Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,398 --> 00:00:30,398
"Life is not always the best; But all
of earthly ills, the chief one is guilt."
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,439
When I was a young girl, there
were two kinds of bedtime stories:
5
00:01:06,108 --> 00:01:11,363
The funny ones my father told
and the scary ones by my mother.
6
00:01:17,411 --> 00:01:23,375
I always preferred the scary
ones, even if they kept me awake.
7
00:01:27,212 --> 00:01:31,985
Perhaps I couldn't sleep because my mother
kept playing loud music in the background.
8
00:01:32,009 --> 00:01:35,363
Or simply because she
was better at telling stories
9
00:01:35,387 --> 00:01:39,391
regardless of how many drinks she had.
10
00:01:44,396 --> 00:01:52,396
Who would have thought, that she would
become part of a bedtime story herself?
11
00:01:56,158 --> 00:02:04,142
In this case I surely would have preferred one of
my father's funny ones no matter how badly the.
12
00:02:04,166 --> 00:02:09,463
But unfortunately no one asked
me... And my father was long gone.
13
00:02:12,216 --> 00:02:19,098
Ever since, my mother is a ghost and I
learned early on what it means to be alone.
14
00:02:28,399 --> 00:02:33,153
THE LAST COMPARTMENT
15
00:06:36,021 --> 00:06:42,211
Most of the rescued passengers got
away with minor injuries and mild shock.
16
00:06:42,235 --> 00:06:46,007
The swift and safe operation is thanks
to the commitment of the rescue team.
17
00:06:46,031 --> 00:06:53,181
The rescue operation began approximately half
an hour after the avalanche derailed the train.
18
00:06:53,205 --> 00:06:59,437
According to a spokesperson, the damage
to the train was surprisingly limited.
19
00:06:59,461 --> 00:07:06,069
The most affected part is said to be the
last compartment which hasn't yet been found.
20
00:07:06,093 --> 00:07:10,222
The brewing snowstorm however was
making a rescue operation increasingly.
21
00:07:48,051 --> 00:07:50,137
I can't get up because of my leg.
22
00:07:51,096 --> 00:07:54,057
Wait, I'll help you.
23
00:08:13,201 --> 00:08:18,182
Was that a radio?
24
00:08:18,206 --> 00:08:22,186
They're searching for us.
25
00:08:22,210 --> 00:08:25,189
Did you see it? The avalanche?
26
00:08:25,213 --> 00:08:26,983
Yes!
27
00:08:27,007 --> 00:08:30,427
I can't remember
anything. I must have slept.
28
00:08:32,054 --> 00:08:36,475
I will check the lights in a bit,
it's probably just a loose contact.
29
00:08:40,103 --> 00:08:44,024
Is that a conductor?
30
00:08:58,497 --> 00:09:01,124
Hello?
31
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
Is someone else there?
32
00:09:17,140 --> 00:09:20,411
No one except for me and
those two Russians here.
33
00:09:20,435 --> 00:09:23,081
We're Ukrainian, suit-man.
34
00:09:23,105 --> 00:09:26,108
As if there's a difference...
35
00:09:34,157 --> 00:09:37,202
Are you alright?
36
00:09:39,121 --> 00:09:42,183
Did you see the avalanche?
37
00:09:42,207 --> 00:09:45,127
How are we going to get out of here?
38
00:09:47,045 --> 00:09:49,148
We're not getting out.
39
00:09:49,172 --> 00:09:54,195
That was a "dry avalanche" with a
slope inclination of around 50 degrees.
40
00:09:54,219 --> 00:10:02,036
And since the mountain was at least 1,000 meters
the whole thing must have had a high velocity.
41
00:10:02,060 --> 00:10:07,458
If it was a ground avalanche even
more. We're in very deep snow.
42
00:10:07,482 --> 00:10:11,069
Or rather in very deep shit.
43
00:10:12,445 --> 00:10:16,425
It surely won't be getting any warmer
in here, nor will the air last forever.
44
00:10:16,449 --> 00:10:20,096
That depends on the snow density.
45
00:10:20,120 --> 00:10:23,456
What do you mean "snow
density"? How much air do we have?
46
00:10:25,041 --> 00:10:30,022
If the snow is loose and
dry: At least three hours.
47
00:10:30,046 --> 00:10:37,179
But if it's wet and dense: 90 minutes tops.
48
00:10:42,142 --> 00:10:48,398
On the radio they said they're
searching for us. It can't take that long!
49
00:10:52,444 --> 00:10:55,131
What's wrong? What
happened? The light is out.
50
00:10:55,155 --> 00:10:58,426
No shit, old man. I thought
my eyelids dropped shut.
51
00:10:58,450 --> 00:11:02,430
It's probably no more than a loose contact.
52
00:11:02,454 --> 00:11:04,456
Do you hear that?
53
00:11:11,421 --> 00:11:13,191
What was that?!
54
00:11:13,215 --> 00:11:15,467
Someone groped me!
55
00:11:18,136 --> 00:11:20,472
Touch me again and I'll kill you!
56
00:11:21,139 --> 00:11:23,183
Who me?! I didn't do any.
57
00:11:26,061 --> 00:11:30,232
I didn't do anything.
Goths aren't my type, okay?
58
00:11:31,024 --> 00:11:34,003
Do you hear that?
59
00:11:34,027 --> 00:11:35,237
What?
60
00:11:35,445 --> 00:11:39,199
That's a "Bell UH-1D".
61
00:11:46,206 --> 00:11:49,042
They found us!
62
00:11:49,257 --> 00:11:52,021
Hey! We're down here!
63
00:11:52,045 --> 00:11:55,131
Over here! Hello!!
64
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
Stop! Don't go!
65
00:12:10,105 --> 00:12:13,191
Please...
66
00:12:32,210 --> 00:12:36,190
Finally, kid...! How long have
you been twiddling with it?
67
00:12:36,214 --> 00:12:41,386
I said I wasn't an expert... but
those two wires I can manage.
68
00:12:42,429 --> 00:12:46,409
I guess those batteries
should last for 12 hours easily.
69
00:12:46,433 --> 00:12:50,228
♪ Speaking Russian ♪
70
00:12:51,187 --> 00:12:55,209
Would you like to hear
my theory, Mr. Conductor?
71
00:12:55,233 --> 00:13:03,134
We're in the last compartment of
a BGHW train, built in '76, right?
72
00:13:03,158 --> 00:13:09,390
I think we broke off from the rest of the train
during the collision... Not unlikely in the quad.
73
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
Well, aren't you the clever one?
74
00:13:13,209 --> 00:13:16,046
I'm Carl, by the way.
75
00:13:18,131 --> 00:13:20,359
Greta.
76
00:13:20,383 --> 00:13:25,055
Great name for a goth. What
are you, like 60 years old?
77
00:13:26,139 --> 00:13:33,229
I find "Greta" beautiful. Compared to the
smoke pollution you're bothering us with.
78
00:13:36,149 --> 00:13:40,421
Sorry if you're annoyed by the smoke,
kid. But this is a smoking compartment.
79
00:13:40,445 --> 00:13:43,007
You're free to go next
door to the Russians.
80
00:13:43,031 --> 00:13:45,200
They're Ukrainian.
81
00:14:05,053 --> 00:14:13,053
This is "Radio Alpenfunk", back with
the latest news on the avalanche tragedy.
82
00:14:13,103 --> 00:14:17,166
The last missing compartment
has not yet been found.
83
00:14:17,190 --> 00:14:25,190
It is said to have likely been blasted off
the rest of the train by the masses of snow.
84
00:14:26,241 --> 00:14:31,097
Tragically a small group of passengers
is suspected to still be trapped inside.
85
00:14:31,121 --> 00:14:36,126
The rescue team is scanning
the entire area for survivors.
86
00:14:37,085 --> 00:14:39,129
Is that a dog in the studio?
87
00:14:40,046 --> 00:14:43,192
The search efforts are
hindered by the bad weather.
88
00:14:43,216 --> 00:14:49,448
Potential survivors of the accident are
thought to be running out of air to breathe.
89
00:14:49,472 --> 00:14:53,160
Not to mention the dropping temperature.
90
00:14:53,184 --> 00:14:55,996
Why did you switch it off?
91
00:14:56,020 --> 00:14:58,040
Think the batteries will last forever?
92
00:14:58,064 --> 00:15:00,442
We got the gist of it...
93
00:15:03,027 --> 00:15:07,073
They're reaching for us. We
just need to keep calm and wait.
94
00:15:08,032 --> 00:15:11,453
As if we had an alternative...
95
00:15:30,138 --> 00:15:37,437
Whenever my mother had a
bad day, she'd hit the bottle.
96
00:15:38,229 --> 00:15:44,027
After my father had left,
it became a regular thing.
97
00:15:45,153 --> 00:15:52,136
Visually speaking she didn't look much different
from a ghost then, but she wasn't one, yet.
98
00:15:52,160 --> 00:16:00,160
It was strange, that she was allowed to continue
working at the ski lift in her condition.
99
00:16:02,462 --> 00:16:10,053
Every evening she had to check the gondolas before
shutting down and then drove off to the pub.
100
00:16:11,429 --> 00:16:16,410
One gondola after the
other. 76 gondolas in total.
101
00:16:16,434 --> 00:16:21,481
A dreary, but extremely important task.
102
00:16:23,441 --> 00:16:29,423
I still clearly remember the
morning, when it all changed.
103
00:16:29,447 --> 00:16:34,094
As usual my mother had
come home late that night.
104
00:16:34,118 --> 00:16:41,084
Suddenly there was news of two missing teenagers
on the radio, last seen at her ski lift.
105
00:16:41,318 --> 00:16:47,048
As my mother heard the
news she stormed out the door.
106
00:16:48,383 --> 00:16:54,138
That was the last time I saw her alive.
107
00:19:43,057 --> 00:19:46,394
Here. I can see that you're freezing.
108
00:19:49,397 --> 00:19:51,232
Thank you.
109
00:20:10,126 --> 00:20:11,461
What's up?
110
00:20:12,420 --> 00:20:14,046
Nothing.
111
00:21:33,042 --> 00:21:36,438
Are you going to be much longer? I can't
really stand very long because of my leg.
112
00:21:36,462 --> 00:21:40,049
No no, just a second, I'm almost done.
113
00:21:44,220 --> 00:21:47,032
What's wrong with your leg anyway?
114
00:21:47,056 --> 00:21:51,185
A guy crashed into my
scooter a couple of years ago.
115
00:21:52,436 --> 00:21:57,066
He had a few too many drinks that night.
116
00:21:59,026 --> 00:22:02,130
It was almost a year before
I could even stand up again.
117
00:22:02,154 --> 00:22:06,009
And to this day I can barely move my leg.
118
00:22:06,033 --> 00:22:09,453
That's why I'm headed to
Graz, I'm seeing a doctor there.
119
00:22:10,454 --> 00:22:18,129
Well, not exactly an appointment... But there's
an expert there who developed a new procedure.
120
00:22:21,173 --> 00:22:23,402
Greta? You there?
121
00:22:23,426 --> 00:22:27,406
Yeah, just a minute. What
clinic does he work at?
122
00:22:27,430 --> 00:22:29,074
Who?
123
00:22:29,098 --> 00:22:31,034
The expert.
124
00:22:31,058 --> 00:22:34,121
St. Joseph.
125
00:22:34,145 --> 00:22:37,023
Really? That's where I'm going also.
126
00:22:38,024 --> 00:22:41,402
Really? How come?
127
00:22:43,446 --> 00:22:49,076
My mother is in a coma.
For more than 19 years.
128
00:22:50,161 --> 00:22:54,040
I'm very sorry.
129
00:23:04,050 --> 00:23:07,428
Like I said: It's been 19 years.
130
00:23:12,058 --> 00:23:15,102
You don't need any help, do you?
131
00:23:16,437 --> 00:23:20,149
No no... I'll be fine.
132
00:23:27,239 --> 00:23:35,239
Did you know that around 40% of all coma
patients still show residual consciousness.
133
00:23:37,416 --> 00:23:40,187
Not with my mother.
134
00:23:40,211 --> 00:23:44,423
Without the damn
ventilator she'd be long gone.
135
00:23:45,091 --> 00:23:48,469
Yeah... modern medicine.
A blessing and a curse.
136
00:23:49,428 --> 00:23:53,140
But perhaps there is still hope...?
137
00:23:55,059 --> 00:23:59,164
Because with the other 60%, there is
at least some measurable brain activity.
138
00:23:59,188 --> 00:24:03,418
And the EEG waves almost look
like those of a person sleeping.
139
00:24:03,442 --> 00:24:07,405
Maybe your mother is just asleep.
140
00:24:08,489 --> 00:24:13,428
I don't think she had planned
to spend her entire life in bed.
141
00:24:13,452 --> 00:24:17,057
She has slept enough.
142
00:24:17,081 --> 00:24:20,143
So why don't you take her off life support?
143
00:24:20,167 --> 00:24:24,130
Paragraph "19-04 BGB"?
144
00:24:31,429 --> 00:24:33,222
Greta?
145
00:25:31,155 --> 00:25:35,451
He can't be lying in there for very long.
Quite possibly the murderer is still here.
146
00:25:36,160 --> 00:25:40,039
You don't say, Einstein.
147
00:25:41,415 --> 00:25:45,127
The murderer is probably right among us.
148
00:25:56,180 --> 00:26:00,267
But where is the murderer,
we've looked everywhere.
149
00:26:02,144 --> 00:26:04,456
What's "Tsss'? What do you mean?"
150
00:26:04,480 --> 00:26:06,374
You know exactly what
'Tsss' means, Russian.
151
00:26:06,398 --> 00:26:08,043
Ukrainian.
152
00:26:08,067 --> 00:26:12,029
How do you explain the
blood stains on your sweater?
153
00:26:20,496 --> 00:26:24,434
We all have blood on our
clothes, we had an accident.
154
00:26:24,458 --> 00:26:28,438
Then please explain why those stains
are on your sweater and not on your jacket?
155
00:26:28,462 --> 00:26:33,068
Seems like you put the jacket on
later, perhaps to cover up the stains...?
156
00:26:33,092 --> 00:26:38,031
I put it on immediately after the
accident. How do you know, wise-ass?
157
00:26:38,055 --> 00:26:44,037
I don't know. But I know your
"sister" was unconscious for a while.
158
00:26:44,061 --> 00:26:46,480
♪ Speaking Russian ♪
159
00:26:47,481 --> 00:26:54,005
And when she woke up, she wasn't wearing a
jacket. And yet there are blood stains on it.
160
00:26:54,029 --> 00:26:58,450
And I don't mean the stains the
little slut usually has on herself.
161
00:27:00,452 --> 00:27:04,015
♪ Speaking Russian ♪
162
00:27:04,039 --> 00:27:06,351
You screwed me over you prick!
163
00:27:06,375 --> 00:27:10,379
Didn't you think I'd connect the dots
when there's a severed head in the closet?!
164
00:27:11,130 --> 00:27:15,443
Shut your mouth! Otherwise
something might happen to you, suit-man!
165
00:27:15,467 --> 00:27:17,988
Fuck you, Russian!
166
00:27:18,012 --> 00:27:19,054
♪ Speaking Russian ♪
167
00:27:48,042 --> 00:27:51,062
Hello? Hello? Who am I talking to?
168
00:27:51,086 --> 00:27:54,006
Hartman... Carl.
169
00:27:56,050 --> 00:27:58,445
How I am? Well... I'm okay.
170
00:27:58,469 --> 00:28:02,115
- Listen, we have an exceptionally.
- What about the others?
171
00:28:02,139 --> 00:28:04,034
Excuse me?
172
00:28:04,058 --> 00:28:07,120
How many exactly, are you
down there? We are six
173
00:28:07,144 --> 00:28:10,457
Mr. Hartmann, please listen carefully
174
00:28:10,481 --> 00:28:12,375
I'm listening.
175
00:28:12,399 --> 00:28:16,421
Your car was pushed dangerously
close to a cliff by the avalanche.
176
00:28:16,445 --> 00:28:24,095
We don't think it will tip over, but we can't
be sure. You shouldn't move too much, understand?
177
00:28:24,119 --> 00:28:28,499
Don't move too much,
understood. We could tip off a cliff!
178
00:28:31,126 --> 00:28:34,046
♪ Speaking Russian ♪
179
00:28:34,463 --> 00:28:37,025
Ask them about the murder.
180
00:28:37,049 --> 00:28:41,029
The conductor would like to know if
you have any information on a murder...
181
00:28:41,053 --> 00:28:45,033
Because we found a head; A severed head!
182
00:28:45,057 --> 00:28:48,078
Tell those idiots to get
us out of here, dammit!
183
00:28:48,102 --> 00:28:51,373
- The conductor?
- Yes, the conductor.
184
00:28:51,397 --> 00:28:57,111
All train staff has already been
evacuated. There is no conductor with you.
185
00:28:59,280 --> 00:29:04,219
Please stay calm and try
not to move too much, alright?
186
00:29:04,243 --> 00:29:08,038
Alright yes, I will... we will do that.
187
00:29:46,368 --> 00:29:51,040
He's telling the truth.
It's a suicide note.
188
00:29:55,127 --> 00:29:58,982
And a few newspaper clippings.
189
00:29:59,006 --> 00:30:02,384
"Death on railroad tracks."
190
00:30:04,136 --> 00:30:08,450
I assume you are not
from this area, are you?
191
00:30:08,474 --> 00:30:14,122
Not far from here there was a previous
train accident. Exactly ten years ago.
192
00:30:14,146 --> 00:30:19,461
A conductor caught two drunken
teens riding without a ticket.
193
00:30:19,485 --> 00:30:23,364
One of them jumped
off the train at full speed.
194
00:30:25,240 --> 00:30:30,454
His girlfriend killed
herself shortly after.
195
00:30:31,497 --> 00:30:36,085
I'm sure you can imagine
who that conductor was.
196
00:30:36,291 --> 00:30:41,465
I still don't understand why you have
to wear your old outfit to commit suicide.
197
00:30:42,383 --> 00:30:48,031
Same train, same day, same
place and the same wardrobe.
198
00:30:48,055 --> 00:30:50,408
Sounds logical.
199
00:30:50,432 --> 00:30:54,120
Sounds cuckoo is what I think, Russian.
200
00:30:54,144 --> 00:31:01,026
It wasn't your fault. Definitely not.
201
00:31:06,156 --> 00:31:14,156
I once knew someone who thought it was her
fault that some teenagers were being stupid.
202
00:31:14,248 --> 00:31:18,978
And this "someone" came to the
same false conclusions as you did.
203
00:31:19,002 --> 00:31:21,380
What exactly happened?
204
00:31:24,007 --> 00:31:32,007
The idiots froze to death in a ski lift. This
"someone" should have checked up on the gondola,
205
00:31:32,057 --> 00:31:37,455
but everyone knew that there was a problem
with alcohol. Even the lift operator himself.
206
00:31:37,479 --> 00:31:45,380
He shouldn't have let that person
work there. It wasn't that persons fault.
207
00:31:45,404 --> 00:31:48,073
And it's not your fault either.
208
00:31:54,037 --> 00:31:58,375
Is that a camera?
209
00:32:04,465 --> 00:32:11,030
That's an "AS 2407"... a model from 1980.
210
00:32:11,054 --> 00:32:14,224
♪ Speaking Russian ♪
211
00:32:15,476 --> 00:32:18,455
How many are there of these things?
212
00:32:18,479 --> 00:32:21,082
Maybe five or Six?
213
00:32:21,106 --> 00:32:25,336
Six?! Also in front of the toilet??
214
00:32:25,360 --> 00:32:26,445
I don't know!
215
00:32:27,237 --> 00:32:30,425
If they see the head, they will
obviously think it was one of us.
216
00:32:30,449 --> 00:32:35,454
And then it could take them a very
long time until they get us out of here.
217
00:32:36,455 --> 00:32:41,102
I'm sure the rescue workers
are doing their best to help us!
218
00:32:41,126 --> 00:32:43,354
Oh yeah? So where are they?
219
00:32:43,378 --> 00:32:46,024
We might slip... you know what they said.
220
00:32:46,048 --> 00:32:50,469
Oh, and so that's why
they're taking their time?
221
00:32:54,056 --> 00:32:59,269
What if... they're just waiting
until WE find the murderer?
222
00:33:02,022 --> 00:33:06,401
♪ Speaking Russian ♪
223
00:33:14,368 --> 00:33:18,431
They're not honestly expecting that one of us is
going to get down on his knees and confess to a.
224
00:33:18,455 --> 00:33:22,101
Some dipshit just made
up this silly cliff-hazard story!
225
00:33:22,125 --> 00:33:24,044
What if you're wrong?
226
00:33:37,099 --> 00:33:41,019
What the hell is stopping us
from digging our way out of here?
227
00:34:03,458 --> 00:34:08,463
The day my mother became
a ghost our phone rang.
228
00:34:10,257 --> 00:34:17,097
They told me they had found the missing teens
and that they needed to speak to my mother.
229
00:34:19,224 --> 00:34:27,224
Apparently she had had too much to
drink that night and made a grave mistake.
230
00:34:27,399 --> 00:34:34,031
When she had turned the lift off, the teens
were only half way back down into the valley.
231
00:34:35,115 --> 00:34:41,038
Of course neither of them survived
the cold night in the gondola.
232
00:34:41,371 --> 00:34:47,169
My mother must have suspected as much and
probably wanted to avoid the consequences.
233
00:34:48,086 --> 00:34:55,260
Not far from the lift, she had thrown
herself off a cliff... to end her life.
234
00:34:56,053 --> 00:35:02,142
Unfortunately her drop
was stopped by a ledge...
235
00:35:02,434 --> 00:35:04,996
She wasn't dead.
236
00:35:05,020 --> 00:35:07,481
But neither was she alive.
237
00:39:04,384 --> 00:39:07,429
GO AWAY!
238
00:40:12,035 --> 00:40:20,035
♪ Screaming in Russian ♪
239
00:40:53,201 --> 00:40:57,497
I'm sorry...
240
00:41:21,229 --> 00:41:23,481
♪ cursing in Russian ♪
241
00:41:42,083 --> 00:41:46,981
What happened? What?
Please just get us out of here...
242
00:41:47,005 --> 00:41:48,441
What happened?
243
00:41:48,465 --> 00:41:52,469
Why does it matter what happened...?!
244
00:42:03,021 --> 00:42:04,999
What happened?
245
00:42:05,023 --> 00:42:10,421
Nothing the train must have
slipped further. One of us was lost.
246
00:42:10,445 --> 00:42:14,050
Just ask us all the questions
you want once you've rescued us!
247
00:42:14,074 --> 00:42:15,092
You're only five people now?
248
00:42:15,116 --> 00:42:18,411
What difference does it make, we need help!
249
00:42:19,120 --> 00:42:22,475
It makes a difference: Five
people use less oxygen than six.
250
00:42:22,499 --> 00:42:25,102
Was it a man?
251
00:42:25,126 --> 00:42:27,128
Yes dammit, a Russian!
252
00:42:27,420 --> 00:42:29,231
But that's not the issue here!
253
00:42:29,255 --> 00:42:32,193
A man, understood. That's better.
254
00:42:32,217 --> 00:42:34,987
Better?! What do you mean better??!
255
00:42:35,011 --> 00:42:37,198
Get us the hell out of here, asshole!
256
00:42:37,222 --> 00:42:42,102
Please remain quiet and try to breathe calmly.
It will take us at least an hour to get to you.
257
00:42:44,395 --> 00:42:50,086
Keep breathing calmly, every breath counts.
258
00:42:50,110 --> 00:42:53,214
It's not mine, I swear!
I didn't do anything!
259
00:42:53,238 --> 00:42:55,216
The girl has a gun...
260
00:42:55,240 --> 00:42:58,052
Hang up the phone!
261
00:42:58,076 --> 00:42:59,386
Now!
262
00:42:59,410 --> 00:43:03,248
In one hour we will be
there, just hang in there.
263
00:43:04,374 --> 00:43:06,477
Please keep calm.
264
00:43:06,501 --> 00:43:11,190
That's exactly right. We should
all keep calm. This is not my gun!
265
00:43:11,214 --> 00:43:14,110
But it fell out of your pocket!
266
00:43:14,134 --> 00:43:21,033
This is not my pocket, it's YOURS! He
gave me his jacket earlier, this is HIS!
267
00:43:21,057 --> 00:43:26,038
That's true, but there wasn't a gun in it.
Otherwise why would I have given it to you?
268
00:43:26,062 --> 00:43:28,457
You little fuck!
269
00:43:28,481 --> 00:43:33,027
And what is that syringe you carry around
with you if you don't mind me asking?
270
00:43:34,112 --> 00:43:38,449
You think I haven't noticed the
puncture wounds in your arms?
271
00:43:49,002 --> 00:43:52,046
Oh my god what on earth is this?
272
00:43:56,176 --> 00:44:00,072
Come on kid, put it down.
273
00:44:00,096 --> 00:44:04,451
Take it down before someone gets hurt.
274
00:44:04,475 --> 00:44:06,203
No.
275
00:44:06,227 --> 00:44:08,205
Put it down, dammit!
276
00:44:08,229 --> 00:44:12,376
Why, so you can take it?! Or him?!
277
00:44:12,400 --> 00:44:15,129
Come on, kid...
278
00:44:15,153 --> 00:44:18,340
Stop calling me KID, I'm a grown woman!
279
00:44:18,364 --> 00:44:22,219
I can prove my innocence, can you?
280
00:44:22,243 --> 00:44:26,182
I don't need to.
281
00:44:26,206 --> 00:44:33,022
Move over there, to the others.
Move! And keep your hands up!
282
00:44:33,046 --> 00:44:36,108
And don't try anything stupid...!
283
00:44:36,132 --> 00:44:39,028
And what's your plan now?
284
00:44:39,052 --> 00:44:41,179
Shut the fuck up, Einstein.
285
00:44:43,264 --> 00:44:46,100
We wait.
286
00:44:46,392 --> 00:44:49,062
Wait for what?
287
00:44:51,397 --> 00:44:53,233
Wait for this!
288
00:44:57,028 --> 00:45:00,132
Hello? Please calm down
and put down the gun.
289
00:45:00,156 --> 00:45:03,010
Listen, this is not my weapon.
290
00:45:03,034 --> 00:45:05,179
Don't worry, we know.
291
00:45:05,203 --> 00:45:09,183
The video surveillance
helped us find the murderer.
292
00:45:09,207 --> 00:45:12,144
We have her in custody up here.
293
00:45:12,168 --> 00:45:17,233
Best thing is you sit down and
avoid any kind of physical strain.
294
00:45:17,257 --> 00:45:23,447
Please don't misunderstand, but if a second
person had perished you wouldn't have to worry.
295
00:45:23,471 --> 00:45:28,452
So be thankful for everyone not using up
oxygen and don't attempt any resuscitation.
296
00:45:28,476 --> 00:45:31,455
It wouldn't work anyway.
297
00:45:31,479 --> 00:45:35,483
I'm sorry. We're doing all we can.
298
00:46:39,130 --> 00:46:42,443
So you agree the air in
here won't last, Einstein?
299
00:46:42,467 --> 00:46:47,197
Mathematically the analysis is right. One person
less and we'd easily have an hour worth of air.
300
00:46:47,221 --> 00:46:49,241
So we don't have a choice.
301
00:46:49,265 --> 00:46:53,162
We could try to breathe
less, maybe we can make it.
302
00:46:53,186 --> 00:46:59,126
Why should we? The old man offered himself up,
he would've thrown himself off the train anyway!
303
00:46:59,150 --> 00:47:04,131
That's called assisted suicide! What do you
think is going to happen to us when we get out?
304
00:47:04,155 --> 00:47:09,035
At least we'll have a chance at
all. That's more like self defense...
305
00:47:09,243 --> 00:47:11,138
Right, Einstein?
306
00:47:11,162 --> 00:47:15,458
It probably falls under "justified
emergency" ”, paragraph 34, criminal code.
307
00:47:16,042 --> 00:47:24,042
In an emergency a criminal behavior can be
justified, as long as there is no alternative.
308
00:47:24,425 --> 00:47:28,262
And it's not: If we don't
do it, we will all die.
309
00:47:28,495 --> 00:47:31,116
Probably, yes.
310
00:47:31,140 --> 00:47:33,243
Sorry, but I will not be a part of this!
311
00:47:33,267 --> 00:47:38,207
They are going to show up here sooner or later,
and I don't want to have blood on my hands!
312
00:47:38,231 --> 00:47:40,209
Me neither!
313
00:47:40,233 --> 00:47:44,153
Would you please...!
314
00:47:44,487 --> 00:47:47,448
So be it.
315
00:47:54,455 --> 00:47:57,250
But someone's gonna have to do it.
316
00:47:58,209 --> 00:48:02,106
You can't just kill another
human being. Think about that!!
317
00:48:02,130 --> 00:48:07,135
Think about the suicide
letter, the guy didn't want to live!
318
00:48:07,370 --> 00:48:10,388
We're doing the man a favor.
319
00:48:11,472 --> 00:48:13,200
♪ Speaking Russian ♪
320
00:48:13,224 --> 00:48:15,393
Learn German.
321
00:48:34,036 --> 00:48:38,416
If there is one thing I learned from
the ghost stories of my mother it's this:
322
00:48:39,208 --> 00:48:42,354
You can never run away from your own guilt.
323
00:48:42,378 --> 00:48:46,007
Not even if you jump off a cliff.
324
00:48:48,217 --> 00:48:54,182
The young couple she had left behind in
the gondola did not only freeze to death...
325
00:48:55,016 --> 00:49:00,080
When the cold had gotten unbearable,
the boy jumped out and onto the ground.
326
00:49:00,104 --> 00:49:04,400
He broke several bones.
327
00:49:06,027 --> 00:49:12,241
The girl had to watch her
motionless friend freeze to death.
328
00:49:13,201 --> 00:49:18,247
A few hour later she too was dead.
329
00:50:00,039 --> 00:50:03,376
Let go!!
330
00:51:08,149 --> 00:51:11,444
You asshole! I'll kill you!
331
00:51:17,408 --> 00:51:19,243
I didn't want that.
332
00:51:31,213 --> 00:51:35,009
Perhaps you should sit, young lady?
333
00:51:37,136 --> 00:51:39,138
I'm not sure...
334
00:52:00,242 --> 00:52:03,162
Bullseye.
335
00:52:06,374 --> 00:52:11,420
I still feel fine. That's weird... right?
336
00:52:13,422 --> 00:52:16,133
Maybe you shouldn't...
337
00:52:19,053 --> 00:52:21,055
Doesn't hurt.
338
00:52:22,390 --> 00:52:24,409
How's that possible?
339
00:52:24,433 --> 00:52:28,229
Perhaps... you're under shock?
340
00:52:30,022 --> 00:52:33,401
I'm not under shock, not a bit.
341
00:53:52,438 --> 00:53:54,249
What...?
342
00:53:54,273 --> 00:53:57,127
What is it?
343
00:53:57,151 --> 00:53:59,463
Nothing happened
344
00:53:59,487 --> 00:54:02,031
I'm fine!
345
00:54:05,117 --> 00:54:07,161
Are you sure?
346
00:54:09,163 --> 00:54:11,457
I've never felt better.
347
00:54:16,045 --> 00:54:18,982
Well... I guess I deserve an apology.
348
00:54:19,006 --> 00:54:27,006
♪ Speaking Russian ♪
349
00:54:29,475 --> 00:54:33,205
What... what is she saying?
350
00:54:33,229 --> 00:54:37,000
She says we are all dead.
351
00:54:37,024 --> 00:54:38,400
Damn superstition.
352
00:54:44,448 --> 00:54:48,202
♪ Speaking Russian ♪
353
00:54:51,247 --> 00:54:54,458
You don't believe this crap, do you?
354
00:54:56,252 --> 00:54:58,420
Enough of this hocus-pocus...
355
00:55:09,473 --> 00:55:12,202
What if she's right?
356
00:55:12,226 --> 00:55:15,479
Scientifically speaking,
that's quite improbable.
357
00:55:25,197 --> 00:55:29,034
How can she stand here after being shot?
358
00:55:31,370 --> 00:55:35,350
How long do you think can a
man dig himself through the snow
359
00:55:35,374 --> 00:55:38,436
without freezing to death??
360
00:55:38,460 --> 00:55:42,381
With a god-damn plank in his head?!
361
00:56:09,491 --> 00:56:11,201
Yeah, but...
362
00:56:12,453 --> 00:56:16,415
Who is at the other end of that phone?
363
00:56:51,408 --> 00:56:57,122
♪ Speaking Russian ♪
364
00:56:58,207 --> 00:57:02,169
What is she saying?
365
00:57:03,003 --> 00:57:05,357
She...
366
00:57:05,381 --> 00:57:08,467
She says we did not survive the avalanche.
367
00:57:09,176 --> 00:57:11,154
We...
368
00:57:11,178 --> 00:57:13,389
We are all dead.
369
00:57:14,181 --> 00:57:20,104
♪ Speaking Russian ♪
370
00:57:22,481 --> 00:57:28,237
We are not going to heaven...
We must confess our guilt.
371
00:57:28,468 --> 00:57:34,034
♪ Speaking Russian ♪
372
00:57:38,247 --> 00:57:40,141
We are all...
373
00:57:40,165 --> 00:57:43,252
We are all... ghosts.
374
00:57:50,217 --> 00:57:54,388
Question is: Which
guilt is she speaking of?
375
01:00:19,032 --> 01:00:24,347
All these years I always asked
myself, what might be going on...
376
01:00:24,371 --> 01:00:29,352
Inside my mothers head.
377
01:00:29,376 --> 01:00:36,383
Did she continue going to the pub every night?
And behave like she was 20 years younger?
378
01:00:39,178 --> 01:00:46,185
Did she perhaps run to church in the morning,
to try to solve her problems in confession?
379
01:00:48,270 --> 01:00:52,000
Was there anything happening at all?
380
01:00:52,024 --> 01:00:56,445
Or was there just emptiness?
381
01:00:57,362 --> 01:01:02,451
Maybe she knew what she had
done to me and to those two teenagers.
382
01:01:03,202 --> 01:01:07,039
Would she regret it?
383
01:01:07,242 --> 01:01:12,002
Or would she still try to run
away from it, like she did?
384
01:01:13,003 --> 01:01:17,382
God, I can't even tell
if she knows I'm there.
385
01:01:18,133 --> 01:01:20,111
Well...
386
01:01:20,135 --> 01:01:23,198
She can't really run away now.
387
01:01:23,222 --> 01:01:26,367
I would just like to help her, you know?
388
01:01:26,391 --> 01:01:28,995
But what's left for me to do?
389
01:01:29,019 --> 01:01:31,247
Maybe you ought to leave it up to fate.
390
01:01:31,271 --> 01:01:34,441
Yes, maybe
391
01:01:35,025 --> 01:01:38,153
I'll have to think about it.
392
01:01:38,359 --> 01:01:41,174
But don't go without saying goodbye to me.
393
01:01:41,198 --> 01:01:42,241
Don't worry.
394
01:02:23,240 --> 01:02:27,160
Hello mom.
395
01:02:43,260 --> 01:02:47,139
Look, I brought you something.
396
01:02:49,224 --> 01:02:52,144
Thank you.
397
01:02:53,020 --> 01:02:54,479
You're welcome.
398
01:03:03,155 --> 01:03:06,009
How are you feeling?
399
01:03:06,033 --> 01:03:09,453
Did you sleep well?
400
01:03:15,208 --> 01:03:19,463
That's a pretty necklace
you're wearing today.
401
01:04:02,005 --> 01:04:06,176
We haven't given up hope yet.
402
01:04:07,386 --> 01:04:11,181
Did the drug show any effect?
403
01:04:11,390 --> 01:04:14,118
No. But it was worth a try.
404
01:04:14,142 --> 01:04:17,187
With some patients it really works wonders.
405
01:04:17,396 --> 01:04:20,482
And how is it supposed to go on?
406
01:04:23,443 --> 01:04:28,466
Well, we would appreciate if you would
refrain from any further legal action.
407
01:04:28,490 --> 01:04:32,202
Even if your mothers condition
should deteriorate further.
408
01:04:34,204 --> 01:04:37,249
We have already lost one
of our coma patients today.
409
01:04:40,210 --> 01:04:45,149
Life is a gift that should not
be thrown away so easily.
410
01:04:45,173 --> 01:04:49,177
We must also endure the darker days.
411
01:04:59,438 --> 01:05:03,167
You know very well I don't
want to throw her life away.
412
01:05:03,191 --> 01:05:06,003
I just believe she would have
wanted her death to take it's course.
413
01:05:06,027 --> 01:05:08,423
But we cannot know for certain.
414
01:05:08,447 --> 01:05:12,427
Didn't you say this drug
was her last chance?
415
01:05:12,451 --> 01:05:16,013
There is always hope.
416
01:05:16,037 --> 01:05:20,351
Take Mr. Hartmann for example: After
his accident he lay there just the same.
417
01:05:20,375 --> 01:05:24,105
With him it was just a couple of months!
418
01:05:24,129 --> 01:05:28,383
Do you really want to live with the guilt of
not having done everything for your mother?
419
01:05:29,384 --> 01:05:33,221
Our nursing home is committed
to the preservation of life.
420
01:05:37,142 --> 01:05:41,021
You have a responsibility, for
yourself and for your mother.
421
01:05:45,150 --> 01:05:48,236
Best leave this to us.
422
01:06:26,441 --> 01:06:30,254
He's finally done with it.
423
01:06:30,278 --> 01:06:32,381
Whatever.
424
01:06:32,405 --> 01:06:35,033
He would've died either way.
425
01:06:36,159 --> 01:06:39,013
We have a human life to answer for.
426
01:06:39,037 --> 01:06:41,122
So?
427
01:06:41,414 --> 01:06:45,144
All of this is only
happening inside my head.
428
01:06:45,168 --> 01:06:48,421
I'm in a coma.
429
01:06:50,215 --> 01:06:52,235
Have you gone completely nuts now?
430
01:06:52,259 --> 01:06:54,362
♪ Speaking Russian ♪
431
01:06:54,386 --> 01:06:58,139
You can speak German
now, nurse. I've seen through it.
432
01:06:59,474 --> 01:07:01,393
"Nurse"??
433
01:07:02,060 --> 01:07:09,401
Kid, I don't know what it is you're shooting up
your arms, but it's very much affecting your san.
434
01:07:10,235 --> 01:07:14,239
I'm not your kid. Technically
I could be your mother.
435
01:07:16,241 --> 01:07:22,122
Why don't we sit down now together and wait for
the friendly guy to come get us out of here.. Hm.
436
01:07:22,414 --> 01:07:26,209
We've waited enough, the
"friendly guy" isn't coming.
437
01:07:29,170 --> 01:07:32,424
You want proof?
438
01:07:50,442 --> 01:07:53,087
(speaking German) It's a friggin' dummy!
439
01:07:53,111 --> 01:07:55,196
(speaking German) How is that possible?
440
01:07:57,198 --> 01:07:59,034
(speaking German) What?
441
01:08:05,040 --> 01:08:07,101
So you're in a coma?
442
01:08:07,125 --> 01:08:10,438
Yeah. And apparently you're
something like my doctor.
443
01:08:10,462 --> 01:08:13,399
And I'm in the room next
door? Am I in a coma as well?
444
01:08:13,423 --> 01:08:15,443
No. You woke up.
445
01:08:15,467 --> 01:08:21,014
And for some reason in here
I look like my own daughter.
446
01:08:21,246 --> 01:08:25,995
Didn't you tell me earlier that the brainwaves of
coma-patients work like those of a person slee.
447
01:08:26,019 --> 01:08:31,125
The EEG waves are at least similar, yes.
448
01:08:31,149 --> 01:08:37,173
So all of this is just like a bad dream...?
449
01:08:37,197 --> 01:08:40,033
In a dream you don't know you're dreaming.
450
01:08:40,267 --> 01:08:42,386
In a lucid dream you do.
451
01:08:42,410 --> 01:08:45,097
What is a "lucid dream"?
452
01:08:45,121 --> 01:08:47,183
A dream in which you can
deliberately control things.
453
01:08:47,207 --> 01:08:52,003
Also used in therapy, to process
subconscious or suppressed memories.
454
01:08:53,213 --> 01:08:56,108
I can control things?
455
01:08:56,132 --> 01:08:59,386
In a "lucid dream" you can.
456
01:09:08,395 --> 01:09:12,208
What options are there to
wake up from a lucid dream?
457
01:09:12,232 --> 01:09:15,169
An alarm clock...?
458
01:09:15,193 --> 01:09:17,421
Is there something like an
emergency alarm on the train?
459
01:09:17,445 --> 01:09:20,156
Not on the "BGHW" quad-axis models.
460
01:09:22,200 --> 01:09:25,203
And what's that?
461
01:09:29,124 --> 01:09:31,418
That wasn't there a minute ago.
462
01:10:21,217 --> 01:10:24,196
Come on kid, turn that shit off!
463
01:10:24,220 --> 01:10:26,365
You're not waking up!
464
01:10:26,389 --> 01:10:29,476
Just a few more seconds; Please!
465
01:11:15,188 --> 01:11:18,417
This is a sleep-inducing drug, kid.
I thought you wanted to wake up?
466
01:11:18,441 --> 01:11:22,237
If I fall asleep in a dream, maybe
I'll wake up in the real world.
467
01:11:23,446 --> 01:11:26,217
Nonsense.
468
01:11:26,241 --> 01:11:28,177
It's not actually nonsense.
469
01:11:28,201 --> 01:11:32,223
"Stilnoxx" is in fact a popular sleeping pill,
but is also used to wake up coma patients.
470
01:11:32,247 --> 01:11:35,142
Want me to read the side effects?
471
01:11:35,166 --> 01:11:41,190
Psychotic and paradox reactions.
Abnormal thoughts, delusions
472
01:11:41,214 --> 01:11:45,152
ightmares, sleepwalking
473
01:11:45,176 --> 01:11:48,447
I guess that explains the silly uniform.
474
01:11:48,471 --> 01:11:51,158
I would do it.
475
01:11:51,182 --> 01:11:54,203
A coma is nothing more than a
protective measure of the brain.
476
01:11:54,227 --> 01:11:58,123
Like some sort of a flight
from massive fears or pain.
477
01:11:58,147 --> 01:12:04,445
The active ingredient that makes other people sleepwalk,
may block this mechanism in the brains of coma patients.
478
01:14:01,229 --> 01:14:03,231
Yes please?
479
01:14:04,023 --> 01:14:06,168
Here, you forgot this in my room.
480
01:14:06,192 --> 01:14:08,486
Oh, thank you so much.
481
01:14:30,216 --> 01:14:33,237
I read something in
the doctors' journal again.
482
01:14:33,261 --> 01:14:40,119
Did you know that around 40% of all coma patients classified
as being in a vegetative state still show residual.
483
01:14:40,143 --> 01:14:41,412
Not with my mother.
484
01:14:41,436 --> 01:14:45,023
Without the damn
ventilator she'd be long gone.
485
01:14:48,151 --> 01:14:51,237
Modern medicine: A blessing and a curse.
486
01:14:55,241 --> 01:14:58,220
But perhaps there is still hope...?
487
01:14:58,244 --> 01:15:03,350
Because with the other 60% without residual
consciousness, there is at least some measurable bra.
488
01:15:03,374 --> 01:15:06,228
And the EEG waves almost look
like those of a person sleeping.
489
01:15:06,252 --> 01:15:07,420
Hello.
490
01:15:07,638 --> 01:15:11,358
Maybe your mother is just asleep.
491
01:15:11,382 --> 01:15:12,425
Hello!
492
01:15:13,384 --> 01:15:16,196
I don't think she had planned
to spend her entire life in bed.
493
01:15:16,220 --> 01:15:18,157
She's slept enough.
494
01:15:18,181 --> 01:15:20,200
I'm awake!
495
01:15:20,224 --> 01:15:23,203
With me it wasn't at all like sleeping.
496
01:15:23,227 --> 01:15:25,998
I woke up, just like that.
497
01:15:26,022 --> 01:15:30,443
Like I was on that scooter
just a second earlier.
498
01:15:34,113 --> 01:15:36,425
Are you spending the
night here again tonight?
499
01:15:36,449 --> 01:15:39,243
Yes, I guess so.
500
01:15:42,413 --> 01:15:44,248
Anything else?
501
01:15:45,208 --> 01:15:46,226
I
502
01:15:46,250 --> 01:15:50,421
I thought about what you said earlier.
503
01:15:53,007 --> 01:15:56,469
Why are you doing this to yourself?
504
01:15:57,053 --> 01:16:00,389
Since there is no more
hope? If I may ask...
505
01:16:01,474 --> 01:16:04,453
Because she is my mother.
506
01:16:04,477 --> 01:16:08,248
A mother who has not exactly
done much for her daughter.
507
01:16:08,272 --> 01:16:11,442
It's none of your business.
508
01:16:21,452 --> 01:16:24,455
I'll leave you two alone again...
509
01:16:26,207 --> 01:16:29,252
If you need anything,
you know where to find me.
510
01:17:03,411 --> 01:17:09,250
Don't worry mom, I know
how much you regret all of this.
511
01:17:12,420 --> 01:17:20,136
But he's probably right: Maybe I
should leave you alone from now on.
512
01:18:36,170 --> 01:18:43,028
The rescue operation began approximately half
an hour after the avalanche derailed the train.
513
01:18:43,052 --> 01:18:49,159
According to a spokesperson, the damage
to the train was surprisingly limited.
514
01:18:49,183 --> 01:18:57,149
The most affected part is said to be the last
compartment, which hasn't yet been found.
515
01:19:15,376 --> 01:19:19,130
I can't get up because of my leg.
516
01:19:22,133 --> 01:19:25,428
Can you help me get up... please?
517
01:19:31,058 --> 01:19:34,121
Was that a radio?
518
01:19:34,145 --> 01:19:39,233
I will check the lights in a bit,
it's probably just a loose contact.
519
01:21:01,148 --> 01:21:04,485
I'm sorry, there's nothing.
520
01:21:07,405 --> 01:21:11,242
Probably she just had
another one of her cramps.
521
01:21:16,205 --> 01:21:20,376
But it's not a problem if the
nutrition is briefly interrupted.
522
01:21:21,127 --> 01:21:24,422
If you ask me it could
be severed completely.
523
01:21:25,131 --> 01:21:27,234
But no one asks me.
524
01:21:27,258 --> 01:21:32,138
From a medical stance it is highly improbable
your mother will wake up from her coma.
525
01:21:32,339 --> 01:21:35,391
I sympathize with you.
526
01:21:35,593 --> 01:21:39,270
If there's anything else just ring, ok?
527
01:25:53,107 --> 01:25:55,109
Hello mom!
528
01:25:57,152 --> 01:25:58,404
How are you?
529
01:25:58,623 --> 01:26:02,199
Did you sleep well?
530
01:26:04,159 --> 01:26:06,370
You know...
531
01:26:07,246 --> 01:26:10,207
Back at the ski lift...
532
01:26:10,427 --> 01:26:16,213
We had this kind of Christmas
calendar with little red sachets.
533
01:26:17,214 --> 01:26:22,386
And everyone of us employees
had to fill one of them.
534
01:26:23,137 --> 01:26:28,100
With anything ugly or totally useless.
535
01:26:28,434 --> 01:26:32,372
Then we drew the numbers.
536
01:26:32,396 --> 01:26:38,235
And everyday one of us
was allowed to open a sachet.
537
01:26:39,445 --> 01:26:45,218
My boss loved this game.
538
01:26:45,242 --> 01:26:48,454
That year he drew my number.
539
01:26:50,164 --> 01:26:54,352
That wasn't exactly a lucky draw.
540
01:26:54,376 --> 01:26:59,089
Because all he got from
me was a cheap card game.
541
01:27:01,216 --> 01:27:08,098
A trains card game.
542
01:27:09,099 --> 01:27:15,063
You know, when I jumped off that cliff.
543
01:27:16,148 --> 01:27:20,360
I only had that silly card game in my head.
544
01:27:20,585 --> 01:27:24,382
I couldn't think of anything else anymore.
545
01:27:24,406 --> 01:27:28,470
Not of that boy, who
jumped out of the lift.
546
01:27:28,494 --> 01:27:33,248
Nor of his girlfriend who
froze to death in that gondola.
547
01:27:33,457 --> 01:27:38,212
Not even of you...
548
01:27:39,421 --> 01:27:43,193
Only thing I thought of
549
01:27:43,217 --> 01:27:50,140
was how my boss would react,
when he opened that little red sachet,
550
01:27:51,141 --> 01:27:55,103
and saw the picture of a train.
551
01:28:04,404 --> 01:28:09,243
I let you down, kid.
552
01:28:11,495 --> 01:28:16,166
I wish I could make up for that, you know?
553
01:28:16,416 --> 01:28:20,003
But I can't.
554
01:28:22,214 --> 01:28:26,009
I won't wake up.
555
01:33:05,205 --> 01:33:13,205
(In loving memory)
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.