Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
You were supposed to be
protecting me.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,480
Now, find that boy!
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,520
Argh!
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,080
What's the word on the street?
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,320
New boy in town,
four feet tall, top hat.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
I ain't seen a boy
in a top hat, sir.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,400
What's a top hat?
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,440
SIGHS
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,880
Thank you.
10
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
There's a new boy knocking around
in Fagin's den.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,520
So, Fagin's recruiting again, is he?
12
00:00:25,520 --> 00:00:28,200
Wears a top hat, could be him.
13
00:00:28,200 --> 00:00:29,760
They call him...
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,120
..Dodger.
15
00:01:06,520 --> 00:01:07,760
No.
16
00:01:09,160 --> 00:01:10,520
No.
17
00:01:12,640 --> 00:01:14,680
Yes.
18
00:01:14,680 --> 00:01:17,720
You'll do very nicely.
19
00:01:17,720 --> 00:01:20,280
There, there.
20
00:01:20,280 --> 00:01:22,920
Nice and quiet.
21
00:01:22,920 --> 00:01:25,840
SCREAMING
22
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
Stop yawning.
23
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
Yes, sir.
24
00:01:33,080 --> 00:01:34,880
And stand up straight.
25
00:01:34,880 --> 00:01:37,400
Sorry, sir, I didn't get
much sleep last night, sir.
26
00:01:37,400 --> 00:01:39,440
Do I look like I care?
27
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
No, sir. Correct.
28
00:01:40,920 --> 00:01:42,360
Right, what have you got for me?
29
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
We've had reports of children
vanishing off the streets, sir.
30
00:01:44,920 --> 00:01:46,360
Disappearing into thick air.
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,240
And smuggling has gone
rife again, sir.
32
00:01:48,240 --> 00:01:51,600
Customs officers have reported cargo
going missing before ship stopped.
33
00:01:51,600 --> 00:01:53,880
Thrown overboard for smugglers
to pick up.
34
00:01:53,880 --> 00:01:55,480
I don't care about that.
35
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
What about the boy?
36
00:01:57,200 --> 00:02:00,680
The boy, sir? You know, the boy,
the one with the top hat.
37
00:02:00,680 --> 00:02:02,720
You have to narrow it down
a bit, sir.
38
00:02:02,720 --> 00:02:05,560
Oh, for goodness' sake, the boy
who tried to kill the Queen.
39
00:02:05,560 --> 00:02:07,280
Oh, that boy!
40
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
Well?
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,480
No, nothing on him, sir.
42
00:02:12,520 --> 00:02:16,040
Take these and stick them
all over the city.
43
00:02:16,040 --> 00:02:17,680
£20 reward!
44
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
That's a lot of money.
That should flush him out.
45
00:02:19,960 --> 00:02:24,000
Where exactly would you like us
to stick these, sir?
46
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
Anywhere with a surface.
47
00:02:28,680 --> 00:02:29,920
Not there!
48
00:02:29,920 --> 00:02:33,400
Fagin, you will not believe
what I've just nicked.
49
00:02:33,400 --> 00:02:34,960
Hmm.
50
00:02:34,960 --> 00:02:37,200
What is it? Bird box on legs?
51
00:02:37,200 --> 00:02:40,880
Well, it's a thing... Yeah.
..that makes pictures.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,160
Just now we were hanging
about outside
53
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
when this posh bloke
turned up with it.
54
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
How would you like to take part
in a little experiment?
55
00:02:48,160 --> 00:02:50,000
Testing out a new invention of mine.
56
00:02:50,000 --> 00:02:53,840
It captures images in time
like a mirror,
57
00:02:53,840 --> 00:02:56,200
and saves them to paper.
58
00:02:56,200 --> 00:02:58,480
I'm taking pictures
of all sorts of people
59
00:02:58,480 --> 00:03:02,000
to tell a story of life in Britain
from the very highest of the high
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,360
to the lowest of the low.
61
00:03:03,360 --> 00:03:04,840
That's where you come in.
62
00:03:04,840 --> 00:03:06,200
Charming!
63
00:03:06,200 --> 00:03:07,840
Eh?
64
00:03:07,840 --> 00:03:09,440
That's magic!
65
00:03:09,440 --> 00:03:11,000
No, it's science.
66
00:03:11,000 --> 00:03:13,040
It's all about light and chemicals.
67
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
Who's that ugly fella?
68
00:03:15,000 --> 00:03:16,360
It's my mother.
69
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
Look at that.
70
00:03:19,480 --> 00:03:22,920
If you want to put us in this
magic box, it'll cost ya,
71
00:03:22,920 --> 00:03:24,600
we don't come cheap. All right.
72
00:03:24,600 --> 00:03:26,520
How does a penny sound? Each.
73
00:03:26,520 --> 00:03:28,120
Oh, all right, fine.
74
00:03:28,120 --> 00:03:29,920
Then you've got yourself a deal. Ah!
75
00:03:29,920 --> 00:03:32,680
Right, what have we got to do?
Nothing.
76
00:03:32,680 --> 00:03:35,560
Nothing? You've just got to stand
still for a few minutes.
77
00:03:35,560 --> 00:03:36,760
How does it work?
78
00:03:36,760 --> 00:03:39,480
All you got to do
is look into it...
79
00:03:39,480 --> 00:03:41,240
And...
80
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
Freeze.
81
00:03:43,160 --> 00:03:45,200
Why can't we move?
82
00:03:45,200 --> 00:03:48,520
It will blur and it will
render it useless.
83
00:03:48,520 --> 00:03:50,520
The poor in Canning Town
were very still,
84
00:03:50,520 --> 00:03:51,840
so, something to aim for.
85
00:03:51,840 --> 00:03:56,520
Oh, so the punter's staring
into this thing, frozen...
86
00:03:56,520 --> 00:03:59,080
..and he doesn't know
what's going on behind him?
87
00:03:59,080 --> 00:04:00,360
Yeah.
88
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
There? No. Lower.
89
00:04:10,240 --> 00:04:12,160
Still, perfectly still.
90
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Don't move a muscle.
91
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Oh, officer, officer,
I recognise that boy.
92
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
It's the police! What?!
93
00:04:19,800 --> 00:04:21,560
Where? Right over there.
94
00:04:26,520 --> 00:04:28,720
Officer, I'd like to report
a robbery.
95
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
We could make a fortune with this.
96
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
And you can take this thing
anywhere, can you?
97
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
Who don't want a picture
of themselves to put on a mantle,
98
00:04:36,720 --> 00:04:39,040
to say, "Look at me
when I had hair and a tooth!"
99
00:04:39,040 --> 00:04:40,440
What are you getting at, Fagin?
100
00:04:40,440 --> 00:04:42,200
You're going to take
this contraption
101
00:04:42,200 --> 00:04:45,040
to the biggest houses you can find,
shops, fancy mansions, whatever.
102
00:04:45,040 --> 00:04:47,480
You get the home owner,
shop owner, to pose.
103
00:04:47,480 --> 00:04:50,320
And while they're posing, you rob
them blind behind their back.
104
00:04:50,320 --> 00:04:52,920
And all the time, they're staring
into this gizmo thinking,
105
00:04:52,920 --> 00:04:55,480
"What a lovely day it is today
and I'm having it immortalised."
106
00:04:55,480 --> 00:04:56,880
THEY LAUGH
107
00:04:56,880 --> 00:04:59,320
By the time they've noticed
what's been lifted,
108
00:04:59,320 --> 00:05:00,640
you're halfway down the road.
109
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
You expect us to rob people
while they're standing right there?
110
00:05:03,240 --> 00:05:05,680
Yeah, it's exactly what you do
when you're pickpocketing,
111
00:05:05,680 --> 00:05:07,360
only this is easier. Easier?
112
00:05:07,360 --> 00:05:10,040
They could turn around and see us.
They could, but they won't.
113
00:05:10,040 --> 00:05:11,480
Probably. Maybe.
114
00:05:11,480 --> 00:05:13,800
Oh, Fagin, I don't know,
it's too risky.
115
00:05:13,800 --> 00:05:15,080
I'll do it.
116
00:05:15,080 --> 00:05:18,160
Ah, Dodger!
I knew you'd come through.
117
00:05:18,160 --> 00:05:21,440
Now, listen, you start with
Stebbing's on Exmouth Street.
118
00:05:21,440 --> 00:05:24,160
That old goat deserves
everything he gets.
119
00:05:26,640 --> 00:05:27,880
Where are you going?
120
00:05:27,880 --> 00:05:29,320
I ain't taking part in this.
121
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
We nearly got caught
at that waxwork place.
122
00:05:31,360 --> 00:05:33,120
This lot all ran away
and left us to it.
123
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
We could have been arrested -
or hung.
124
00:05:35,080 --> 00:05:37,280
Oh, that's the nature of the game,
my dear.
125
00:05:37,280 --> 00:05:39,640
It's a high wire act being a magpie.
126
00:05:39,640 --> 00:05:41,200
I don't see you up on that wire.
127
00:05:41,200 --> 00:05:43,240
You're down on the ground
watching as all wobble.
128
00:05:43,240 --> 00:05:46,120
And if we do fall, you'd run in
the other direction, wouldn't you?
129
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
How dare you speak to me like that?
130
00:05:47,840 --> 00:05:49,480
You ungrateful little bunion.
131
00:05:49,480 --> 00:05:50,880
I'm going to find an honest job.
132
00:05:50,880 --> 00:05:52,280
Yeah, well, good luck with that.
133
00:05:52,280 --> 00:05:54,440
I've told you,
there's no such thing.
134
00:05:54,440 --> 00:05:56,480
DOOR SLAMS
I'll bring her around.
135
00:05:56,480 --> 00:05:58,880
Yeah - and I want an apology,
an' all.
136
00:06:07,720 --> 00:06:08,920
Amazing!
137
00:06:09,960 --> 00:06:12,760
Oh, come on, Charley,
you can't leave.
138
00:06:12,760 --> 00:06:14,840
Why not? No-one's going to miss me.
139
00:06:14,840 --> 00:06:18,720
The others all think I'm strange
anyway. Is that it, then?
140
00:06:18,720 --> 00:06:19,960
Yeah.
141
00:06:19,960 --> 00:06:21,440
So where are you going to go?
142
00:06:21,440 --> 00:06:23,680
Don't care, as long as
it's not here.
143
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
The life of a magpie
takes its toll sometimes.
144
00:06:54,440 --> 00:06:57,080
The guilt hangs heavy on the gut.
145
00:06:59,440 --> 00:07:02,840
Some people like the butterflies
in here, Dodger.
146
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
People like you and me.
147
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
Others don't.
148
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
They get the sickness, the fear.
149
00:07:09,600 --> 00:07:12,120
Haven't got any jobs, have you?
I'm willing to work.
150
00:07:12,120 --> 00:07:13,600
Sorry.
151
00:07:13,600 --> 00:07:15,080
Any jobs?
152
00:07:15,080 --> 00:07:16,680
People like her.
153
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
That's because she's honest, see?
154
00:07:20,240 --> 00:07:23,240
Now, in most places,
that's a good thing, but here...
155
00:07:23,240 --> 00:07:24,880
Need I say more?
156
00:07:28,160 --> 00:07:30,360
Are you sure you don't want
to go with her?
157
00:07:33,360 --> 00:07:35,280
Yeah.
158
00:07:35,280 --> 00:07:38,080
Yeah. Good boy.
159
00:07:39,520 --> 00:07:41,160
Get to work.
160
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
Saunders Ness sandbank?
161
00:07:55,800 --> 00:07:58,440
That's miles away.
162
00:07:58,440 --> 00:08:00,480
You dropped it too far out.
163
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
The captain was getting suspicious.
164
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
I had to dump 'em fast.
165
00:08:03,960 --> 00:08:07,960
You fool! I can't have cargo like
that floating out on the river.
166
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
That's your problem.
167
00:08:09,560 --> 00:08:11,320
I want paying.
168
00:08:11,320 --> 00:08:13,960
Oh, do you?
169
00:08:13,960 --> 00:08:16,680
I know where your little
daughter sleeps.
170
00:08:16,680 --> 00:08:21,760
It'd be a shame to have her snatched
from her bed now, wouldn't it?
171
00:08:21,760 --> 00:08:23,880
Please, no.
172
00:08:24,960 --> 00:08:27,160
It's your lucky day.
173
00:08:27,160 --> 00:08:29,080
Tomorrow's the neap tide.
174
00:08:29,080 --> 00:08:33,040
I'll send someone on foot
to fetch the cargo.
175
00:08:33,040 --> 00:08:38,600
If they fail, I'll pay you
and your daughter a visit.
176
00:08:44,960 --> 00:08:46,600
Saunders Ness!
177
00:09:04,960 --> 00:09:06,560
Help me!
178
00:09:06,560 --> 00:09:07,840
Hello?
179
00:09:07,840 --> 00:09:09,320
Are you are all right?
180
00:09:24,680 --> 00:09:26,920
Usually, if we're about to rob
somewhere,
181
00:09:26,920 --> 00:09:28,960
we wait for the geezer
to be out, not in.
182
00:09:28,960 --> 00:09:30,920
All right, you all know
what you're doing?
183
00:09:30,920 --> 00:09:33,120
I don't know why I can't be
the photographer.
184
00:09:33,120 --> 00:09:35,520
Because you look too young
to be an inventor.
185
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
No-one would believe you.
186
00:09:37,000 --> 00:09:40,880
Anyway, I'm in charge
and you'll do what I say.
187
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
Let's go.
188
00:09:45,520 --> 00:09:47,040
Pleasure as always.
189
00:09:48,360 --> 00:09:49,760
What do you want?
190
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
Good afternoon, Mr Stebbing.
191
00:09:51,520 --> 00:09:55,560
We are approaching all the reputable
shopkeepers in London,
192
00:09:55,560 --> 00:09:58,240
and we wanted to know if you
would like to take part
193
00:09:58,240 --> 00:10:00,400
in a little experiment. No.
194
00:10:00,400 --> 00:10:02,840
You don't know what it is yet!
195
00:10:02,840 --> 00:10:05,560
You see, my invention here
196
00:10:05,560 --> 00:10:08,880
can turn your image
into something like this.
197
00:10:08,880 --> 00:10:10,280
Show him, boy.
198
00:10:14,400 --> 00:10:16,160
You did these?
199
00:10:16,160 --> 00:10:17,320
Yes.
200
00:10:17,320 --> 00:10:19,520
Would you like one of these
in your window?
201
00:10:19,520 --> 00:10:22,480
You'll be the envy of every
jeweller in London.
202
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Where do you want me?
203
00:10:26,160 --> 00:10:27,200
Right!
204
00:10:28,360 --> 00:10:32,400
Come towards me,
come over a little bit, um...
205
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Right.
206
00:10:35,360 --> 00:10:37,520
Yeah, come over a little bit.
207
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
Yeah, that's it.
208
00:10:39,520 --> 00:10:40,920
Good.
209
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
All right.
210
00:10:42,440 --> 00:10:45,360
Oh, can you see the whole shop,
the sign and everything?
211
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
Yeah, lovely.
212
00:10:46,720 --> 00:10:48,040
Got it all.
213
00:10:48,040 --> 00:10:49,720
Now, what do I do?
214
00:10:49,720 --> 00:10:53,320
You hold still for five minutes
and stare into this thing.
215
00:10:53,320 --> 00:10:55,680
All right? Don't move your head.
216
00:10:55,680 --> 00:10:57,040
Not even your eyes.
217
00:10:57,040 --> 00:10:59,160
Stay stiff as a corpse.
218
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
Hang on, five minutes?
219
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
I'd better lock up the shop.
220
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
No, no - don't, don't lock up.
221
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
The boy will take care of that.
222
00:11:05,320 --> 00:11:08,240
I'd rather just lock it, there are
a lot of priceless jewels in there.
223
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
No... Wait!
224
00:11:09,800 --> 00:11:12,800
Just leave the door as it is. Why?
225
00:11:12,800 --> 00:11:14,880
Because of the reflections.
226
00:11:14,880 --> 00:11:18,480
You'll see us in the glass
and it'll ruin the picture.
227
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
Oh, yeah, good thinking.
228
00:11:21,640 --> 00:11:23,320
Right.
229
00:11:23,320 --> 00:11:25,800
So, hold still.
230
00:11:26,840 --> 00:11:29,520
From...now.
231
00:11:40,400 --> 00:11:43,520
She's coming. Meal buckets ready.
232
00:11:54,160 --> 00:11:58,680
Oh, my grubby little mudlarks.
233
00:11:58,680 --> 00:12:01,840
What have you got for me
from the mud?
234
00:12:07,640 --> 00:12:08,960
Oh.
235
00:12:10,200 --> 00:12:11,360
Good.
236
00:12:14,360 --> 00:12:16,040
Very good.
237
00:12:19,800 --> 00:12:24,920
Now, that is what I like to see.
238
00:12:24,920 --> 00:12:27,320
Gold, very useful.
239
00:12:28,920 --> 00:12:32,440
What's this? An oyster shell.
240
00:12:32,440 --> 00:12:34,360
I thought it was pretty.
241
00:12:34,360 --> 00:12:36,560
It's useless.
242
00:12:38,320 --> 00:12:39,600
Like you.
243
00:12:40,640 --> 00:12:42,240
Take her down to dig.
244
00:12:42,240 --> 00:12:44,680
Wait! No, I don't want to go,
please!
245
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
The diggers never come back
from there, please!
246
00:12:47,600 --> 00:12:49,840
It's too late. Please!
Take her away.
247
00:12:52,240 --> 00:12:53,680
Someone's here.
248
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
Someone who shouldn't be.
249
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
You!
250
00:13:04,360 --> 00:13:06,000
Get her!
251
00:13:19,320 --> 00:13:20,680
Oi!
252
00:13:27,320 --> 00:13:31,240
Lucifer, got her for you.
253
00:13:32,360 --> 00:13:34,040
Leave us.
254
00:13:37,960 --> 00:13:39,240
Who are you?
255
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
I'm your new mistress.
256
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
You set foot on my mud.
257
00:13:45,480 --> 00:13:49,200
That makes you my mudlark.
258
00:13:52,680 --> 00:13:53,880
GLASS SHATTERS
259
00:13:53,880 --> 00:13:55,080
What was that?
260
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
Er... Nothing, it was just...
It was a bird.
261
00:13:58,400 --> 00:13:59,840
It was a bird, yeah.
262
00:14:01,520 --> 00:14:05,160
And...we...are...done.
263
00:14:06,320 --> 00:14:08,160
Ha, ha! I think I might have
blinked.
264
00:14:08,160 --> 00:14:09,520
Nah, nah, you're all right.
265
00:14:09,520 --> 00:14:12,240
We'll back later on with
your picture. All right? Bye.
266
00:14:12,240 --> 00:14:14,600
Yes. Ta-ra.
267
00:14:27,600 --> 00:14:29,280
What am I supposed to do?
268
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
Find stuff. Like what?
269
00:14:31,440 --> 00:14:35,120
Anything that washes off the Thames.
Bits of wood, bits of fat.
270
00:14:50,800 --> 00:14:53,600
Look, she's got a gold coin! Get it!
271
00:14:53,600 --> 00:14:54,680
Give it.
272
00:14:54,680 --> 00:14:56,160
Oi, give that back.
273
00:14:56,160 --> 00:14:58,320
Let's give this to Lucifer,
come on!
274
00:14:58,320 --> 00:15:00,000
That's mine, I found it.
275
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Watch your fingers.
Here, here? Yeah.
276
00:15:03,640 --> 00:15:05,000
Oh.
277
00:15:07,240 --> 00:15:08,680
Oh.
278
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
Oh, oh...
279
00:15:11,400 --> 00:15:13,680
£20, eh? Yeah.
280
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
What would you do with that money?
281
00:15:15,440 --> 00:15:17,520
I'd get my wife a decent wooden leg.
282
00:15:17,520 --> 00:15:19,440
You know, she's always leaning
to the side,
283
00:15:19,440 --> 00:15:21,360
so she'll be able to stand up
straight for once.
284
00:15:21,360 --> 00:15:22,640
Mm. And I'd get a horse.
285
00:15:22,640 --> 00:15:24,080
Get the girls something nice. Oh.
286
00:15:24,080 --> 00:15:25,880
Yeah. Yeah.
287
00:15:25,880 --> 00:15:28,840
If we found him,
would we get that reward?
288
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
Of course not. It's our job.
289
00:15:30,560 --> 00:15:31,960
We get paid already.
290
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
Don't seem fair, does it? Yeah.
291
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
I mean, £20, that's ten times
more than we earn in a week. Mm.
292
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
I've been thinking, right?
293
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
What if we found him...
294
00:15:46,920 --> 00:15:50,960
..yeah... Yeah? ..and we didn't tell
the boss, we tell my nan instead.
295
00:15:52,000 --> 00:15:53,640
All right, well,
what would your nan do?
296
00:15:53,640 --> 00:15:55,680
Well, my nan,
she's not the police, right? Right.
297
00:15:55,680 --> 00:15:57,760
Which means she could claim
the reward
298
00:15:57,760 --> 00:16:00,880
and give us the money - and then we
can split it half and half.
299
00:16:00,880 --> 00:16:03,440
You might not be able to buy a whole
wooden leg,
300
00:16:03,440 --> 00:16:06,800
but you might be able to get,
I don't know, a foot or some toes.
301
00:16:06,800 --> 00:16:07,960
£20.
302
00:16:07,960 --> 00:16:11,240
Yeah. It's a lot of money. Yeah.
303
00:16:11,240 --> 00:16:12,720
What do you think?
304
00:16:14,400 --> 00:16:16,480
I think you should be
ashamed of yourself.
305
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
Oh.
306
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
I'm disappointed in you, Duff.
307
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
We're meant to be upholding
the law, not breaking it.
308
00:16:22,480 --> 00:16:24,360
I was just thinking out loud,
I didn't mean it.
309
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
Well, don't think out loud
and don't let anyone hear you.
310
00:16:34,520 --> 00:16:35,880
It worked.
311
00:16:35,880 --> 00:16:37,280
Yeah, thanks to me.
312
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
Aha!
313
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
Come on, then, let's see it.
314
00:16:43,080 --> 00:16:44,560
Go on, Polly.
315
00:16:51,920 --> 00:16:54,840
THEY GRUNT AND GRUMBLE
316
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
Try this one.
317
00:17:01,800 --> 00:17:03,280
Nothing.
318
00:17:03,280 --> 00:17:04,720
Argh!
319
00:17:07,320 --> 00:17:10,000
You've just nicked the packaging,
you soft biscuit.
320
00:17:10,000 --> 00:17:13,160
What good's a jewellery box
without a jewel inside?
321
00:17:14,200 --> 00:17:17,960
You should have checked the boxes
before you nicked 'em!
322
00:17:19,760 --> 00:17:21,280
Remember,
323
00:17:21,280 --> 00:17:22,880
if we don't rob...
324
00:17:24,240 --> 00:17:25,520
..we don't get food.
325
00:17:25,520 --> 00:17:27,640
If we don't get food, we don't eat.
326
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
If we don't eat, we starve.
327
00:17:29,640 --> 00:17:31,400
And if we starve, what do we do?
328
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
We die.
Exactly.
329
00:17:32,960 --> 00:17:34,800
Now get back out there
and don't come back
330
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
till you got something
worth flogging.
331
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
HE CHUCKLES
332
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
Why are you here?
333
00:17:52,960 --> 00:17:54,880
Came for my coin.
334
00:17:54,880 --> 00:17:56,400
Coin?
335
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
The coin I found in the river
336
00:17:58,240 --> 00:18:00,200
that those muddy flunks
stole from me.
337
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
You're not from around these parts.
338
00:18:03,200 --> 00:18:04,960
How do you know?
339
00:18:04,960 --> 00:18:07,120
Because no-one who knows me
340
00:18:07,120 --> 00:18:11,040
would be foolish enough
to steal from my river.
341
00:18:13,120 --> 00:18:14,840
SNIFFS
342
00:18:14,840 --> 00:18:17,520
Barley, cotton.
343
00:18:17,520 --> 00:18:20,000
SNIFFS
344
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
Freshly-cut grass.
345
00:18:23,480 --> 00:18:27,200
A country girl,
hasn't been in the city long.
346
00:18:29,920 --> 00:18:31,560
SMELLS DEEPLY
347
00:18:31,560 --> 00:18:37,440
Oh, not a speck of soot
in those lungs, strong as a bull.
348
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
Ooh...
349
00:18:44,240 --> 00:18:45,480
Another tooth gone.
350
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
Oh, yes.
351
00:18:49,080 --> 00:18:51,120
All this washed up,
352
00:18:51,120 --> 00:18:54,120
unnoticed, unloved.
353
00:18:55,320 --> 00:18:56,840
I collected it all.
354
00:18:56,840 --> 00:19:00,280
I collect lots
of things from the river.
355
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
And now...
356
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
..I've collected you.
357
00:19:11,040 --> 00:19:13,520
Right, you stay here,
look after this.
358
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
I want to find a decent house
worth nicking from.
359
00:19:19,880 --> 00:19:21,960
You all right, Dodge?
360
00:19:21,960 --> 00:19:23,360
I'm fine.
361
00:19:24,760 --> 00:19:27,800
She will come back, you know,
once she sees what's out there.
362
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
They always do.
363
00:19:29,200 --> 00:19:31,720
I don't care if Charley
comes back or not.
364
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
I've moved on.
365
00:19:34,880 --> 00:19:36,280
I've found the perfect gaff.
366
00:19:36,280 --> 00:19:38,880
Even the pebbles in the path
are worth nicking, come on.
367
00:19:38,880 --> 00:19:40,160
Hurry up!
368
00:19:44,520 --> 00:19:46,520
KNOCKS ON DOOR
369
00:19:49,960 --> 00:19:51,120
Me and my assistant here
370
00:19:51,120 --> 00:19:53,520
are wondering if a sophisticated
gentleman like yourself
371
00:19:53,520 --> 00:19:55,160
would like to have your
image captured
372
00:19:55,160 --> 00:19:56,480
as part of a little experiment.
373
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
Oh, a calotype!
374
00:20:00,520 --> 00:20:01,920
Yeah.
375
00:20:01,920 --> 00:20:03,640
Yes. Come in.
376
00:20:08,640 --> 00:20:11,200
I used to be at the bottom
of the heap,
377
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
just like you,
when I was a little...
378
00:20:20,560 --> 00:20:22,040
..match girl.
379
00:20:24,080 --> 00:20:27,760
It wasn't much of a life,
the factory...
380
00:20:29,360 --> 00:20:32,920
..dipping the matchsticks
in phosphorus every single day.
381
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
It's the phosphorus, you see...
382
00:20:38,640 --> 00:20:42,400
..it rots you way,
softens the bones.
383
00:20:43,920 --> 00:20:48,280
It starts as a toothache,
and then...
384
00:20:49,840 --> 00:20:51,120
Mm.
385
00:20:53,000 --> 00:20:56,960
..your teeth fall out.
Phossy jaw, they call it.
386
00:21:01,320 --> 00:21:04,520
The factory owners, they know
all about it, but they do nothing.
387
00:21:06,360 --> 00:21:09,600
I'm dying on the inside,
it's killing me, and no-one cares.
388
00:21:11,000 --> 00:21:14,040
Well, I'm going to make them care.
389
00:21:15,560 --> 00:21:18,880
You think I'm hiding down
here in the shadows?
390
00:21:20,200 --> 00:21:22,440
I'm not hiding.
391
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
I'm waiting.
392
00:21:24,200 --> 00:21:25,480
Waiting for what?
393
00:21:25,480 --> 00:21:27,000
Oh, you'll see.
394
00:21:27,000 --> 00:21:29,680
Now, hold your breath while I count.
395
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
Why?
396
00:21:30,960 --> 00:21:34,800
It's a little game. Children
like playing games, don't they?
397
00:21:34,800 --> 00:21:38,960
Now, hold your breath.
398
00:21:40,160 --> 00:21:42,080
How did you get involved?
399
00:21:42,080 --> 00:21:44,200
We're in his camera club.
400
00:21:44,200 --> 00:21:48,080
Oh, I see, and you prefer this
process to the Daguerreotype?
401
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
Yes, yes, definitely.
402
00:21:49,800 --> 00:21:52,280
We're calotyping all parts
of society to capture life
403
00:21:52,280 --> 00:21:53,600
in Britain today.
404
00:21:53,600 --> 00:21:55,440
Oh, splendid.
405
00:21:55,440 --> 00:21:57,080
CHUCKLING
406
00:21:57,080 --> 00:21:59,800
You are...
You're starting at the top.
407
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
THEY CHUCKLE
408
00:22:01,240 --> 00:22:03,120
Yes. Yes. Yes.
409
00:22:03,120 --> 00:22:04,600
Yes.
410
00:22:04,600 --> 00:22:08,960
Yes. Right, now,
which room would be best?
411
00:22:08,960 --> 00:22:10,800
Whichever you prefer, sir.
412
00:22:10,800 --> 00:22:13,080
Oh, perhaps the drawing room.
413
00:22:13,080 --> 00:22:17,120
Or there's... Excuse me. ..my study.
414
00:22:17,120 --> 00:22:20,960
Is there anyone else in the house,
sir? Any pets or big dogs?
415
00:22:20,960 --> 00:22:22,640
Why do you ask?
416
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
Just in case you want them
in a picture.
417
00:22:25,680 --> 00:22:28,440
Oh, I see! No, no, not today.
418
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
Ned, my young lawyer,
is in Morocco
419
00:22:30,400 --> 00:22:32,880
and the housekeeper
is off with the goitre.
420
00:22:32,880 --> 00:22:35,800
Right, you can take
a look at the study.
421
00:22:55,560 --> 00:22:57,480
It is rather gloomy.
422
00:22:57,480 --> 00:22:59,560
Perhaps, um... Excuse me.
423
00:22:59,560 --> 00:23:05,000
Perhaps the drawing
room has better light.
424
00:23:05,000 --> 00:23:06,720
49, 50...
425
00:23:08,880 --> 00:23:12,160
Good, good, strong lungs.
426
00:23:12,160 --> 00:23:14,000
Oh, the best I've heard.
427
00:23:15,440 --> 00:23:17,520
Oh, you're going to be very useful.
428
00:23:17,520 --> 00:23:19,120
Yes, yes.
429
00:23:20,760 --> 00:23:21,800
Yes.
430
00:23:23,880 --> 00:23:27,480
Come here. I want you to collect
something for me from the mud.
431
00:23:27,480 --> 00:23:29,520
Yes, it's a keg.
432
00:23:29,520 --> 00:23:31,680
Don't look inside. No peeping.
433
00:23:31,680 --> 00:23:34,080
Walk along the causeway at low tide.
You'll see it.
434
00:23:34,080 --> 00:23:36,520
But be careful, there are
sinkholes everywhere.
435
00:23:36,520 --> 00:23:38,680
The mud will swallow
you up in seconds.
436
00:23:38,680 --> 00:23:42,360
Two of my mud larks have tried
and failed already.
437
00:23:42,360 --> 00:23:45,320
They didn't have enough
puff to survive.
438
00:23:45,320 --> 00:23:47,120
So, watch your step.
439
00:23:47,120 --> 00:23:51,000
If you're too tardy, the tide
will sweep you away straight to sea.
440
00:23:52,320 --> 00:23:57,160
It's a bit of a challenge,
but then you strike me as a girl
441
00:23:57,160 --> 00:23:59,560
who likes a challenge.
442
00:23:59,560 --> 00:24:00,840
Mm-hm.
443
00:24:00,840 --> 00:24:04,720
If you try to escape,
I will find you.
444
00:24:04,720 --> 00:24:08,200
My tunnels run under every
inch of London.
445
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
I will...
SNIFFS
446
00:24:10,640 --> 00:24:14,840
..sniff you out and drag you down.
447
00:24:18,640 --> 00:24:21,280
What if I stand in front
of my medals?
448
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
Ah, perfect, perfect.
449
00:24:23,200 --> 00:24:27,440
There's one for Waterloo,
one from King George IV,
450
00:24:27,440 --> 00:24:31,120
and one from Her Majesty
for services to the Police Force.
451
00:24:32,160 --> 00:24:34,000
Police Force?
452
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
Yes, I'm Commissioner of the
Metropolitan Police.
453
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
Commissioner.
454
00:24:40,520 --> 00:24:42,040
Chief, sort of Top Dog.
455
00:24:45,200 --> 00:24:46,440
Maybe not.
456
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
Ah!
457
00:24:50,880 --> 00:24:52,640
Now,
458
00:24:52,640 --> 00:24:56,360
actually, there is someone
I'd like in the picture.
459
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
Mother.
460
00:25:03,520 --> 00:25:06,040
KNOCKING
461
00:25:06,040 --> 00:25:10,040
Oh, would you excuse me
for a moment, please?
462
00:25:10,040 --> 00:25:11,200
What were we thinking?
463
00:25:11,200 --> 00:25:14,400
Out of all the houses in London,
why did we have to rob his?
464
00:25:14,400 --> 00:25:18,280
You picked it! Shh!
We have to get out of here now.
465
00:25:28,600 --> 00:25:32,200
So, you've got news about the boy.
466
00:25:32,200 --> 00:25:34,160
Nah, nah, nah, nah, nah. Not yet.
467
00:25:34,160 --> 00:25:36,800
But I do have something really juicy
for you, sir.
468
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
Who's he talking to? I don't know.
469
00:25:39,400 --> 00:25:44,120
Something big which
involves Lucifer. Lucifer.
470
00:25:44,120 --> 00:25:45,800
Shh!
471
00:25:45,800 --> 00:25:48,040
She has ears everywhere.
472
00:25:48,040 --> 00:25:51,120
Well, go on.
Don't take me for a mug.
473
00:25:51,120 --> 00:25:52,880
Big news means big money.
474
00:25:52,880 --> 00:25:54,760
SIGHS
475
00:25:56,800 --> 00:25:58,640
She's had another drop.
476
00:25:58,640 --> 00:26:01,720
She's sending someone to collect
the goods at neap tide.
477
00:26:01,720 --> 00:26:03,160
How do you know all this?
478
00:26:03,160 --> 00:26:06,000
You'd be amazed what you hear just
hanging about all day,
479
00:26:06,000 --> 00:26:08,960
if you keep the lugholes open.
Where?
480
00:26:10,120 --> 00:26:12,080
Oh.
481
00:26:13,120 --> 00:26:15,320
Where? Hurry up, I have visitors.
482
00:26:15,320 --> 00:26:17,920
The sandbanks of Saunders Ness.
Saunders Ness.
483
00:26:17,920 --> 00:26:20,600
Right. Clear off.
484
00:26:23,880 --> 00:26:25,120
Sorry about that, right?
485
00:26:25,120 --> 00:26:26,680
Let's get this over with.
486
00:26:26,680 --> 00:26:28,560
Something has come up, I'm afraid.
487
00:26:33,400 --> 00:26:34,520
Mother.
488
00:26:42,720 --> 00:26:45,400
There's a new boy knocking around
in Fagin's gang.
489
00:26:45,400 --> 00:26:47,840
They call him Dodger.
490
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
Could be him.
491
00:26:54,120 --> 00:26:56,840
You just signed your death warrant.
Eh?
492
00:26:56,840 --> 00:26:59,920
You nicked the Police Commissioner's
dead mother, you pancake.
493
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
She must be very small.
494
00:27:01,920 --> 00:27:03,960
No, Tang, these are her ashes.
495
00:27:05,480 --> 00:27:07,760
I'll take it back. No, you won't.
496
00:27:07,760 --> 00:27:10,760
You never return to the scene
of the crime. You'll get snaffled.
497
00:27:10,760 --> 00:27:13,360
Of all the houses in London,
why'd you pick that one?
498
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
It had the best knocker.
499
00:27:16,160 --> 00:27:19,040
What happened to you?
Your brains turn to porridge?
500
00:27:20,360 --> 00:27:23,320
You know what?
I'm not taking this.
501
00:27:23,320 --> 00:27:26,480
If anyone needs me,
I'll be on the roof on my own.
502
00:27:26,480 --> 00:27:30,040
Don't jump off. Yeah, whatever.
503
00:27:30,040 --> 00:27:31,720
Fagin, I've just had a thought.
504
00:27:31,720 --> 00:27:34,800
Not interested.
Don't want to hear it.
505
00:27:34,800 --> 00:27:37,440
Tang, tell him about the smuggling.
506
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
What smuggling?
507
00:27:38,800 --> 00:27:42,400
When we were at the policeman's
house, someone came - a snitch.
508
00:27:42,400 --> 00:27:44,440
Who was it? No idea.
509
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
He said there'd been a drop
at Saunders Ness,
510
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
down by the Isle of Dogs,
and the police are going to trap
511
00:27:48,720 --> 00:27:52,040
anyone who goes to collect
at low tide. Unlucky for them.
512
00:27:52,040 --> 00:27:54,720
What if we get there before them
and nick it ourselves?
513
00:27:54,720 --> 00:27:57,240
If it's worth smuggling,
it's bound to be pricey.
514
00:27:57,240 --> 00:28:00,360
Can you swim? No.
But it can't be that hard.
515
00:28:00,360 --> 00:28:03,920
If frogs can swim - and frogs are
thick - I'm sure I can pick it up.
516
00:28:03,920 --> 00:28:06,920
I'm sure. They said something
about Lucifer.
517
00:28:06,920 --> 00:28:08,880
What? Lucifer.
518
00:28:08,880 --> 00:28:12,200
She's sending one of her mudlarks
to fetch the goods.
519
00:28:12,200 --> 00:28:13,840
Who's Lucifer?
520
00:28:15,760 --> 00:28:19,520
Phew. If you want to live long
enough to be the Artful Codger,
521
00:28:19,520 --> 00:28:21,120
keep away.
522
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
It's not worth it.
523
00:28:33,920 --> 00:28:38,640
Where are you going? Fagin's just
told you not to get involved.
524
00:28:38,640 --> 00:28:40,240
I never do what I'm told.
525
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
Listen, Lucifer's dangerous.
526
00:28:41,920 --> 00:28:44,320
Like, one of the most wanted
criminals ever.
527
00:28:44,320 --> 00:28:47,240
No-one messes with her.
Not even the police?
528
00:28:47,240 --> 00:28:50,600
No, not even the police. She nicks
kids while they're sleeping.
529
00:28:52,600 --> 00:28:54,760
I'll be fine.
530
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
I tried.
531
00:29:00,160 --> 00:29:02,960
I can't believe he was in my house.
532
00:29:02,960 --> 00:29:05,600
Bolder than a brass bonobo.
533
00:29:05,600 --> 00:29:09,200
Broad daylight.
Bonobo? It's an instrument.
534
00:29:10,640 --> 00:29:13,040
No-one needs to know about this,
you understand?
535
00:29:13,040 --> 00:29:17,760
If it gets out that this Dodger
character was in my home,
536
00:29:17,760 --> 00:29:19,720
I'll be the biggest joke in London.
537
00:29:19,720 --> 00:29:21,440
Yeah. He would. He would.
538
00:29:21,440 --> 00:29:23,280
And he stole my mother.
539
00:29:24,440 --> 00:29:26,240
I mean, what's left of her.
540
00:29:27,280 --> 00:29:30,200
This boy is a slippery as an eel
in a Turkish bath.
541
00:29:30,200 --> 00:29:33,680
I want him jellied, fast.
We will make it our priority, sir.
542
00:29:33,680 --> 00:29:36,240
Yes. Yes. Yes.
543
00:29:36,240 --> 00:29:37,440
No. No.
544
00:29:37,440 --> 00:29:40,720
Erm, Lucifer and the smugglers.
We have to deal with this first.
545
00:29:40,720 --> 00:29:42,720
I've had pressure from the palace.
546
00:29:42,720 --> 00:29:46,520
Someone smuggled all the royal
pomegranates off the last shipment,
547
00:29:46,520 --> 00:29:48,840
and Her Majesty is seething.
548
00:29:48,840 --> 00:29:53,240
So, Duff, get down to Saunders Ness
just before low tide
549
00:29:53,240 --> 00:29:56,120
and we'll catch them at it,
pink handed.
550
00:29:56,120 --> 00:29:58,720
And Blathers,
you keep on looking for the Dodger.
551
00:29:58,720 --> 00:30:01,000
Get those posters up all over town.
552
00:30:01,000 --> 00:30:04,440
Don't worry, sir, we'll get
your mum's crumbs back for you.
553
00:30:05,640 --> 00:30:10,320
Oh, where exactly is Saunders...
Saunders Ness?
554
00:30:10,320 --> 00:30:11,960
The Isle of Dogs.
555
00:30:11,960 --> 00:30:13,840
Yeah. Where's that?
556
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Catford, innit? Yeah.
557
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
WHISTLES
558
00:30:59,960 --> 00:31:02,480
FOOTSTEPS APPROACH
559
00:31:07,360 --> 00:31:11,360
Someone told me you're a little
tittle-tattle.
560
00:31:13,840 --> 00:31:17,840
Nah, I only tattle
for the right price.
561
00:31:20,200 --> 00:31:24,080
As for tittling, well, I... Erm...
562
00:31:25,240 --> 00:31:29,480
I don't know about that.
Depends what you're willing to pay.
563
00:31:29,480 --> 00:31:31,920
Don't you play your games with me.
564
00:31:31,920 --> 00:31:34,120
I'm not your average customer.
565
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
No, I can see that.
566
00:31:37,800 --> 00:31:43,200
Now, I have something special I want
you to pass on to your friend,
567
00:31:43,200 --> 00:31:45,160
the police chief.
568
00:31:50,920 --> 00:31:53,960
GASPS
Be sure to tell him.
569
00:31:58,240 --> 00:32:00,920
RAUCOUS LAUGHTER
570
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Another round on tick?
571
00:32:02,120 --> 00:32:04,560
Your tick tocked off
a long time ago.
572
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Fagin, I've got to tell
you something.
573
00:32:07,680 --> 00:32:09,440
Dodger went to the mudflats.
574
00:32:09,440 --> 00:32:10,920
I weren't supposed to say anything.
575
00:32:10,920 --> 00:32:14,000
He wanted to prove he could take
on Lucifer and bring back the goods.
576
00:32:14,000 --> 00:32:16,360
Well, get down to Saunders Ness
and stop him.
577
00:32:16,360 --> 00:32:19,480
Come off it, he's a goner.
Just do it! Now!
578
00:32:22,680 --> 00:32:25,440
SPLUTTERS
579
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
MUFFLED CRIES
580
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
MUFFLED CRIES
581
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
Help! Help! Jack?
582
00:32:53,320 --> 00:32:55,400
Grab my hand!
SPLUTTERS
583
00:32:57,360 --> 00:33:00,720
Come on! Get out! Get out! Go on!
584
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
Argh! That's it.
585
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
Argh!
586
00:33:05,080 --> 00:33:07,080
COUGHS
587
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
Are you all right?
588
00:33:14,120 --> 00:33:17,080
Charley! You're Lucifer's mudlark?!
589
00:33:17,080 --> 00:33:20,440
I thought you wanted an honest job.
So did I.
590
00:33:20,440 --> 00:33:22,360
What's even in that?
591
00:33:22,360 --> 00:33:25,240
Oi!
PHWEEP
592
00:33:25,240 --> 00:33:27,040
We've got to get out of here.
593
00:33:27,040 --> 00:33:30,080
I can see ya! Where are you going?
You're going the wrong way!
594
00:33:30,080 --> 00:33:32,680
Can't go back without it,
she'll kill me!
595
00:33:32,680 --> 00:33:35,160
There's no escaping,
she's everywhere. Who's everywhere?
596
00:33:35,160 --> 00:33:37,600
Lucifer! Oi!
597
00:33:37,600 --> 00:33:40,320
Come back with me.
Fagin will forgive you.
598
00:33:40,320 --> 00:33:42,360
I haven't got a choice.
It's the boy!
599
00:33:46,480 --> 00:33:49,720
Why would she want to blow
up a matchstick factory?
600
00:33:49,720 --> 00:33:51,640
Because of her face.
601
00:33:51,640 --> 00:33:54,920
It was the match factory
that made her ill.
602
00:33:54,920 --> 00:33:58,400
All that funny powder they use.
Phosphorous.
603
00:33:58,400 --> 00:34:02,360
Yeah. Her jawbone is rotting,
her teeth are falling out
604
00:34:02,360 --> 00:34:04,840
and her brain's buttered
on the wrong side.
605
00:34:04,840 --> 00:34:07,960
There's a cover-up in the factories.
606
00:34:07,960 --> 00:34:11,600
She says everyone knows -
the government, factory owners,
607
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
but nobody does anything about it.
608
00:34:14,000 --> 00:34:15,760
So she says she will.
609
00:34:15,760 --> 00:34:17,480
Midnight tonight.
610
00:34:17,480 --> 00:34:19,720
She's going to blow it sky-high.
611
00:34:19,720 --> 00:34:21,680
Midnight tonight.
612
00:34:21,680 --> 00:34:27,360
So, you! You tried to steal it from
me before I could send my girl!
613
00:34:27,360 --> 00:34:29,520
No, of course not.
614
00:34:37,480 --> 00:34:39,720
Strong lungs.
615
00:34:39,720 --> 00:34:42,080
BREATHES HEAVILY
616
00:34:44,120 --> 00:34:46,400
What are you doing?
617
00:34:46,400 --> 00:34:51,000
You're mine now. So you might as
well make yourself useful.
618
00:34:51,000 --> 00:34:53,120
Come with me.
619
00:34:53,120 --> 00:34:55,640
You too. And bring that.
620
00:34:55,640 --> 00:34:58,120
Where we're going,
we're going to need it.
621
00:35:06,840 --> 00:35:10,000
Look! Oh, no.
622
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
Is that it?
623
00:35:28,800 --> 00:35:30,680
Is that all you found?
624
00:35:36,240 --> 00:35:38,080
GRUNTS
625
00:35:38,080 --> 00:35:42,160
The Romans built these tunnels,
hundreds of them.
626
00:35:42,160 --> 00:35:45,840
A whole network linking
a whole city.
627
00:35:45,840 --> 00:35:50,120
They lay undiscovered for centuries,
until now.
628
00:35:51,640 --> 00:35:55,760
I need you to take this down there.
629
00:35:57,680 --> 00:36:00,920
It's not so difficult,
except for the air.
630
00:36:02,280 --> 00:36:04,000
It's full of methane, you see?
631
00:36:05,520 --> 00:36:06,960
It's a poisonous gas.
632
00:36:06,960 --> 00:36:09,600
Breathe in too much,
it makes you dizzy,
633
00:36:09,600 --> 00:36:11,880
breathe in some more,
it makes you faint.
634
00:36:11,880 --> 00:36:15,120
Breathe in even more, it...
635
00:36:15,120 --> 00:36:17,680
Well, you can imagine the rest.
636
00:36:18,800 --> 00:36:21,840
So you'd better not breathe.
637
00:36:23,560 --> 00:36:25,480
What if we can't hold our
breath that long?
638
00:36:25,480 --> 00:36:30,080
Then you better take small sips.
639
00:36:31,120 --> 00:36:34,480
Whoever makes it to the end
gets their freedom.
640
00:36:35,880 --> 00:36:38,240
Tug on the rope when you get there.
641
00:36:39,480 --> 00:36:41,520
What's at the end of the tunnel?
642
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
Surprise.
643
00:36:48,280 --> 00:36:50,520
Go on.
644
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
I want every building
in every street
645
00:36:56,920 --> 00:37:00,520
within a five mile radius
of the factory evacuated.
646
00:37:00,520 --> 00:37:02,320
If we can't stop this attack,
647
00:37:02,320 --> 00:37:05,600
the whole city will become
one big conflagration.
648
00:37:05,600 --> 00:37:07,480
It could make
the Great Fire of London
649
00:37:07,480 --> 00:37:09,320
look like a baby's birthday candle.
650
00:37:10,680 --> 00:37:12,200
How is she going to blow it up?
651
00:37:12,200 --> 00:37:15,960
The ship that Lucifer smuggled
from was loaded with saltpetre.
652
00:37:17,440 --> 00:37:19,520
Salt what? Saltpetre.
653
00:37:21,280 --> 00:37:24,040
Explosives!
GASPS
654
00:37:33,840 --> 00:37:35,720
Hold your breath.
655
00:37:44,600 --> 00:37:48,240
Evacuate the matchstick factory!
Evacuate the building!
656
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
Everybody out!
657
00:37:50,240 --> 00:37:55,640
SPLUTTERS
Charley, don't breathe in!
658
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
GROANS
Come on!
659
00:38:06,440 --> 00:38:07,680
We made it!
660
00:38:10,640 --> 00:38:13,600
BOTH COUGH
661
00:38:13,600 --> 00:38:15,680
Don't breathe in.
662
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
COUGHS
663
00:38:21,160 --> 00:38:24,600
Evacuate the street!
There's going to be an explosion.
664
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
SCREAMS
665
00:38:31,080 --> 00:38:32,760
TICKING
666
00:38:47,480 --> 00:38:49,920
COUGHS
Charley! It's a fuse!
667
00:38:49,920 --> 00:38:53,040
Charley, we need to get out of here!
Charley!
668
00:38:54,160 --> 00:38:56,200
GROANS
669
00:38:59,560 --> 00:39:01,360
TICKING
670
00:39:06,760 --> 00:39:10,400
LOUD BLAST
671
00:39:10,400 --> 00:39:12,480
SHOUTS AND SCREAMS
672
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
FLAMES CRACKLE
673
00:39:47,880 --> 00:39:51,200
She's tricked us.
She's tricked us all.
674
00:39:51,200 --> 00:39:54,400
The factory must be dust by now.
Good job we cleared everyone out.
675
00:39:54,400 --> 00:39:58,240
It's still standing.
But we heard it! It was a decoy.
676
00:39:58,240 --> 00:40:00,280
Lucifer misfed information,
677
00:40:00,280 --> 00:40:03,920
got us to evacuate the whole
town so she could rob it.
678
00:40:03,920 --> 00:40:06,240
Rob what, sir? The Bank of England.
679
00:40:07,720 --> 00:40:10,880
She's blown a hole
in the Bank of England.
680
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
No.
681
00:40:52,320 --> 00:40:53,520
Dodger.
682
00:40:54,760 --> 00:40:57,000
Never disobey me again.
683
00:40:57,000 --> 00:40:58,680
You got that?
684
00:40:59,920 --> 00:41:01,640
I thought you were dead.
685
00:41:03,000 --> 00:41:08,160
You were lucky this time, but one
day your luck's going to run out.
686
00:41:10,600 --> 00:41:12,640
COUGHS
687
00:41:16,280 --> 00:41:19,320
Can I have my roof back?
No-one else wants it.
688
00:41:22,440 --> 00:41:25,720
We got all muddied up just to save
your stupid hat from drowning.
689
00:41:25,720 --> 00:41:28,000
Now, that old wizard might
have a soft spot for you,
690
00:41:28,000 --> 00:41:30,520
but I've got nothing but hard spots
where you're concerned.
691
00:41:30,520 --> 00:41:31,840
Yeah!
692
00:41:31,840 --> 00:41:35,560
So from now on, you can do
exactly as you're told.
693
00:41:35,560 --> 00:41:39,040
You two look like you need a drink.
Ha-ha-ha!
694
00:41:39,040 --> 00:41:41,200
You're dustier than
a camel's eyelash!
695
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
Cheers. Cheers.
696
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Cheers. Whatever.
GLUGS
697
00:41:50,120 --> 00:41:52,040
Another round?
698
00:41:52,040 --> 00:41:54,160
One bar? One bar.
699
00:41:54,160 --> 00:41:58,640
Lucifer blew a hole in the Bank
of England and only took one bar.
700
00:41:58,640 --> 00:42:01,360
That's what the man
at the bank said. Yeah.
701
00:42:01,360 --> 00:42:03,120
But why?
702
00:42:03,120 --> 00:42:07,440
Why go for all that trouble
just to steal one bar of gold?
703
00:42:07,440 --> 00:42:09,480
FALTERING BREATH
704
00:42:22,200 --> 00:42:24,640
Ha-ha-ha...ha-ha-ha!
705
00:42:24,640 --> 00:42:27,600
MANIACAL LAUGH
706
00:42:40,680 --> 00:42:43,080
Oh, Mother.
707
00:42:54,600 --> 00:43:00,960
"Dear Sir Charles, still no luck
ketching" - hah - "me I see.
708
00:43:00,960 --> 00:43:04,760
"Watch your pockets, because someday
when I'm north of the river,
709
00:43:04,760 --> 00:43:07,920
"I might pick yours.
710
00:43:07,920 --> 00:43:09,800
"The Dodger."
711
00:43:11,960 --> 00:43:13,320
WHAT?!
50292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.