> 00:28:51,461 we will receive compensation soon? 547 00:28:53,223 --> 00:28:54,529 How does the settlement work? 548 00:28:55,160 --> 00:28:56,509 Will we be the ones paying them 549 00:28:56,983 --> 00:28:58,342 or will they pay us? 550 00:29:00,206 --> 00:29:01,006 It's good, Mum. 551 00:29:02,160 --> 00:29:02,961 Have some more. 552 00:29:03,243 --> 00:29:04,313 Let's finish dinner first. 553 00:29:04,503 --> 00:29:05,903 Stop eating first, son. 554 00:29:06,776 --> 00:29:08,936 We can't be the one paying them. 555 00:29:10,416 --> 00:29:12,440 Also, we won't be able to raise fish in our fish pond 556 00:29:12,520 --> 00:29:13,640 for the next three years. 557 00:29:13,720 --> 00:29:15,103 Who will compensate for our loss? 558 00:29:15,960 --> 00:29:17,080 Let's not talk about it now. 559 00:29:17,320 --> 00:29:19,503 Our son has had a long day. Let's finish dinner first. 560 00:29:19,720 --> 00:29:20,719 Forget about dinner. 561 00:29:20,816 --> 00:29:22,696 How can I eat without understanding everything? 562 00:29:26,223 --> 00:29:27,463 Here. Have some fish. 563 00:29:49,030 --> 00:29:49,830 You're home. 564 00:29:52,040 --> 00:29:52,840 How did it go? 565 00:29:55,123 --> 00:29:55,963 Are you upset? 566 00:29:57,678 --> 00:29:58,999 You didn't see Little Lark? 567 00:29:59,080 --> 00:29:59,960 No. 568 00:30:00,782 --> 00:30:02,143 -She didn't go? -She did. 569 00:30:02,360 --> 00:30:03,800 Then, how come you didn't see her? 570 00:30:03,916 --> 00:30:04,955 I saw her. 571 00:30:05,280 --> 00:30:07,800 You said you didn't see her, and then the next second you said you did. 572 00:30:07,863 --> 00:30:09,342 Did you see her or not? 573 00:30:10,640 --> 00:30:12,239 Are you trying to pick a fight? 574 00:30:13,750 --> 00:30:15,870 Why would I want to pick a fight? 575 00:30:16,680 --> 00:30:19,435 Don't I greet you like this every day when you come back from outside? 576 00:30:19,516 --> 00:30:21,235 Why is it suddenly not allowed today? 577 00:30:21,563 --> 00:30:23,503 You asked me if I saw Little Lark. 578 00:30:23,583 --> 00:30:25,302 I said no, and you... 579 00:30:26,163 --> 00:30:27,503 That means I saw her. 580 00:30:27,583 --> 00:30:29,743 It's the same as the answer I gave before. 581 00:30:29,983 --> 00:30:31,462 I didn't change it. 582 00:30:31,542 --> 00:30:33,182 -You are... -Hang on, hang on. 583 00:30:33,360 --> 00:30:34,760 Don't confuse me. 584 00:30:36,017 --> 00:30:37,017 I asked you 585 00:30:37,630 --> 00:30:39,150 if you saw Little Lark. 586 00:30:39,382 --> 00:30:40,503 Weren't you supposed to say 587 00:30:40,583 --> 00:30:41,662 you saw her? 588 00:30:42,422 --> 00:30:44,223 Why did you say you didn't see her? 589 00:30:45,520 --> 00:30:47,240 Who is actually in the wrong? 590 00:30:47,423 --> 00:30:49,583 And you came home with a frown on your face. 591 00:30:49,996 --> 00:30:51,222 What is the meaning of this? 592 00:30:52,022 --> 00:30:52,822 Let's drop it. 593 00:30:53,262 --> 00:30:54,823 Can we not discuss this anymore? 594 00:30:59,080 --> 00:31:01,559 As soon as I asked, you just want to shut me up. 595 00:31:02,975 --> 00:31:04,095 Did I offend you? 596 00:31:05,069 --> 00:31:06,349 Did I make you angry? 597 00:31:09,302 --> 00:31:10,382 Is it because someone else 598 00:31:10,743 --> 00:31:11,902 ignored you? 599 00:31:25,943 --> 00:31:27,143 That's why they say 600 00:31:27,224 --> 00:31:30,624 time is like a butcher's knife. 601 00:31:31,902 --> 00:31:34,743 The dashing young men 602 00:31:36,662 --> 00:31:38,902 all look the same when they reach their middle age. 603 00:31:39,320 --> 00:31:41,678 Didn't the boys in your class cry their hearts out? 604 00:31:41,759 --> 00:31:43,919 Who do you think you are, 605 00:31:44,000 --> 00:31:45,400 giving me attitude? 606 00:31:46,195 --> 00:31:47,235 If you have the guts, 607 00:31:47,741 --> 00:31:49,381 show that attitude to Little Lark. 608 00:31:52,902 --> 00:31:53,702 Why? 609 00:31:54,422 --> 00:31:56,075 Do you think everyone is crazy about you? 610 00:31:57,623 --> 00:31:59,623 You are the only one who is crazy about him. 611 00:32:04,302 --> 00:32:05,102 Young Master, 612 00:32:05,870 --> 00:32:08,670 want me to arrange a blind date for you tomorrow? 613 00:32:12,760 --> 00:32:13,801 Too easy. 614 00:32:29,022 --> 00:32:30,262 What are they fighting about? 615 00:32:32,142 --> 00:32:33,262 Xin Zheng 616 00:32:34,182 --> 00:32:35,943 went to see his ex-girlfriend. 617 00:32:38,743 --> 00:32:41,782 At this age, 618 00:32:42,422 --> 00:32:43,982 how could she still be jealous? 619 00:32:44,062 --> 00:32:46,062 Xin Zheng isn't that kind of man. 620 00:32:46,760 --> 00:32:48,520 If he had wanted to fool around, 621 00:32:48,829 --> 00:32:49,868 when he was young, 622 00:32:50,743 --> 00:32:51,942 so many patients 623 00:32:52,022 --> 00:32:54,022 were infatuated with him. 624 00:32:55,440 --> 00:32:58,341 That also depends on whether Xin Zheng is infatuated with anyone. 625 00:32:59,401 --> 00:33:00,401 You women 626 00:33:01,142 --> 00:33:02,902 always have imaginary enemies. 627 00:33:04,000 --> 00:33:05,840 My enemy wasn't imaginary back then. 628 00:33:08,262 --> 00:33:09,382 Don't bring up the past. 629 00:33:09,463 --> 00:33:11,023 Life is only so long, 630 00:33:11,103 --> 00:33:13,382 What matters is who the ultimate winner is in the end. 631 00:33:13,920 --> 00:33:15,920 I'm all yours now, 632 00:33:16,262 --> 00:33:17,223 aren't I? 633 00:33:18,502 --> 00:33:19,302 Cheesy. 634 00:33:21,000 --> 00:33:22,240 But then again, 635 00:33:22,395 --> 00:33:25,435 it's me who has been taking care of you when you're sick. 636 00:33:26,602 --> 00:33:28,035 And I'm grateful for it, my wife. 637 00:33:30,560 --> 00:33:31,399 It's hard 638 00:33:32,008 --> 00:33:33,168 to pass the test of love. 639 00:33:33,796 --> 00:33:35,782 Yet everyone has to go through it. 640 00:33:37,240 --> 00:33:38,081 It's hard. 641 00:33:39,322 --> 00:33:40,122 It's your turn. 642 00:33:54,560 --> 00:33:57,463 (Little Red Flower Orphanage) Tou Tou has completely changed. 643 00:33:57,920 --> 00:33:59,240 You won't see any of her 644 00:33:59,336 --> 00:34:01,696 former unruly and mischievous behaviour now. 645 00:34:02,583 --> 00:34:03,903 (One of the reasons we chose her back then) 646 00:34:03,936 --> 00:34:04,976 (was to see if Xin Zheng) 647 00:34:05,000 --> 00:34:07,515 (could truly uphold the principle of teaching without discrimination.) 648 00:34:07,600 --> 00:34:09,559 I'll take her to meet you during the next ancestor worship ceremony. 649 00:34:09,639 --> 00:34:11,800 You will be really surprised. 650 00:34:11,983 --> 00:34:12,783 Also, 651 00:34:13,049 --> 00:34:15,168 you can completely set your mind at ease now. 652 00:34:15,600 --> 00:34:17,479 It was under the fate's guidance 653 00:34:17,541 --> 00:34:20,301 to entrust her to you back then. 654 00:34:20,943 --> 00:34:21,743 (Yes,) 655 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 I understand your wish. 656 00:34:23,835 --> 00:34:27,022 Xin Zheng is kind-hearted and generous. 657 00:34:27,335 --> 00:34:30,621 He has imparted all his knowledge to Tou Tou. 658 00:34:30,869 --> 00:34:31,741 And Tou Tou 659 00:34:31,822 --> 00:34:33,383 is fully qualified 660 00:34:33,600 --> 00:34:35,159 to become the successor. 661 00:34:36,000 --> 00:34:38,520 Ren Xin Zheng, his name means righteousness and ambitious aspirations. 662 00:34:38,601 --> 00:34:40,282 When I saw him, I knew that 663 00:34:40,422 --> 00:34:42,582 under his guidance, 664 00:34:42,721 --> 00:34:44,521 (Tou Tou would definitely walk the right path.) 665 00:34:44,601 --> 00:34:45,721 You're absolutely right. 666 00:34:46,560 --> 00:34:48,600 There's another matter I'd like to discuss with you. 667 00:34:48,695 --> 00:34:51,342 It's about the documents containing Tou Tou's real identity. 668 00:34:51,422 --> 00:34:53,623 I don't think there's a need to keep any copies of it. 669 00:34:54,123 --> 00:34:56,102 I will destroy the copy I have, 670 00:34:56,181 --> 00:34:56,981 is that all right? 671 00:34:57,640 --> 00:34:58,840 (After handing her over to you,) 672 00:34:58,920 --> 00:35:01,200 (everything about her past) 673 00:35:01,262 --> 00:35:03,000 (in my possession no longer exists.) 674 00:35:04,623 --> 00:35:06,702 You really are an enlightened person. 675 00:35:06,782 --> 00:35:08,182 You are much more insightful than me. 676 00:35:08,960 --> 00:35:11,880 At that time, I was concerned that she could be a lost cause, 677 00:35:11,943 --> 00:35:13,423 so I saw these documents 678 00:35:13,503 --> 00:35:15,142 as my fallback plan. 679 00:35:16,262 --> 00:35:17,342 Looking back, 680 00:35:17,422 --> 00:35:19,382 I realise my level of enlightenment was low. 681 00:35:19,902 --> 00:35:22,182 Regardless of who her parents are, 682 00:35:22,262 --> 00:35:25,480 I believe that she is fully qualified to take on this role. 683 00:35:26,022 --> 00:35:30,103 She is the rightful successor of the Jiang family's acupuncture sect. 684 00:35:30,496 --> 00:35:31,336 Tou Tou. 685 00:35:35,680 --> 00:35:36,480 Okay. 686 00:35:40,422 --> 00:35:41,222 My parents 687 00:35:41,302 --> 00:35:43,822 are coming to celebrate the Dragon Boat Festival with me. 688 00:35:44,543 --> 00:35:46,743 I told them before that I found a job. 689 00:35:48,303 --> 00:35:50,022 When you see them, 690 00:35:50,102 --> 00:35:51,623 can you tell them that 691 00:35:51,703 --> 00:35:53,063 I'm working at the medical centre? 692 00:35:54,102 --> 00:35:55,582 And that it's a permanent position? 693 00:35:57,503 --> 00:35:59,102 Are you asking me to lie? 694 00:36:00,342 --> 00:36:01,262 Let me tell you, 695 00:36:01,342 --> 00:36:02,782 I never lie. 696 00:36:02,862 --> 00:36:04,862 And I won't lie for you. 697 00:36:07,415 --> 00:36:08,856 And who is this young girl? 698 00:36:09,960 --> 00:36:11,840 This is the successor of the Jiang family's acupuncture sect, 699 00:36:11,908 --> 00:36:12,989 Sun Tou Tou. 700 00:36:16,503 --> 00:36:18,023 So, she's my junior sister. 701 00:36:23,102 --> 00:36:24,022 Don't worry. 702 00:36:24,102 --> 00:36:26,862 I will take care of everything. 703 00:36:27,503 --> 00:36:28,662 Okay, bye. 704 00:36:30,943 --> 00:36:32,623 Li Quan, are you here to see Mr Wu? 705 00:36:32,703 --> 00:36:33,543 Why didn't you go in? 706 00:36:36,102 --> 00:36:36,902 Please come in. 707 00:36:37,680 --> 00:36:39,863 Mr Wu, I've printed out the documents for the meeting later. 708 00:36:39,943 --> 00:36:42,142 -Let me know if you need anything else. -Okay. 709 00:36:46,756 --> 00:36:47,556 Okay. 710 00:36:47,823 --> 00:36:49,302 I need copies of this material. 711 00:36:49,400 --> 00:36:51,228 One for everyone. We need it for the meeting later. 712 00:36:51,309 --> 00:36:52,109 Got it. 713 00:37:13,430 --> 00:37:14,230 How can I help you? 714 00:37:16,843 --> 00:37:17,763 Is it true? 715 00:37:20,160 --> 00:37:22,239 What do you mean? 716 00:37:24,369 --> 00:37:27,275 Sun Tou Tou isn't the successor of the Jiang family's acupuncture sect, 717 00:37:28,160 --> 00:37:28,960 is she? 718 00:37:31,736 --> 00:37:33,389 Does this have anything to do with you? 719 00:37:34,463 --> 00:37:35,342 It does. 720 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 I used to think 721 00:37:39,723 --> 00:37:41,223 that I didn't have any inheritance, 722 00:37:41,570 --> 00:37:43,342 that I didn't come from a good family, 723 00:37:43,440 --> 00:37:45,783 so I couldn't reach the heights like all of you. 724 00:37:47,160 --> 00:37:48,373 But what about Sun Tou Tou? 725 00:37:49,236 --> 00:37:50,196 She is nobody. 726 00:37:51,136 --> 00:37:53,136 Why could she be the chosen successor? 727 00:37:54,760 --> 00:37:55,560 And what about me? 728 00:37:56,548 --> 00:37:58,389 I studied diligently. 729 00:37:58,602 --> 00:37:59,762 I got into university, 730 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 pursued a postgraduate degree, 731 00:38:03,949 --> 00:38:06,229 but I'm not accepted in this city. 732 00:38:09,280 --> 00:38:11,703 If you can choose any random person 733 00:38:11,970 --> 00:38:13,369 to be the successor, 734 00:38:13,909 --> 00:38:16,189 then why can't it be me? 735 00:38:17,680 --> 00:38:19,320 Is it the will of God for people like you 736 00:38:19,362 --> 00:38:20,759 to oppress poor students like us, 737 00:38:20,840 --> 00:38:22,799 manipulating everything at your whim? 738 00:38:24,680 --> 00:38:25,480 Li Quan, 739 00:38:27,542 --> 00:38:29,623 haven't I helped you enough? 740 00:38:32,360 --> 00:38:35,120 You can't expect me to do 741 00:38:36,070 --> 00:38:38,061 illegal things just to help you, right? 742 00:38:38,240 --> 00:38:40,081 What illegal things have I asked you to do? 743 00:38:40,215 --> 00:38:43,289 I just want you to get our medicine covered by medical insurance. 744 00:38:43,400 --> 00:38:45,000 It's such a small favour, and yet you won't help me. 745 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 You could easily change 746 00:38:47,070 --> 00:38:48,390 Sun Tou Tou's life. 747 00:38:49,200 --> 00:38:51,113 Why are you willing to help her but not me? 748 00:38:52,640 --> 00:38:53,440 Zhao Li Quan, 749 00:38:54,515 --> 00:38:55,396 I'm warning you, 750 00:38:56,222 --> 00:38:58,863 I haven't done anything wrong to you. 751 00:38:59,413 --> 00:39:00,422 Whatever I'm doing, 752 00:39:00,503 --> 00:39:02,183 I don't need to explain anything to you. 753 00:39:02,263 --> 00:39:04,943 I respected you so much! Why did you deceive me? 754 00:39:07,023 --> 00:39:09,142 I respected you, felt grateful towards you. 755 00:39:09,902 --> 00:39:13,342 I held you in high regard, You were like shining beacons 756 00:39:14,182 --> 00:39:15,542 of goodness in my heart. 757 00:39:15,622 --> 00:39:17,183 I wanted to become like you! 758 00:39:17,263 --> 00:39:18,463 But what about you? 759 00:39:18,543 --> 00:39:20,400 What have you been doing behind my back? 760 00:39:20,862 --> 00:39:22,423 Why are you willing to help Sun Tou Tou? 761 00:39:22,509 --> 00:39:23,949 Who is she? 762 00:39:24,675 --> 00:39:25,475 Li Quan, 763 00:39:26,902 --> 00:39:28,743 things are not as you think. 764 00:39:29,622 --> 00:39:31,223 You're too agitated now. 765 00:39:31,840 --> 00:39:33,639 This isn't the right time to discuss about this. 766 00:39:33,720 --> 00:39:34,841 Let's talk again 767 00:39:35,776 --> 00:39:36,815 when you've calmed down. 768 00:39:38,797 --> 00:39:40,143 I'm already late for my meeting. 769 00:39:42,063 --> 00:39:43,262 You can go. I will find out 770 00:39:43,342 --> 00:39:44,342 who Sun Tou Tou really is 771 00:39:44,422 --> 00:39:46,290 and why she's worth all this help from you. 772 00:39:47,422 --> 00:39:48,703 What are you doing? 773 00:39:48,783 --> 00:39:50,862 Get away from me! Now you're scared. 774 00:40:13,582 --> 00:40:15,983 Somebody, help! 775 00:40:16,503 --> 00:40:17,463 Help! 776 00:40:17,600 --> 00:40:18,741 -What's wrong? -What's wrong? 777 00:40:18,822 --> 00:40:20,223 -Mr Wu! -Mr Wu, are you okay? 778 00:40:20,342 --> 00:40:22,268 -What happened to Mr Wu? -What happened, Li Quan? 779 00:40:27,040 --> 00:40:29,037 (Jiangzhou People's Hospital) 780 00:40:35,303 --> 00:40:37,063 His situation is not good. 781 00:40:37,303 --> 00:40:38,582 From the scans, 782 00:40:39,229 --> 00:40:41,350 his frontal lobe blood vessels are deformed. 783 00:40:41,600 --> 00:40:43,560 His sudden fall has triggered a cerebral haemorrhage. 784 00:40:43,640 --> 00:40:45,160 (Shen Xin) The bleeding is significant. 785 00:40:45,202 --> 00:40:46,520 Even with surgery, 786 00:40:46,783 --> 00:40:49,102 the prognosis may not be favourable. 787 00:40:49,742 --> 00:40:52,262 Shen Xin, we are close friends. 788 00:40:52,543 --> 00:40:53,969 So, I will just be honest with you. 789 00:40:54,743 --> 00:40:55,822 This surgery, 790 00:40:56,596 --> 00:40:57,589 it's better to give up 791 00:40:57,942 --> 00:40:58,742 than to perform it. 792 00:40:59,422 --> 00:41:01,303 Giving up might bring short-term pain, 793 00:41:02,400 --> 00:41:03,908 but if we operate and he ends up in a vegetative state, 794 00:41:03,989 --> 00:41:05,110 lying in coma forever, 795 00:41:05,349 --> 00:41:06,668 your family will have to suffer. 796 00:41:12,775 --> 00:41:13,856 Listen to me, 797 00:41:14,348 --> 00:41:16,469 I've been friends with Wu for many years. 798 00:41:16,680 --> 00:41:17,726 This is hard for me too. 799 00:41:19,360 --> 00:41:20,560 But you need to be rational. 800 00:41:20,655 --> 00:41:21,749 If you let him go now, 801 00:41:22,422 --> 00:41:23,862 he won't experience any more pain. 802 00:41:24,382 --> 00:41:26,382 It will be difficult for your family, 803 00:41:27,017 --> 00:41:29,696 but time will heal you. 804 00:41:30,200 --> 00:41:31,642 We are all medical professionals. 805 00:41:32,182 --> 00:41:33,063 I suppose 806 00:41:33,810 --> 00:41:35,355 I don't need to say anymore on this. 807 00:41:37,228 --> 00:41:38,388 Thank you, Li. 808 00:41:40,543 --> 00:41:42,102 I understand everything 809 00:41:42,822 --> 00:41:43,622 you just said. 810 00:41:44,582 --> 00:41:45,382 However, 811 00:41:46,862 --> 00:41:48,743 I can't give up on Wu. 812 00:41:50,238 --> 00:41:51,959 My mother-in-law is waiting outside. 813 00:41:52,040 --> 00:41:52,840 She has taken her blood pressure pill, 814 00:41:52,902 --> 00:41:54,663 but her blood pressure is still over 200. 815 00:41:54,823 --> 00:41:55,623 Tell me, 816 00:41:56,589 --> 00:41:58,228 do you have the courage to go out 817 00:41:58,862 --> 00:42:00,262 and tell her to give up on her son? 818 00:42:00,303 --> 00:42:01,143 We might... 819 00:42:01,182 --> 00:42:02,662 We might lose two lives then. 820 00:42:13,469 --> 00:42:14,310 Don't worry. 821 00:42:15,720 --> 00:42:16,609 If the surgery fails, 822 00:42:17,542 --> 00:42:18,462 I won't blame you. 823 00:42:19,116 --> 00:42:20,635 The worst case scenario is 824 00:42:24,503 --> 00:42:25,943 he will become a vegetable, right? 825 00:42:28,943 --> 00:42:29,822 I will accept it. 826 00:42:35,570 --> 00:42:37,169 (The prescriptions and remedies used in this drama) 827 00:42:37,250 --> 00:42:38,650 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 828 00:42:38,737 --> 00:42:40,040 (Do not use without medical advice) (End of Episode 32) 53563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.