Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,370 --> 00:02:05,690
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,850 --> 00:02:07,950
[Episode 8]
4
00:02:32,170 --> 00:02:32,770
Kamu sudah datang.
5
00:02:36,920 --> 00:02:37,630
Hal yang akan datang,
6
00:02:38,870 --> 00:02:39,760
tetap akan datang.
7
00:02:43,630 --> 00:02:44,960
Sejak kemunculan sosok Phoenix
8
00:02:46,850 --> 00:02:48,290
di Cermin Abadi,
9
00:02:48,730 --> 00:02:49,390
hari ini
10
00:02:50,070 --> 00:02:51,250
pasti akan tiba.
11
00:02:52,620 --> 00:02:53,860
Namun tidak diduga,
12
00:02:54,990 --> 00:02:56,090
akan tiba secepat ini.
13
00:03:05,590 --> 00:03:06,460
Sihirmu
14
00:03:07,340 --> 00:03:08,740
hanya bisa menyamarkan dari luar.
15
00:03:10,750 --> 00:03:11,720
Kematianku
16
00:03:12,180 --> 00:03:13,280
tidak bisa dihindari.
17
00:03:14,800 --> 00:03:15,940
Yan Yue sudah turun ke dunia.
18
00:03:16,380 --> 00:03:17,470
Tunggu kabar baik darinya saja.
19
00:03:23,900 --> 00:03:25,079
Hanya bisa seperti ini.
20
00:03:36,200 --> 00:03:36,570
Kakak.
21
00:03:37,670 --> 00:03:38,329
Berhenti.
22
00:03:40,710 --> 00:03:41,900
Bukankah kamu
23
00:03:41,930 --> 00:03:43,110
sudah menjadi pengantin si cacat?
24
00:03:43,130 --> 00:03:43,990
Mengapa ada di sini?
25
00:03:44,780 --> 00:03:45,510
Perjodohan dibatalkan.
26
00:03:47,200 --> 00:03:48,610
Ibumu sudah menerima mahar Keluarga Chun,
27
00:03:48,630 --> 00:03:49,670
bagaimana mungkin melepaskanmu?
28
00:03:51,530 --> 00:03:52,450
Master yang menolongku.
29
00:03:52,720 --> 00:03:53,460
Master?
30
00:03:53,910 --> 00:03:54,900
Kenapa dia menolongmu?
31
00:03:56,070 --> 00:03:56,870
Aku sudah tahu.
32
00:03:56,870 --> 00:03:57,990
Pasti kamu menggoda Master,
33
00:03:57,990 --> 00:03:59,300
memintanya menolongmu tanpa tahu malu.
34
00:03:59,590 --> 00:04:00,590
Tidak tahu malu.
35
00:04:00,790 --> 00:04:02,070
Mengapa kamu masih menggoda Master
36
00:04:02,070 --> 00:04:03,270
setelah menggoda Kakak Ketiga?
37
00:04:03,390 --> 00:04:04,670
Mengapa kamu seperti ini?
38
00:04:04,950 --> 00:04:05,590
Kakak.
39
00:04:05,670 --> 00:04:06,710
Mengapa kita sial sekali?
40
00:04:06,710 --> 00:04:07,230
Muncul
41
00:04:07,230 --> 00:04:08,390
rubah seperti ini di sisi kita.
42
00:04:09,600 --> 00:04:10,240
Wei Zhi.
43
00:04:10,970 --> 00:04:12,080
Caramu sungguh hebat.
44
00:04:13,040 --> 00:04:13,960
Kita lihat saja.
45
00:04:23,810 --> 00:04:25,130
Kamu mengagetkanku saja.
46
00:04:25,910 --> 00:04:27,350
Apa yang kamu dan Yan Yue lakukan hari ini?
47
00:04:27,790 --> 00:04:29,120
Aku mengalami masalah hari ini.
48
00:04:29,150 --> 00:04:30,590
Master yang membantuku menyelesaikannya.
49
00:04:31,230 --> 00:04:32,290
Mengalami masalah?
50
00:04:32,740 --> 00:04:33,380
Mengapa kamu
51
00:04:33,400 --> 00:04:34,440
tidak mencariku jika ada masalah?
52
00:04:34,550 --> 00:04:35,690
Aku bersedia membantumu.
53
00:04:35,940 --> 00:04:36,700
Lagi pula, senang sekali
54
00:04:36,720 --> 00:04:37,640
jika aku bisa membantumu.
55
00:04:37,840 --> 00:04:39,000
Kamu jangan mencari...
56
00:04:39,050 --> 00:04:40,170
Jangan mencari Yan Yue.
57
00:04:40,360 --> 00:04:41,000
Sungguh.
58
00:04:41,030 --> 00:04:42,230
Aku lebih hebat dari Yan Yue.
59
00:04:42,430 --> 00:04:43,150
Sungguh, Wei Zhi.
60
00:04:43,409 --> 00:04:44,560
Aku lebih hebat dari Yan Yue.
61
00:04:44,790 --> 00:04:45,670
Jika ada masalah kelak,
62
00:04:45,690 --> 00:04:46,380
langsung cari aku.
63
00:04:46,409 --> 00:04:47,610
Aku akan menunggumu di sini.
64
00:04:47,790 --> 00:04:48,820
Wei Zhi, percayalah padaku.
65
00:04:48,840 --> 00:04:49,640
Sungguh, Wei Zhi.
66
00:04:49,670 --> 00:04:50,390
Lagi pula,
67
00:04:50,390 --> 00:04:51,470
aku sangat senang bisa membantumu.
68
00:04:51,470 --> 00:04:52,230
Sungguh.
69
00:04:52,310 --> 00:04:53,580
Kamu harus percaya padaku, Wei Zhi.
70
00:05:04,150 --> 00:05:04,630
Su.
71
00:05:05,170 --> 00:05:06,070
Kenapa kamu ada di sini?
72
00:05:07,060 --> 00:05:08,150
Kenapa aku ada di sini?
73
00:05:08,350 --> 00:05:08,910
Aku ingin tanya,
74
00:05:08,910 --> 00:05:09,940
kenapa kamu ada di sini?
75
00:05:10,110 --> 00:05:10,590
Kenapa ada
76
00:05:10,590 --> 00:05:11,670
di depan kamar wanita?
77
00:05:12,030 --> 00:05:12,610
Aku...
78
00:05:14,140 --> 00:05:15,230
Itu...
79
00:05:15,230 --> 00:05:17,150
Aku tahu Wei Zhi
80
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
punya sedikit masalah.
81
00:05:18,150 --> 00:05:19,350
Jadi, aku mengunjunginya.
82
00:05:20,270 --> 00:05:21,800
Siapa Wei Zhi ini?
83
00:05:21,990 --> 00:05:23,040
Beraninya menggodamu.
84
00:05:23,500 --> 00:05:24,620
Kamu baik pada Wei Lingyue,
85
00:05:24,640 --> 00:05:25,320
aku bisa tahan.
86
00:05:25,350 --> 00:05:26,080
Dia adalah Phoenix.
87
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
Tapi, apa maksudmu pada wanita
88
00:05:27,270 --> 00:05:27,820
di dalam sana?
89
00:05:28,390 --> 00:05:29,740
Su.
90
00:05:30,230 --> 00:05:31,130
Jangan banyak berpikir.
91
00:05:31,790 --> 00:05:32,890
Kadang kala,
92
00:05:33,110 --> 00:05:34,560
apa yang terlihat belum tentu nyata.
93
00:05:34,670 --> 00:05:35,180
Benar tidak?
94
00:05:35,590 --> 00:05:36,590
Jika kamu masih berbohong,
95
00:05:36,590 --> 00:05:37,670
aku akan membunuhnya sekarang.
96
00:05:41,159 --> 00:05:41,740
Aku...
97
00:05:43,230 --> 00:05:46,080
Sebenarnya, aku sendiri juga tidak mengerti.
98
00:05:46,659 --> 00:05:47,150
Itu...
99
00:05:47,740 --> 00:05:48,830
Jika tidak melihatnya,
100
00:05:49,000 --> 00:05:50,020
maka aku ingin bertemu dia.
101
00:05:50,350 --> 00:05:51,280
Setelah bertemu,
102
00:05:51,630 --> 00:05:52,960
aku ingin bicara dengannya
103
00:05:53,250 --> 00:05:54,060
dan ingin mengikutinya.
104
00:05:54,540 --> 00:05:56,470
Aku juga sangat ingin perhatian padanya.
105
00:05:56,470 --> 00:05:57,030
- Sudah cukup!
- Aku...
106
00:05:57,800 --> 00:05:59,320
Aku akan mengulitinya sekarang juga.
107
00:05:59,420 --> 00:06:00,250
Memutuskan sarafnya.
108
00:06:00,460 --> 00:06:01,690
Supaya dia mati tragis.
109
00:06:02,060 --> 00:06:03,170
Agar kamu tidak bisa melihatnya lagi.
110
00:06:03,700 --> 00:06:04,180
Lan Su.
111
00:06:04,270 --> 00:06:04,820
Lan Su.
112
00:06:06,290 --> 00:06:07,330
Lan Su, aku peringatkan kamu.
113
00:06:07,780 --> 00:06:08,620
Jangan berulah.
114
00:06:09,780 --> 00:06:10,950
Jika kamu berani melukainya,
115
00:06:11,700 --> 00:06:12,910
meski hanya sehelai rambut saja,
116
00:06:13,290 --> 00:06:14,340
aku tidak akan mengampunimu.
117
00:06:27,930 --> 00:06:28,340
Su...
118
00:06:29,250 --> 00:06:29,800
Su...
119
00:06:55,350 --> 00:06:55,880
Peramal.
120
00:06:56,300 --> 00:06:56,810
Bagaimana?
121
00:06:57,100 --> 00:06:57,810
Apa yang terlihat?
122
00:06:58,290 --> 00:06:58,920
Ou Ya.
123
00:06:59,890 --> 00:07:01,150
Jika kamu bertemu
124
00:07:01,560 --> 00:07:03,390
seorang wanita yang membuatmu tergerak
125
00:07:03,820 --> 00:07:05,220
dan tergila-gila di dunia ini,
126
00:07:06,110 --> 00:07:07,800
kamu harus mempertahankannya
127
00:07:08,530 --> 00:07:09,500
dengan cara apa pun.
128
00:07:10,430 --> 00:07:12,530
Wanita yang membuatku tergerak
dan tergila-gila.
129
00:07:13,120 --> 00:07:14,340
Harus mempertahankannya?
130
00:07:14,800 --> 00:07:16,680
Kenapa seperti ini, Peramal?
131
00:07:16,710 --> 00:07:17,430
Jika
132
00:07:18,630 --> 00:07:20,070
tidak bisa mempertahankannya,
133
00:07:20,390 --> 00:07:22,160
maka pertahankan mayatnya.
134
00:07:26,570 --> 00:07:27,660
Jika tidak bisa mempertahannya,
135
00:07:28,790 --> 00:07:30,480
maka pertahankan mayatnya?
136
00:07:33,659 --> 00:07:34,350
Apakah
137
00:07:35,350 --> 00:07:37,040
ucapan Peramal sungguh terjadi?
138
00:07:44,210 --> 00:07:44,650
Ayahanda.
139
00:07:45,310 --> 00:07:46,409
Saat di Dunia Manusia,
140
00:07:46,540 --> 00:07:47,530
aku merasa kasihan
141
00:07:48,210 --> 00:07:49,240
dan menolong seorang murid.
142
00:07:49,930 --> 00:07:51,340
Berinisiatif mengubah takdirnya.
143
00:07:52,250 --> 00:07:53,909
Aku tahu sudah melanggar aturan Langit.
144
00:07:54,940 --> 00:07:57,090
Jadi, sengaja kemari
untuk menerima hukuman.
145
00:08:00,340 --> 00:08:01,120
Apakah hal ini benar?
146
00:08:03,130 --> 00:08:04,120
Memang benar.
147
00:08:04,670 --> 00:08:07,010
Namun, Yan Yue membantu yang lemah.
148
00:08:07,350 --> 00:08:08,120
Ini adalah tindakan baik.
149
00:08:09,030 --> 00:08:09,930
Mohon Kaisar Langit
150
00:08:10,510 --> 00:08:11,490
memberi hukuman ringan.
151
00:08:23,740 --> 00:08:24,240
Yan Yue.
152
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
Kamu mengubah takdir orang lain
secara pribadi.
153
00:08:28,330 --> 00:08:29,350
Melanggar aturan Langit.
154
00:08:30,650 --> 00:08:32,120
Sebagai Dewa Matahari,
155
00:08:32,559 --> 00:08:34,350
kamu seharusnya menjadi teladan para Dewa.
156
00:08:34,740 --> 00:08:35,909
Namun, kamu tetap melanggar aturan.
157
00:08:36,840 --> 00:08:37,940
Jika tidak dihukum berat,
158
00:08:38,549 --> 00:08:39,409
bagaimana orang bisa yakin?
159
00:08:41,049 --> 00:08:41,740
Aku
160
00:08:42,150 --> 00:08:43,039
bersedia menerima hukuman.
161
00:09:03,990 --> 00:09:04,580
Yan Yue.
162
00:09:05,870 --> 00:09:06,800
Aku sudah mengurangi
163
00:09:07,400 --> 00:09:08,680
tenaga spiritualmu selama 200 tahun.
164
00:09:09,590 --> 00:09:11,350
Setengah kemampuanmu juga disegel
untuk sementara
165
00:09:12,470 --> 00:09:13,450
sebagai hukuman.
166
00:09:14,820 --> 00:09:15,760
Jika masih mengulangi,
167
00:09:16,970 --> 00:09:17,820
maka akan dihukum lebih berat.
168
00:09:21,550 --> 00:09:22,410
Aku akan menaati.
169
00:09:24,640 --> 00:09:26,760
Bagaimana perkembangan pencarian Phoenix?
170
00:09:27,410 --> 00:09:28,150
Lapor, Kaisar Langit.
171
00:09:28,570 --> 00:09:30,090
Wei Lingyue dari Kediaman Wei sangat cerdas.
172
00:09:30,340 --> 00:09:31,000
Unggul di antara yang lainnya.
173
00:09:31,690 --> 00:09:33,210
Tapi, karena keturunan Phoenix tersembunyi,
174
00:09:33,470 --> 00:09:34,480
masih tidak bisa dipastikan.
175
00:09:35,160 --> 00:09:36,750
Dewa akan mencari tahu hal ini
176
00:09:36,900 --> 00:09:37,480
dengan ujian
177
00:09:37,510 --> 00:09:38,830
yang dikhusukan untuk Phoenix
178
00:09:38,830 --> 00:09:39,850
pada pertengahan musim gugur.
179
00:09:42,440 --> 00:09:43,350
Apa yang diujiankan
180
00:09:43,540 --> 00:09:44,590
sudah aku lihat.
181
00:09:45,050 --> 00:09:46,010
Tidak ada apa-apanya.
182
00:09:46,510 --> 00:09:48,520
Bagaimana bisa memaksa Phoenix keluar?
183
00:09:54,790 --> 00:09:55,680
Tambahkan rintangan ini
184
00:09:55,940 --> 00:09:57,210
dalam ujian pertengahan musim gugur.
185
00:09:57,880 --> 00:09:58,290
Baik.
186
00:09:59,150 --> 00:09:59,910
Tapi,
187
00:10:00,510 --> 00:10:01,870
Dewa sudah menyiapkan
188
00:10:01,870 --> 00:10:02,690
soal ujian yang ada.
189
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
Perlukah berdiskusi dengannya
190
00:10:04,110 --> 00:10:05,300
jika ingin menambah rintangan?
191
00:10:06,600 --> 00:10:07,230
Tidak perlu.
192
00:10:08,550 --> 00:10:09,960
Dewa sudah terlalu lama
193
00:10:09,990 --> 00:10:11,150
berada di Alam Manusia.
194
00:10:11,820 --> 00:10:12,660
Dunia mengacaukan,
195
00:10:13,520 --> 00:10:14,420
mengganggu pikirannya.
196
00:10:15,680 --> 00:10:16,450
Kamu juga sudah melihat.
197
00:10:16,760 --> 00:10:17,810
Dia melanggar aturan Langit
198
00:10:18,170 --> 00:10:19,190
demi seorang manusia biasa.
199
00:10:19,430 --> 00:10:20,300
Tidak bisa menjaga sikap.
200
00:10:21,790 --> 00:10:23,580
Saat ini harus segera membuat keputusan.
201
00:10:23,900 --> 00:10:25,940
Memanfaatkan ujian kali ini
202
00:10:26,360 --> 00:10:27,180
untuk menemukan Phoenix.
203
00:10:29,250 --> 00:10:30,020
Qinghuan laksanakan.
204
00:10:31,820 --> 00:10:32,490
Yan Yue.
205
00:10:32,850 --> 00:10:33,700
Cicipi teh ini.
206
00:10:34,570 --> 00:10:36,220
Dibuat dari pohon teh ribuan tahun di Timur.
207
00:10:36,950 --> 00:10:37,870
Selama bertahun-tahun,
208
00:10:38,180 --> 00:10:39,430
produksi teh semakin langka.
209
00:10:39,810 --> 00:10:40,450
Selama bertahun-tahun ini,
210
00:10:40,910 --> 00:10:42,050
banyak musibah di Alam Manusia.
211
00:10:42,950 --> 00:10:44,000
Bahkan para petinggi
212
00:10:44,300 --> 00:10:45,470
sulit mencicipi teh berkualitas.
213
00:10:46,300 --> 00:10:47,150
Apa lagi
214
00:10:47,390 --> 00:10:48,550
teh di Alam Dewa ini.
215
00:10:52,510 --> 00:10:53,380
Kamu mencariku,
216
00:10:53,640 --> 00:10:54,700
apakah ada sesuatu?
217
00:10:55,530 --> 00:10:57,650
Tidak mungkin hanya menemaniku
minum teh, bukan?
218
00:11:00,690 --> 00:11:01,220
Ibunda.
219
00:11:01,970 --> 00:11:02,880
Ada satu hal yang ingin
220
00:11:03,340 --> 00:11:04,220
aku tanyakan padamu.
221
00:11:06,090 --> 00:11:06,650
Katakan.
222
00:11:09,290 --> 00:11:10,410
Sejak turun ke Alam Manusia,
223
00:11:10,990 --> 00:11:11,970
aku selalu melihat
224
00:11:12,310 --> 00:11:13,370
masa depan
225
00:11:13,890 --> 00:11:15,280
seorang wanita yang asing.
226
00:11:17,470 --> 00:11:18,430
Apakah itu adalah
227
00:11:18,430 --> 00:11:19,290
murid wanita yang kamu tolong?
228
00:11:20,350 --> 00:11:20,870
Benar.
229
00:11:22,520 --> 00:11:23,180
Di Alam Ilusi,
230
00:11:23,840 --> 00:11:25,400
aku melihatnya mati dalam kebakaran.
231
00:11:26,060 --> 00:11:26,540
Jadi,
232
00:11:26,900 --> 00:11:27,960
hatiku tergerak
233
00:11:28,230 --> 00:11:28,980
dan menolongnya.
234
00:11:30,220 --> 00:11:31,930
Namun, Alam Ilusi itu tidak menghilang.
235
00:11:33,150 --> 00:11:34,050
Seolah petaka ini
236
00:11:34,580 --> 00:11:35,840
bukan takdir akhirnya.
237
00:11:36,920 --> 00:11:37,880
Aku juga sudah memeriksa
238
00:11:37,990 --> 00:11:38,900
tulang Dewanya berkali-kali.
239
00:11:39,830 --> 00:11:41,020
Dia hanya seorang manusia biasa.
240
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
Tidak ada yang istimewa.
241
00:11:44,180 --> 00:11:45,200
Semua masa depan,
242
00:11:45,820 --> 00:11:47,960
diputuskan pada saat ini.
243
00:11:49,080 --> 00:11:50,900
Baik manusia maupun Dewa.
244
00:11:52,040 --> 00:11:53,220
Bahkan sulit
245
00:11:53,440 --> 00:11:55,170
untuk menghadapinya
dengan kesadaran penuh.
246
00:11:55,500 --> 00:11:57,560
Apalagi untuk memprediksi masa depan?
247
00:11:58,090 --> 00:11:58,840
Aku tidak mengerti.
248
00:11:59,590 --> 00:12:00,690
Mohon Ibunda menjelaskan.
249
00:12:03,240 --> 00:12:04,660
Sejak mengurus waktu,
250
00:12:05,500 --> 00:12:07,630
aku tahu waktu tidak bisa diterka
251
00:12:08,220 --> 00:12:09,090
dan tidak bisa diprediksi.
252
00:12:09,990 --> 00:12:10,950
Semua ilusi itu
253
00:12:11,250 --> 00:12:12,350
belum tentu memiliki makna mendalam.
254
00:12:13,030 --> 00:12:15,740
Mungkin hanya berupa hal kecil yang tertinggal
255
00:12:16,190 --> 00:12:17,690
di dalam ruang waktu.
256
00:12:21,250 --> 00:12:21,690
Baik.
257
00:12:32,310 --> 00:12:33,460
Lihat aku.
258
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
Lihat aku sebentar.
259
00:12:34,830 --> 00:12:35,990
Kamu ini.
260
00:12:36,140 --> 00:12:36,750
Sudahlah.
261
00:12:45,000 --> 00:12:45,930
Para murid sekalian,
262
00:12:46,830 --> 00:12:47,820
tiga hari lagi adalah
263
00:12:48,390 --> 00:12:49,460
Pesta Pertengahan Musim Gugur
264
00:12:49,700 --> 00:12:51,730
satu tahun sekali.
265
00:12:52,590 --> 00:12:53,190
Selain
266
00:12:53,660 --> 00:12:55,610
tradisi bersih-bersih,
267
00:12:56,130 --> 00:12:57,180
masih ada
268
00:12:57,660 --> 00:12:59,430
sebuah ujian penting.
269
00:13:00,100 --> 00:13:02,200
Master Yan Yue
270
00:13:02,520 --> 00:13:03,960
akan menjelaskan aturan ujian
271
00:13:04,460 --> 00:13:05,780
kepada kalian semua.
272
00:13:08,230 --> 00:13:09,470
Ujian Pertengahan Musim Gugur kali ini,
273
00:13:09,920 --> 00:13:11,240
tim akan dibagi dengan cara mengundi.
274
00:13:12,270 --> 00:13:12,830
Dua orang
275
00:13:12,950 --> 00:13:14,490
yang mengundi bintang yang sama
menjadi satu tim
276
00:13:15,040 --> 00:13:15,910
dan mengikuti ujian,
277
00:13:16,430 --> 00:13:17,300
lalu menentukan peringkat.
278
00:13:18,950 --> 00:13:19,530
Sekarang,
279
00:13:20,180 --> 00:13:21,190
undian dimulai.
280
00:13:24,220 --> 00:13:24,980
Aku yang lebih dulu.
281
00:13:37,130 --> 00:13:39,040
Mendapat undian 'Hantu'.
282
00:13:39,150 --> 00:13:39,940
Sungguh sial.
283
00:13:54,350 --> 00:13:54,810
Ming Lang.
284
00:13:55,790 --> 00:13:56,620
Apa yang kamu dapat?
285
00:13:57,710 --> 00:13:58,440
Naga Emas.
286
00:14:04,540 --> 00:14:06,030
Kartu 'Hantu' lagi.
287
00:14:06,950 --> 00:14:08,260
Liu Chang, kita satu tim.
288
00:14:08,430 --> 00:14:08,870
Liu Chang.
289
00:14:09,110 --> 00:14:09,710
Sedang apa?
290
00:14:09,990 --> 00:14:10,990
Kita adalah satu tim.
291
00:14:10,990 --> 00:14:11,710
Paling hebat di dunia.
292
00:14:11,710 --> 00:14:12,590
Siapa yang satu tim denganmu?
293
00:14:12,710 --> 00:14:14,110
Kamu menyentuhku.
294
00:14:14,420 --> 00:14:15,230
Menyentuh apa?
295
00:14:20,510 --> 00:14:21,590
Maaf.
296
00:14:21,590 --> 00:14:22,230
Maaf.
297
00:14:22,230 --> 00:14:22,820
Tidak masalah.
298
00:14:22,850 --> 00:14:23,750
Tidak apa-apa.
299
00:14:23,660 --> 00:14:24,220
[Rasi Rubah, Naga Emas]
300
00:14:23,750 --> 00:14:24,390
Maaf.
301
00:14:24,710 --> 00:14:25,990
Kamu lemah sekali.
302
00:14:25,990 --> 00:14:26,630
Masih berani bicara.
303
00:14:26,630 --> 00:14:27,210
Wei Zhi.
304
00:14:27,700 --> 00:14:28,430
Kartumu.
305
00:14:31,340 --> 00:14:32,350
Terima kasih, Nona Keempat.
306
00:14:37,160 --> 00:14:38,230
Undian berakhir.
307
00:14:38,790 --> 00:14:41,040
Murid dengan undian yang sama
308
00:14:41,490 --> 00:14:42,760
silakan berdiri bersama.
309
00:14:44,990 --> 00:14:46,190
Ayo, kita berdiri bersama.
310
00:14:46,300 --> 00:14:47,070
Kakak Ming San.
311
00:14:47,230 --> 00:14:48,590
Aku mendapat 'Naga Emas'.
312
00:14:48,710 --> 00:14:49,470
Milikmu apa?
313
00:14:51,320 --> 00:14:51,880
Aku juga sama.
314
00:14:52,370 --> 00:14:53,210
Bagus sekali.
315
00:14:53,640 --> 00:14:54,580
Mohon bantuan
316
00:14:54,600 --> 00:14:55,840
Kakak Ming San
317
00:14:55,870 --> 00:14:56,700
dalam ujian kali ini.
318
00:14:58,780 --> 00:15:00,240
Rasi Rubah.
319
00:15:00,870 --> 00:15:02,430
Siapa yang memiliki undian
320
00:15:02,430 --> 00:15:03,330
yang sama denganku?
321
00:15:04,380 --> 00:15:05,640
Punyaku adalah Rasi Rubah.
322
00:15:10,830 --> 00:15:12,430
Aku.
323
00:15:16,800 --> 00:15:17,390
Wei Zhi,
324
00:15:18,020 --> 00:15:19,420
mari kita berjuang bersama.
325
00:15:20,830 --> 00:15:22,590
Aku takut menjadi bebanmu.
326
00:15:22,660 --> 00:15:23,440
Tidak masalah.
327
00:15:23,850 --> 00:15:25,800
Kita perbanyak latihan beberapa hari ini.
328
00:15:26,210 --> 00:15:27,230
Saat ujian,
329
00:15:27,280 --> 00:15:28,530
kamu harus mengikutiku dari dekat.
330
00:15:28,710 --> 00:15:29,310
Dengan begitu,
331
00:15:29,310 --> 00:15:30,570
nilainya tidak akan jelek.
332
00:15:32,610 --> 00:15:33,810
Terima kasih atas kebaikan Nona Ketiga.
333
00:15:33,990 --> 00:15:34,720
Aku akan berusaha.
334
00:15:50,990 --> 00:15:51,880
Kenapa kamu
335
00:15:53,460 --> 00:15:54,330
diam-diam seperti ini?
336
00:15:55,820 --> 00:15:56,490
Master.
337
00:16:01,940 --> 00:16:03,790
Aku ingin mengganti tim.
338
00:16:04,470 --> 00:16:05,750
Teknik sihirku terlalu buruk.
339
00:16:05,750 --> 00:16:06,990
Aku takut membebani Nona Ketiga.
340
00:16:06,990 --> 00:16:08,130
Ini tidak adil baginya.
341
00:16:09,620 --> 00:16:10,280
Ikutlah denganku.
342
00:16:28,310 --> 00:16:28,960
Berikan tanganmu.
343
00:16:44,810 --> 00:16:45,800
Sihir apa ini?
344
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Ini adalah Sihir Korona.
345
00:16:47,640 --> 00:16:48,260
Berasal dari matahari.
346
00:16:48,590 --> 00:16:49,470
Merupakan sihir
347
00:16:49,470 --> 00:16:50,910
pertahanan paling kuat di Tiga Alam ini.
348
00:16:51,510 --> 00:16:52,560
Bisa melindungi diri
349
00:16:52,700 --> 00:16:53,610
pada saat genting.
350
00:16:54,800 --> 00:16:55,300
Sekarang,
351
00:16:55,640 --> 00:16:56,870
aku akan memberimu mantranya.
352
00:16:57,570 --> 00:16:58,080
Tapi,
353
00:16:58,380 --> 00:16:59,440
hanya kuajarkan satu kali.
354
00:17:00,070 --> 00:17:02,020
Harus kamu ingat dan dengar baik-baik.
355
00:17:09,550 --> 00:17:11,890
Gagak emas memenuhi tempat.
356
00:17:15,490 --> 00:17:18,099
Awan berkumpul di menara.
357
00:17:19,790 --> 00:17:20,859
Cahaya.
358
00:17:22,060 --> 00:17:24,319
Korona.
359
00:17:30,900 --> 00:17:33,820
Mengatasi kesulitan.
360
00:17:48,610 --> 00:17:49,450
Kamu sudah mengingatnya?
361
00:17:51,570 --> 00:17:52,340
Kamu coba saja.
362
00:17:58,370 --> 00:17:59,170
Emas...
363
00:17:59,430 --> 00:18:00,400
Gagak emas apa?
364
00:18:01,870 --> 00:18:03,840
- Emas...
- Gagak emas memenuhi tempat.
365
00:18:04,700 --> 00:18:07,260
Gagak emas memenuhi tempat.
366
00:18:10,180 --> 00:18:11,090
Ini salahku.
367
00:18:12,150 --> 00:18:13,070
Dengan tenaga spiritualmu,
368
00:18:13,300 --> 00:18:14,230
bagaimana bisa melakukan
369
00:18:14,230 --> 00:18:15,130
Sihir Korona?
370
00:18:24,620 --> 00:18:25,300
Tenaga spiritual ini
371
00:18:25,740 --> 00:18:27,070
cukup bagimu untuk melakukan Sihir Korona.
372
00:18:28,830 --> 00:18:29,680
Kamu coba lagi.
373
00:18:47,050 --> 00:18:48,930
♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫
374
00:18:48,950 --> 00:18:50,880
♫ Air mata membasahi tepi ♫
375
00:18:50,900 --> 00:18:54,570
♫ Jika dirimu ada di sisa hidupku,
tentu tidak rela terpisahkan ♫
376
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
♫ Kesepian yang tak berujung ♫
377
00:18:56,510 --> 00:19:00,930
♫ Hanya perasaan mendalam ini
yang tidak berubah dan tidak memudar ♫
378
00:19:02,210 --> 00:19:04,070
♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫
379
00:19:04,090 --> 00:19:05,980
♫ Tidak bisa menembus gelapnya malam ♫
380
00:19:06,080 --> 00:19:08,020
♫ Saat rambut memutih nantinya ♫
381
00:19:08,050 --> 00:19:09,760
♫ Bolehkah menjadi pendampingku? ♫
382
00:19:09,800 --> 00:19:11,820
♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫
383
00:19:10,490 --> 00:19:11,480
Hebat bukan?
384
00:19:12,300 --> 00:19:16,680
♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫
385
00:19:15,740 --> 00:19:16,480
Menurutmu?
386
00:19:17,440 --> 00:19:18,690
Menurutku cukup berhasil.
387
00:19:17,710 --> 00:19:19,590
♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫
388
00:19:19,610 --> 00:19:21,540
♫ Air mata membasahi tepi ♫
389
00:19:20,590 --> 00:19:21,270
Mungkin
390
00:19:21,560 --> 00:19:25,230
♫ Jika dirimu ada di sisa hidupku,
tentu tidak rela terpisahkan ♫
391
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
masih perlu lebih baik lagi.
392
00:19:23,710 --> 00:19:24,270
Benar.
393
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Memang perlu
394
00:19:25,260 --> 00:19:27,140
♫ Kesepian yang tak berujung ♫
395
00:19:25,750 --> 00:19:26,900
lebih baik lagi.
396
00:19:27,170 --> 00:19:31,590
♫ Hanya perasaan mendalam ini
yang tidak berubah dan tidak memudar ♫
397
00:19:32,640 --> 00:19:33,120
Wei Zhi.
398
00:19:32,870 --> 00:19:34,730
♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫
399
00:19:34,480 --> 00:19:35,860
Ujian kali ini penuh dengan bahaya.
400
00:19:34,750 --> 00:19:36,640
♫ Tidak bisa menembus gelapnya malam ♫
401
00:19:36,620 --> 00:19:37,530
Jika tidak sanggup,
402
00:19:36,740 --> 00:19:38,680
♫ Saat rambut memutih nantinya ♫
403
00:19:37,940 --> 00:19:39,240
kamu harus segera mundur.
404
00:19:38,710 --> 00:19:40,420
♫ Bolehkah menjadi pendampingku? ♫
405
00:19:39,760 --> 00:19:41,360
Jangan sampai terluka.
406
00:19:40,460 --> 00:19:42,480
♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫
407
00:19:42,870 --> 00:19:47,340
♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫
408
00:19:44,940 --> 00:19:46,190
Kamu sedang mencemaskanku?
409
00:19:47,190 --> 00:19:48,180
Berhati-hatilah.
410
00:19:48,020 --> 00:19:50,060
♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫
411
00:19:48,970 --> 00:19:49,620
Berlatih dengan baik.
412
00:19:50,480 --> 00:19:55,460
♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫
413
00:20:10,000 --> 00:20:14,750
[Akademi Egret]
414
00:20:10,470 --> 00:20:10,920
Silakan.
415
00:20:16,570 --> 00:20:17,060
Nyonya.
416
00:20:17,530 --> 00:20:18,130
- Silakan.
- Baik.
417
00:20:19,790 --> 00:20:20,570
Sudah lama
418
00:20:21,010 --> 00:20:22,680
akademi tidak ramai seperti ini.
419
00:20:23,780 --> 00:20:25,840
Akademi Egret sudah
420
00:20:26,260 --> 00:20:28,440
terlalu lama menyandang akademi terbaik
421
00:20:28,470 --> 00:20:29,940
dalam pelatihan Dewa.
422
00:20:31,240 --> 00:20:32,980
Murid yang bisa masuk ke akademi
423
00:20:33,470 --> 00:20:36,230
adalah para bangsawan.
424
00:20:36,910 --> 00:20:38,510
Namun, jika dibahas dari segi ilmu,
425
00:20:38,910 --> 00:20:41,550
belum tentu setiap dari mereka
memiliki bakat.
426
00:20:42,240 --> 00:20:44,640
Tidak bisa berhasil jika tidak tahu aturan.
427
00:20:45,190 --> 00:20:46,230
Jika terus-menerus seperti ini,
428
00:20:46,720 --> 00:20:48,420
maka orang bertalenta sulit muncul.
429
00:20:49,390 --> 00:20:50,340
Setelah kamu datang,
430
00:20:50,940 --> 00:20:51,620
meski
431
00:20:52,390 --> 00:20:54,560
punya tanggung jawab mencari Phoenix,
432
00:20:54,960 --> 00:20:55,510
tapi,
433
00:20:56,480 --> 00:20:58,960
kamu mampu bersikap adil
434
00:20:58,990 --> 00:21:00,060
pada seluruh murid.
435
00:21:00,680 --> 00:21:01,870
Tidak membedakan dalam mengajar.
436
00:21:02,570 --> 00:21:03,810
Kamu melakukannya dengan sangat baik.
437
00:21:06,060 --> 00:21:06,460
Ketua Akademi,
438
00:21:06,710 --> 00:21:07,410
pujian Anda berlebihan.
439
00:21:08,430 --> 00:21:09,460
Aku tidak berpikir sejauh itu.
440
00:21:09,760 --> 00:21:11,780
Hanya tidak ingin menyesal.
441
00:21:12,980 --> 00:21:13,500
Ketua Akademi.
442
00:21:15,110 --> 00:21:16,280
Penasihat sudah berada di ruang istirahat.
443
00:21:16,590 --> 00:21:17,940
Silakan Utusan Dewa pergi ke sana.
444
00:21:34,330 --> 00:21:39,580
[Akademi Egret]
445
00:21:47,870 --> 00:21:48,630
Tuan Ming.
446
00:21:51,680 --> 00:21:52,560
Tuan Menteri.
447
00:21:53,050 --> 00:21:53,940
Lama tidak berjumpa.
448
00:21:54,170 --> 00:21:56,340
Tuan Ming masih berwibawa seperti dulu.
449
00:21:58,460 --> 00:21:58,980
Silakan.
450
00:21:59,030 --> 00:21:59,450
Silakan.
451
00:22:01,430 --> 00:22:02,430
Akademi Egret
452
00:22:02,550 --> 00:22:03,940
memang sesuai dengan reputasinya.
453
00:22:03,980 --> 00:22:05,230
Hanya melihat gerbangnya saja,
454
00:22:05,320 --> 00:22:06,500
sudah sangat megah.
455
00:22:07,050 --> 00:22:07,600
Benar.
456
00:22:07,720 --> 00:22:08,800
Jika bukan karena kesempatan
457
00:22:08,830 --> 00:22:09,750
dari fenomena Phoenix ini,
458
00:22:10,120 --> 00:22:11,240
mungkin putraku
459
00:22:11,530 --> 00:22:12,890
tidak bisa belajar di sini.
460
00:22:13,400 --> 00:22:14,440
Ming Lang ini,
461
00:22:14,730 --> 00:22:15,740
baik dari sifat maupun bakat,
462
00:22:15,980 --> 00:22:17,740
merupakan pilihan yang terbaik.
463
00:22:18,470 --> 00:22:19,770
Berdasarkan kualifikasinya,
464
00:22:20,290 --> 00:22:22,310
dia merupakan talenta
yang dibutuhkan akademi.
465
00:22:22,950 --> 00:22:24,930
Tuan Ming sungguh pandai mendidik.
466
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
Tidak perlu terlalu rendah hati hati.
467
00:22:27,500 --> 00:22:28,410
Dari segi kualifikasi,
468
00:22:28,920 --> 00:22:30,350
tidak ada yang bisa mengalahkan
469
00:22:30,380 --> 00:22:31,690
ajaran Anda pada anak.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,500
Di kota beberapa hari ini,
471
00:22:35,200 --> 00:22:36,620
mulai dari rekan pemerintahan
472
00:22:36,710 --> 00:22:38,180
hingga ke warga biasa,
473
00:22:38,560 --> 00:22:40,750
semuanya memuji Nona Ketiga
dari kediaman Anda
474
00:22:40,950 --> 00:22:41,860
bermoral baik dan berbakat.
475
00:22:42,330 --> 00:22:43,640
Berkualifikasi menjadi Phoenix.
476
00:22:46,710 --> 00:22:47,570
Hanya rumor belaka.
477
00:22:48,180 --> 00:22:48,940
Tuan Ming
478
00:22:49,570 --> 00:22:51,310
juga memercayai bualan ini?
479
00:22:51,810 --> 00:22:53,670
Banyak hal yang perlu kepercayaan.
480
00:22:54,590 --> 00:22:55,160
Aku percaya.
481
00:22:57,320 --> 00:22:57,640
Baik.
482
00:22:58,170 --> 00:22:59,270
Daun teh Kota Gu cukup bagus.
483
00:22:59,890 --> 00:23:00,950
Tuan Ming sungguh perhatian.
484
00:23:02,620 --> 00:23:03,610
Itu adalah teh berkualitas.
485
00:23:03,950 --> 00:23:05,080
Bagus jika Tuan menyukainya.
486
00:23:12,720 --> 00:23:15,290
[Jenderal Liu, Ayah Liu Chang]
487
00:23:13,270 --> 00:23:14,430
Ternyata Jenderal Liu.
488
00:23:14,960 --> 00:23:15,520
Wakil Ketua Xiao.
489
00:23:15,790 --> 00:23:16,660
Aku sudah melihatmu
490
00:23:16,430 --> 00:23:19,660
[Wakil Ketua Xiao, Ayah Xiao Jin]
491
00:23:16,710 --> 00:23:17,370
berdiri di sini dari jauh.
492
00:23:18,260 --> 00:23:18,800
Melihat apa?
493
00:23:19,710 --> 00:23:20,390
Ini...
494
00:23:21,250 --> 00:23:23,820
Kulihat akademi ini sangat megah.
495
00:23:24,320 --> 00:23:26,050
Jadi, terpikat olehnya.
496
00:23:26,550 --> 00:23:27,450
Menurutku,
497
00:23:27,740 --> 00:23:29,420
berlatih menjadi Dewa sama seperti
berlatih bela diri.
498
00:23:29,820 --> 00:23:32,190
Asalkan punya bakat dan raga,
499
00:23:32,350 --> 00:23:33,200
ditambah tekun belajar,
500
00:23:33,690 --> 00:23:34,430
tidak akan gagal.
501
00:23:36,090 --> 00:23:37,240
Ucapan Anda benar.
502
00:23:37,460 --> 00:23:38,980
Lebih baik kita pergi bersama.
503
00:23:39,860 --> 00:23:40,850
Baik, pergi bersama.
504
00:23:41,160 --> 00:23:41,970
- Silakan.
- Silakan.
505
00:23:47,810 --> 00:23:51,680
[Aula Dongwu]
506
00:23:53,830 --> 00:23:54,970
Wakil Ketua Xiao.
507
00:23:58,150 --> 00:23:58,920
Jenderal Liu.
508
00:23:59,530 --> 00:24:00,670
Kalian datang cukup awal.
509
00:24:01,520 --> 00:24:02,290
Anda adalah...
510
00:24:02,740 --> 00:24:04,320
[Bao Yi, Ayah Bao Liang]
511
00:24:02,920 --> 00:24:04,560
Aku adalah Bao Yi, ayah dari Bao Liang.
512
00:24:04,670 --> 00:24:05,890
Pemilik Penyimpanan Uang Baosheng.
513
00:24:06,440 --> 00:24:08,130
Menjadi pejabat peringkat lima.
514
00:24:09,270 --> 00:24:09,930
Tuan Bao.
515
00:24:13,570 --> 00:24:14,840
Mari, undangan.
516
00:24:15,630 --> 00:24:16,410
Jenderal Liu.
517
00:24:18,630 --> 00:24:19,380
Anda ini...
518
00:24:20,560 --> 00:24:21,910
Bocah keluarga kami itu
519
00:24:22,030 --> 00:24:22,900
hanya bisa
520
00:24:22,920 --> 00:24:24,070
merepotkan para teman.
521
00:24:24,340 --> 00:24:25,550
Tapi, bocah ini
522
00:24:25,660 --> 00:24:27,230
sangat setia kawan pada teman.
523
00:24:27,840 --> 00:24:28,260
Dia
524
00:24:28,390 --> 00:24:29,470
menyuruhku menyumbang tempat
525
00:24:29,470 --> 00:24:30,080
untuk membuat asosiasi,
526
00:24:30,250 --> 00:24:31,040
agar mereka
527
00:24:31,070 --> 00:24:32,210
punya tempat untuk berkumpul kelak.
528
00:24:33,000 --> 00:24:34,510
Mengenai nama asosiasi ini,
529
00:24:34,650 --> 00:24:35,210
menurutku,
530
00:24:35,530 --> 00:24:37,170
cukup baik jika diberi nama
'Asosiasi Phoenix'.
531
00:24:38,040 --> 00:24:39,200
Jadi, aku kemari hari ini
532
00:24:39,300 --> 00:24:40,880
untuk mengantarkan undangan
kepada kalian.
533
00:24:41,070 --> 00:24:42,310
Ke-18 murid
534
00:24:42,440 --> 00:24:43,460
harus datang semua.
535
00:24:44,700 --> 00:24:45,820
Pasti akan datang nantinya.
536
00:24:46,520 --> 00:24:48,580
Baik, Wakil Ketua Xiao, Jenderal Liu.
537
00:24:48,890 --> 00:24:50,290
Kalian istirahat saja.
538
00:24:54,710 --> 00:24:55,910
Tuan Liu, Tuan Bao.
539
00:24:55,930 --> 00:24:57,570
Tuan Zhang, lama tidak berjumpa.
540
00:25:01,850 --> 00:25:02,640
Orang kaya baru.
541
00:25:04,580 --> 00:25:05,200
Jenderal Liu.
542
00:25:05,960 --> 00:25:07,410
Kamu adalah pejabat
543
00:25:07,690 --> 00:25:09,210
yang dipilih setelah
544
00:25:09,520 --> 00:25:10,560
melalui banyak perang.
545
00:25:11,710 --> 00:25:12,610
Tuan Bao ini,
546
00:25:14,330 --> 00:25:15,820
adalah seorang yang berbeda.
547
00:25:17,270 --> 00:25:18,270
Kabarnya,
548
00:25:18,270 --> 00:25:20,120
meski putranya nakal,
549
00:25:20,330 --> 00:25:22,340
namun sangat akrab dengan putramu.
550
00:25:22,880 --> 00:25:23,750
Mereka juga satu tim
551
00:25:24,030 --> 00:25:25,150
dalam ujian kali ini.
552
00:25:26,820 --> 00:25:27,680
Tidak hati-hati saat berteman.
553
00:25:27,950 --> 00:25:29,060
Jangan dibahas.
554
00:25:43,290 --> 00:25:44,410
Utusan Dewa silakan duduk.
555
00:25:45,710 --> 00:25:47,230
Penasihat mencariku secara pribadi
556
00:25:47,820 --> 00:25:48,720
untuk urusan apa?
557
00:25:50,550 --> 00:25:51,710
Aku tidak ada urusan.
558
00:25:52,030 --> 00:25:53,340
Kaisar punya pesan
559
00:25:53,790 --> 00:25:55,320
untuk Utusan Dewa.
560
00:25:56,380 --> 00:25:57,940
Penasihat, silakan Anda katakan.
561
00:26:02,730 --> 00:26:03,890
Kaisar ingin tahu,
562
00:26:04,580 --> 00:26:05,720
apakah Phoenix asli
563
00:26:05,870 --> 00:26:07,480
bisa dipilih dalam ujian kali ini?
564
00:26:09,210 --> 00:26:09,990
Belum tentu.
565
00:26:11,090 --> 00:26:12,130
Prestasi dalam ujian
566
00:26:12,310 --> 00:26:14,220
tergantung pada usaha murid sehari-hari.
567
00:26:15,120 --> 00:26:16,110
Orang yang unggul dalam ujian
568
00:26:16,540 --> 00:26:18,490
mungkin punya kualifikasi sebagai Phoenix.
569
00:26:19,280 --> 00:26:21,020
Tapi, tidak bisa dipastikan.
570
00:26:22,270 --> 00:26:23,090
Kecuali...
571
00:26:23,520 --> 00:26:24,260
Kecuali?
572
00:26:24,990 --> 00:26:28,560
Kecuali darah Phoenix mengalami tekanan.
573
00:26:31,580 --> 00:26:33,250
Ini adalah legenda kuno.
574
00:26:33,470 --> 00:26:34,180
Tidak pernah terlihat.
575
00:26:35,180 --> 00:26:36,200
Jika demikan,
576
00:26:36,760 --> 00:26:39,170
ujian kali ini tidak berguna.
577
00:26:41,320 --> 00:26:43,160
Akademi mendidik orang,
578
00:26:43,610 --> 00:26:44,820
perlu melewati ujian
579
00:26:45,150 --> 00:26:46,440
untuk memilih orang bertalenta.
580
00:26:47,150 --> 00:26:50,150
Mengapa Penasihat mengatakan
ujian tidak berguna?
581
00:26:52,380 --> 00:26:54,000
Ucapan Utusan Dewa benar.
582
00:26:55,620 --> 00:26:57,510
Akademi ini adalah milik pemerintah.
583
00:26:57,950 --> 00:26:59,640
Ujian dilakukan demi memilih
unggulan negeri ini.
584
00:27:00,030 --> 00:27:01,160
Aku yang sudah lancang.
585
00:27:02,130 --> 00:27:02,790
Hanya saja,
586
00:27:03,710 --> 00:27:05,190
aku masih punya satu pertanyaan.
587
00:27:06,540 --> 00:27:07,550
Dalam ujian kali ini,
588
00:27:08,230 --> 00:27:10,200
ada 18 murid di hadapan Cermin Abadi.
589
00:27:10,460 --> 00:27:12,680
Apakah Utusan Dewa memiliki kandidat pilihan?
590
00:27:13,940 --> 00:27:14,790
Jika tidak ada,
591
00:27:15,290 --> 00:27:16,370
aku memiliki seorang
592
00:27:16,430 --> 00:27:17,420
kandidat yang baik.
593
00:27:17,460 --> 00:27:19,740
Phoenix adalah pilihan langit.
594
00:27:20,490 --> 00:27:23,570
Tidak bisa dirampas oleh siapa pun.
595
00:27:41,460 --> 00:27:43,030
Ucapan Utusan Dewa hari ini
596
00:27:43,630 --> 00:27:45,790
akan aku beri tahu pada Kaisar
sebagaimana mestinya.
597
00:27:48,890 --> 00:27:49,440
Aku pamit.
598
00:28:14,610 --> 00:28:15,080
Ibu.
599
00:28:21,560 --> 00:28:22,800
Ini
600
00:28:23,220 --> 00:28:25,300
adalah bunga liar favorit Kakak.
601
00:28:29,730 --> 00:28:31,200
Aku merangkainya untuk diri sendiri.
602
00:28:32,020 --> 00:28:33,420
Apa hubungannya dengan Kakakmu?
603
00:28:34,270 --> 00:28:35,760
Hari ini adalah Ujian Pertengahan Musim Gugur.
604
00:28:35,910 --> 00:28:36,950
Kita tidak melihatnya?
605
00:28:38,660 --> 00:28:39,210
Tidak.
606
00:28:40,660 --> 00:28:41,670
Ada banyak orang di sana.
607
00:28:43,180 --> 00:28:44,840
Jika terlihat oleh orang jahat,
608
00:28:45,830 --> 00:28:47,330
bukankah Kakakmu akan kesulitan?
609
00:28:49,300 --> 00:28:50,340
Kamu sudah dewasa.
610
00:28:51,090 --> 00:28:52,180
Hubungan di dalam hal ini
611
00:28:52,570 --> 00:28:53,660
seharusnya bisa kamu mengerti.
612
00:28:55,300 --> 00:28:57,270
Sungguh berharap Kakak bisa menang.
613
00:28:59,660 --> 00:29:01,100
Kamu ini sedang berkhayal.
614
00:29:03,540 --> 00:29:05,760
Jika Kakakmu bisa keluar akademi
dengan selamat,
615
00:29:06,920 --> 00:29:08,990
mempelajari sedikit kemampuan,
616
00:29:10,200 --> 00:29:10,920
maka dia
617
00:29:11,000 --> 00:29:12,330
tidak perlu menjadi pelayan kelak.
618
00:29:24,450 --> 00:29:27,970
[Aula Xinju]
619
00:29:52,110 --> 00:29:53,500
Menyambut kedatangan wali murid
620
00:29:53,750 --> 00:29:54,980
di Akademi Egret
621
00:29:55,220 --> 00:29:57,180
untuk menyaksikan Ujian Pertengahan Musim Gugur.
622
00:29:57,690 --> 00:29:59,390
Ujian kali ini akan berbahaya.
623
00:30:00,200 --> 00:30:01,060
Akan ada yang terluka
624
00:30:01,390 --> 00:30:03,070
jika tidak berhati-hati.
625
00:30:11,510 --> 00:30:12,280
Namun,
626
00:30:13,270 --> 00:30:14,960
para wali murid tenang saja.
627
00:30:15,620 --> 00:30:16,830
Peraturan ujian
628
00:30:17,540 --> 00:30:18,840
mengizinkan peserta
629
00:30:19,270 --> 00:30:21,780
untuk mundur di saat tidak mampu.
630
00:30:22,520 --> 00:30:23,910
Jika ada situasi lain,
631
00:30:25,000 --> 00:30:27,700
pertandingan bisa dihentikan kapan saja.
632
00:30:45,470 --> 00:30:46,400
Besar sekali.
633
00:30:55,940 --> 00:30:56,980
Para murid silakan
634
00:30:57,350 --> 00:30:59,060
berdiri di titik teleportasi
sesuai dengan timnya.
635
00:31:00,300 --> 00:31:02,300
Memulai ujian kali ini.
636
00:31:54,580 --> 00:31:55,400
Di mana ini?
637
00:31:57,730 --> 00:31:59,540
Semuanya sudah ada
di dalam pagoda Alam Ilusi.
638
00:31:59,870 --> 00:32:01,150
Aku adalah pengawas utama
dalam ujian ini.
639
00:32:01,560 --> 00:32:02,040
Selanjutnya,
640
00:32:02,500 --> 00:32:04,120
aku akan mengumumkan isi ujian.
641
00:32:05,680 --> 00:32:07,010
Pagoda terbagi menjadi tiga tingkat.
642
00:32:07,990 --> 00:32:09,070
Tingkat pertama tempat kalian berdiri
643
00:32:09,340 --> 00:32:10,630
adalah titik berkumpul.
644
00:32:11,480 --> 00:32:12,260
Setiap tingkat
645
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
menandakan satu rintangan.
646
00:32:14,510 --> 00:32:15,730
Mengikuti hasil undian sebelumnya,
647
00:32:16,190 --> 00:32:17,380
dua orang dalam satu tim.
648
00:32:18,120 --> 00:32:20,070
Kalian harus memakai
ilmu yang dipelajari
649
00:32:20,510 --> 00:32:21,560
dan berusaha maksimal
650
00:32:21,750 --> 00:32:22,910
untuk melewati tiga rintangan
651
00:32:22,910 --> 00:32:23,840
dalam pagoda Alam Ilusi.
652
00:32:24,990 --> 00:32:26,840
Setiap naik satu tingkat,
653
00:32:27,150 --> 00:32:28,080
kesulitan akan bertambah.
654
00:32:28,790 --> 00:32:30,190
Tim yang tiba di puncak pagoda lebih dulu,
655
00:32:30,410 --> 00:32:31,310
akan menjadi pemenang.
656
00:32:32,600 --> 00:32:33,690
Meski yang dialami dalam pagoda
657
00:32:33,910 --> 00:32:34,680
adalah ilusi,
658
00:32:35,220 --> 00:32:37,730
namun bisa melukai secara nyata.
659
00:32:38,030 --> 00:32:39,340
Bisa merenggut nyawa.
660
00:32:41,230 --> 00:32:41,750
Ini..
661
00:32:41,950 --> 00:32:42,950
Ini terlalu berbahaya.
662
00:32:42,950 --> 00:32:43,470
Benar.
663
00:32:44,390 --> 00:32:45,550
Mengapa seperti ini?
664
00:32:46,150 --> 00:32:47,750
Tidak bisa mengorbankan nyawa
665
00:32:47,750 --> 00:32:48,830
demi sebuah pertandingan.
666
00:32:48,860 --> 00:32:49,500
Benar.
667
00:32:54,670 --> 00:32:56,050
Apa ini?
668
00:32:58,890 --> 00:32:59,870
Ini adalah Jimat Terbang.
669
00:33:00,230 --> 00:33:01,070
Jika bertemu
670
00:33:01,160 --> 00:33:02,280
kesulitan yang tidak bisa dilalui,
671
00:33:02,830 --> 00:33:04,430
atau ingin menyerah dalam pertandingan,
672
00:33:05,080 --> 00:33:06,150
boleh menghancurkan jimat ini.
673
00:33:06,470 --> 00:33:08,080
Lalu, bisa meninggalkan Alam Ilusi
674
00:33:08,430 --> 00:33:09,230
dan mengakhiri ujian.
675
00:33:10,420 --> 00:33:11,500
Tapi, semuanya jangan lupa.
676
00:33:12,010 --> 00:33:13,640
Ada dua orang dalam satu tim
pada ujian ini.
677
00:33:14,240 --> 00:33:15,120
Jika di dalam tim,
678
00:33:15,260 --> 00:33:16,450
ada yang menyerah dalam pertandingan,
679
00:33:16,760 --> 00:33:17,680
maka anggota yang lain
680
00:33:17,840 --> 00:33:20,300
akan ikut tereliminasi.
681
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Jangan menggunakannya
682
00:33:22,990 --> 00:33:23,910
jika tidak terpaksa.
683
00:33:23,990 --> 00:33:24,710
Hutan ini terlihat
684
00:33:24,710 --> 00:33:25,790
sangat kelam dan mengerikan.
685
00:33:25,790 --> 00:33:27,230
Entah apa yang ada di dalamnya.
686
00:33:27,400 --> 00:33:28,030
Kami menyerah.
687
00:33:32,950 --> 00:33:34,530
Terlalu berbahaya, kami juga menyerah.
688
00:33:37,670 --> 00:33:38,710
Pergi lagi.
689
00:33:38,710 --> 00:33:40,620
Apa-apaan ini? Mundur tanpa usaha.
690
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Kalian tidak tahu malu, ya?
691
00:33:42,140 --> 00:33:43,100
Biarkan mereka.
692
00:33:44,750 --> 00:33:46,310
Martabat atau uang yang lebih penting?
693
00:33:46,910 --> 00:33:47,630
Mereka mundur
694
00:33:47,630 --> 00:33:48,550
karena menerima uang
695
00:33:48,550 --> 00:33:49,470
dari keluarga kita.
696
00:33:49,900 --> 00:33:50,620
Kecilkan suaramu.
697
00:33:51,790 --> 00:33:52,910
Kita satu tim saat ini.
698
00:33:52,910 --> 00:33:54,040
Merupakan satu kesatuan.
699
00:33:54,750 --> 00:33:56,280
Pak Tua keluarga kami sudah mengatakan.
700
00:33:56,660 --> 00:33:58,200
Masalah yang bisa diselesaikan
dengan uang,
701
00:33:58,230 --> 00:34:00,250
tidak perlu menghabiskan tenaga.
702
00:34:00,750 --> 00:34:02,270
Lagi pula, lihat saja mereka.
703
00:34:02,480 --> 00:34:03,630
Bukankah baik jika kita membereskan
704
00:34:03,630 --> 00:34:04,360
beberapa penghalang?
705
00:34:04,470 --> 00:34:05,630
Tapi, ini namanya curang.
706
00:34:05,700 --> 00:34:06,960
Ini bukan curang.
707
00:34:07,700 --> 00:34:08,889
Master juga sudah mengatakan.
708
00:34:09,409 --> 00:34:12,610
Ini dinamakan 'berusaha maksimal'.
709
00:34:13,840 --> 00:34:14,830
Cara memakai Jimat Terbang
710
00:34:15,070 --> 00:34:16,760
sudah kalian ketahui dengan jelas.
711
00:34:17,550 --> 00:34:18,239
Ingat baik-baik.
712
00:34:18,610 --> 00:34:20,800
Jangan panik saat mengalami bahaya.
713
00:34:21,480 --> 00:34:23,469
Segera keluar adalah strategi yang baik.
714
00:34:25,460 --> 00:34:25,989
Terakhir,
715
00:34:26,469 --> 00:34:27,590
selama proses ujian,
716
00:34:27,590 --> 00:34:28,980
jika ada yang melanggar aturan,
717
00:34:29,310 --> 00:34:31,159
atau melukai orang lain diam-diam,
718
00:34:31,790 --> 00:34:33,730
maka akan segera dikeluarkan dari Alam Ilusi.
719
00:34:35,210 --> 00:34:35,929
Sekarang,
720
00:34:36,330 --> 00:34:38,830
ujian resmi dimulai.
721
00:34:41,250 --> 00:34:42,130
Ini...
722
00:34:42,590 --> 00:34:43,630
Kita harus bagaimana saat ini?
723
00:34:44,170 --> 00:34:45,250
Jika tebakanku benar,
724
00:34:45,620 --> 00:34:47,030
kita harus melewati hutan ini
725
00:34:47,310 --> 00:34:48,020
agar bisa lulus.
726
00:34:48,830 --> 00:34:49,409
Benar.
727
00:34:57,900 --> 00:34:59,120
Jika bisa keluar dari hutan ini
728
00:34:58,130 --> 00:35:01,020
[Senior Akademi Egret]
729
00:34:59,430 --> 00:35:00,510
sebelum dupa terbakar habis,
730
00:35:00,610 --> 00:35:01,380
maka dinyatakan lulus.
731
00:35:02,050 --> 00:35:03,060
Jika masih di sini
732
00:35:03,360 --> 00:35:04,270
setelah waktunya habis,
733
00:35:04,590 --> 00:35:05,310
maka akan terjadi
734
00:35:05,340 --> 00:35:06,440
hal yang tidak bisa diprediksi.
735
00:35:09,390 --> 00:35:10,670
Waktu 30 menit, ya?
736
00:35:10,780 --> 00:35:11,470
Benar.
737
00:35:12,310 --> 00:35:14,240
- Ini...
- Mari kita pergi.
738
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Sepertinya caraku ini
739
00:35:16,590 --> 00:35:17,390
tidak bisa dipakai lagi.
740
00:35:17,390 --> 00:35:17,990
Ayo.
741
00:35:19,650 --> 00:35:20,220
Cepat pergi.
742
00:35:20,350 --> 00:35:21,360
Kalian menunggu makan siang?
743
00:35:21,750 --> 00:35:22,830
Kalian tidak ikut dengan kami?
744
00:35:22,970 --> 00:35:23,500
Tidak perlu.
745
00:35:23,670 --> 00:35:24,230
Kami perlu dulu.
746
00:35:24,540 --> 00:35:25,330
Mau ikut dengan kami tidak?
747
00:35:33,170 --> 00:35:33,780
Kakak.
748
00:35:35,340 --> 00:35:37,320
Mari kita semua pergi bersama.
749
00:35:37,630 --> 00:35:38,750
Kita ganti arahnya.
750
00:35:38,750 --> 00:35:39,550
Ke arah sini.
751
00:35:39,750 --> 00:35:40,100
Baik.
752
00:35:40,600 --> 00:35:41,360
Baik, ayo.
753
00:35:41,910 --> 00:35:42,800
Ayo pergi.
754
00:36:01,910 --> 00:36:02,700
Ayo.
755
00:36:30,070 --> 00:36:31,150
Liu Chang, tunggu aku.
756
00:36:31,150 --> 00:36:32,550
Untuk apa lari secepat ini?
757
00:36:32,550 --> 00:36:33,510
Perjalanan ini tidak seberapa.
758
00:36:33,690 --> 00:36:34,870
Kita pasti orang pertama yang lulus.
759
00:36:39,720 --> 00:36:40,240
Liu Chang.
760
00:36:40,780 --> 00:36:42,250
Apakah mataku sudah buram?
761
00:36:44,620 --> 00:36:45,570
Apa yang terjadi di sini?
762
00:36:46,100 --> 00:36:46,850
Lihat itu.
763
00:36:51,800 --> 00:36:53,220
Bukankah ini orang di pintu masuk itu?
764
00:36:53,250 --> 00:36:54,180
Aneh sekali.
765
00:36:54,690 --> 00:36:56,410
Apakah kita berkumpul karena sudah menang?
766
00:36:56,950 --> 00:36:58,220
Mengapa kalian berdua juga ada di sini?
767
00:36:58,820 --> 00:37:00,830
Apakah kita sudah tersesat?
768
00:37:01,350 --> 00:37:02,730
Tidak mungkin semua orang tersesat.
769
00:37:03,210 --> 00:37:04,160
Hutan ini tidak sederhana.
770
00:37:10,580 --> 00:37:11,020
Jingyue.
771
00:37:11,400 --> 00:37:12,430
Jika terus berjalan,
772
00:37:12,470 --> 00:37:13,370
bukan jalan keluar.
773
00:37:14,670 --> 00:37:15,430
Kamu mau ke mana?
774
00:37:15,950 --> 00:37:17,070
Waktu sudah menipis.
775
00:37:17,070 --> 00:37:17,790
Diskusi kita
776
00:37:17,790 --> 00:37:18,630
tidak ada hasilnya.
777
00:37:18,760 --> 00:37:19,730
Lebih baik segera beraksi.
778
00:37:19,910 --> 00:37:20,710
Tidak boleh diam di sini.
779
00:37:20,990 --> 00:37:22,260
Rasional sedikit.
780
00:37:23,270 --> 00:37:23,870
Lihat saja.
781
00:37:24,650 --> 00:37:25,950
Semua orang tidak berkurang.
782
00:37:25,950 --> 00:37:27,470
Semuanya kembali ke tempat awal.
783
00:37:27,550 --> 00:37:28,270
Bukankah
784
00:37:28,270 --> 00:37:29,190
masalahnya cukup jelas?
785
00:37:29,750 --> 00:37:30,710
Aku tidak percaya hal gaib.
786
00:37:31,220 --> 00:37:31,950
Gaya Keluarga Liu
787
00:37:31,950 --> 00:37:32,900
adalah berada di depan.
788
00:37:33,310 --> 00:37:33,780
Kamu...
789
00:37:34,870 --> 00:37:36,380
Liu Chang, tunggu aku.
790
00:37:36,680 --> 00:37:37,980
Liu Chang, pelan sedikit.
791
00:37:38,370 --> 00:37:39,050
Tunggu aku.
792
00:37:39,580 --> 00:37:40,970
Jangan seperti ini.
793
00:37:41,750 --> 00:37:43,190
Tuan Liu pemberani dan tidak terhentikan.
794
00:37:43,310 --> 00:37:44,680
Sungguh seperti Ayahnya.
795
00:37:45,110 --> 00:37:46,120
Harus beraksi lebih dulu dalam perang.
796
00:37:46,580 --> 00:37:47,760
Ini adalah gaya Keluarga Liu-ku.
797
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
Bukan pria sejati
798
00:37:49,340 --> 00:37:50,310
jika terus bersembunyi.
799
00:38:12,830 --> 00:38:13,910
Waktu kita tidak banyak lagi.
800
00:38:13,950 --> 00:38:15,190
Hanya bisa maju lagi.
801
00:38:16,200 --> 00:38:17,070
Hanya bisa seperti ini.
802
00:38:17,750 --> 00:38:18,250
Ayo.
803
00:38:19,030 --> 00:38:19,470
Ayo.
804
00:38:19,860 --> 00:38:20,950
Ayo, kemari.
805
00:38:26,990 --> 00:38:28,360
Kamu bukan Senior di akademi, bukan?
806
00:38:30,330 --> 00:38:30,960
Sembarangan.
807
00:38:31,840 --> 00:38:32,660
Cepat cari jalan keluarnya.
808
00:38:33,730 --> 00:38:35,070
Aku sudah melihatnya.
809
00:38:35,470 --> 00:38:35,990
Kamu jelas-jelas
810
00:38:35,990 --> 00:38:37,100
adalah anak kecil,
811
00:38:37,130 --> 00:38:38,410
kenapa menyamar menjadi Senior?
812
00:38:40,650 --> 00:38:42,840
[Roh Pagoda Alam Ilusi]
813
00:38:40,830 --> 00:38:41,290
Kamu...
814
00:38:41,620 --> 00:38:43,370
Kamu bisa melihat raga asliku?
815
00:38:43,790 --> 00:38:45,610
Aku sungguh antusias.
816
00:38:48,080 --> 00:38:48,720
Siapa kamu?
817
00:38:49,110 --> 00:38:51,100
Sudah ribuan tahun aku terkurung di tempat ini.
818
00:38:51,580 --> 00:38:53,440
Bagaimana kamu bisa melihatku?
819
00:38:55,850 --> 00:38:56,490
Aku?
820
00:38:57,330 --> 00:38:58,110
Namaku Wei Zhi.
821
00:38:58,820 --> 00:38:59,950
Aku tidak akan memberitahumu hal lain.
822
00:38:59,950 --> 00:39:00,710
Wei Zhi?
823
00:39:01,430 --> 00:39:02,480
Nama yang aneh.
824
00:39:02,840 --> 00:39:03,800
Kamu berbohong, bukan?
825
00:39:03,830 --> 00:39:04,800
Kulihat kamu tidak memiliki
826
00:39:05,060 --> 00:39:06,570
energi spiritual sedikit pun.
827
00:39:07,840 --> 00:39:08,680
Bagaimana denganmu?
828
00:39:08,820 --> 00:39:09,640
Kamu adalah Siluman Pohon?
829
00:39:09,960 --> 00:39:10,710
Apa?
830
00:39:10,750 --> 00:39:12,280
Kamu mengataiku Siluman Pohon?
831
00:39:12,810 --> 00:39:13,730
Lalu, kenapa kamu
832
00:39:13,750 --> 00:39:15,040
terkurung di hutan ini?
833
00:39:15,260 --> 00:39:16,230
Aku adalah Roh Pagoda.
834
00:39:16,510 --> 00:39:18,470
Semua makhluk di dalam Alam Ilusi ini
835
00:39:18,560 --> 00:39:20,220
berada dalam kendaliku.
836
00:39:20,630 --> 00:39:21,630
Kamu tidak akan paham meski kukatakan.
837
00:39:22,430 --> 00:39:23,260
Pantas saja.
838
00:39:24,270 --> 00:39:25,040
Pantas saja
839
00:39:25,070 --> 00:39:26,870
kamu terlihat berbakat.
840
00:39:26,870 --> 00:39:28,110
Tidak sama dengan
841
00:39:28,110 --> 00:39:29,270
roh lainnya.
842
00:39:29,300 --> 00:39:29,810
Itu...
843
00:39:30,150 --> 00:39:31,300
Karena kamu adalah Roh Pagoda,
844
00:39:31,300 --> 00:39:32,870
bisakah membantuku keluar?
845
00:39:32,930 --> 00:39:34,580
Tidak bisa, aku tidak boleh merusak aturan.
846
00:39:36,000 --> 00:39:36,510
Kalau begitu...
847
00:39:36,950 --> 00:39:37,950
Bisa memberi
848
00:39:37,950 --> 00:39:39,070
sedikit arahan tidak?
849
00:39:39,070 --> 00:39:41,350
Sudah kukatakan tidak bisa.
850
00:39:42,230 --> 00:39:42,890
Coba kamu pikirkan.
851
00:39:43,150 --> 00:39:43,990
Apakah kamu tidak bosan
852
00:39:43,990 --> 00:39:44,870
di sini sendirian?
853
00:39:44,870 --> 00:39:45,950
Tidak ingin berkeliling di luar?
854
00:39:45,950 --> 00:39:46,950
Tentu saja ingin,
855
00:39:46,950 --> 00:39:48,800
tapi aku tidak bisa keluar.
856
00:39:52,180 --> 00:39:52,660
Ini.
857
00:39:53,550 --> 00:39:54,650
Menurutmu, apakah ini bisa membantumu?
858
00:39:54,920 --> 00:39:56,080
Tidak akan bisa
859
00:39:56,380 --> 00:39:58,210
keluar dari hutan ini dengan berlari.
860
00:39:59,940 --> 00:40:01,160
Tidak bisa keluar dengan berlari?
861
00:40:01,980 --> 00:40:03,240
Apakah harus dengan terbang?
862
00:40:06,090 --> 00:40:06,700
Benar.
50924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.