Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,439
I think it's Trent Latham.
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,879
Five years ago,
Deadloch's Mayor, Rod Dixon,
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,320
washed up dead
on the same beach as Trent Latham.
4
00:00:13,321 --> 00:00:15,319
His tongue was also missing.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
Gavin Latham,
very similar to the brother.
6
00:00:17,881 --> 00:00:20,000
The killer is still out there.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,240
We've recruited an interstate detective
to lead the case.
8
00:00:25,241 --> 00:00:26,780
I am your partner.
9
00:00:26,781 --> 00:00:28,320
I don't need a new partner.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,419
Oi! Who's this?
11
00:00:31,420 --> 00:00:33,319
Sam! It's Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,019
Sam O'Dwyer is not here.
He shot through on Victoria years ago.
13
00:00:36,020 --> 00:00:38,720
- We're just making some enquiries...
- We think Sam's back.
14
00:00:38,721 --> 00:00:40,319
- No!
- What? Really?
15
00:00:40,320 --> 00:00:44,720
Yeah, nah, we reckon he's involved in
these murders that have been going on.
16
00:00:44,721 --> 00:00:46,959
Oi! The Cuntess.
17
00:00:46,960 --> 00:00:49,880
Well, that got you choking
on your Pissfiddich, didn't it?
18
00:00:51,240 --> 00:00:53,480
That's Sam O'Dwyer's boat.
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,360
Hey! Hey!
20
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
Agh!
21
00:01:49,640 --> 00:01:50,760
Shit!
22
00:01:52,320 --> 00:01:55,079
Oh, fucking camera won't focus!
23
00:01:55,080 --> 00:01:57,640
Take five, everyone!
24
00:01:57,641 --> 00:01:58,920
Oh, thank God.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,359
Ah! There's a rock up my bum!
26
00:02:02,360 --> 00:02:05,880
Yeah, so Dulcie's been up all night,
dragging in the burning boat.
27
00:02:05,881 --> 00:02:07,599
Does she think
it's connected to the murders?
28
00:02:07,600 --> 00:02:10,840
Ah, Aleyna thinks it was
a Norwegian funeral pyre.
29
00:02:10,841 --> 00:02:12,279
Performers got their dates wrong.
30
00:02:12,280 --> 00:02:14,600
Poor Aleyna. The whole Feastival
could be ruined because of these men.
31
00:02:14,601 --> 00:02:16,160
It's like they did it on purpose.
32
00:02:16,161 --> 00:02:17,719
The Norwegians?
33
00:02:17,720 --> 00:02:20,880
No, no, the Lathams!
Such shits to Aleyna.
34
00:02:23,880 --> 00:02:25,360
Someone's watching us.
35
00:02:27,960 --> 00:02:30,080
Oh, my God, is that Jimmy Cook?
36
00:02:30,081 --> 00:02:31,959
Is he wanking again?
37
00:02:31,960 --> 00:02:33,880
Stay in your positions, please!
38
00:02:33,881 --> 00:02:36,120
- This is a safe space, Jimmy!
- Nah...
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,879
Jimmy!
40
00:02:39,880 --> 00:02:41,800
This is art!
41
00:02:41,801 --> 00:02:42,800
Oi!
42
00:03:10,880 --> 00:03:13,320
OK, M, Deadloch Pademelons.
Let's talk players.
43
00:03:13,321 --> 00:03:15,599
So far, the team is me, you,
44
00:03:15,600 --> 00:03:17,360
I reckon I could bully Adele
into joining.
45
00:03:17,361 --> 00:03:19,119
What?
46
00:03:19,120 --> 00:03:21,279
What if the league doesn't let you
put in a side again?
47
00:03:21,280 --> 00:03:24,480
M, the only person who blocked
the Deadloch girls' team last time
48
00:03:24,481 --> 00:03:25,880
was Trent Latham,
49
00:03:25,881 --> 00:03:27,400
and he's gone, RIP.
50
00:03:27,401 --> 00:03:28,919
So no excuses, yeah?
51
00:03:28,920 --> 00:03:31,519
Tam, I've gotta get
top grades this year
52
00:03:31,520 --> 00:03:33,959
to even be eligible
for most uni scholarships.
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,760
Plus Tom wants me to
direct a production of Hamilton.
54
00:03:36,761 --> 00:03:38,200
I'm going to be too busy.
55
00:03:39,200 --> 00:03:40,880
And also...
I can't stress this enough...
56
00:03:40,881 --> 00:03:42,440
I hate football!
57
00:03:43,640 --> 00:03:46,040
So, what, you're just gonna
abandon the team?
58
00:03:46,041 --> 00:03:48,159
There is no team!
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Yet. There is no team
yet.
60
00:03:52,321 --> 00:03:53,919
Shh.
61
00:03:53,920 --> 00:03:55,480
There's someone here.
62
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
I'm just gonna jump
right out of here. Yeah.
63
00:04:08,801 --> 00:04:11,600
Just fuckin'... fuckin' leap
like a fuckin'...
64
00:04:13,040 --> 00:04:14,859
Oh, fuck!
65
00:04:14,860 --> 00:04:16,680
Oh, fuck you, tank.
66
00:04:16,681 --> 00:04:17,720
Hello?
67
00:04:18,720 --> 00:04:19,879
Oh!
68
00:04:19,880 --> 00:04:21,959
Oh, fuck. Finally!
69
00:04:21,960 --> 00:04:24,760
I was shouting out
to the fuckin' treetops.
70
00:04:26,040 --> 00:04:27,679
Oh, yeah.
71
00:04:27,680 --> 00:04:30,920
I wasn't sure how long I'd be down
here so I started a piss corner.
72
00:04:34,360 --> 00:04:37,240
Well, that just sounds like
a horrible start to the morning.
73
00:04:38,480 --> 00:04:41,159
Well, I'm glad you're OK.
Hey, I've really...
74
00:04:41,160 --> 00:04:43,640
Yeah, they have.
They've taken Jimmy to the station.
75
00:04:44,920 --> 00:04:47,239
No, love, I haven't eaten,
but I'm OK.
76
00:04:47,240 --> 00:04:50,040
I just don't really
have much of an appetite.
77
00:04:50,041 --> 00:04:52,320
OK, yeah, sure, bring me a bagel.
78
00:04:52,321 --> 00:04:54,600
OK, well I love you
so much.
79
00:04:56,200 --> 00:04:58,679
Lady Grey, the queen of teas.
80
00:04:58,680 --> 00:05:00,919
Oh, gosh, look at that.
It looks like a fatberg.
81
00:05:00,920 --> 00:05:03,360
- Any word from the detective?
- No, her phone's still off.
82
00:05:03,361 --> 00:05:06,159
Look, the shack
is around that bend.
83
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
Break in, shake her awake.
Tell her to get her backside down here.
84
00:05:09,361 --> 00:05:11,080
Probably just knock on the door.
85
00:05:11,081 --> 00:05:12,799
No, OK, let's break and enter.
86
00:05:12,800 --> 00:05:15,360
- I can't. I can't do that.
- Really?
87
00:05:15,361 --> 00:05:17,000
- Alright.
- Collins!
88
00:05:18,160 --> 00:05:20,239
See you've met my new friend.
89
00:05:20,240 --> 00:05:23,240
What's happened to them, James?
Are they mummified?
90
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Cute. Mummified.
No, uh, it's been saponified.
91
00:05:30,400 --> 00:05:31,839
Oh, what does that mean, James...
92
00:05:31,840 --> 00:05:33,279
Yeah, so saponification is where
93
00:05:33,280 --> 00:05:35,440
bacteria creates a waxy cast
of fatty tissues
94
00:05:35,441 --> 00:05:38,159
and it preserves bodies beautifully.
95
00:05:38,160 --> 00:05:40,880
This body could be 50 years old.
It could be 100 years old.
96
00:05:40,881 --> 00:05:42,860
It's wearing a bomber jacket, James,
97
00:05:42,861 --> 00:05:44,840
so I don't think it's 100 years old.
98
00:05:44,841 --> 00:05:46,279
How's this happened?
99
00:05:46,280 --> 00:05:49,440
Well, saponification
needs a moist environment to occur.
100
00:05:49,441 --> 00:05:52,239
So in this case I'd say... it's a lake.
101
00:05:52,240 --> 00:05:54,419
Great. Great.
Thanks for that insight, James.
102
00:05:54,420 --> 00:05:56,600
Yeah, probably got
wedged into the mud down there
103
00:05:56,601 --> 00:05:59,240
and then dislodged by activity.
104
00:05:59,241 --> 00:06:01,159
What activity?
105
00:06:01,160 --> 00:06:02,479
James, what activity?
106
00:06:02,480 --> 00:06:04,799
I don't know, a...
big fish or something.
107
00:06:04,800 --> 00:06:07,520
- Well, how long's it been on the bank?
- I couldn't tell you.
108
00:06:07,521 --> 00:06:09,199
Well, when can you tell me, James,
because it's...
109
00:06:09,200 --> 00:06:13,000
You know it's actually very unusual
to see saponification in cold water.
110
00:06:13,001 --> 00:06:14,960
Can't think of a single other case
in Tasmania.
111
00:06:14,961 --> 00:06:16,780
We need to get a dental ID in train.
112
00:06:16,781 --> 00:06:18,599
Is there any sign of strangulation?
113
00:06:18,600 --> 00:06:20,720
Ah, I'm not sure.
I haven't gotten to that yet.
114
00:06:20,721 --> 00:06:21,900
Can you check inside the mouth?
115
00:06:21,901 --> 00:06:23,079
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
116
00:06:23,080 --> 00:06:25,000
You don't handle a saponified body,
Collins, OK?
117
00:06:25,001 --> 00:06:26,640
- Oh...
- You have to scan it.
118
00:06:26,641 --> 00:06:27,919
It's too fragile.
119
00:06:27,920 --> 00:06:29,719
It'll crumble like feta.
120
00:06:29,720 --> 00:06:31,920
Yeah, I'm not gonna touch it, James,
because I'm not a toddler...
121
00:06:31,921 --> 00:06:34,220
Hey, man!
122
00:06:34,221 --> 00:06:36,519
Yeah, what's up?
123
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
You heard the news
about my saponified?
124
00:06:38,721 --> 00:06:39,919
James?
125
00:06:39,920 --> 00:06:42,219
- James!
- Yeah, hang... Hang on, man.
126
00:06:42,220 --> 00:06:44,520
I need to see the lapel of the jacket.
127
00:06:44,521 --> 00:06:46,039
Ugh...
128
00:06:46,040 --> 00:06:47,840
Hey, man, yeah,
I'll call you back, alright?
129
00:06:47,841 --> 00:06:48,840
OK, hang on.
130
00:06:49,960 --> 00:06:51,480
Excuse me, please.
131
00:06:59,000 --> 00:07:00,479
Oi, Collins!
132
00:07:00,480 --> 00:07:01,960
Dulce, I found her!
133
00:07:01,961 --> 00:07:02,999
Survived.
134
00:07:03,000 --> 00:07:05,119
Dulce! Just there.
135
00:07:05,120 --> 00:07:07,840
Where have you been?
I have been calling you all night.
136
00:07:07,841 --> 00:07:09,599
I was bloody
chasing our prime suspect
137
00:07:09,600 --> 00:07:11,320
through that fuckin' haunted forest
is where I was!
138
00:07:11,321 --> 00:07:12,319
What?
139
00:07:12,320 --> 00:07:13,719
Yeah, and I fell into a bush pit.
140
00:07:13,720 --> 00:07:16,200
I lost him, I lost my phone,
lost one of my bloody reefs.
141
00:07:16,201 --> 00:07:17,800
Sorry, sorry, you were chasing who?
142
00:07:17,801 --> 00:07:19,919
Sam O'Dwyer. Yeah.
143
00:07:19,920 --> 00:07:22,760
He showed up the shack last night.
He must be hiding out over there.
144
00:07:22,761 --> 00:07:24,840
Look, I haven't got time for
whatever's going on around here.
145
00:07:24,841 --> 00:07:26,360
What is going on around here?
146
00:07:29,960 --> 00:07:31,719
What's that?
147
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
I think it's Sam O'Dwyer.
148
00:07:47,400 --> 00:07:48,599
Nah.
149
00:07:48,600 --> 00:07:50,699
That looks nothing like Sam O'Dwyer.
150
00:07:50,700 --> 00:07:52,800
This looks like Tutankhamun's toe.
151
00:07:52,801 --> 00:07:54,839
His name's on its jacket.
152
00:07:54,840 --> 00:07:58,520
That's just... material.
It's immaterial material.
153
00:07:58,521 --> 00:08:00,039
It just... It seems extremely odd to me
154
00:08:00,040 --> 00:08:02,680
that as soon as we home in
on Sam O'Dwyer as a suspect,
155
00:08:02,681 --> 00:08:06,399
a body
with his name on its jacket
156
00:08:06,400 --> 00:08:09,319
turns up looking like
a masticated cheese stick.
157
00:08:09,320 --> 00:08:11,440
Look, it probably just bobbed up
because of a super-moon.
158
00:08:11,441 --> 00:08:13,800
Those things can pull out
your period like a magnet.
159
00:08:13,801 --> 00:08:15,600
Imagine what it could do
to lake water.
160
00:08:19,640 --> 00:08:22,920
I just think that we need to consider
the very real possibility
161
00:08:22,921 --> 00:08:24,479
that this body
is connected to the other three.
162
00:08:24,480 --> 00:08:27,520
Mate, mate, you need to stop
trying to put shit in my column, OK?
163
00:08:27,521 --> 00:08:28,959
I say what goes in my column,
164
00:08:28,960 --> 00:08:31,399
and because you are working for me,
for my investigation,
165
00:08:31,400 --> 00:08:33,880
I say what goes in your column too,
which is the same as my column,
166
00:08:33,881 --> 00:08:36,640
but, you know, lesbian,
with fuckin' shit hair, OK?
167
00:08:36,641 --> 00:08:37,879
What if the tongue's cut out?
168
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
And what if his arse
is filled with fairy floss?
169
00:08:41,400 --> 00:08:44,320
You are over-simplifying
what is happening here in Deadloch.
170
00:08:44,321 --> 00:08:46,220
And you are over-complicating it.
171
00:08:46,221 --> 00:08:48,119
I am not staying here through winter
172
00:08:48,120 --> 00:08:51,879
to fuckin' figure skate around whatever
crackpot theory you've hatched.
173
00:08:51,880 --> 00:08:54,520
I've got people waiting for me in Darwin.
I'm King Shit up there. I'm fucking off.
174
00:08:54,521 --> 00:08:56,440
OK, so what's the plan, Detective, huh?
What now?
175
00:08:57,360 --> 00:08:59,600
Sam is out here somewhere.
We just need to find his boat.
176
00:08:59,601 --> 00:09:01,439
- We've found his boat.
- Well, great!
177
00:09:01,440 --> 00:09:04,760
Well, let's get off the fuckin'
bonny, bonny banks of Loch Deadcunt
178
00:09:04,761 --> 00:09:06,399
and fuckin'... raid it!
179
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
We can't. Someone set it on fire.
180
00:09:10,320 --> 00:09:12,640
Constable Matsuda's at the wharf
assessing what's left.
181
00:09:13,640 --> 00:09:15,699
Abby. Abby. With the bob.
182
00:09:15,700 --> 00:09:17,759
Yeah, yeah, we're good.
183
00:09:17,760 --> 00:09:19,959
OK, well great.
That's perfect, yeah.
184
00:09:19,960 --> 00:09:22,759
Sam is panicking,
he knows we're closing in,
185
00:09:22,760 --> 00:09:26,880
and he's shedding evidence
like a snake with a secret, yeah.
186
00:09:28,440 --> 00:09:30,239
Wait.
187
00:09:30,240 --> 00:09:32,080
How did he know I was onto his boat?
188
00:09:33,400 --> 00:09:37,320
Which one of you cunts
is leaking like an old cow's tit, eh?
189
00:09:37,321 --> 00:09:38,359
Come on.
190
00:09:38,360 --> 00:09:39,880
I saw you all at Trent's wake
at the footy club,
191
00:09:39,881 --> 00:09:41,880
sinking piss with the locals.
192
00:09:41,881 --> 00:09:43,879
Was it you? You? Hey, you?
193
00:09:43,880 --> 00:09:45,959
- What about you, Sveg?
- Hmm?
194
00:09:45,960 --> 00:09:48,239
Did you let it slip
we were onto Sam's sloop?
195
00:09:48,240 --> 00:09:50,760
- I have no idea what you're talking about.
- Did ya?
196
00:09:50,761 --> 00:09:52,759
Listen, however this leak occurred,
197
00:09:52,760 --> 00:09:55,200
we all need to be careful, OK?
This killer is...
198
00:09:55,201 --> 00:09:56,980
Samuel O'Dwyer.
199
00:09:56,981 --> 00:09:58,760
As you were.
200
00:09:59,960 --> 00:10:01,999
This killer is watching us.
201
00:10:02,000 --> 00:10:05,039
So if you have a conflict of interest,
202
00:10:05,040 --> 00:10:08,160
recuse yourself now before you
jeopardise the investigation.
203
00:10:08,161 --> 00:10:09,519
Well, what about
the dude this morning?
204
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
Ah nah, nah, no, no.
He's not in our column.
205
00:10:11,321 --> 00:10:13,399
He's rank and irrelevant.
206
00:10:13,400 --> 00:10:15,259
Until the autopsy is completed,
207
00:10:15,260 --> 00:10:17,119
we cannot make an informed comment
208
00:10:17,120 --> 00:10:19,880
on whether the body at the lake
is connected to the others.
209
00:10:19,881 --> 00:10:22,520
Body at the lake's
connected to the others?
210
00:10:25,040 --> 00:10:27,739
I was looking for a leak
in the wrong fuckin' place!
211
00:10:27,740 --> 00:10:30,049
Turns out your wife,
Mrs Mouth-Like-A-Cocaine-Parrot
212
00:10:30,050 --> 00:10:32,360
- thinks she's on the fuckin' payroll!
- Keep it down!
213
00:10:32,361 --> 00:10:33,479
She is bringing me a bagel.
214
00:10:33,480 --> 00:10:35,079
She's bringing you
a conflict of interest.
215
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
No, I don't have
a conflict of interest, Detective.
216
00:10:37,241 --> 00:10:39,039
Mate, you're fucking cooked.
217
00:10:39,040 --> 00:10:40,760
You cannot see the forest
for the lesbians.
218
00:10:40,761 --> 00:10:41,879
Oh, don't!
219
00:10:41,880 --> 00:10:43,240
Either you get rid of her or I will.
220
00:10:43,241 --> 00:10:45,759
Oh, did Cath bring bagels?
221
00:10:45,760 --> 00:10:47,720
Sveg, how're you going
on my flight back to Darwin?
222
00:10:47,721 --> 00:10:48,759
Did you get me an aisle seat?
223
00:10:48,760 --> 00:10:50,640
I don't want to have to climb
over a FIFO worker's chubby
224
00:10:50,641 --> 00:10:51,719
every time I take a piss.
225
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Yes, you've expressed that
several times.
226
00:10:53,161 --> 00:10:54,239
Yeah, because I mean it.
227
00:10:54,240 --> 00:10:56,200
Well, maybe your flight plans
have to change.
228
00:10:56,201 --> 00:10:57,199
Why?
229
00:10:57,200 --> 00:10:59,280
Because the lake body
has been identified.
230
00:11:00,240 --> 00:11:02,159
- Is it Sam O'Dwyer?
- It is.
231
00:11:02,160 --> 00:11:05,880
Forensics managed to get a print
off his little finger nubs, somehow.
232
00:11:05,881 --> 00:11:06,959
No. No.
233
00:11:06,960 --> 00:11:09,440
I was definitely
chasing Sam O'Dwyer last night.
234
00:11:09,441 --> 00:11:10,919
Forensics have got that wrong.
235
00:11:10,920 --> 00:11:13,240
Yeah, it's probably
a koala fingerprint.
236
00:11:13,241 --> 00:11:14,519
They're identical to humans.
237
00:11:14,520 --> 00:11:16,159
Lutruwita doesn't have any koalas.
238
00:11:16,160 --> 00:11:18,139
Why? What's your fuckin' problem
with koalas?
239
00:11:18,140 --> 00:11:20,119
We are not done
talking about this, Detective.
240
00:11:20,120 --> 00:11:24,760
This is the second prime suspect
in this investigation to turn up dead.
241
00:11:24,761 --> 00:11:25,999
We are missing something.
242
00:11:26,000 --> 00:11:27,359
We don't just need a new suspect,
243
00:11:27,360 --> 00:11:29,800
we need a new outlook
on the whole case.
244
00:11:34,920 --> 00:11:36,499
Really hope the body at the lake
245
00:11:36,500 --> 00:11:38,079
isn't connected to
the two dead Lathams,
246
00:11:38,080 --> 00:11:40,360
'cause when we first started
talking about you working the case,
247
00:11:40,361 --> 00:11:41,719
there were two victims,
248
00:11:41,720 --> 00:11:44,200
but now there's three, that's different
to what we talked about, isn't it?
249
00:11:44,201 --> 00:11:45,200
Yeah.
250
00:11:46,040 --> 00:11:48,459
Have they been ID'd yet?
251
00:11:48,460 --> 00:11:50,879
Ah, no. No, not yet.
252
00:11:50,880 --> 00:11:53,160
When you find out,
do you want me to tell the families?
253
00:11:53,161 --> 00:11:54,679
You know I'm good at it.
254
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
Any time I have to tell someone
their pet needs to be put down,
255
00:11:56,681 --> 00:11:58,280
I'm way more emotional
than they are.
256
00:11:58,281 --> 00:11:59,559
Oh, thanks so much, love.
257
00:11:59,560 --> 00:12:03,560
It's just that notifying next of kin
is police's job, traditionally,
258
00:12:03,561 --> 00:12:06,440
and also legally.
259
00:12:06,441 --> 00:12:07,759
OK.
260
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
You just need to be
demonstrative, sexy.
261
00:12:09,321 --> 00:12:10,559
This is not a big city.
262
00:12:10,560 --> 00:12:12,779
You are not a cop to these people,
263
00:12:12,780 --> 00:12:15,000
you are Dulcie, a wife, a friend.
264
00:12:15,001 --> 00:12:17,000
An alto in the choir.
265
00:12:17,001 --> 00:12:18,160
So hug them.
266
00:12:19,240 --> 00:12:21,319
Just hug them.
267
00:12:21,320 --> 00:12:22,879
Offer them comfort.
268
00:12:22,880 --> 00:12:25,400
Right, yep. Yeah, comfort.
269
00:12:25,401 --> 00:12:26,759
See youse later!
270
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
Sorry my mates is in high places!
271
00:12:35,600 --> 00:12:38,319
You!
272
00:12:38,320 --> 00:12:40,419
Nah!
273
00:12:40,420 --> 00:12:42,519
Hey! Oi!
274
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
You fuckin'...
275
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
Where's the pecorino
I bought last week?
276
00:12:48,121 --> 00:12:50,560
- Ah, it got eaten.
- Why?
277
00:12:50,561 --> 00:12:53,039
Because it's cheese.
278
00:12:53,040 --> 00:12:56,080
Cath, you can't just pop in
for morning tea anymore.
279
00:12:56,081 --> 00:12:57,479
Oh.
280
00:12:57,480 --> 00:13:01,880
I'm sorry, love, it's just that the case
is getting more complicated and...
281
00:13:01,881 --> 00:13:05,200
there's certain things
that you just can't know.
282
00:13:05,201 --> 00:13:07,840
OK. If that's what you want.
283
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
I mean, you don’t have to
go now, love.
284
00:13:14,921 --> 00:13:16,480
You've unpacked your pumpernickel.
285
00:13:16,481 --> 00:13:18,039
No, no, no. No, I'm fine.
286
00:13:18,040 --> 00:13:20,280
I'll go and see Nadiyah. Both of
our partners are too busy for us.
287
00:13:20,281 --> 00:13:22,000
Cath I... I'm...
288
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
I'm OK.
289
00:13:25,480 --> 00:13:28,079
Will you still come to Skye's
Beast On The Cross dinner?
290
00:13:28,080 --> 00:13:30,680
'Cause if you don't want the ticket,
I'll give it to Claire.
291
00:13:30,681 --> 00:13:32,839
She loves offal.
292
00:13:32,840 --> 00:13:34,959
- Oi! Jimmy!
- Nah!
293
00:13:34,960 --> 00:13:37,720
Oh, love, I've gotta go and oversee
whatever that is.
294
00:13:37,721 --> 00:13:39,279
OK, remember Claire's rule.
295
00:13:39,280 --> 00:13:42,280
When we have conflict,
we have to kiss for six seconds.
296
00:13:42,281 --> 00:13:43,280
Mmm.
297
00:13:44,760 --> 00:13:48,320
One, two, three,
298
00:13:48,321 --> 00:13:50,479
four, five,
299
00:13:50,480 --> 00:13:52,079
five and a half...
300
00:13:52,080 --> 00:13:55,759
Oi! Oi! Stop fuckin' running!
301
00:13:55,760 --> 00:13:57,320
It was you I was chasing last night,
wasn't it?
302
00:13:57,321 --> 00:13:59,759
- I wasn't him!
- Oh, bullshit!
303
00:13:59,760 --> 00:14:01,720
Your face is all banged up,
you're wearing the same clothes
304
00:14:01,721 --> 00:14:03,199
and you stink like piss.
305
00:14:03,200 --> 00:14:05,599
No, that's you that stinks like piss.
306
00:14:05,600 --> 00:14:07,640
He put you up to this, didn't he?
307
00:14:07,641 --> 00:14:09,119
He didn't put anything up me!
308
00:14:09,120 --> 00:14:11,560
Yeah, while he was burning
that dead bloke's boat.
309
00:14:11,561 --> 00:14:12,559
What?
310
00:14:12,560 --> 00:14:14,480
He sent his little rat friend
to scare me off.
311
00:14:14,481 --> 00:14:15,759
You're off your chops!
312
00:14:15,760 --> 00:14:17,559
Oh, no, I am on my chops, mate.
313
00:14:17,560 --> 00:14:19,920
I am riding my chops
like a fuckin' brumby!
314
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
Oi, McGangus.
315
00:14:24,080 --> 00:14:25,879
You're not gonna scare me off, mate.
316
00:14:25,880 --> 00:14:28,719
I'm sticking to you
like a pube on a soap.
317
00:14:28,720 --> 00:14:31,720
Everywhere I turn,
there you are, Inspectress.
318
00:14:31,721 --> 00:14:32,719
Yeah.
319
00:14:32,720 --> 00:14:34,839
Drinking in my footy club.
320
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
You're stalking me
in the middle of the night.
321
00:14:37,481 --> 00:14:39,240
Ordering me to eat your dick.
322
00:14:40,560 --> 00:14:43,000
Hey, what's happening here?
You a bit sweet on me, are ya?
323
00:14:43,001 --> 00:14:44,679
Oh, fuck up, cunt.
324
00:14:44,680 --> 00:14:48,000
OK, well you're sending off
some pretty mixed messages, darlin'.
325
00:14:48,001 --> 00:14:50,080
I'd be careful if I was you.
326
00:14:50,081 --> 00:14:52,020
Girl on her own...
327
00:14:52,021 --> 00:14:53,960
in a town like this.
328
00:14:56,440 --> 00:14:58,199
Oi, Jimmy!
329
00:14:58,200 --> 00:15:01,240
Stop scratching around in the dirt
like a fuckin' chook, OK?
330
00:15:01,241 --> 00:15:04,320
We're going to Vic's.
You're buying me a café latte.
331
00:15:10,200 --> 00:15:11,639
I'm watching you, McGangus!
332
00:15:11,640 --> 00:15:14,720
Like a fuckin' chihuahua watching
a postie's tender fuckin' Achilles!
333
00:15:14,721 --> 00:15:17,079
You're a lesbian! Yeah!
334
00:15:17,080 --> 00:15:19,120
- How about that? Ah-choo!
- Detective!
335
00:15:19,121 --> 00:15:20,279
Fuck ya!
336
00:15:20,280 --> 00:15:23,520
Cath said that the shack was
filled with garbage, beer cans
337
00:15:23,521 --> 00:15:25,960
very niche pornography,
and a lot of copper wire.
338
00:15:25,961 --> 00:15:26,959
So?
339
00:15:26,960 --> 00:15:29,439
So, clearly Jimmy's
been squatting out there.
340
00:15:29,440 --> 00:15:31,920
No, Phil is the Cuntfather
of all of this.
341
00:15:31,921 --> 00:15:33,900
Why are you back on Phil, huh?
342
00:15:33,901 --> 00:15:35,880
It's a distraction. He has alibis.
343
00:15:37,560 --> 00:15:40,399
He is not a good man, Detective.
344
00:15:40,400 --> 00:15:43,320
Don't give him the opportunity
to show you that personally.
345
00:15:43,321 --> 00:15:44,759
Mate...
346
00:15:44,760 --> 00:15:46,439
I am from Darwin, OK?
347
00:15:46,440 --> 00:15:49,599
Home of 24/7 thrush
and feral pigs the size of hatchbacks.
348
00:15:49,600 --> 00:15:53,479
I'm not scared of fuckin' Phil McGannon
from Coldfuck, Tasmania!
349
00:15:53,480 --> 00:15:57,360
Right, I wanna go and see
this arson job on the Loch Nessie.
350
00:15:57,361 --> 00:15:59,760
How burnt can a boat be?
It's in the fuckin' water.
351
00:15:59,761 --> 00:16:01,840
- You can drive me.
- No.
352
00:16:01,841 --> 00:16:02,839
What?
353
00:16:02,840 --> 00:16:05,120
I've actually got another job
in my column, Detective.
354
00:16:12,640 --> 00:16:14,000
I will walk...
355
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
...then.
356
00:16:18,840 --> 00:16:19,920
Fuck!
357
00:16:21,920 --> 00:16:23,919
Sam was in the lake?
358
00:16:23,920 --> 00:16:26,559
Yeah, we think so.
I'm very sorry, Vic.
359
00:16:26,560 --> 00:16:29,199
- Oh, it's so dirty in there.
- Mm.
360
00:16:29,200 --> 00:16:32,279
I once watched a sheep
float past me, all bloated.
361
00:16:32,280 --> 00:16:35,360
Do you know how long
his body was in the water?
362
00:16:35,361 --> 00:16:38,040
Ah, maybe I should take Tom out, Skye?
363
00:16:38,041 --> 00:16:39,880
No, please stay, you two.
364
00:16:41,360 --> 00:16:43,119
So,
365
00:16:43,120 --> 00:16:44,960
is he in one piece?
366
00:16:44,961 --> 00:16:46,479
Ah, mostly.
367
00:16:46,480 --> 00:16:50,600
But his epidermis
is very unstable and...
368
00:16:50,601 --> 00:16:52,039
crumbly.
369
00:16:52,040 --> 00:16:54,539
You know what?
I... I am gonna take Tom out.
370
00:16:54,540 --> 00:16:57,040
Come on, sweetheart,
let's grab an ice-cream.
371
00:16:57,041 --> 00:16:59,199
I'm 17!
372
00:17:02,680 --> 00:17:04,559
So should I
make an announcement, Dulce?
373
00:17:04,560 --> 00:17:06,080
- Ah, no...
- Or cancel the Beast On The Cross?
374
00:17:06,081 --> 00:17:07,079
No.
375
00:17:07,080 --> 00:17:10,680
What am I going to do with the 450 kilo
of beef in my cool room?
376
00:17:10,681 --> 00:17:12,199
Make a fuckin' spag bol?
377
00:17:12,200 --> 00:17:14,640
Yeah, I just think that
until we know more,
378
00:17:14,641 --> 00:17:16,800
just keep this to yourselves.
379
00:17:18,560 --> 00:17:20,760
- Sure, mate.
- Yes, of course. Yeah.
380
00:17:21,880 --> 00:17:24,639
Um, Vic, you said that you thought
381
00:17:24,640 --> 00:17:28,640
the Loch Nessie went missing
when Sam disappeared.
382
00:17:28,641 --> 00:17:29,959
Is that right?
383
00:17:29,960 --> 00:17:32,640
Well, yes, I assumed
he took the boat with him.
384
00:17:32,641 --> 00:17:34,999
Ah, and is that
what you remember, Skye?
385
00:17:35,000 --> 00:17:37,939
I don't know, Dulce.
I wasn't in Deadloch when Dad left.
386
00:17:37,940 --> 00:17:40,880
I was living around the corner
from you and Cath in Sydney,
387
00:17:40,881 --> 00:17:42,280
doing a shit-ton of cocaine.
388
00:17:42,281 --> 00:17:43,279
Oh, Skye!
389
00:17:43,280 --> 00:17:46,560
Oh, well, I never knew, uh...
anything about that, so...
390
00:17:46,561 --> 00:17:48,519
- Dulce?
- Mm.
391
00:17:48,520 --> 00:17:51,000
Do you think someone
might have stolen the boat?
392
00:17:51,001 --> 00:17:52,200
Perhaps.
393
00:17:53,280 --> 00:17:55,800
Could a person live
on a boat like that?
394
00:17:55,801 --> 00:17:57,040
Well, yes.
395
00:17:58,000 --> 00:18:00,080
But, well, it was a sloop, so...
396
00:18:00,081 --> 00:18:01,959
Yeah, it was a sloop.
397
00:18:01,960 --> 00:18:05,159
Yeah, a sloop, so that's a...
398
00:18:05,160 --> 00:18:08,280
that's an arrangement in itself,
isn't it?
399
00:18:10,561 --> 00:18:11,680
Mmm.
400
00:18:21,080 --> 00:18:25,080
Right guys! We need to get
everything tested, alright?
401
00:18:25,081 --> 00:18:27,280
Let's forensic
the fuck out of it, yeah?
402
00:18:28,560 --> 00:18:30,279
Phil clearly burnt it
403
00:18:30,280 --> 00:18:33,640
because there is something he doesn't
want us to find on it, you know?
404
00:18:33,641 --> 00:18:36,220
Skin, arse hair.
405
00:18:36,221 --> 00:18:38,799
Smack! Spoof.
406
00:18:38,800 --> 00:18:41,560
A mixture of smack and spoof: smoof.
We just need to find it.
407
00:18:41,561 --> 00:18:43,199
Here!
408
00:18:43,200 --> 00:18:45,959
- This bit looks alright.
- Ah, that's the mast, ma'am.
409
00:18:45,960 --> 00:18:49,320
Oh, right, yeah. It's probably loaded
with DNA, ready to be forensicked.
410
00:18:50,320 --> 00:18:53,559
You. Old salty. See anything suss?
411
00:18:53,560 --> 00:18:56,119
- Anyone on that boat last night?
- No.
412
00:18:56,120 --> 00:18:58,679
Nuh?
Oh, I can see what's happening now.
413
00:18:58,680 --> 00:19:01,520
Fuckin' McGangus is Mary Celesting
with that ghost ship.
414
00:19:01,521 --> 00:19:03,040
Motherfucker.
415
00:19:07,080 --> 00:19:09,080
Ma'am!
416
00:19:11,960 --> 00:19:15,240
Because I am in the middle of
a murder investigation, James,
417
00:19:15,241 --> 00:19:18,000
and I actually do need to know
pretty urgently
418
00:19:18,001 --> 00:19:20,640
if Sam O'Dwyer's tongue
has been removed.
419
00:19:22,160 --> 00:19:25,680
No, this is not a favour to me,
James, this is your job.
420
00:19:25,681 --> 00:19:27,759
- Ma'am! Ma'am!
- Oh, good. Hung up on me.
421
00:19:27,760 --> 00:19:29,800
I found blood on the piece of wood
from the boat's bow!
422
00:19:29,801 --> 00:19:32,300
- Whose blood?
- Phil McGangus.
423
00:19:32,301 --> 00:19:34,800
What, and that's a confirmed match?
424
00:19:34,801 --> 00:19:36,399
Uh...
425
00:19:36,400 --> 00:19:39,720
You know, it will be, once we
swab Phil's thin little pie hole.
426
00:19:39,721 --> 00:19:42,680
Where's the sticky tape
in this joint? In here?
427
00:19:42,681 --> 00:19:44,079
No, ma'am, that's my backpack.
428
00:19:44,080 --> 00:19:46,079
Yeah, that could be anyone's blood,
Detective,
429
00:19:46,080 --> 00:19:49,240
and the only way that you're gonna get
Phil McGangus to give you a DNA sample
430
00:19:49,241 --> 00:19:51,880
is by putting him under
a general anaesthetic, trust me.
431
00:19:51,881 --> 00:19:53,759
Why is this tampon so long?
432
00:19:53,760 --> 00:19:55,899
What have you got up there, a tunnel?
433
00:19:55,900 --> 00:19:58,039
I need cardboard! Sveg! cardboard!
434
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
I think we're better off
testing the blood sample
435
00:20:00,041 --> 00:20:01,800
against previous offenders on file,
436
00:20:01,801 --> 00:20:03,479
or we...
437
00:20:03,480 --> 00:20:05,519
we DNA test local men,
438
00:20:05,520 --> 00:20:07,279
compare the results
to the blood on the hull.
439
00:20:07,280 --> 00:20:08,899
- The bow, ma'am.
- Yeah, the bow on the hull.
440
00:20:08,900 --> 00:20:10,849
- It's on the hull?
- It's a different thing.
441
00:20:10,850 --> 00:20:13,164
Well, I don't know boats, Abby.
What is a sloop?
442
00:20:13,165 --> 00:20:15,480
Sorry, you wanna blood test
everyone in town?
443
00:20:15,481 --> 00:20:17,559
- How many men is that?
- I'd... Oh...
444
00:20:17,560 --> 00:20:19,959
I mean, it's very fuck33453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.