All language subtitles for Deadloch.S01E03.1080p.WEB_.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,439 I think it's Trent Latham. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,879 Five years ago, Deadloch's Mayor, Rod Dixon, 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,320 washed up dead on the same beach as Trent Latham. 4 00:00:13,321 --> 00:00:15,319 His tongue was also missing. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,880 Gavin Latham, very similar to the brother. 6 00:00:17,881 --> 00:00:20,000 The killer is still out there. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,240 We've recruited an interstate detective to lead the case. 8 00:00:25,241 --> 00:00:26,780 I am your partner. 9 00:00:26,781 --> 00:00:28,320 I don't need a new partner. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,419 Oi! Who's this? 11 00:00:31,420 --> 00:00:33,319 Sam! It's Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,019 Sam O'Dwyer is not here. He shot through on Victoria years ago. 13 00:00:36,020 --> 00:00:38,720 - We're just making some enquiries... - We think Sam's back. 14 00:00:38,721 --> 00:00:40,319 - No! - What? Really? 15 00:00:40,320 --> 00:00:44,720 Yeah, nah, we reckon he's involved in these murders that have been going on. 16 00:00:44,721 --> 00:00:46,959 Oi! The Cuntess. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,880 Well, that got you choking on your Pissfiddich, didn't it? 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,480 That's Sam O'Dwyer's boat. 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,360 Hey! Hey! 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 Agh! 21 00:01:49,640 --> 00:01:50,760 Shit! 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,079 Oh, fucking camera won't focus! 23 00:01:55,080 --> 00:01:57,640 Take five, everyone! 24 00:01:57,641 --> 00:01:58,920 Oh, thank God. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,359 Ah! There's a rock up my bum! 26 00:02:02,360 --> 00:02:05,880 Yeah, so Dulcie's been up all night, dragging in the burning boat. 27 00:02:05,881 --> 00:02:07,599 Does she think it's connected to the murders? 28 00:02:07,600 --> 00:02:10,840 Ah, Aleyna thinks it was a Norwegian funeral pyre. 29 00:02:10,841 --> 00:02:12,279 Performers got their dates wrong. 30 00:02:12,280 --> 00:02:14,600 Poor Aleyna. The whole Feastival could be ruined because of these men. 31 00:02:14,601 --> 00:02:16,160 It's like they did it on purpose. 32 00:02:16,161 --> 00:02:17,719 The Norwegians? 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,880 No, no, the Lathams! Such shits to Aleyna. 34 00:02:23,880 --> 00:02:25,360 Someone's watching us. 35 00:02:27,960 --> 00:02:30,080 Oh, my God, is that Jimmy Cook? 36 00:02:30,081 --> 00:02:31,959 Is he wanking again? 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,880 Stay in your positions, please! 38 00:02:33,881 --> 00:02:36,120 - This is a safe space, Jimmy! - Nah... 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,879 Jimmy! 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,800 This is art! 41 00:02:41,801 --> 00:02:42,800 Oi! 42 00:03:10,880 --> 00:03:13,320 OK, M, Deadloch Pademelons. Let's talk players. 43 00:03:13,321 --> 00:03:15,599 So far, the team is me, you, 44 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 I reckon I could bully Adele into joining. 45 00:03:17,361 --> 00:03:19,119 What? 46 00:03:19,120 --> 00:03:21,279 What if the league doesn't let you put in a side again? 47 00:03:21,280 --> 00:03:24,480 M, the only person who blocked the Deadloch girls' team last time 48 00:03:24,481 --> 00:03:25,880 was Trent Latham, 49 00:03:25,881 --> 00:03:27,400 and he's gone, RIP. 50 00:03:27,401 --> 00:03:28,919 So no excuses, yeah? 51 00:03:28,920 --> 00:03:31,519 Tam, I've gotta get top grades this year 52 00:03:31,520 --> 00:03:33,959 to even be eligible for most uni scholarships. 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,760 Plus Tom wants me to direct a production of Hamilton. 54 00:03:36,761 --> 00:03:38,200 I'm going to be too busy. 55 00:03:39,200 --> 00:03:40,880 And also... I can't stress this enough... 56 00:03:40,881 --> 00:03:42,440 I hate football! 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,040 So, what, you're just gonna abandon the team? 58 00:03:46,041 --> 00:03:48,159 There is no team! 59 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 Yet. There is no team yet. 60 00:03:52,321 --> 00:03:53,919 Shh. 61 00:03:53,920 --> 00:03:55,480 There's someone here. 62 00:04:06,720 --> 00:04:08,800 I'm just gonna jump right out of here. Yeah. 63 00:04:08,801 --> 00:04:11,600 Just fuckin'... fuckin' leap like a fuckin'... 64 00:04:13,040 --> 00:04:14,859 Oh, fuck! 65 00:04:14,860 --> 00:04:16,680 Oh, fuck you, tank. 66 00:04:16,681 --> 00:04:17,720 Hello? 67 00:04:18,720 --> 00:04:19,879 Oh! 68 00:04:19,880 --> 00:04:21,959 Oh, fuck. Finally! 69 00:04:21,960 --> 00:04:24,760 I was shouting out to the fuckin' treetops. 70 00:04:26,040 --> 00:04:27,679 Oh, yeah. 71 00:04:27,680 --> 00:04:30,920 I wasn't sure how long I'd be down here so I started a piss corner. 72 00:04:34,360 --> 00:04:37,240 Well, that just sounds like a horrible start to the morning. 73 00:04:38,480 --> 00:04:41,159 Well, I'm glad you're OK. Hey, I've really... 74 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Yeah, they have. They've taken Jimmy to the station. 75 00:04:44,920 --> 00:04:47,239 No, love, I haven't eaten, but I'm OK. 76 00:04:47,240 --> 00:04:50,040 I just don't really have much of an appetite. 77 00:04:50,041 --> 00:04:52,320 OK, yeah, sure, bring me a bagel. 78 00:04:52,321 --> 00:04:54,600 OK, well I love you so much. 79 00:04:56,200 --> 00:04:58,679 Lady Grey, the queen of teas. 80 00:04:58,680 --> 00:05:00,919 Oh, gosh, look at that. It looks like a fatberg. 81 00:05:00,920 --> 00:05:03,360 - Any word from the detective? - No, her phone's still off. 82 00:05:03,361 --> 00:05:06,159 Look, the shack is around that bend. 83 00:05:06,160 --> 00:05:09,360 Break in, shake her awake. Tell her to get her backside down here. 84 00:05:09,361 --> 00:05:11,080 Probably just knock on the door. 85 00:05:11,081 --> 00:05:12,799 No, OK, let's break and enter. 86 00:05:12,800 --> 00:05:15,360 - I can't. I can't do that. - Really? 87 00:05:15,361 --> 00:05:17,000 - Alright. - Collins! 88 00:05:18,160 --> 00:05:20,239 See you've met my new friend. 89 00:05:20,240 --> 00:05:23,240 What's happened to them, James? Are they mummified? 90 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Cute. Mummified. No, uh, it's been saponified. 91 00:05:30,400 --> 00:05:31,839 Oh, what does that mean, James... 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,279 Yeah, so saponification is where 93 00:05:33,280 --> 00:05:35,440 bacteria creates a waxy cast of fatty tissues 94 00:05:35,441 --> 00:05:38,159 and it preserves bodies beautifully. 95 00:05:38,160 --> 00:05:40,880 This body could be 50 years old. It could be 100 years old. 96 00:05:40,881 --> 00:05:42,860 It's wearing a bomber jacket, James, 97 00:05:42,861 --> 00:05:44,840 so I don't think it's 100 years old. 98 00:05:44,841 --> 00:05:46,279 How's this happened? 99 00:05:46,280 --> 00:05:49,440 Well, saponification needs a moist environment to occur. 100 00:05:49,441 --> 00:05:52,239 So in this case I'd say... it's a lake. 101 00:05:52,240 --> 00:05:54,419 Great. Great. Thanks for that insight, James. 102 00:05:54,420 --> 00:05:56,600 Yeah, probably got wedged into the mud down there 103 00:05:56,601 --> 00:05:59,240 and then dislodged by activity. 104 00:05:59,241 --> 00:06:01,159 What activity? 105 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 James, what activity? 106 00:06:02,480 --> 00:06:04,799 I don't know, a... big fish or something. 107 00:06:04,800 --> 00:06:07,520 - Well, how long's it been on the bank? - I couldn't tell you. 108 00:06:07,521 --> 00:06:09,199 Well, when can you tell me, James, because it's... 109 00:06:09,200 --> 00:06:13,000 You know it's actually very unusual to see saponification in cold water. 110 00:06:13,001 --> 00:06:14,960 Can't think of a single other case in Tasmania. 111 00:06:14,961 --> 00:06:16,780 We need to get a dental ID in train. 112 00:06:16,781 --> 00:06:18,599 Is there any sign of strangulation? 113 00:06:18,600 --> 00:06:20,720 Ah, I'm not sure. I haven't gotten to that yet. 114 00:06:20,721 --> 00:06:21,900 Can you check inside the mouth? 115 00:06:21,901 --> 00:06:23,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 116 00:06:23,080 --> 00:06:25,000 You don't handle a saponified body, Collins, OK? 117 00:06:25,001 --> 00:06:26,640 - Oh... - You have to scan it. 118 00:06:26,641 --> 00:06:27,919 It's too fragile. 119 00:06:27,920 --> 00:06:29,719 It'll crumble like feta. 120 00:06:29,720 --> 00:06:31,920 Yeah, I'm not gonna touch it, James, because I'm not a toddler... 121 00:06:31,921 --> 00:06:34,220 Hey, man! 122 00:06:34,221 --> 00:06:36,519 Yeah, what's up? 123 00:06:36,520 --> 00:06:38,720 You heard the news about my saponified? 124 00:06:38,721 --> 00:06:39,919 James? 125 00:06:39,920 --> 00:06:42,219 - James! - Yeah, hang... Hang on, man. 126 00:06:42,220 --> 00:06:44,520 I need to see the lapel of the jacket. 127 00:06:44,521 --> 00:06:46,039 Ugh... 128 00:06:46,040 --> 00:06:47,840 Hey, man, yeah, I'll call you back, alright? 129 00:06:47,841 --> 00:06:48,840 OK, hang on. 130 00:06:49,960 --> 00:06:51,480 Excuse me, please. 131 00:06:59,000 --> 00:07:00,479 Oi, Collins! 132 00:07:00,480 --> 00:07:01,960 Dulce, I found her! 133 00:07:01,961 --> 00:07:02,999 Survived. 134 00:07:03,000 --> 00:07:05,119 Dulce! Just there. 135 00:07:05,120 --> 00:07:07,840 Where have you been? I have been calling you all night. 136 00:07:07,841 --> 00:07:09,599 I was bloody chasing our prime suspect 137 00:07:09,600 --> 00:07:11,320 through that fuckin' haunted forest is where I was! 138 00:07:11,321 --> 00:07:12,319 What? 139 00:07:12,320 --> 00:07:13,719 Yeah, and I fell into a bush pit. 140 00:07:13,720 --> 00:07:16,200 I lost him, I lost my phone, lost one of my bloody reefs. 141 00:07:16,201 --> 00:07:17,800 Sorry, sorry, you were chasing who? 142 00:07:17,801 --> 00:07:19,919 Sam O'Dwyer. Yeah. 143 00:07:19,920 --> 00:07:22,760 He showed up the shack last night. He must be hiding out over there. 144 00:07:22,761 --> 00:07:24,840 Look, I haven't got time for whatever's going on around here. 145 00:07:24,841 --> 00:07:26,360 What is going on around here? 146 00:07:29,960 --> 00:07:31,719 What's that? 147 00:07:31,720 --> 00:07:33,360 I think it's Sam O'Dwyer. 148 00:07:47,400 --> 00:07:48,599 Nah. 149 00:07:48,600 --> 00:07:50,699 That looks nothing like Sam O'Dwyer. 150 00:07:50,700 --> 00:07:52,800 This looks like Tutankhamun's toe. 151 00:07:52,801 --> 00:07:54,839 His name's on its jacket. 152 00:07:54,840 --> 00:07:58,520 That's just... material. It's immaterial material. 153 00:07:58,521 --> 00:08:00,039 It just... It seems extremely odd to me 154 00:08:00,040 --> 00:08:02,680 that as soon as we home in on Sam O'Dwyer as a suspect, 155 00:08:02,681 --> 00:08:06,399 a body with his name on its jacket 156 00:08:06,400 --> 00:08:09,319 turns up looking like a masticated cheese stick. 157 00:08:09,320 --> 00:08:11,440 Look, it probably just bobbed up because of a super-moon. 158 00:08:11,441 --> 00:08:13,800 Those things can pull out your period like a magnet. 159 00:08:13,801 --> 00:08:15,600 Imagine what it could do to lake water. 160 00:08:19,640 --> 00:08:22,920 I just think that we need to consider the very real possibility 161 00:08:22,921 --> 00:08:24,479 that this body is connected to the other three. 162 00:08:24,480 --> 00:08:27,520 Mate, mate, you need to stop trying to put shit in my column, OK? 163 00:08:27,521 --> 00:08:28,959 I say what goes in my column, 164 00:08:28,960 --> 00:08:31,399 and because you are working for me, for my investigation, 165 00:08:31,400 --> 00:08:33,880 I say what goes in your column too, which is the same as my column, 166 00:08:33,881 --> 00:08:36,640 but, you know, lesbian, with fuckin' shit hair, OK? 167 00:08:36,641 --> 00:08:37,879 What if the tongue's cut out? 168 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 And what if his arse is filled with fairy floss? 169 00:08:41,400 --> 00:08:44,320 You are over-simplifying what is happening here in Deadloch. 170 00:08:44,321 --> 00:08:46,220 And you are over-complicating it. 171 00:08:46,221 --> 00:08:48,119 I am not staying here through winter 172 00:08:48,120 --> 00:08:51,879 to fuckin' figure skate around whatever crackpot theory you've hatched. 173 00:08:51,880 --> 00:08:54,520 I've got people waiting for me in Darwin. I'm King Shit up there. I'm fucking off. 174 00:08:54,521 --> 00:08:56,440 OK, so what's the plan, Detective, huh? What now? 175 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 Sam is out here somewhere. We just need to find his boat. 176 00:08:59,601 --> 00:09:01,439 - We've found his boat. - Well, great! 177 00:09:01,440 --> 00:09:04,760 Well, let's get off the fuckin' bonny, bonny banks of Loch Deadcunt 178 00:09:04,761 --> 00:09:06,399 and fuckin'... raid it! 179 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 We can't. Someone set it on fire. 180 00:09:10,320 --> 00:09:12,640 Constable Matsuda's at the wharf assessing what's left. 181 00:09:13,640 --> 00:09:15,699 Abby. Abby. With the bob. 182 00:09:15,700 --> 00:09:17,759 Yeah, yeah, we're good. 183 00:09:17,760 --> 00:09:19,959 OK, well great. That's perfect, yeah. 184 00:09:19,960 --> 00:09:22,759 Sam is panicking, he knows we're closing in, 185 00:09:22,760 --> 00:09:26,880 and he's shedding evidence like a snake with a secret, yeah. 186 00:09:28,440 --> 00:09:30,239 Wait. 187 00:09:30,240 --> 00:09:32,080 How did he know I was onto his boat? 188 00:09:33,400 --> 00:09:37,320 Which one of you cunts is leaking like an old cow's tit, eh? 189 00:09:37,321 --> 00:09:38,359 Come on. 190 00:09:38,360 --> 00:09:39,880 I saw you all at Trent's wake at the footy club, 191 00:09:39,881 --> 00:09:41,880 sinking piss with the locals. 192 00:09:41,881 --> 00:09:43,879 Was it you? You? Hey, you? 193 00:09:43,880 --> 00:09:45,959 - What about you, Sveg? - Hmm? 194 00:09:45,960 --> 00:09:48,239 Did you let it slip we were onto Sam's sloop? 195 00:09:48,240 --> 00:09:50,760 - I have no idea what you're talking about. - Did ya? 196 00:09:50,761 --> 00:09:52,759 Listen, however this leak occurred, 197 00:09:52,760 --> 00:09:55,200 we all need to be careful, OK? This killer is... 198 00:09:55,201 --> 00:09:56,980 Samuel O'Dwyer. 199 00:09:56,981 --> 00:09:58,760 As you were. 200 00:09:59,960 --> 00:10:01,999 This killer is watching us. 201 00:10:02,000 --> 00:10:05,039 So if you have a conflict of interest, 202 00:10:05,040 --> 00:10:08,160 recuse yourself now before you jeopardise the investigation. 203 00:10:08,161 --> 00:10:09,519 Well, what about the dude this morning? 204 00:10:09,520 --> 00:10:11,320 Ah nah, nah, no, no. He's not in our column. 205 00:10:11,321 --> 00:10:13,399 He's rank and irrelevant. 206 00:10:13,400 --> 00:10:15,259 Until the autopsy is completed, 207 00:10:15,260 --> 00:10:17,119 we cannot make an informed comment 208 00:10:17,120 --> 00:10:19,880 on whether the body at the lake is connected to the others. 209 00:10:19,881 --> 00:10:22,520 Body at the lake's connected to the others? 210 00:10:25,040 --> 00:10:27,739 I was looking for a leak in the wrong fuckin' place! 211 00:10:27,740 --> 00:10:30,049 Turns out your wife, Mrs Mouth-Like-A-Cocaine-Parrot 212 00:10:30,050 --> 00:10:32,360 - thinks she's on the fuckin' payroll! - Keep it down! 213 00:10:32,361 --> 00:10:33,479 She is bringing me a bagel. 214 00:10:33,480 --> 00:10:35,079 She's bringing you a conflict of interest. 215 00:10:35,080 --> 00:10:37,240 No, I don't have a conflict of interest, Detective. 216 00:10:37,241 --> 00:10:39,039 Mate, you're fucking cooked. 217 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 You cannot see the forest for the lesbians. 218 00:10:40,761 --> 00:10:41,879 Oh, don't! 219 00:10:41,880 --> 00:10:43,240 Either you get rid of her or I will. 220 00:10:43,241 --> 00:10:45,759 Oh, did Cath bring bagels? 221 00:10:45,760 --> 00:10:47,720 Sveg, how're you going on my flight back to Darwin? 222 00:10:47,721 --> 00:10:48,759 Did you get me an aisle seat? 223 00:10:48,760 --> 00:10:50,640 I don't want to have to climb over a FIFO worker's chubby 224 00:10:50,641 --> 00:10:51,719 every time I take a piss. 225 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 Yes, you've expressed that several times. 226 00:10:53,161 --> 00:10:54,239 Yeah, because I mean it. 227 00:10:54,240 --> 00:10:56,200 Well, maybe your flight plans have to change. 228 00:10:56,201 --> 00:10:57,199 Why? 229 00:10:57,200 --> 00:10:59,280 Because the lake body has been identified. 230 00:11:00,240 --> 00:11:02,159 - Is it Sam O'Dwyer? - It is. 231 00:11:02,160 --> 00:11:05,880 Forensics managed to get a print off his little finger nubs, somehow. 232 00:11:05,881 --> 00:11:06,959 No. No. 233 00:11:06,960 --> 00:11:09,440 I was definitely chasing Sam O'Dwyer last night. 234 00:11:09,441 --> 00:11:10,919 Forensics have got that wrong. 235 00:11:10,920 --> 00:11:13,240 Yeah, it's probably a koala fingerprint. 236 00:11:13,241 --> 00:11:14,519 They're identical to humans. 237 00:11:14,520 --> 00:11:16,159 Lutruwita doesn't have any koalas. 238 00:11:16,160 --> 00:11:18,139 Why? What's your fuckin' problem with koalas? 239 00:11:18,140 --> 00:11:20,119 We are not done talking about this, Detective. 240 00:11:20,120 --> 00:11:24,760 This is the second prime suspect in this investigation to turn up dead. 241 00:11:24,761 --> 00:11:25,999 We are missing something. 242 00:11:26,000 --> 00:11:27,359 We don't just need a new suspect, 243 00:11:27,360 --> 00:11:29,800 we need a new outlook on the whole case. 244 00:11:34,920 --> 00:11:36,499 Really hope the body at the lake 245 00:11:36,500 --> 00:11:38,079 isn't connected to the two dead Lathams, 246 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 'cause when we first started talking about you working the case, 247 00:11:40,361 --> 00:11:41,719 there were two victims, 248 00:11:41,720 --> 00:11:44,200 but now there's three, that's different to what we talked about, isn't it? 249 00:11:44,201 --> 00:11:45,200 Yeah. 250 00:11:46,040 --> 00:11:48,459 Have they been ID'd yet? 251 00:11:48,460 --> 00:11:50,879 Ah, no. No, not yet. 252 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 When you find out, do you want me to tell the families? 253 00:11:53,161 --> 00:11:54,679 You know I'm good at it. 254 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Any time I have to tell someone their pet needs to be put down, 255 00:11:56,681 --> 00:11:58,280 I'm way more emotional than they are. 256 00:11:58,281 --> 00:11:59,559 Oh, thanks so much, love. 257 00:11:59,560 --> 00:12:03,560 It's just that notifying next of kin is police's job, traditionally, 258 00:12:03,561 --> 00:12:06,440 and also legally. 259 00:12:06,441 --> 00:12:07,759 OK. 260 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 You just need to be demonstrative, sexy. 261 00:12:09,321 --> 00:12:10,559 This is not a big city. 262 00:12:10,560 --> 00:12:12,779 You are not a cop to these people, 263 00:12:12,780 --> 00:12:15,000 you are Dulcie, a wife, a friend. 264 00:12:15,001 --> 00:12:17,000 An alto in the choir. 265 00:12:17,001 --> 00:12:18,160 So hug them. 266 00:12:19,240 --> 00:12:21,319 Just hug them. 267 00:12:21,320 --> 00:12:22,879 Offer them comfort. 268 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 Right, yep. Yeah, comfort. 269 00:12:25,401 --> 00:12:26,759 See youse later! 270 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 Sorry my mates is in high places! 271 00:12:35,600 --> 00:12:38,319 You! 272 00:12:38,320 --> 00:12:40,419 Nah! 273 00:12:40,420 --> 00:12:42,519 Hey! Oi! 274 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 You fuckin'... 275 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 Where's the pecorino I bought last week? 276 00:12:48,121 --> 00:12:50,560 - Ah, it got eaten. - Why? 277 00:12:50,561 --> 00:12:53,039 Because it's cheese. 278 00:12:53,040 --> 00:12:56,080 Cath, you can't just pop in for morning tea anymore. 279 00:12:56,081 --> 00:12:57,479 Oh. 280 00:12:57,480 --> 00:13:01,880 I'm sorry, love, it's just that the case is getting more complicated and... 281 00:13:01,881 --> 00:13:05,200 there's certain things that you just can't know. 282 00:13:05,201 --> 00:13:07,840 OK. If that's what you want. 283 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 I mean, you don’t have to go now, love. 284 00:13:14,921 --> 00:13:16,480 You've unpacked your pumpernickel. 285 00:13:16,481 --> 00:13:18,039 No, no, no. No, I'm fine. 286 00:13:18,040 --> 00:13:20,280 I'll go and see Nadiyah. Both of our partners are too busy for us. 287 00:13:20,281 --> 00:13:22,000 Cath I... I'm... 288 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 I'm OK. 289 00:13:25,480 --> 00:13:28,079 Will you still come to Skye's Beast On The Cross dinner? 290 00:13:28,080 --> 00:13:30,680 'Cause if you don't want the ticket, I'll give it to Claire. 291 00:13:30,681 --> 00:13:32,839 She loves offal. 292 00:13:32,840 --> 00:13:34,959 - Oi! Jimmy! - Nah! 293 00:13:34,960 --> 00:13:37,720 Oh, love, I've gotta go and oversee whatever that is. 294 00:13:37,721 --> 00:13:39,279 OK, remember Claire's rule. 295 00:13:39,280 --> 00:13:42,280 When we have conflict, we have to kiss for six seconds. 296 00:13:42,281 --> 00:13:43,280 Mmm. 297 00:13:44,760 --> 00:13:48,320 One, two, three, 298 00:13:48,321 --> 00:13:50,479 four, five, 299 00:13:50,480 --> 00:13:52,079 five and a half... 300 00:13:52,080 --> 00:13:55,759 Oi! Oi! Stop fuckin' running! 301 00:13:55,760 --> 00:13:57,320 It was you I was chasing last night, wasn't it? 302 00:13:57,321 --> 00:13:59,759 - I wasn't him! - Oh, bullshit! 303 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 Your face is all banged up, you're wearing the same clothes 304 00:14:01,721 --> 00:14:03,199 and you stink like piss. 305 00:14:03,200 --> 00:14:05,599 No, that's you that stinks like piss. 306 00:14:05,600 --> 00:14:07,640 He put you up to this, didn't he? 307 00:14:07,641 --> 00:14:09,119 He didn't put anything up me! 308 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 Yeah, while he was burning that dead bloke's boat. 309 00:14:11,561 --> 00:14:12,559 What? 310 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 He sent his little rat friend to scare me off. 311 00:14:14,481 --> 00:14:15,759 You're off your chops! 312 00:14:15,760 --> 00:14:17,559 Oh, no, I am on my chops, mate. 313 00:14:17,560 --> 00:14:19,920 I am riding my chops like a fuckin' brumby! 314 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 Oi, McGangus. 315 00:14:24,080 --> 00:14:25,879 You're not gonna scare me off, mate. 316 00:14:25,880 --> 00:14:28,719 I'm sticking to you like a pube on a soap. 317 00:14:28,720 --> 00:14:31,720 Everywhere I turn, there you are, Inspectress. 318 00:14:31,721 --> 00:14:32,719 Yeah. 319 00:14:32,720 --> 00:14:34,839 Drinking in my footy club. 320 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 You're stalking me in the middle of the night. 321 00:14:37,481 --> 00:14:39,240 Ordering me to eat your dick. 322 00:14:40,560 --> 00:14:43,000 Hey, what's happening here? You a bit sweet on me, are ya? 323 00:14:43,001 --> 00:14:44,679 Oh, fuck up, cunt. 324 00:14:44,680 --> 00:14:48,000 OK, well you're sending off some pretty mixed messages, darlin'. 325 00:14:48,001 --> 00:14:50,080 I'd be careful if I was you. 326 00:14:50,081 --> 00:14:52,020 Girl on her own... 327 00:14:52,021 --> 00:14:53,960 in a town like this. 328 00:14:56,440 --> 00:14:58,199 Oi, Jimmy! 329 00:14:58,200 --> 00:15:01,240 Stop scratching around in the dirt like a fuckin' chook, OK? 330 00:15:01,241 --> 00:15:04,320 We're going to Vic's. You're buying me a café latte. 331 00:15:10,200 --> 00:15:11,639 I'm watching you, McGangus! 332 00:15:11,640 --> 00:15:14,720 Like a fuckin' chihuahua watching a postie's tender fuckin' Achilles! 333 00:15:14,721 --> 00:15:17,079 You're a lesbian! Yeah! 334 00:15:17,080 --> 00:15:19,120 - How about that? Ah-choo! - Detective! 335 00:15:19,121 --> 00:15:20,279 Fuck ya! 336 00:15:20,280 --> 00:15:23,520 Cath said that the shack was filled with garbage, beer cans 337 00:15:23,521 --> 00:15:25,960 very niche pornography, and a lot of copper wire. 338 00:15:25,961 --> 00:15:26,959 So? 339 00:15:26,960 --> 00:15:29,439 So, clearly Jimmy's been squatting out there. 340 00:15:29,440 --> 00:15:31,920 No, Phil is the Cuntfather of all of this. 341 00:15:31,921 --> 00:15:33,900 Why are you back on Phil, huh? 342 00:15:33,901 --> 00:15:35,880 It's a distraction. He has alibis. 343 00:15:37,560 --> 00:15:40,399 He is not a good man, Detective. 344 00:15:40,400 --> 00:15:43,320 Don't give him the opportunity to show you that personally. 345 00:15:43,321 --> 00:15:44,759 Mate... 346 00:15:44,760 --> 00:15:46,439 I am from Darwin, OK? 347 00:15:46,440 --> 00:15:49,599 Home of 24/7 thrush and feral pigs the size of hatchbacks. 348 00:15:49,600 --> 00:15:53,479 I'm not scared of fuckin' Phil McGannon from Coldfuck, Tasmania! 349 00:15:53,480 --> 00:15:57,360 Right, I wanna go and see this arson job on the Loch Nessie. 350 00:15:57,361 --> 00:15:59,760 How burnt can a boat be? It's in the fuckin' water. 351 00:15:59,761 --> 00:16:01,840 - You can drive me. - No. 352 00:16:01,841 --> 00:16:02,839 What? 353 00:16:02,840 --> 00:16:05,120 I've actually got another job in my column, Detective. 354 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 I will walk... 355 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 ...then. 356 00:16:18,840 --> 00:16:19,920 Fuck! 357 00:16:21,920 --> 00:16:23,919 Sam was in the lake? 358 00:16:23,920 --> 00:16:26,559 Yeah, we think so. I'm very sorry, Vic. 359 00:16:26,560 --> 00:16:29,199 - Oh, it's so dirty in there. - Mm. 360 00:16:29,200 --> 00:16:32,279 I once watched a sheep float past me, all bloated. 361 00:16:32,280 --> 00:16:35,360 Do you know how long his body was in the water? 362 00:16:35,361 --> 00:16:38,040 Ah, maybe I should take Tom out, Skye? 363 00:16:38,041 --> 00:16:39,880 No, please stay, you two. 364 00:16:41,360 --> 00:16:43,119 So, 365 00:16:43,120 --> 00:16:44,960 is he in one piece? 366 00:16:44,961 --> 00:16:46,479 Ah, mostly. 367 00:16:46,480 --> 00:16:50,600 But his epidermis is very unstable and... 368 00:16:50,601 --> 00:16:52,039 crumbly. 369 00:16:52,040 --> 00:16:54,539 You know what? I... I am gonna take Tom out. 370 00:16:54,540 --> 00:16:57,040 Come on, sweetheart, let's grab an ice-cream. 371 00:16:57,041 --> 00:16:59,199 I'm 17! 372 00:17:02,680 --> 00:17:04,559 So should I make an announcement, Dulce? 373 00:17:04,560 --> 00:17:06,080 - Ah, no... - Or cancel the Beast On The Cross? 374 00:17:06,081 --> 00:17:07,079 No. 375 00:17:07,080 --> 00:17:10,680 What am I going to do with the 450 kilo of beef in my cool room? 376 00:17:10,681 --> 00:17:12,199 Make a fuckin' spag bol? 377 00:17:12,200 --> 00:17:14,640 Yeah, I just think that until we know more, 378 00:17:14,641 --> 00:17:16,800 just keep this to yourselves. 379 00:17:18,560 --> 00:17:20,760 - Sure, mate. - Yes, of course. Yeah. 380 00:17:21,880 --> 00:17:24,639 Um, Vic, you said that you thought 381 00:17:24,640 --> 00:17:28,640 the Loch Nessie went missing when Sam disappeared. 382 00:17:28,641 --> 00:17:29,959 Is that right? 383 00:17:29,960 --> 00:17:32,640 Well, yes, I assumed he took the boat with him. 384 00:17:32,641 --> 00:17:34,999 Ah, and is that what you remember, Skye? 385 00:17:35,000 --> 00:17:37,939 I don't know, Dulce. I wasn't in Deadloch when Dad left. 386 00:17:37,940 --> 00:17:40,880 I was living around the corner from you and Cath in Sydney, 387 00:17:40,881 --> 00:17:42,280 doing a shit-ton of cocaine. 388 00:17:42,281 --> 00:17:43,279 Oh, Skye! 389 00:17:43,280 --> 00:17:46,560 Oh, well, I never knew, uh... anything about that, so... 390 00:17:46,561 --> 00:17:48,519 - Dulce? - Mm. 391 00:17:48,520 --> 00:17:51,000 Do you think someone might have stolen the boat? 392 00:17:51,001 --> 00:17:52,200 Perhaps. 393 00:17:53,280 --> 00:17:55,800 Could a person live on a boat like that? 394 00:17:55,801 --> 00:17:57,040 Well, yes. 395 00:17:58,000 --> 00:18:00,080 But, well, it was a sloop, so... 396 00:18:00,081 --> 00:18:01,959 Yeah, it was a sloop. 397 00:18:01,960 --> 00:18:05,159 Yeah, a sloop, so that's a... 398 00:18:05,160 --> 00:18:08,280 that's an arrangement in itself, isn't it? 399 00:18:10,561 --> 00:18:11,680 Mmm. 400 00:18:21,080 --> 00:18:25,080 Right guys! We need to get everything tested, alright? 401 00:18:25,081 --> 00:18:27,280 Let's forensic the fuck out of it, yeah? 402 00:18:28,560 --> 00:18:30,279 Phil clearly burnt it 403 00:18:30,280 --> 00:18:33,640 because there is something he doesn't want us to find on it, you know? 404 00:18:33,641 --> 00:18:36,220 Skin, arse hair. 405 00:18:36,221 --> 00:18:38,799 Smack! Spoof. 406 00:18:38,800 --> 00:18:41,560 A mixture of smack and spoof: smoof. We just need to find it. 407 00:18:41,561 --> 00:18:43,199 Here! 408 00:18:43,200 --> 00:18:45,959 - This bit looks alright. - Ah, that's the mast, ma'am. 409 00:18:45,960 --> 00:18:49,320 Oh, right, yeah. It's probably loaded with DNA, ready to be forensicked. 410 00:18:50,320 --> 00:18:53,559 You. Old salty. See anything suss? 411 00:18:53,560 --> 00:18:56,119 - Anyone on that boat last night? - No. 412 00:18:56,120 --> 00:18:58,679 Nuh? Oh, I can see what's happening now. 413 00:18:58,680 --> 00:19:01,520 Fuckin' McGangus is Mary Celesting with that ghost ship. 414 00:19:01,521 --> 00:19:03,040 Motherfucker. 415 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 Ma'am! 416 00:19:11,960 --> 00:19:15,240 Because I am in the middle of a murder investigation, James, 417 00:19:15,241 --> 00:19:18,000 and I actually do need to know pretty urgently 418 00:19:18,001 --> 00:19:20,640 if Sam O'Dwyer's tongue has been removed. 419 00:19:22,160 --> 00:19:25,680 No, this is not a favour to me, James, this is your job. 420 00:19:25,681 --> 00:19:27,759 - Ma'am! Ma'am! - Oh, good. Hung up on me. 421 00:19:27,760 --> 00:19:29,800 I found blood on the piece of wood from the boat's bow! 422 00:19:29,801 --> 00:19:32,300 - Whose blood? - Phil McGangus. 423 00:19:32,301 --> 00:19:34,800 What, and that's a confirmed match? 424 00:19:34,801 --> 00:19:36,399 Uh... 425 00:19:36,400 --> 00:19:39,720 You know, it will be, once we swab Phil's thin little pie hole. 426 00:19:39,721 --> 00:19:42,680 Where's the sticky tape in this joint? In here? 427 00:19:42,681 --> 00:19:44,079 No, ma'am, that's my backpack. 428 00:19:44,080 --> 00:19:46,079 Yeah, that could be anyone's blood, Detective, 429 00:19:46,080 --> 00:19:49,240 and the only way that you're gonna get Phil McGangus to give you a DNA sample 430 00:19:49,241 --> 00:19:51,880 is by putting him under a general anaesthetic, trust me. 431 00:19:51,881 --> 00:19:53,759 Why is this tampon so long? 432 00:19:53,760 --> 00:19:55,899 What have you got up there, a tunnel? 433 00:19:55,900 --> 00:19:58,039 I need cardboard! Sveg! cardboard! 434 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 I think we're better off testing the blood sample 435 00:20:00,041 --> 00:20:01,800 against previous offenders on file, 436 00:20:01,801 --> 00:20:03,479 or we... 437 00:20:03,480 --> 00:20:05,519 we DNA test local men, 438 00:20:05,520 --> 00:20:07,279 compare the results to the blood on the hull. 439 00:20:07,280 --> 00:20:08,899 - The bow, ma'am. - Yeah, the bow on the hull. 440 00:20:08,900 --> 00:20:10,849 - It's on the hull? - It's a different thing. 441 00:20:10,850 --> 00:20:13,164 Well, I don't know boats, Abby. What is a sloop? 442 00:20:13,165 --> 00:20:15,480 Sorry, you wanna blood test everyone in town? 443 00:20:15,481 --> 00:20:17,559 - How many men is that? - I'd... Oh... 444 00:20:17,560 --> 00:20:19,959 I mean, it's very fuck33453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.