All language subtitles for Crazy.Love.E02.220308.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,205 --> 00:00:07,725 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,725 --> 00:00:09,455 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:09,535 --> 00:00:14,295 (3 YEARS AGO) In 2016, with the takeover of Jung-shin Master Education, 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,545 Gotop Education was established. 5 00:00:16,625 --> 00:00:17,675 Two thousand... 6 00:00:22,255 --> 00:00:25,175 "Where is the location?" "It's Mount Kumgang." 7 00:00:25,725 --> 00:00:29,265 He's looking over at Hwaryongso Pond at Mount Kumgang. 8 00:00:29,345 --> 00:00:33,105 You have to know what this means. 9 00:00:33,185 --> 00:00:35,355 What does the shape of flowing water represent? 10 00:00:35,435 --> 00:00:37,235 It's being compared to a dragon... 11 00:00:37,315 --> 00:00:39,655 CHEONGSIMHWAN 12 00:00:40,905 --> 00:00:43,325 LEE SHIN-AH 13 00:00:45,655 --> 00:00:49,245 Next up is intern instructor Lee Shin-ah. 14 00:00:51,575 --> 00:00:54,085 GOTOP EDUCATION LECTURE AUDITION 15 00:00:54,165 --> 00:00:56,335 Hello, my name is Lee Shin-ah. 16 00:00:59,085 --> 00:01:02,215 Today's lesson will be on nasalization. 17 00:01:04,715 --> 00:01:06,215 I believe it is very important to 18 00:01:06,925 --> 00:01:09,225 understand the concept 19 00:01:09,305 --> 00:01:11,475 and utilize it in practice. 20 00:01:11,765 --> 00:01:15,525 I will now explain how to go about doing this. 21 00:01:18,525 --> 00:01:21,445 Right. So I will explain what occurs 22 00:01:21,525 --> 00:01:25,075 when two consonants collide. 23 00:01:25,735 --> 00:01:26,615 Okay. 24 00:01:27,155 --> 00:01:31,245 Let's focus on the word "nasalization". 25 00:01:31,745 --> 00:01:35,745 So, the origin of the word means "to become". 26 00:01:45,345 --> 00:01:48,385 Do you want to resign or get transferred to the CEO's secretary's office? 27 00:01:48,475 --> 00:01:49,675 Pardon? 28 00:01:53,145 --> 00:01:55,765 At Gotop Education, once interns complete the two-year program, 29 00:01:55,855 --> 00:01:57,185 they do a teaching demonstration. 30 00:01:57,275 --> 00:01:58,735 If they don't pass the demonstration, 31 00:01:59,315 --> 00:02:01,235 they must either choose between resigning 32 00:02:01,315 --> 00:02:02,315 or getting transferred 33 00:02:02,655 --> 00:02:04,195 to the CEO's secretary's office. 34 00:02:05,445 --> 00:02:08,905 We have this policy to raise competitive instructors. 35 00:02:11,535 --> 00:02:13,205 There's no point thinking about this. 36 00:02:14,075 --> 00:02:15,455 Either way, they want you out. 37 00:02:18,125 --> 00:02:19,125 I'm hungry. 38 00:02:52,405 --> 00:02:54,455 Ms. Lee, you have a glioblastoma. 39 00:02:56,375 --> 00:02:58,705 It's cancer. A brain tumor. 40 00:02:58,795 --> 00:03:00,045 A brain tumor? 41 00:03:01,165 --> 00:03:02,005 Yes. 42 00:03:02,585 --> 00:03:04,175 I have a brain tumor? 43 00:03:04,255 --> 00:03:06,215 I just had some migraines. How... 44 00:03:07,175 --> 00:03:08,885 How is that possible? 45 00:03:08,965 --> 00:03:12,725 Cancer can be dangerous because it can develop without any signs. 46 00:03:13,095 --> 00:03:15,895 Your body was giving you warnings through these minor symptoms, 47 00:03:15,975 --> 00:03:17,645 which you ignored over the past year. 48 00:03:19,475 --> 00:03:21,725 Have any of your family members been diagnosed with cancer? 49 00:03:23,645 --> 00:03:26,195 You must have been exposed to a tremendous amount of stress 50 00:03:26,275 --> 00:03:29,115 for the past year ever since your migraine started. 51 00:03:30,655 --> 00:03:32,615 Didn't you experience other symptoms than migraine? 52 00:03:34,615 --> 00:03:38,325 Stress suppresses our immune system and lowers our ability to fight diseases. 53 00:03:39,495 --> 00:03:42,705 So stress is one of the biggest causes of cancer. 54 00:03:47,295 --> 00:03:50,045 You should prepare yourself. 55 00:03:51,805 --> 00:03:52,845 I'm really... 56 00:03:54,095 --> 00:03:56,385 going to die? 57 00:03:58,265 --> 00:04:00,225 What is this? 58 00:04:01,975 --> 00:04:04,735 Of course. I'm so proud of you, daughter. 59 00:04:05,355 --> 00:04:07,855 Yes, I'm on my way with some chicken. 60 00:04:12,485 --> 00:04:13,445 Do you like that? 61 00:04:34,385 --> 00:04:36,725 THE NO. 1 ONLINE CLASS 62 00:04:39,435 --> 00:04:42,065 You must have been exposed to a tremendous amount of stress. 63 00:04:43,015 --> 00:04:47,235 So stress is one of the biggest causes of cancer. 64 00:04:53,195 --> 00:04:55,535 Wrap up the shoot with KTS by 11 a.m. 65 00:04:55,615 --> 00:04:57,825 and postpone the study guides meeting until 2 p.m. 66 00:04:57,905 --> 00:05:00,665 The six o'clock offline lecture will be delayed. Inform them in advance. 67 00:05:00,745 --> 00:05:02,915 Set the merchandise meeting at 10 a.m. No, 10:20 a.m. 68 00:05:02,995 --> 00:05:04,295 Wait, no. 10:25 a.m. 69 00:05:04,375 --> 00:05:07,005 Set a 30 minute-meeting for the commercial shoot after my lecture. 70 00:05:07,085 --> 00:05:08,715 Postpone my 11 a.m. shoot until noon. 71 00:05:08,795 --> 00:05:10,545 Wait, sir. 72 00:05:11,465 --> 00:05:14,135 You were too fast. 73 00:05:14,215 --> 00:05:16,265 What time is the merchandise meeting? 74 00:05:19,225 --> 00:05:21,095 - What time will it be? - Pardon? 75 00:05:23,685 --> 00:05:24,895 Why don't you just guess? 76 00:05:26,935 --> 00:05:29,235 If you're not smart, at least learn to take notes quickly. 77 00:05:31,235 --> 00:05:34,155 The space between the rings should be 5.5cm. 78 00:05:34,865 --> 00:05:38,365 Not 5cm, but 5.5cm! 79 00:05:39,155 --> 00:05:41,825 Were you taking minutes or writing a novel? 80 00:05:42,455 --> 00:05:44,875 Don't you know that you're supposed to summarize them? 81 00:05:55,465 --> 00:05:57,215 Never... 82 00:06:01,095 --> 00:06:02,435 serve me onions. 83 00:06:03,345 --> 00:06:04,305 Your coffee, sir. 84 00:06:05,855 --> 00:06:07,105 Wait. 85 00:06:25,995 --> 00:06:28,335 Who would drink this cold coffee? 86 00:06:29,835 --> 00:06:33,215 The perfect temperature for coffee is between 70 and 80 degrees Celsius. 87 00:06:33,295 --> 00:06:35,845 I told you that numbers make a difference! 88 00:06:36,345 --> 00:06:37,845 How many times must I say this to you? 89 00:06:37,925 --> 00:06:40,515 Must I always repeat myself? Am I asking you to do the impossible? 90 00:06:41,925 --> 00:06:43,685 TYLENOM 91 00:07:16,715 --> 00:07:17,795 I'm losing my hair? 92 00:07:18,805 --> 00:07:19,925 GOTOP EDUCATION CEO NOH GO-JIN 93 00:07:21,555 --> 00:07:23,015 Ms. Lee Shin-ah. 94 00:07:27,395 --> 00:07:30,065 If this is all you can do, 95 00:07:30,645 --> 00:07:33,685 just quit now. Now! 96 00:07:54,755 --> 00:07:59,095 LETTER OF RESIGNATION 97 00:08:07,185 --> 00:08:10,305 What's the value? Since this is a positive integer, 98 00:08:10,895 --> 00:08:13,685 it is the square root of two fifths. 99 00:08:14,605 --> 00:08:17,735 Now, when you take this over 100 00:08:18,735 --> 00:08:20,825 and graph it like this, 101 00:08:21,365 --> 00:08:23,655 what is the length of this segment? 102 00:08:24,535 --> 00:08:25,615 Remember square root of two... 103 00:08:26,205 --> 00:08:28,535 And the value of the x-axis... 104 00:08:29,955 --> 00:08:32,295 will be two. Then lastly... 105 00:08:44,305 --> 00:08:45,465 I can do it too. 106 00:08:49,475 --> 00:08:50,645 LETTER OF RESIGNATION 107 00:09:02,065 --> 00:09:06,575 The temperature for coffee should be between 75 and 80 degrees Celsius! 108 00:09:06,655 --> 00:09:09,415 I told you to take out the onions! 109 00:09:09,915 --> 00:09:12,995 I said, write down just the key points! 110 00:09:15,205 --> 00:09:18,625 If this is all you can do, just quit! 111 00:09:26,265 --> 00:09:29,185 Choose... now. 112 00:09:59,465 --> 00:10:03,425 GOTOP EDUCATION CEO NOH GO-JIN 113 00:10:05,295 --> 00:10:06,715 This is all... 114 00:10:09,265 --> 00:10:13,555 your fault! 115 00:12:41,335 --> 00:12:42,745 This is a great night. 116 00:12:44,085 --> 00:12:45,665 A really great night. 117 00:12:59,935 --> 00:13:02,855 You solved a math problem while stargazing again, right? 118 00:13:10,605 --> 00:13:13,195 How can you even think about a boring math problem... 119 00:13:15,285 --> 00:13:17,495 looking at those beautiful stars? 120 00:13:21,125 --> 00:13:22,285 You really are 121 00:13:22,875 --> 00:13:24,875 a man from Mars with zero sensitivity. 122 00:14:01,535 --> 00:14:03,285 That stupid wine. 123 00:17:26,535 --> 00:17:27,745 Wh-Who are you? 124 00:17:32,245 --> 00:17:33,495 I said, who are you? 125 00:18:00,145 --> 00:18:01,025 What's this about? 126 00:18:03,615 --> 00:18:05,365 What the heck are you doing? 127 00:18:11,035 --> 00:18:13,205 How did you get in here? 128 00:18:32,805 --> 00:18:33,645 What is this? 129 00:18:34,765 --> 00:18:37,015 What do you think you're doing— 130 00:18:56,165 --> 00:18:57,585 Seriously, what on earth— 131 00:19:03,585 --> 00:19:05,885 LETTER OF RESIGNATION 132 00:19:06,635 --> 00:19:07,885 Scumbag. 133 00:19:09,005 --> 00:19:10,555 This is 134 00:19:11,225 --> 00:19:12,765 all your fault. 135 00:19:13,555 --> 00:19:15,055 Because of you... 136 00:19:16,475 --> 00:19:18,105 I'm going to die. 137 00:19:18,765 --> 00:19:22,395 - Hey! - Don't you dare "hey" me, you punk! 138 00:19:22,485 --> 00:19:24,735 Shut your mouth before I rip it into pieces. 139 00:19:26,445 --> 00:19:29,535 What? You thought you were the only one who could curse? 140 00:19:32,785 --> 00:19:33,705 Are you... 141 00:19:35,285 --> 00:19:36,455 Are you out of your mind? 142 00:19:36,535 --> 00:19:38,625 Yes, I am. I am completely out of my mind. 143 00:19:38,705 --> 00:19:40,835 Why wouldn't I be? I don't have much time left. 144 00:19:41,415 --> 00:19:43,295 I am not putting up with you anymore. I am not, 145 00:19:43,375 --> 00:19:45,795 and I will not. This is so not fair! 146 00:19:46,635 --> 00:19:50,425 You must've thought I was a fool for never talking back, haven't you? 147 00:19:51,005 --> 00:19:53,515 Did you think I let that slide because I was scared of you? 148 00:19:53,595 --> 00:19:55,015 No, I didn't want to waste my time. 149 00:19:55,095 --> 00:19:57,645 Because you're a worthless loser. No, actually, 150 00:19:58,145 --> 00:20:01,225 I never got back at you because you were not even worth my time! 151 00:20:04,185 --> 00:20:06,065 - What did you say? - Hey, Noh Go-jin. 152 00:20:07,195 --> 00:20:08,985 I'm warning you. 153 00:20:10,905 --> 00:20:12,285 You'd better watch your back at night. 154 00:20:13,285 --> 00:20:15,405 If you piss me off, 155 00:20:16,825 --> 00:20:17,995 I won't be dying alone. 156 00:20:19,205 --> 00:20:20,785 I'll take you with me. 157 00:20:21,705 --> 00:20:22,705 And one more thing. 158 00:20:37,345 --> 00:20:40,765 You aren't the only one who can throw things. I can do it too. 159 00:20:40,855 --> 00:20:42,565 If you break other people's hearts, 160 00:20:42,645 --> 00:20:45,185 yours will break with that claw hammer! Got that? 161 00:21:34,365 --> 00:21:36,075 Stop right there! 162 00:21:46,835 --> 00:21:48,375 You're dead meat. 163 00:21:48,715 --> 00:21:50,125 You are not... 164 00:21:52,045 --> 00:21:53,925 going to get away with this. 165 00:22:14,195 --> 00:22:17,235 Hey. Stop right there! 166 00:23:00,905 --> 00:23:02,785 Stop right there! 167 00:23:44,995 --> 00:23:46,575 You're dead meat. 168 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Hey, get out. Get out! 169 00:23:49,205 --> 00:23:51,125 - I got you. - Don't touch me! 170 00:23:53,255 --> 00:23:54,755 - Let go! - Get off! 171 00:23:55,585 --> 00:23:56,545 Seriously! 172 00:24:15,395 --> 00:24:16,395 Open the door. 173 00:24:16,815 --> 00:24:17,905 I said, open the door! 174 00:24:19,565 --> 00:24:20,575 Lee Shin-ah. 175 00:24:21,155 --> 00:24:23,115 Jeez. Hey. 176 00:24:23,195 --> 00:24:24,155 Hey! 177 00:24:24,245 --> 00:24:26,205 Lee Shin-ah. 178 00:24:26,285 --> 00:24:27,205 Lee Shin-ah! 179 00:24:49,305 --> 00:24:51,605 Gosh, he almost caught me. 180 00:24:56,735 --> 00:24:58,815 INCOMING CALL MR. NOH GO-JIN 181 00:25:00,115 --> 00:25:01,115 Why is he calling me? 182 00:25:04,785 --> 00:25:06,825 What? You think I'm scared of you? 183 00:25:09,325 --> 00:25:11,745 - What? - Hey! You'd better come back here. 184 00:25:11,835 --> 00:25:13,745 How dare you boss me around? You think I'm your lapdog? 185 00:25:14,335 --> 00:25:17,005 You really are asking for it today. 186 00:25:17,085 --> 00:25:18,425 No, I'm not asking for anything. 187 00:25:18,505 --> 00:25:19,965 - Hey! - What? 188 00:25:23,005 --> 00:25:25,305 I'm going to catch you. You just wait there! 189 00:25:25,385 --> 00:25:28,175 Catch me if you can. You think I'm scared? 190 00:25:28,845 --> 00:25:32,305 Lee Shin-ah. I'm going to catch you no matter what. 191 00:25:32,605 --> 00:25:34,565 I'm going to catch you! Got that? 192 00:25:55,335 --> 00:25:56,335 Hello? 193 00:25:58,915 --> 00:25:59,925 Hello? 194 00:26:03,885 --> 00:26:04,885 Mr. Noh? 195 00:26:33,955 --> 00:26:35,205 Mr. Noh? 196 00:26:38,245 --> 00:26:40,375 Mr. Noh, please answer me. 197 00:26:42,875 --> 00:26:44,045 Mr. Noh! 198 00:27:21,295 --> 00:27:22,625 Mr. Noh! 199 00:27:23,295 --> 00:27:24,375 Mr. Noh, please wake up! 200 00:27:24,465 --> 00:27:26,755 Please wake up, Mr. Noh. 201 00:27:26,845 --> 00:27:28,845 Mr. Noh! What do I do? 202 00:27:39,815 --> 00:27:41,275 GANGNEUNG MEDICAL CENTER 203 00:28:07,425 --> 00:28:09,885 - Okay, one, two, three. - Two, three. 204 00:28:24,935 --> 00:28:28,655 Mr. Noh Go-jin will be all okay, right? 205 00:28:28,735 --> 00:28:30,695 Fortunately, his bones are fine, 206 00:28:30,775 --> 00:28:33,075 but the artery in his right popliteal fossa has ruptured. 207 00:28:33,155 --> 00:28:36,405 As the bleeding is severe, we must operate right away. 208 00:28:36,495 --> 00:28:38,825 He'll live, right? He won't die, right? 209 00:28:39,575 --> 00:28:40,665 We'll do our best. 210 00:28:40,745 --> 00:28:42,125 Thank you. 211 00:28:45,965 --> 00:28:47,755 Ma'am. 212 00:28:48,585 --> 00:28:49,965 Please sign the consent form. 213 00:28:50,545 --> 00:28:52,385 - But I'm not his family. - Please go register. 214 00:29:22,705 --> 00:29:24,205 No! Please. 215 00:29:24,335 --> 00:29:27,465 He cannot die. Please let him live. Please! 216 00:29:27,545 --> 00:29:29,375 Please let him live. 217 00:29:29,465 --> 00:29:31,295 He cannot die. 218 00:29:32,595 --> 00:29:33,675 Gosh, what do I do? 219 00:29:59,035 --> 00:30:00,325 Please let him live. 220 00:30:01,415 --> 00:30:02,245 Please. 221 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Blood. 222 00:30:11,835 --> 00:30:12,675 Oh, gosh. Please. 223 00:30:16,255 --> 00:30:17,385 Scumbag. 224 00:30:28,105 --> 00:30:31,065 This is not what I wanted. 225 00:30:31,145 --> 00:30:32,815 I swear to you. 226 00:30:32,905 --> 00:30:35,905 So whoever is listening up there, please save Mr. Noh. Please! 227 00:30:35,985 --> 00:30:37,575 Please save him! 228 00:30:37,735 --> 00:30:38,575 Doctor! 229 00:30:40,155 --> 00:30:41,535 How did it go, doctor? 230 00:30:41,745 --> 00:30:42,745 The surgery went well. 231 00:30:44,205 --> 00:30:46,835 Thank you. Thank you so much! 232 00:30:47,165 --> 00:30:48,955 Gosh, thank you so much. 233 00:30:49,375 --> 00:30:53,005 He'll stay in the recovery room and move to a room tomorrow morning. 234 00:30:53,085 --> 00:30:56,635 The nurse will explain in detail later. 235 00:30:56,885 --> 00:30:59,925 - Okay. Thank you, doctor. - Sure. 236 00:31:00,015 --> 00:31:01,225 Thank you. 237 00:31:01,805 --> 00:31:02,885 Thank you. 238 00:31:02,975 --> 00:31:04,345 Thank you! 239 00:31:40,135 --> 00:31:41,135 Darn it. 240 00:32:04,878 --> 00:32:07,548 Passengers, please fasten your seatbelts. 241 00:32:07,628 --> 00:32:11,508 And switch your smartphones and other electronic devices to airplane mode. 242 00:32:11,598 --> 00:32:13,258 Sir, could you please turn off your device? 243 00:32:13,348 --> 00:32:14,348 Of course. 244 00:32:21,608 --> 00:32:23,148 What's wrong, Mr. Oh? 245 00:32:23,728 --> 00:32:24,818 - Where is it? - Your phone? 246 00:32:25,528 --> 00:32:26,358 Yes. 247 00:32:27,608 --> 00:32:29,068 Did you lose it somewhere? 248 00:32:29,158 --> 00:32:30,368 I don't know. 249 00:32:30,448 --> 00:32:32,278 I remember taking it from my house. 250 00:32:33,408 --> 00:32:37,158 I stopped by the office because I forgot some documents... 251 00:32:41,918 --> 00:32:43,918 I took it out at the office to charge 252 00:32:43,998 --> 00:32:45,918 and left it there. 253 00:32:46,008 --> 00:32:47,548 Gosh. I'm so scatter-brained. 254 00:32:47,628 --> 00:32:50,298 Oh, no. It'll be quite inconvenient for you. 255 00:32:50,888 --> 00:32:53,638 Well, there's nothing I can do. I should look on the bright side. 256 00:32:54,348 --> 00:32:56,218 Yes! I'm on a digital detox! 257 00:33:04,858 --> 00:33:07,238 GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SE-GI 258 00:33:09,738 --> 00:33:14,528 MS. LEE SHIN-AH 259 00:33:22,168 --> 00:33:23,788 Mr. Oh isn't answering his phone. 260 00:34:08,128 --> 00:34:12,588 I never saw this coming. 261 00:34:15,598 --> 00:34:17,138 So why did you chase after me? 262 00:34:23,188 --> 00:34:26,688 No. I'm sorry about that. 263 00:34:31,148 --> 00:34:33,908 But why isn't he waking up? 264 00:34:40,828 --> 00:34:42,328 Sir. 265 00:34:42,408 --> 00:34:43,498 Sir. 266 00:34:43,578 --> 00:34:44,668 Sir! 267 00:34:46,038 --> 00:34:47,248 Sir! 268 00:34:48,998 --> 00:34:50,668 Please come quickly! 269 00:34:50,758 --> 00:34:53,928 Sir! What do I do? 270 00:35:03,268 --> 00:35:06,478 It was a simple convulsion. You don't have to worry. 271 00:35:06,558 --> 00:35:07,728 I see. Okay. 272 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 But why is still not awake? 273 00:35:10,188 --> 00:35:11,938 The surgery ended hours ago. 274 00:35:12,028 --> 00:35:13,648 It's because he has a unique constitution. 275 00:35:14,698 --> 00:35:16,108 A unique constitution? 276 00:35:16,198 --> 00:35:18,778 Mr. Noh is very sensitive to anesthetics. 277 00:35:19,368 --> 00:35:22,538 People with his constitution, unlike others, 278 00:35:23,038 --> 00:35:24,578 cannot be anesthetized completely, 279 00:35:24,658 --> 00:35:27,498 and it takes a long time to wake up from anesthetics too. 280 00:35:29,498 --> 00:35:32,378 There won't be any problems, right? 281 00:35:32,458 --> 00:35:35,258 Like he'll never wake up... 282 00:35:35,468 --> 00:35:37,468 You don't have to worry about that. 283 00:35:38,048 --> 00:35:40,888 His heart rate, blood pressure, and temperature are all normal. 284 00:35:40,968 --> 00:35:43,268 And he can breathe on his own too. 285 00:35:43,518 --> 00:35:46,348 Right now, he's just sleeping deeply. 286 00:35:46,438 --> 00:35:48,188 He will wake up soon. 287 00:35:48,898 --> 00:35:52,568 I see. Thank you. Thank you so much. 288 00:36:20,218 --> 00:36:21,428 I drank way too much. 289 00:36:22,258 --> 00:36:25,348 Shin-ah, let's get something spicy for breakfast. 290 00:36:25,428 --> 00:36:27,638 I went four rounds of drinking with my senior colleagues, 291 00:36:27,728 --> 00:36:29,348 so I'm craving spicy broth. 292 00:36:29,898 --> 00:36:31,308 How about jjamppong ramyeon? 293 00:36:34,778 --> 00:36:35,938 Lee Shin-ah! 294 00:36:40,408 --> 00:36:41,238 What? 295 00:36:43,988 --> 00:36:46,118 I thought she was on vacation. Where did she go? 296 00:36:48,288 --> 00:36:51,038 Unbelievable. She went to work again. 297 00:36:51,708 --> 00:36:55,298 I knew it. Mr. Noh Manners wouldn't let her have her vacation that easily. 298 00:36:55,378 --> 00:36:58,088 He didn't give her a summer vacation, so why would he now? 299 00:36:58,468 --> 00:36:59,298 I have to pee. 300 00:37:00,678 --> 00:37:03,468 Let's hurry. 301 00:37:04,598 --> 00:37:05,428 Oh my gosh! 302 00:37:07,178 --> 00:37:09,978 What... What is this? 303 00:37:44,298 --> 00:37:46,058 I came in to switch the IV bag, 304 00:37:46,138 --> 00:37:47,888 but I couldn't interrupt you 305 00:37:47,968 --> 00:37:49,428 as you were so focused. 306 00:37:52,228 --> 00:37:53,478 - Pardon me. - Sure. 307 00:37:56,898 --> 00:37:59,608 Aren't you tired? I don't think you even slept. 308 00:38:00,318 --> 00:38:01,398 I'm all right. 309 00:38:01,488 --> 00:38:03,818 There's a hotel ten minutes from here. 310 00:38:04,568 --> 00:38:07,118 - Pardon? - You should get some sleep and come back. 311 00:38:07,198 --> 00:38:08,988 No, I'm all right. 312 00:38:09,288 --> 00:38:11,288 I don't know when he'll wake up. 313 00:38:11,458 --> 00:38:13,038 I can't leave him alone. 314 00:38:14,248 --> 00:38:15,538 I think he'll get shocked 315 00:38:15,958 --> 00:38:17,708 and pass out again once he wakes up. 316 00:38:38,518 --> 00:38:39,898 - Good morning. - Good morning. 317 00:38:39,978 --> 00:38:41,278 - Good morning. - Good morning. 318 00:38:41,778 --> 00:38:42,898 - Good morning. - Good morning. 319 00:38:44,818 --> 00:38:47,578 I'm so tired from the trip to Gangneung. 320 00:38:48,158 --> 00:38:49,328 Good morning. 321 00:38:49,408 --> 00:38:50,408 Gosh. 322 00:38:51,328 --> 00:38:52,618 I need some caffeine. 323 00:38:54,788 --> 00:38:57,248 My sandwich and coffee... 324 00:38:58,708 --> 00:38:59,708 is gone. 325 00:39:01,508 --> 00:39:04,468 Now that she knows that I don't like her, she's really getting on my nerves. 326 00:39:05,628 --> 00:39:07,178 - Hey. - Good morning. 327 00:39:07,258 --> 00:39:10,258 - Tell Ms. Lee to get me coffee now. - Good morning. 328 00:39:10,468 --> 00:39:12,768 Ms. Lee? She didn't come to work today. 329 00:39:14,728 --> 00:39:15,638 Did she quit? 330 00:39:16,898 --> 00:39:18,018 Right. 331 00:39:18,608 --> 00:39:21,438 She wasn't that dense after all. 332 00:39:21,938 --> 00:39:27,568 She was humiliated at the special lecture. She would be an idiot not to resign. 333 00:39:29,198 --> 00:39:30,278 Good for her. 334 00:39:31,488 --> 00:39:32,948 She made a wise decision. 335 00:39:33,038 --> 00:39:34,708 No, she's on vacation. 336 00:39:35,328 --> 00:39:36,328 Vacation? 337 00:39:37,628 --> 00:39:39,958 - What vacation? - I'm not sure. 338 00:39:40,538 --> 00:39:43,378 Maybe she's on vacation because Mr. Noh is on vacation. 339 00:39:45,378 --> 00:39:46,628 That can't be. 340 00:39:47,968 --> 00:39:48,798 Hey! 341 00:39:50,138 --> 00:39:52,968 Then you need to go and get me coffee! 342 00:39:56,058 --> 00:39:57,058 Don't complain. 343 00:39:57,138 --> 00:39:58,098 Okay. 344 00:39:58,398 --> 00:40:00,188 - Ma'am! - Yes? 345 00:40:00,268 --> 00:40:02,108 Why didn't you clean my desk? 346 00:40:03,648 --> 00:40:05,068 My goodness. 347 00:40:06,198 --> 00:40:10,568 Your desk is very clean, so I forgot. 348 00:40:16,408 --> 00:40:17,288 I'll empty it now. 349 00:40:30,218 --> 00:40:31,048 One more? 350 00:40:40,858 --> 00:40:43,898 Gosh. I can talk now 351 00:40:44,608 --> 00:40:46,028 as my thirst is quenched. 352 00:40:46,688 --> 00:40:48,448 So why didn't Ms. Lee come to work? 353 00:40:48,528 --> 00:40:50,108 She finally quit, right? 354 00:40:50,198 --> 00:40:51,238 I knew it! 355 00:40:51,318 --> 00:40:54,158 When she came to get a sandwich for Noh Go-jin, 356 00:40:54,238 --> 00:40:56,658 I threw in a ton of onions. 357 00:41:00,118 --> 00:41:01,168 Jeez. 358 00:41:01,248 --> 00:41:03,288 No. She's on vacation. 359 00:41:04,458 --> 00:41:06,128 - Vacation? - Yup. 360 00:41:06,208 --> 00:41:08,628 Mr. Noh Manners let her take days off? 361 00:41:09,838 --> 00:41:11,178 No way. 362 00:41:11,258 --> 00:41:13,388 Well, I don't know the details. 363 00:41:13,468 --> 00:41:16,348 He probably let her take days off because he was on vacation too. 364 00:41:16,428 --> 00:41:17,388 What? 365 00:41:18,388 --> 00:41:21,848 Mr. Noh Manners definitely is not the type to do that. 366 00:41:22,438 --> 00:41:24,858 Is he on his last leg? 367 00:41:24,938 --> 00:41:26,478 - What? - As if. 368 00:41:26,568 --> 00:41:27,528 Not at all. 369 00:41:29,738 --> 00:41:34,158 But where's the other one? 370 00:41:34,738 --> 00:41:35,948 Sora? 371 00:41:36,538 --> 00:41:38,158 She's probably busy studying. 372 00:41:38,368 --> 00:41:41,368 She has no time because she's also working as a water purifier coordinator. 373 00:41:41,458 --> 00:41:44,628 I see. Then... 374 00:41:45,208 --> 00:41:46,798 I'll get going now. 375 00:41:49,628 --> 00:41:51,678 Okay. Bye, ma'am. 376 00:41:52,258 --> 00:41:53,888 - What's going on? - Vacation? 377 00:41:53,968 --> 00:41:55,758 Go where? Go on vacation? 378 00:42:01,728 --> 00:42:04,728 TAXI 379 00:42:04,808 --> 00:42:07,818 Oh, come on. The chairwoman will be here soon. 380 00:42:09,858 --> 00:42:12,448 Excuse me, you can't park here. 381 00:42:12,528 --> 00:42:14,158 Move out of the way. Hurry up. 382 00:42:15,818 --> 00:42:17,788 - Should I move out of the way too? - Hello. 383 00:42:20,248 --> 00:42:21,498 Chairwoman? 384 00:42:23,708 --> 00:42:27,168 Why is it that... you came here in a taxi? 385 00:42:27,748 --> 00:42:30,128 Why not? Am I not allowed to ride taxis? 386 00:42:32,418 --> 00:42:36,968 INAUGURAL CEREMONY FOR CHAIRWOMAN OF GUN-IL FOUNDATION 387 00:42:38,098 --> 00:42:41,928 How did his youngest daughter become the new chairwoman? 388 00:42:42,178 --> 00:42:44,228 He's quite well-known for putting aside his daughters. 389 00:42:45,308 --> 00:42:47,728 Because his son is a dumbhead. 390 00:42:48,228 --> 00:42:50,228 And I hear the chairwoman is divorced. 391 00:42:50,318 --> 00:42:51,148 Divorced? 392 00:42:51,238 --> 00:42:55,068 It happened a while ago, and she came back to Korea recently. 393 00:42:55,858 --> 00:42:58,198 I see. I had no idea. 394 00:42:58,278 --> 00:43:01,998 Also, It seems she's serious about diving into the education industry. 395 00:43:02,288 --> 00:43:04,038 It's not just the foundation, 396 00:43:04,118 --> 00:43:07,168 she also took over Eutteum School in Seoul. 397 00:43:07,878 --> 00:43:08,838 Really? 398 00:43:08,918 --> 00:43:13,168 We will now begin the inauguration of Gun-il Foundation's new chairwoman. 399 00:43:13,588 --> 00:43:18,098 Please welcome her with a warm round of applause. 400 00:43:25,098 --> 00:43:27,768 GUN-IL FOUNDATION 401 00:43:36,818 --> 00:43:38,368 It's nice to meet you all. 402 00:43:40,488 --> 00:43:42,948 It's quite the crowd that has shown up. 403 00:43:44,038 --> 00:43:45,288 The Superintendent of Education, 404 00:43:46,288 --> 00:43:47,958 members of the National Assembly, 405 00:43:48,128 --> 00:43:51,208 professors, and students... 406 00:43:51,708 --> 00:43:53,168 Thank you all for coming. 407 00:43:54,878 --> 00:43:55,758 To be honest... 408 00:43:57,048 --> 00:43:59,598 I'm a very shy person, 409 00:43:59,968 --> 00:44:03,388 so I declined to hold such a big ceremony. 410 00:44:03,468 --> 00:44:07,188 But after hearing the president had been hospitalized, 411 00:44:07,268 --> 00:44:08,938 here I wound up. 412 00:44:10,108 --> 00:44:11,148 Now that I'm here, 413 00:44:11,768 --> 00:44:15,318 I thought it'd be rude of me not to properly introduce myself. 414 00:44:17,528 --> 00:44:18,608 But... 415 00:44:19,698 --> 00:44:23,198 I was so nervous, I drank two bottles of cheongsimhwan. 416 00:44:27,248 --> 00:44:30,708 However, I am quite excited now. 417 00:44:31,788 --> 00:44:33,998 It's been 12 years since I have last visited Korea. 418 00:44:34,508 --> 00:44:36,378 And out of all the places, I'm here in Gangneung. 419 00:44:38,088 --> 00:44:39,888 Since I was little, 420 00:44:40,258 --> 00:44:42,348 Gangneung was my grandmother's hometown. 421 00:44:43,258 --> 00:44:47,678 Nobody loved her hometown more than my grandmother had. 422 00:44:48,688 --> 00:44:50,018 And 30 years ago, 423 00:44:50,598 --> 00:44:53,148 she founded a private school foundation here. 424 00:44:53,228 --> 00:44:57,858 She wanted to provide the best environment for getting an education 425 00:44:57,948 --> 00:45:02,198 to the residents of Gangwon Province by setting up Baekga University. 426 00:45:03,278 --> 00:45:05,908 Following in my grandmother's footsteps, 427 00:45:05,988 --> 00:45:09,038 I dedicate myself to making our foundation the best in Korea— 428 00:45:09,748 --> 00:45:14,418 No... the best in the world as a leader of the education industry. 429 00:45:15,798 --> 00:45:18,088 I look forward to working with all of you. 430 00:45:18,258 --> 00:45:19,548 Thank you. 431 00:46:06,008 --> 00:46:07,218 I'm Baek Soo-young. 432 00:46:13,058 --> 00:46:14,148 Thank you. 433 00:46:18,148 --> 00:46:19,738 We'll bring your bags to your room. 434 00:46:19,818 --> 00:46:21,068 Thank you. 435 00:46:25,738 --> 00:46:27,368 Oh, no! 436 00:46:46,138 --> 00:46:47,638 I'm so sorry. 437 00:46:47,718 --> 00:46:50,138 No, it's okay. I didn't see you either. 438 00:46:50,718 --> 00:46:51,768 Hold on. 439 00:46:58,768 --> 00:47:00,648 I don't know which one you should wear. 440 00:47:00,728 --> 00:47:03,698 I'm really fine. I can just clean this with a wet wipe. 441 00:47:04,278 --> 00:47:07,368 No way. It was my fault. 442 00:47:07,448 --> 00:47:09,078 I feel awful to let you just go. 443 00:47:10,288 --> 00:47:11,698 I'm really fine. 444 00:47:11,868 --> 00:47:14,918 I only brought suits on this trip... 445 00:47:29,638 --> 00:47:30,638 What is it? 446 00:47:31,388 --> 00:47:33,518 Is there something on my face? 447 00:47:33,598 --> 00:47:34,848 No. It's not that. 448 00:47:35,808 --> 00:47:38,268 Are you... an actress? 449 00:47:38,978 --> 00:47:39,858 No. 450 00:47:40,438 --> 00:47:43,858 Oh, I'm sorry. You're just so pretty. 451 00:47:46,278 --> 00:47:47,488 Thank you. 452 00:47:48,318 --> 00:47:49,948 I feel so flattered. 453 00:47:52,078 --> 00:47:53,158 Wait. 454 00:48:02,798 --> 00:48:04,088 This is perfect for you. 455 00:48:04,588 --> 00:48:07,588 And it goes well with the sneakers you were wearing. 456 00:48:08,178 --> 00:48:09,178 What do you think? 457 00:48:09,798 --> 00:48:11,138 Well... 458 00:48:15,928 --> 00:48:17,978 You look great in that dress! 459 00:48:21,478 --> 00:48:24,568 You remind me of myself in my twenties. 460 00:48:26,278 --> 00:48:27,108 This dress... 461 00:48:28,608 --> 00:48:30,698 My first love bought it for me. 462 00:48:31,488 --> 00:48:32,828 Are you sure I can wear this? 463 00:48:32,908 --> 00:48:36,198 It's fine. I'm actually happy to be able to lend you a dress 464 00:48:37,328 --> 00:48:39,248 that's dear to my heart. 465 00:48:41,288 --> 00:48:42,498 I get the feeling 466 00:48:43,208 --> 00:48:44,838 that you're a very nice person. 467 00:48:46,258 --> 00:48:47,298 Thank you. 468 00:48:47,378 --> 00:48:49,798 - Don't be, it was my fault. - No, not at all. 469 00:48:50,258 --> 00:48:52,678 Then how should I return this dress? 470 00:48:52,758 --> 00:48:56,178 Well, I'll be here for a few more days. 471 00:48:56,268 --> 00:48:58,978 You can leave it at the hotel desk once you're done. 472 00:48:59,138 --> 00:49:01,358 Okay. By the way, your name... 473 00:49:01,938 --> 00:49:04,188 Soo-young. My name is Baek Soo-young. 474 00:49:05,108 --> 00:49:06,738 Baek Soo-young. Got it. 475 00:49:26,878 --> 00:49:28,838 This wasn't a simple traffic accident. 476 00:49:35,308 --> 00:49:38,558 NO ENTRY 477 00:49:50,648 --> 00:49:54,118 How meticulous. The dashcam was wrecked too. 478 00:49:55,528 --> 00:49:57,908 Sir, please take a look at this. 479 00:49:59,038 --> 00:49:59,868 A claw hammer? 480 00:49:59,958 --> 00:50:02,168 Right. I think there was a scuffle inside. 481 00:50:02,328 --> 00:50:03,958 There are some blood stains on it. 482 00:50:05,918 --> 00:50:07,208 I knew it. It was planned. 483 00:50:07,798 --> 00:50:08,838 And this. 484 00:50:09,048 --> 00:50:09,968 What is it? 485 00:50:10,628 --> 00:50:11,968 LETTER OF RESIGNATION 486 00:50:12,048 --> 00:50:14,008 - A letter of resignation? - Yes. 487 00:50:17,095 --> 00:50:19,598 So, I've looked through your proposal. 488 00:50:19,681 --> 00:50:22,976 Thank you. So, what did you think about it? 489 00:50:23,060 --> 00:50:28,857 Well, I was very impressed by Gotop's two-way online lecture class system. 490 00:50:28,940 --> 00:50:30,358 I'm glad to hear that. 491 00:50:30,942 --> 00:50:34,654 We developed a system using Korea's cutting edge technologies 492 00:50:35,155 --> 00:50:37,532 and data we collected from 493 00:50:37,616 --> 00:50:39,785 Korea's top college entrance exams. 494 00:50:39,868 --> 00:50:44,664 Once we make some changes in line with market trends in the US, 495 00:50:44,748 --> 00:50:48,668 and I'm sure the system will suit your taste. 496 00:50:50,545 --> 00:50:51,588 I hope so too. 497 00:50:52,589 --> 00:50:56,343 All right. With that being said, I will go into the details. 498 00:50:56,426 --> 00:50:57,844 Cool. 499 00:50:59,258 --> 00:51:01,638 I think we can start from there. 500 00:51:01,978 --> 00:51:03,098 Yes, sir. 501 00:51:11,528 --> 00:51:13,448 Mr. Oh, you must be very tired. 502 00:51:13,858 --> 00:51:15,028 A bit. 503 00:51:15,658 --> 00:51:18,278 Right! Do you want to talk to Mr. Noh? 504 00:51:18,368 --> 00:51:21,158 Gosh, no. If I call him, he'll fire me. 505 00:51:21,828 --> 00:51:23,538 - Pardon? - He warned me 506 00:51:23,618 --> 00:51:26,628 not to call him on his vacation. 507 00:51:26,708 --> 00:51:28,168 I see. 508 00:51:29,538 --> 00:51:31,958 Gosh. We should get some sleep too. 509 00:51:32,048 --> 00:51:33,878 We've been having meetings back-to-back. 510 00:51:33,968 --> 00:51:37,008 Yes. Actually, my mind is going blank. 511 00:51:38,178 --> 00:51:39,008 Good work. 512 00:51:39,098 --> 00:51:39,928 Thank you. 513 00:52:12,338 --> 00:52:15,468 He looks like such an innocent kid when he sleeps. 514 00:52:20,008 --> 00:52:21,638 Right, Mr. Oh. 515 00:52:29,558 --> 00:52:31,938 I need to tell him about the accident. 516 00:52:35,528 --> 00:52:37,398 MR. OH SE-GI 517 00:52:39,068 --> 00:52:41,868 MR. OH... 518 00:52:43,828 --> 00:52:45,328 No. He'll be so shocked. 519 00:52:46,328 --> 00:52:48,248 He won't be able to come since he's in the States. 520 00:52:48,328 --> 00:52:49,708 He would just be worried. 521 00:53:06,678 --> 00:53:07,848 Hello? 522 00:53:08,348 --> 00:53:09,768 Is this Ms. Lee Shin-ah? 523 00:53:10,808 --> 00:53:11,688 Yes. 524 00:53:11,768 --> 00:53:13,318 I'm calling from Gwangae Hospital. 525 00:53:14,108 --> 00:53:17,438 Ms. Lee, you must get admitted right away. 526 00:53:17,858 --> 00:53:19,568 I understand this is difficult for you, 527 00:53:19,648 --> 00:53:21,698 but you must start your treatment as soon as possible. 528 00:53:23,278 --> 00:53:25,288 You should prepare yourself. 529 00:53:25,788 --> 00:53:26,868 You're at the final stage. 530 00:53:29,788 --> 00:53:30,788 Hello? 531 00:53:32,668 --> 00:53:34,418 Hello? Ms. Lee? 532 00:53:34,788 --> 00:53:35,998 Ms. Lee? 533 00:53:37,338 --> 00:53:39,088 Ms. Lee! Hello? 534 00:54:18,378 --> 00:54:20,588 What am I doing here? 535 00:54:25,348 --> 00:54:28,258 You're out of your mind. You're crazy. 536 00:54:28,768 --> 00:54:30,518 You're dying because of him, 537 00:54:30,598 --> 00:54:32,268 yet just to save this guy, I... 538 00:54:34,228 --> 00:54:35,558 Seriously. You're an idiot. 539 00:54:37,318 --> 00:54:38,978 Jeez, such an idiot! 540 00:54:46,028 --> 00:54:48,238 It's not like I hit you with my car. 541 00:54:48,328 --> 00:54:49,948 Why did you come after me? 542 00:54:50,038 --> 00:54:53,368 You got hit because of that nasty temper of yours! 543 00:54:53,828 --> 00:54:55,038 So I didn't do... 544 00:54:55,538 --> 00:54:57,208 anything wrong. 545 00:54:58,548 --> 00:54:59,838 And besides... 546 00:55:04,338 --> 00:55:05,548 you won't die. 547 00:55:35,345 --> 00:55:36,345 ENTRANCE 548 00:55:38,345 --> 00:55:39,895 EXIT 549 00:56:09,005 --> 00:56:10,085 Are you Ms. Lee Shin-ah? 550 00:56:11,045 --> 00:56:12,965 Yes, I am. Who are you? 551 00:56:13,055 --> 00:56:15,425 - We're from the police. - The police? 552 00:56:15,515 --> 00:56:18,595 We followed you here from the hospital. 553 00:56:19,095 --> 00:56:21,185 We need you to accompany us to the station 554 00:56:21,265 --> 00:56:23,265 as a witness to Mr. Noh Go-jin's hit-and-run accident. 555 00:56:24,975 --> 00:56:26,645 Jeez, I said it wasn't me! 556 00:56:26,735 --> 00:56:29,275 - Let's go. - You have no evidence! 557 00:56:29,355 --> 00:56:30,565 - Ms. Lee? - Let go of me! 558 00:56:30,655 --> 00:56:32,235 - Follow us. - Jeez! 559 00:56:32,325 --> 00:56:34,325 - Ms. Lee! - Yes? 560 00:56:34,405 --> 00:56:38,915 So you're saying that someone did a hit-and-run? 561 00:56:39,325 --> 00:56:40,325 Yes. 562 00:56:40,875 --> 00:56:42,665 Do you think you can catch the driver? 563 00:56:42,745 --> 00:56:45,295 As long as you answer my questions, 564 00:56:45,375 --> 00:56:46,455 we'll catch the driver. 565 00:56:46,835 --> 00:56:47,665 Okay. 566 00:56:48,255 --> 00:56:50,255 Why did you go to his vacation house? 567 00:56:50,335 --> 00:56:52,465 It was pretty late. 568 00:56:53,215 --> 00:56:57,265 Well... I had to take care of something. 569 00:57:00,345 --> 00:57:01,475 You mean this? 570 00:57:05,145 --> 00:57:06,435 You rented a car, right? 571 00:57:07,065 --> 00:57:07,985 A black SUV. 572 00:57:09,235 --> 00:57:10,695 - Yes. - You dented the car, right? 573 00:57:11,405 --> 00:57:14,155 Yes. I bumped into a streetlight. 574 00:57:15,115 --> 00:57:16,285 A streetlight? 575 00:57:17,495 --> 00:57:18,785 Okay, fine. 576 00:57:19,785 --> 00:57:23,205 But what do you think about the fact 577 00:57:23,875 --> 00:57:27,835 that the car that hit Mr. Noh and fled is the same model 578 00:57:28,415 --> 00:57:29,835 as the car you rented? 579 00:57:31,335 --> 00:57:32,635 What are you talking about... 580 00:57:34,545 --> 00:57:36,215 Are you implying I hit Mr. Noh with my car? 581 00:57:36,305 --> 00:57:38,975 No! Never! 582 00:57:39,055 --> 00:57:40,805 Why would I? Why would I want to hurt him? 583 00:57:40,885 --> 00:57:43,305 Then why did you bring the claw hammer to his vacation house? 584 00:57:46,855 --> 00:57:48,355 You had a fight with Mr. Noh, correct? 585 00:57:49,105 --> 00:57:51,485 You planned to hurt Mr. Noh from the get-go, didn't you? 586 00:57:52,065 --> 00:57:53,695 So after hitting him, you returned 587 00:57:53,775 --> 00:57:55,315 to stage it as if it were a hit-and-run! 588 00:57:55,405 --> 00:57:58,695 No! I didn't hit Mr. Noh with my car! 589 00:57:59,745 --> 00:58:01,115 GOPUM LAW OFFICE 590 00:58:01,205 --> 00:58:02,915 Yes, this is the lawyer's office. 591 00:58:03,535 --> 00:58:05,035 Oh, yes. I remember. 592 00:58:05,455 --> 00:58:09,415 I'll be available at 2 p.m. next Tuesday. 593 00:58:09,795 --> 00:58:11,835 Yes. Okay. 594 00:58:11,915 --> 00:58:13,465 LEGAL ADVICE WILL INCUR A FEE 595 00:58:19,635 --> 00:58:20,555 SHIN-AH 596 00:58:26,145 --> 00:58:29,895 Hey! You made such a mess in the bathroom. How dare you... 597 00:58:31,435 --> 00:58:32,445 What? 598 00:58:33,735 --> 00:58:34,985 Gangneung Police Station? 599 00:58:38,775 --> 00:58:40,235 Why is he staring at me? 600 00:58:41,655 --> 00:58:43,745 It really wasn't me! 601 00:58:43,825 --> 00:58:46,125 I really didn't do it! I'm not the driver! 602 00:58:46,205 --> 00:58:48,285 Please let me out! Please! 603 00:58:48,375 --> 00:58:49,415 - Lee Shin-ah! - Please... 604 00:58:50,545 --> 00:58:52,085 Ok-hee! 605 00:58:58,505 --> 00:59:00,925 No. Don't talk first. 606 00:59:01,515 --> 00:59:03,805 I'll be representing Ms. Lee Shin-ah. 607 00:59:04,975 --> 00:59:06,395 So you can talk to me. 608 00:59:08,015 --> 00:59:10,105 Around 1:40 a.m. today, 609 00:59:10,185 --> 00:59:14,695 Mr. Noh Go-jin was hit by a black SUV 610 00:59:15,195 --> 00:59:19,115 and Ms. Lee Shin-ah, his secretary, is our prime suspect. 611 00:59:21,115 --> 00:59:22,495 No. 612 00:59:23,285 --> 00:59:24,535 It really wasn't me! 613 00:59:24,615 --> 00:59:28,995 Then why did you go to his vacation house at that late hour? 614 00:59:29,085 --> 00:59:30,335 You even brought a claw hammer! 615 00:59:30,415 --> 00:59:31,245 A claw hammer? 616 00:59:34,795 --> 00:59:36,465 Did you finally kill Mr. Noh Manners? 617 00:59:37,215 --> 00:59:38,215 No! Jeez. 618 00:59:40,175 --> 00:59:42,965 Once Mr. Noh wakes up, the truth will be revealed. 619 00:59:43,055 --> 00:59:44,925 I really didn't hit him with my car! 620 00:59:45,595 --> 00:59:48,145 Ms. Lee, don't try to stall time. 621 00:59:48,975 --> 00:59:51,435 And we have evidence. 622 00:59:52,145 --> 00:59:52,975 Bring me the dashcam. 623 00:59:54,275 --> 00:59:55,695 The dashcam? 624 01:00:21,135 --> 01:00:24,765 Gosh. It really wasn't me! 625 01:00:25,055 --> 01:00:27,975 Then tell us why you went to his vacation house! 626 01:00:35,435 --> 01:00:37,105 Why can't you tell us? 627 01:00:37,565 --> 01:00:39,735 Why did you go there? Answer my question! 628 01:00:43,115 --> 01:00:45,745 INCOMING CALL 629 01:00:51,625 --> 01:00:52,875 You may answer it. 630 01:01:01,505 --> 01:01:02,505 Hello? 631 01:01:02,965 --> 01:01:05,095 You need to come right away. 632 01:01:05,385 --> 01:01:06,925 Mr. Noh Go-jin woke up. 633 01:01:07,515 --> 01:01:08,975 He woke up? 634 01:01:09,555 --> 01:01:10,685 He woke up! 635 01:01:12,265 --> 01:01:15,685 GANGNEUNG MEDICAL CENTER 636 01:01:24,275 --> 01:01:25,155 Pardon me. 637 01:01:26,325 --> 01:01:28,945 You should meet with his doctor first. 638 01:01:43,385 --> 01:01:45,845 It's all right, doctor. Go on. 639 01:01:45,925 --> 01:01:47,095 NEUROSURGEON, DR. YOO JAEHO 640 01:01:47,175 --> 01:01:50,265 Mr. Noh is really awake, right? 641 01:01:51,385 --> 01:01:52,225 Yes. 642 01:01:56,225 --> 01:01:58,645 He's going to clear up this misunderstanding now. 643 01:01:59,355 --> 01:02:00,395 Can we go see him now? 644 01:02:00,485 --> 01:02:02,485 Before you do, there's something you must know. 645 01:02:02,565 --> 01:02:04,025 What is it? 646 01:02:06,525 --> 01:02:08,535 About the state he's in now. 647 01:02:09,115 --> 01:02:09,995 The state he's in? 648 01:02:10,865 --> 01:02:12,865 How is he? 649 01:02:13,915 --> 01:02:15,035 Mr. Noh Go-jin... 650 01:02:16,285 --> 01:02:17,415 Yes? 651 01:02:32,805 --> 01:02:34,095 He has amnesia. 652 01:02:40,725 --> 01:02:43,815 What... did you say? 653 01:02:44,485 --> 01:02:45,865 Mr. Noh Go-jin... 654 01:02:46,655 --> 01:02:47,945 has amnesia. 655 01:02:48,525 --> 01:02:50,825 Did you just say amnesia? 656 01:02:52,075 --> 01:02:55,205 Are you talking about the thing that shows up in dramas all the time? 657 01:02:55,785 --> 01:02:56,625 Yes. 658 01:03:05,835 --> 01:03:06,885 What? 659 01:03:07,385 --> 01:03:08,885 I'm sorry. 660 01:03:09,305 --> 01:03:12,055 It's just, what you said was so ridiculous. 661 01:03:12,345 --> 01:03:13,725 It's serious. 662 01:03:15,185 --> 01:03:17,305 No way. How could that happen? 663 01:03:17,895 --> 01:03:19,855 You said you took all the scans for his head. 664 01:03:19,935 --> 01:03:22,935 You said it was just a cut on his forehead, nothing else. 665 01:03:23,025 --> 01:03:24,695 I told you he has a unique constitution 666 01:03:24,775 --> 01:03:26,855 where he doesn't feel any effect of anesthetics, right? 667 01:03:29,025 --> 01:03:30,155 That hurts. 668 01:03:30,405 --> 01:03:31,735 What's with him? 669 01:03:32,945 --> 01:03:34,205 It hurts. 670 01:03:34,405 --> 01:03:36,785 Please check on his anesthetic level. 671 01:03:37,665 --> 01:03:39,375 His body was under anesthesia, 672 01:03:39,455 --> 01:03:43,205 but his mind was awake, so he was aware of the whole surgery. 673 01:03:43,875 --> 01:03:46,585 And in that process, he had developed a trauma. 674 01:03:47,545 --> 01:03:49,595 My opinion is 675 01:03:49,675 --> 01:03:51,755 that this is temporary amnesia 676 01:03:51,845 --> 01:03:53,965 caused as a side effect of going under anesthesia. 677 01:03:55,095 --> 01:03:57,015 He really can't remember anything? 678 01:03:57,725 --> 01:03:58,555 No. 679 01:03:59,225 --> 01:04:01,435 Does he not even know who I— 680 01:04:01,515 --> 01:04:02,975 Probably not. 681 01:04:07,525 --> 01:04:09,025 - Then.... - Seriously, what on earth— 682 01:04:09,615 --> 01:04:11,075 Stop right there! 683 01:04:12,115 --> 01:04:13,035 that means... 684 01:04:13,905 --> 01:04:15,745 he forgot everything that happened that night. 685 01:04:19,745 --> 01:04:21,995 - You're dead meat. - Hey! 686 01:04:22,085 --> 01:04:22,915 No! 687 01:04:25,545 --> 01:04:26,625 He can't... 688 01:04:26,715 --> 01:04:28,835 He can't forget what happened that night! 689 01:04:28,925 --> 01:04:31,385 It was... It was the first time... 690 01:04:32,215 --> 01:04:33,555 I got back at him! 691 01:04:34,805 --> 01:04:36,595 Please, calm down. 692 01:04:37,685 --> 01:04:40,185 I know that this is hard to believe. 693 01:04:46,105 --> 01:04:48,985 I need to discuss his condition with his family. 694 01:04:49,695 --> 01:04:51,985 Does he really not have any family? 695 01:04:56,905 --> 01:04:59,155 Are you listening? 696 01:05:00,165 --> 01:05:01,075 Hey. 697 01:05:24,765 --> 01:05:27,185 WEDDING INDUSTRY SUFFERS WHILE SMALL AND DIY WEDDINGS PROCEED? 698 01:05:27,275 --> 01:05:28,565 WEDDING INDUSTRY IN DOOM 699 01:05:34,025 --> 01:05:35,985 Are you sure there's no family? 700 01:05:38,695 --> 01:05:39,905 Not even a distant relative? 701 01:05:46,335 --> 01:05:47,335 No. 702 01:05:48,795 --> 01:05:49,625 There is. 703 01:05:50,795 --> 01:05:51,875 Who is it? 704 01:05:52,465 --> 01:05:53,965 He has a fiancée. 705 01:05:54,545 --> 01:05:55,715 A fiancée? 706 01:05:56,095 --> 01:05:58,345 Then please tell her to come right away. 707 01:06:00,925 --> 01:06:01,935 You're looking at her. 708 01:06:07,855 --> 01:06:09,565 I'm Mr. Noh Go-jin's 709 01:06:10,315 --> 01:06:11,525 fiancée. 710 01:06:41,047 --> 01:06:43,350 SPECIAL THANKS TO YOO IN-YOUNG. 711 01:06:56,319 --> 01:07:02,206 Translated by Ji-young Hwang 712 01:07:07,289 --> 01:07:10,196 CRAZY LOVE 713 01:07:10,644 --> 01:07:12,145 Are you really Mr. Noh's fiancée? 714 01:07:12,679 --> 01:07:14,781 Please take good care of him. 715 01:07:14,781 --> 01:07:17,284 You need the perfect prop if you're to be his fiancée. 716 01:07:17,784 --> 01:07:19,920 I'm sure many people hold grudges against Mr. Noh. 717 01:07:19,920 --> 01:07:21,922 What if you get blamed for everything? 718 01:07:22,055 --> 01:07:23,189 Who are you? 719 01:07:23,189 --> 01:07:25,091 Can you find some information on a patient? 720 01:07:25,091 --> 01:07:27,260 Perhaps, their love can help him heal. 721 01:07:27,260 --> 01:07:29,996 What else can I do to prove my love? 722 01:07:30,764 --> 01:07:32,232 There's something more. 723 01:07:33,099 --> 01:07:36,503 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.