All language subtitles for Beauty of Resilience episode 08 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,370 --> 00:02:05,690 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,850 --> 00:02:07,950 [Episode 8] 4 00:02:32,170 --> 00:02:32,770 Kamu sudah datang. 5 00:02:36,920 --> 00:02:37,630 Hal yang akan datang, 6 00:02:38,870 --> 00:02:39,760 tetap akan datang. 7 00:02:43,630 --> 00:02:44,960 Sejak kemunculan sosok Phoenix 8 00:02:46,850 --> 00:02:48,290 di Cermin Abadi, 9 00:02:48,730 --> 00:02:49,390 hari ini 10 00:02:50,070 --> 00:02:51,250 pasti akan tiba. 11 00:02:52,620 --> 00:02:53,860 Namun tidak diduga, 12 00:02:54,990 --> 00:02:56,090 akan tiba secepat ini. 13 00:03:05,590 --> 00:03:06,460 Sihirmu 14 00:03:07,340 --> 00:03:08,740 hanya bisa menyamarkan dari luar. 15 00:03:10,750 --> 00:03:11,720 Kematianku 16 00:03:12,180 --> 00:03:13,280 tidak bisa dihindari. 17 00:03:14,800 --> 00:03:15,940 Yan Yue sudah turun ke dunia. 18 00:03:16,380 --> 00:03:17,470 Tunggu kabar baik darinya saja. 19 00:03:23,900 --> 00:03:25,079 Hanya bisa seperti ini. 20 00:03:36,200 --> 00:03:36,570 Kakak. 21 00:03:37,670 --> 00:03:38,329 Berhenti. 22 00:03:40,710 --> 00:03:41,900 Bukankah kamu 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,110 sudah menjadi pengantin si cacat? 24 00:03:43,130 --> 00:03:43,990 Mengapa ada di sini? 25 00:03:44,780 --> 00:03:45,510 Perjodohan dibatalkan. 26 00:03:47,200 --> 00:03:48,610 Ibumu sudah menerima mahar Keluarga Chun, 27 00:03:48,630 --> 00:03:49,670 bagaimana mungkin melepaskanmu? 28 00:03:51,530 --> 00:03:52,450 Master yang menolongku. 29 00:03:52,720 --> 00:03:53,460 Master? 30 00:03:53,910 --> 00:03:54,900 Kenapa dia menolongmu? 31 00:03:56,070 --> 00:03:56,870 Aku sudah tahu. 32 00:03:56,870 --> 00:03:57,990 Pasti kamu menggoda Master, 33 00:03:57,990 --> 00:03:59,300 memintanya menolongmu tanpa tahu malu. 34 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Tidak tahu malu. 35 00:04:00,790 --> 00:04:02,070 Mengapa kamu masih menggoda Master 36 00:04:02,070 --> 00:04:03,270 setelah menggoda Kakak Ketiga? 37 00:04:03,390 --> 00:04:04,670 Mengapa kamu seperti ini? 38 00:04:04,950 --> 00:04:05,590 Kakak. 39 00:04:05,670 --> 00:04:06,710 Mengapa kita sial sekali? 40 00:04:06,710 --> 00:04:07,230 Muncul 41 00:04:07,230 --> 00:04:08,390 rubah seperti ini di sisi kita. 42 00:04:09,600 --> 00:04:10,240 Wei Zhi. 43 00:04:10,970 --> 00:04:12,080 Caramu sungguh hebat. 44 00:04:13,040 --> 00:04:13,960 Kita lihat saja. 45 00:04:23,810 --> 00:04:25,130 Kamu mengagetkanku saja. 46 00:04:25,910 --> 00:04:27,350 Apa yang kamu dan Yan Yue lakukan hari ini? 47 00:04:27,790 --> 00:04:29,120 Aku mengalami masalah hari ini. 48 00:04:29,150 --> 00:04:30,590 Master yang membantuku menyelesaikannya. 49 00:04:31,230 --> 00:04:32,290 Mengalami masalah? 50 00:04:32,740 --> 00:04:33,380 Mengapa kamu 51 00:04:33,400 --> 00:04:34,440 tidak mencariku jika ada masalah? 52 00:04:34,550 --> 00:04:35,690 Aku bersedia membantumu. 53 00:04:35,940 --> 00:04:36,700 Lagi pula, senang sekali 54 00:04:36,720 --> 00:04:37,640 jika aku bisa membantumu. 55 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 Kamu jangan mencari... 56 00:04:39,050 --> 00:04:40,170 Jangan mencari Yan Yue. 57 00:04:40,360 --> 00:04:41,000 Sungguh. 58 00:04:41,030 --> 00:04:42,230 Aku lebih hebat dari Yan Yue. 59 00:04:42,430 --> 00:04:43,150 Sungguh, Wei Zhi. 60 00:04:43,409 --> 00:04:44,560 Aku lebih hebat dari Yan Yue. 61 00:04:44,790 --> 00:04:45,670 Jika ada masalah kelak, 62 00:04:45,690 --> 00:04:46,380 langsung cari aku. 63 00:04:46,409 --> 00:04:47,610 Aku akan menunggumu di sini. 64 00:04:47,790 --> 00:04:48,820 Wei Zhi, percayalah padaku. 65 00:04:48,840 --> 00:04:49,640 Sungguh, Wei Zhi. 66 00:04:49,670 --> 00:04:50,390 Lagi pula, 67 00:04:50,390 --> 00:04:51,470 aku sangat senang bisa membantumu. 68 00:04:51,470 --> 00:04:52,230 Sungguh. 69 00:04:52,310 --> 00:04:53,580 Kamu harus percaya padaku, Wei Zhi. 70 00:05:04,150 --> 00:05:04,630 Su. 71 00:05:05,170 --> 00:05:06,070 Kenapa kamu ada di sini? 72 00:05:07,060 --> 00:05:08,150 Kenapa aku ada di sini? 73 00:05:08,350 --> 00:05:08,910 Aku ingin tanya, 74 00:05:08,910 --> 00:05:09,940 kenapa kamu ada di sini? 75 00:05:10,110 --> 00:05:10,590 Kenapa ada 76 00:05:10,590 --> 00:05:11,670 di depan kamar wanita? 77 00:05:12,030 --> 00:05:12,610 Aku... 78 00:05:14,140 --> 00:05:15,230 Itu... 79 00:05:15,230 --> 00:05:17,150 Aku tahu Wei Zhi 80 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 punya sedikit masalah. 81 00:05:18,150 --> 00:05:19,350 Jadi, aku mengunjunginya. 82 00:05:20,270 --> 00:05:21,800 Siapa Wei Zhi ini? 83 00:05:21,990 --> 00:05:23,040 Beraninya menggodamu. 84 00:05:23,500 --> 00:05:24,620 Kamu baik pada Wei Lingyue, 85 00:05:24,640 --> 00:05:25,320 aku bisa tahan. 86 00:05:25,350 --> 00:05:26,080 Dia adalah Phoenix. 87 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Tapi, apa maksudmu pada wanita 88 00:05:27,270 --> 00:05:27,820 di dalam sana? 89 00:05:28,390 --> 00:05:29,740 Su. 90 00:05:30,230 --> 00:05:31,130 Jangan banyak berpikir. 91 00:05:31,790 --> 00:05:32,890 Kadang kala, 92 00:05:33,110 --> 00:05:34,560 apa yang terlihat belum tentu nyata. 93 00:05:34,670 --> 00:05:35,180 Benar tidak? 94 00:05:35,590 --> 00:05:36,590 Jika kamu masih berbohong, 95 00:05:36,590 --> 00:05:37,670 aku akan membunuhnya sekarang. 96 00:05:41,159 --> 00:05:41,740 Aku... 97 00:05:43,230 --> 00:05:46,080 Sebenarnya, aku sendiri juga tidak mengerti. 98 00:05:46,659 --> 00:05:47,150 Itu... 99 00:05:47,740 --> 00:05:48,830 Jika tidak melihatnya, 100 00:05:49,000 --> 00:05:50,020 maka aku ingin bertemu dia. 101 00:05:50,350 --> 00:05:51,280 Setelah bertemu, 102 00:05:51,630 --> 00:05:52,960 aku ingin bicara dengannya 103 00:05:53,250 --> 00:05:54,060 dan ingin mengikutinya. 104 00:05:54,540 --> 00:05:56,470 Aku juga sangat ingin perhatian padanya. 105 00:05:56,470 --> 00:05:57,030 - Sudah cukup! - Aku... 106 00:05:57,800 --> 00:05:59,320 Aku akan mengulitinya sekarang juga. 107 00:05:59,420 --> 00:06:00,250 Memutuskan sarafnya. 108 00:06:00,460 --> 00:06:01,690 Supaya dia mati tragis. 109 00:06:02,060 --> 00:06:03,170 Agar kamu tidak bisa melihatnya lagi. 110 00:06:03,700 --> 00:06:04,180 Lan Su. 111 00:06:04,270 --> 00:06:04,820 Lan Su. 112 00:06:06,290 --> 00:06:07,330 Lan Su, aku peringatkan kamu. 113 00:06:07,780 --> 00:06:08,620 Jangan berulah. 114 00:06:09,780 --> 00:06:10,950 Jika kamu berani melukainya, 115 00:06:11,700 --> 00:06:12,910 meski hanya sehelai rambut saja, 116 00:06:13,290 --> 00:06:14,340 aku tidak akan mengampunimu. 117 00:06:27,930 --> 00:06:28,340 Su... 118 00:06:29,250 --> 00:06:29,800 Su... 119 00:06:55,350 --> 00:06:55,880 Peramal. 120 00:06:56,300 --> 00:06:56,810 Bagaimana? 121 00:06:57,100 --> 00:06:57,810 Apa yang terlihat? 122 00:06:58,290 --> 00:06:58,920 Ou Ya. 123 00:06:59,890 --> 00:07:01,150 Jika kamu bertemu 124 00:07:01,560 --> 00:07:03,390 seorang wanita yang membuatmu tergerak 125 00:07:03,820 --> 00:07:05,220 dan tergila-gila di dunia ini, 126 00:07:06,110 --> 00:07:07,800 kamu harus mempertahankannya 127 00:07:08,530 --> 00:07:09,500 dengan cara apa pun. 128 00:07:10,430 --> 00:07:12,530 Wanita yang membuatku tergerak dan tergila-gila. 129 00:07:13,120 --> 00:07:14,340 Harus mempertahankannya? 130 00:07:14,800 --> 00:07:16,680 Kenapa seperti ini, Peramal? 131 00:07:16,710 --> 00:07:17,430 Jika 132 00:07:18,630 --> 00:07:20,070 tidak bisa mempertahankannya, 133 00:07:20,390 --> 00:07:22,160 maka pertahankan mayatnya. 134 00:07:26,570 --> 00:07:27,660 Jika tidak bisa mempertahannya, 135 00:07:28,790 --> 00:07:30,480 maka pertahankan mayatnya? 136 00:07:33,659 --> 00:07:34,350 Apakah 137 00:07:35,350 --> 00:07:37,040 ucapan Peramal sungguh terjadi? 138 00:07:44,210 --> 00:07:44,650 Ayahanda. 139 00:07:45,310 --> 00:07:46,409 Saat di Dunia Manusia, 140 00:07:46,540 --> 00:07:47,530 aku merasa kasihan 141 00:07:48,210 --> 00:07:49,240 dan menolong seorang murid. 142 00:07:49,930 --> 00:07:51,340 Berinisiatif mengubah takdirnya. 143 00:07:52,250 --> 00:07:53,909 Aku tahu sudah melanggar aturan Langit. 144 00:07:54,940 --> 00:07:57,090 Jadi, sengaja kemari untuk menerima hukuman. 145 00:08:00,340 --> 00:08:01,120 Apakah hal ini benar? 146 00:08:03,130 --> 00:08:04,120 Memang benar. 147 00:08:04,670 --> 00:08:07,010 Namun, Yan Yue membantu yang lemah. 148 00:08:07,350 --> 00:08:08,120 Ini adalah tindakan baik. 149 00:08:09,030 --> 00:08:09,930 Mohon Kaisar Langit 150 00:08:10,510 --> 00:08:11,490 memberi hukuman ringan. 151 00:08:23,740 --> 00:08:24,240 Yan Yue. 152 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 Kamu mengubah takdir orang lain secara pribadi. 153 00:08:28,330 --> 00:08:29,350 Melanggar aturan Langit. 154 00:08:30,650 --> 00:08:32,120 Sebagai Dewa Matahari, 155 00:08:32,559 --> 00:08:34,350 kamu seharusnya menjadi teladan para Dewa. 156 00:08:34,740 --> 00:08:35,909 Namun, kamu tetap melanggar aturan. 157 00:08:36,840 --> 00:08:37,940 Jika tidak dihukum berat, 158 00:08:38,549 --> 00:08:39,409 bagaimana orang bisa yakin? 159 00:08:41,049 --> 00:08:41,740 Aku 160 00:08:42,150 --> 00:08:43,039 bersedia menerima hukuman. 161 00:09:03,990 --> 00:09:04,580 Yan Yue. 162 00:09:05,870 --> 00:09:06,800 Aku sudah mengurangi 163 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 tenaga spiritualmu selama 200 tahun. 164 00:09:09,590 --> 00:09:11,350 Setengah kemampuanmu juga disegel untuk sementara 165 00:09:12,470 --> 00:09:13,450 sebagai hukuman. 166 00:09:14,820 --> 00:09:15,760 Jika masih mengulangi, 167 00:09:16,970 --> 00:09:17,820 maka akan dihukum lebih berat. 168 00:09:21,550 --> 00:09:22,410 Aku akan menaati. 169 00:09:24,640 --> 00:09:26,760 Bagaimana perkembangan pencarian Phoenix? 170 00:09:27,410 --> 00:09:28,150 Lapor, Kaisar Langit. 171 00:09:28,570 --> 00:09:30,090 Wei Lingyue dari Kediaman Wei sangat cerdas. 172 00:09:30,340 --> 00:09:31,000 Unggul di antara yang lainnya. 173 00:09:31,690 --> 00:09:33,210 Tapi, karena keturunan Phoenix tersembunyi, 174 00:09:33,470 --> 00:09:34,480 masih tidak bisa dipastikan. 175 00:09:35,160 --> 00:09:36,750 Dewa akan mencari tahu hal ini 176 00:09:36,900 --> 00:09:37,480 dengan ujian 177 00:09:37,510 --> 00:09:38,830 yang dikhusukan untuk Phoenix 178 00:09:38,830 --> 00:09:39,850 pada pertengahan musim gugur. 179 00:09:42,440 --> 00:09:43,350 Apa yang diujiankan 180 00:09:43,540 --> 00:09:44,590 sudah aku lihat. 181 00:09:45,050 --> 00:09:46,010 Tidak ada apa-apanya. 182 00:09:46,510 --> 00:09:48,520 Bagaimana bisa memaksa Phoenix keluar? 183 00:09:54,790 --> 00:09:55,680 Tambahkan rintangan ini 184 00:09:55,940 --> 00:09:57,210 dalam ujian pertengahan musim gugur. 185 00:09:57,880 --> 00:09:58,290 Baik. 186 00:09:59,150 --> 00:09:59,910 Tapi, 187 00:10:00,510 --> 00:10:01,870 Dewa sudah menyiapkan 188 00:10:01,870 --> 00:10:02,690 soal ujian yang ada. 189 00:10:03,080 --> 00:10:03,960 Perlukah berdiskusi dengannya 190 00:10:04,110 --> 00:10:05,300 jika ingin menambah rintangan? 191 00:10:06,600 --> 00:10:07,230 Tidak perlu. 192 00:10:08,550 --> 00:10:09,960 Dewa sudah terlalu lama 193 00:10:09,990 --> 00:10:11,150 berada di Alam Manusia. 194 00:10:11,820 --> 00:10:12,660 Dunia mengacaukan, 195 00:10:13,520 --> 00:10:14,420 mengganggu pikirannya. 196 00:10:15,680 --> 00:10:16,450 Kamu juga sudah melihat. 197 00:10:16,760 --> 00:10:17,810 Dia melanggar aturan Langit 198 00:10:18,170 --> 00:10:19,190 demi seorang manusia biasa. 199 00:10:19,430 --> 00:10:20,300 Tidak bisa menjaga sikap. 200 00:10:21,790 --> 00:10:23,580 Saat ini harus segera membuat keputusan. 201 00:10:23,900 --> 00:10:25,940 Memanfaatkan ujian kali ini 202 00:10:26,360 --> 00:10:27,180 untuk menemukan Phoenix. 203 00:10:29,250 --> 00:10:30,020 Qinghuan laksanakan. 204 00:10:31,820 --> 00:10:32,490 Yan Yue. 205 00:10:32,850 --> 00:10:33,700 Cicipi teh ini. 206 00:10:34,570 --> 00:10:36,220 Dibuat dari pohon teh ribuan tahun di Timur. 207 00:10:36,950 --> 00:10:37,870 Selama bertahun-tahun, 208 00:10:38,180 --> 00:10:39,430 produksi teh semakin langka. 209 00:10:39,810 --> 00:10:40,450 Selama bertahun-tahun ini, 210 00:10:40,910 --> 00:10:42,050 banyak musibah di Alam Manusia. 211 00:10:42,950 --> 00:10:44,000 Bahkan para petinggi 212 00:10:44,300 --> 00:10:45,470 sulit mencicipi teh berkualitas. 213 00:10:46,300 --> 00:10:47,150 Apa lagi 214 00:10:47,390 --> 00:10:48,550 teh di Alam Dewa ini. 215 00:10:52,510 --> 00:10:53,380 Kamu mencariku, 216 00:10:53,640 --> 00:10:54,700 apakah ada sesuatu? 217 00:10:55,530 --> 00:10:57,650 Tidak mungkin hanya menemaniku minum teh, bukan? 218 00:11:00,690 --> 00:11:01,220 Ibunda. 219 00:11:01,970 --> 00:11:02,880 Ada satu hal yang ingin 220 00:11:03,340 --> 00:11:04,220 aku tanyakan padamu. 221 00:11:06,090 --> 00:11:06,650 Katakan. 222 00:11:09,290 --> 00:11:10,410 Sejak turun ke Alam Manusia, 223 00:11:10,990 --> 00:11:11,970 aku selalu melihat 224 00:11:12,310 --> 00:11:13,370 masa depan 225 00:11:13,890 --> 00:11:15,280 seorang wanita yang asing. 226 00:11:17,470 --> 00:11:18,430 Apakah itu adalah 227 00:11:18,430 --> 00:11:19,290 murid wanita yang kamu tolong? 228 00:11:20,350 --> 00:11:20,870 Benar. 229 00:11:22,520 --> 00:11:23,180 Di Alam Ilusi, 230 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 aku melihatnya mati dalam kebakaran. 231 00:11:26,060 --> 00:11:26,540 Jadi, 232 00:11:26,900 --> 00:11:27,960 hatiku tergerak 233 00:11:28,230 --> 00:11:28,980 dan menolongnya. 234 00:11:30,220 --> 00:11:31,930 Namun, Alam Ilusi itu tidak menghilang. 235 00:11:33,150 --> 00:11:34,050 Seolah petaka ini 236 00:11:34,580 --> 00:11:35,840 bukan takdir akhirnya. 237 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 Aku juga sudah memeriksa 238 00:11:37,990 --> 00:11:38,900 tulang Dewanya berkali-kali. 239 00:11:39,830 --> 00:11:41,020 Dia hanya seorang manusia biasa. 240 00:11:41,710 --> 00:11:42,710 Tidak ada yang istimewa. 241 00:11:44,180 --> 00:11:45,200 Semua masa depan, 242 00:11:45,820 --> 00:11:47,960 diputuskan pada saat ini. 243 00:11:49,080 --> 00:11:50,900 Baik manusia maupun Dewa. 244 00:11:52,040 --> 00:11:53,220 Bahkan sulit 245 00:11:53,440 --> 00:11:55,170 untuk menghadapinya dengan kesadaran penuh. 246 00:11:55,500 --> 00:11:57,560 Apalagi untuk memprediksi masa depan? 247 00:11:58,090 --> 00:11:58,840 Aku tidak mengerti. 248 00:11:59,590 --> 00:12:00,690 Mohon Ibunda menjelaskan. 249 00:12:03,240 --> 00:12:04,660 Sejak mengurus waktu, 250 00:12:05,500 --> 00:12:07,630 aku tahu waktu tidak bisa diterka 251 00:12:08,220 --> 00:12:09,090 dan tidak bisa diprediksi. 252 00:12:09,990 --> 00:12:10,950 Semua ilusi itu 253 00:12:11,250 --> 00:12:12,350 belum tentu memiliki makna mendalam. 254 00:12:13,030 --> 00:12:15,740 Mungkin hanya berupa hal kecil yang tertinggal 255 00:12:16,190 --> 00:12:17,690 di dalam ruang waktu. 256 00:12:21,250 --> 00:12:21,690 Baik. 257 00:12:32,310 --> 00:12:33,460 Lihat aku. 258 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 Lihat aku sebentar. 259 00:12:34,830 --> 00:12:35,990 Kamu ini. 260 00:12:36,140 --> 00:12:36,750 Sudahlah. 261 00:12:45,000 --> 00:12:45,930 Para murid sekalian, 262 00:12:46,830 --> 00:12:47,820 tiga hari lagi adalah 263 00:12:48,390 --> 00:12:49,460 Pesta Pertengahan Musim Gugur 264 00:12:49,700 --> 00:12:51,730 satu tahun sekali. 265 00:12:52,590 --> 00:12:53,190 Selain 266 00:12:53,660 --> 00:12:55,610 tradisi bersih-bersih, 267 00:12:56,130 --> 00:12:57,180 masih ada 268 00:12:57,660 --> 00:12:59,430 sebuah ujian penting. 269 00:13:00,100 --> 00:13:02,200 Master Yan Yue 270 00:13:02,520 --> 00:13:03,960 akan menjelaskan aturan ujian 271 00:13:04,460 --> 00:13:05,780 kepada kalian semua. 272 00:13:08,230 --> 00:13:09,470 Ujian Pertengahan Musim Gugur kali ini, 273 00:13:09,920 --> 00:13:11,240 tim akan dibagi dengan cara mengundi. 274 00:13:12,270 --> 00:13:12,830 Dua orang 275 00:13:12,950 --> 00:13:14,490 yang mengundi bintang yang sama menjadi satu tim 276 00:13:15,040 --> 00:13:15,910 dan mengikuti ujian, 277 00:13:16,430 --> 00:13:17,300 lalu menentukan peringkat. 278 00:13:18,950 --> 00:13:19,530 Sekarang, 279 00:13:20,180 --> 00:13:21,190 undian dimulai. 280 00:13:24,220 --> 00:13:24,980 Aku yang lebih dulu. 281 00:13:37,130 --> 00:13:39,040 Mendapat undian 'Hantu'. 282 00:13:39,150 --> 00:13:39,940 Sungguh sial. 283 00:13:54,350 --> 00:13:54,810 Ming Lang. 284 00:13:55,790 --> 00:13:56,620 Apa yang kamu dapat? 285 00:13:57,710 --> 00:13:58,440 Naga Emas. 286 00:14:04,540 --> 00:14:06,030 Kartu 'Hantu' lagi. 287 00:14:06,950 --> 00:14:08,260 Liu Chang, kita satu tim. 288 00:14:08,430 --> 00:14:08,870 Liu Chang. 289 00:14:09,110 --> 00:14:09,710 Sedang apa? 290 00:14:09,990 --> 00:14:10,990 Kita adalah satu tim. 291 00:14:10,990 --> 00:14:11,710 Paling hebat di dunia. 292 00:14:11,710 --> 00:14:12,590 Siapa yang satu tim denganmu? 293 00:14:12,710 --> 00:14:14,110 Kamu menyentuhku. 294 00:14:14,420 --> 00:14:15,230 Menyentuh apa? 295 00:14:20,510 --> 00:14:21,590 Maaf. 296 00:14:21,590 --> 00:14:22,230 Maaf. 297 00:14:22,230 --> 00:14:22,820 Tidak masalah. 298 00:14:22,850 --> 00:14:23,750 Tidak apa-apa. 299 00:14:23,660 --> 00:14:24,220 [Rasi Rubah, Naga Emas] 300 00:14:23,750 --> 00:14:24,390 Maaf. 301 00:14:24,710 --> 00:14:25,990 Kamu lemah sekali. 302 00:14:25,990 --> 00:14:26,630 Masih berani bicara. 303 00:14:26,630 --> 00:14:27,210 Wei Zhi. 304 00:14:27,700 --> 00:14:28,430 Kartumu. 305 00:14:31,340 --> 00:14:32,350 Terima kasih, Nona Keempat. 306 00:14:37,160 --> 00:14:38,230 Undian berakhir. 307 00:14:38,790 --> 00:14:41,040 Murid dengan undian yang sama 308 00:14:41,490 --> 00:14:42,760 silakan berdiri bersama. 309 00:14:44,990 --> 00:14:46,190 Ayo, kita berdiri bersama. 310 00:14:46,300 --> 00:14:47,070 Kakak Ming San. 311 00:14:47,230 --> 00:14:48,590 Aku mendapat 'Naga Emas'. 312 00:14:48,710 --> 00:14:49,470 Milikmu apa? 313 00:14:51,320 --> 00:14:51,880 Aku juga sama. 314 00:14:52,370 --> 00:14:53,210 Bagus sekali. 315 00:14:53,640 --> 00:14:54,580 Mohon bantuan 316 00:14:54,600 --> 00:14:55,840 Kakak Ming San 317 00:14:55,870 --> 00:14:56,700 dalam ujian kali ini. 318 00:14:58,780 --> 00:15:00,240 Rasi Rubah. 319 00:15:00,870 --> 00:15:02,430 Siapa yang memiliki undian 320 00:15:02,430 --> 00:15:03,330 yang sama denganku? 321 00:15:04,380 --> 00:15:05,640 Punyaku adalah Rasi Rubah. 322 00:15:10,830 --> 00:15:12,430 Aku. 323 00:15:16,800 --> 00:15:17,390 Wei Zhi, 324 00:15:18,020 --> 00:15:19,420 mari kita berjuang bersama. 325 00:15:20,830 --> 00:15:22,590 Aku takut menjadi bebanmu. 326 00:15:22,660 --> 00:15:23,440 Tidak masalah. 327 00:15:23,850 --> 00:15:25,800 Kita perbanyak latihan beberapa hari ini. 328 00:15:26,210 --> 00:15:27,230 Saat ujian, 329 00:15:27,280 --> 00:15:28,530 kamu harus mengikutiku dari dekat. 330 00:15:28,710 --> 00:15:29,310 Dengan begitu, 331 00:15:29,310 --> 00:15:30,570 nilainya tidak akan jelek. 332 00:15:32,610 --> 00:15:33,810 Terima kasih atas kebaikan Nona Ketiga. 333 00:15:33,990 --> 00:15:34,720 Aku akan berusaha. 334 00:15:50,990 --> 00:15:51,880 Kenapa kamu 335 00:15:53,460 --> 00:15:54,330 diam-diam seperti ini? 336 00:15:55,820 --> 00:15:56,490 Master. 337 00:16:01,940 --> 00:16:03,790 Aku ingin mengganti tim. 338 00:16:04,470 --> 00:16:05,750 Teknik sihirku terlalu buruk. 339 00:16:05,750 --> 00:16:06,990 Aku takut membebani Nona Ketiga. 340 00:16:06,990 --> 00:16:08,130 Ini tidak adil baginya. 341 00:16:09,620 --> 00:16:10,280 Ikutlah denganku. 342 00:16:28,310 --> 00:16:28,960 Berikan tanganmu. 343 00:16:44,810 --> 00:16:45,800 Sihir apa ini? 344 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Ini adalah Sihir Korona. 345 00:16:47,640 --> 00:16:48,260 Berasal dari matahari. 346 00:16:48,590 --> 00:16:49,470 Merupakan sihir 347 00:16:49,470 --> 00:16:50,910 pertahanan paling kuat di Tiga Alam ini. 348 00:16:51,510 --> 00:16:52,560 Bisa melindungi diri 349 00:16:52,700 --> 00:16:53,610 pada saat genting. 350 00:16:54,800 --> 00:16:55,300 Sekarang, 351 00:16:55,640 --> 00:16:56,870 aku akan memberimu mantranya. 352 00:16:57,570 --> 00:16:58,080 Tapi, 353 00:16:58,380 --> 00:16:59,440 hanya kuajarkan satu kali. 354 00:17:00,070 --> 00:17:02,020 Harus kamu ingat dan dengar baik-baik. 355 00:17:09,550 --> 00:17:11,890 Gagak emas memenuhi tempat. 356 00:17:15,490 --> 00:17:18,099 Awan berkumpul di menara. 357 00:17:19,790 --> 00:17:20,859 Cahaya. 358 00:17:22,060 --> 00:17:24,319 Korona. 359 00:17:30,900 --> 00:17:33,820 Mengatasi kesulitan. 360 00:17:48,610 --> 00:17:49,450 Kamu sudah mengingatnya? 361 00:17:51,570 --> 00:17:52,340 Kamu coba saja. 362 00:17:58,370 --> 00:17:59,170 Emas... 363 00:17:59,430 --> 00:18:00,400 Gagak emas apa? 364 00:18:01,870 --> 00:18:03,840 - Emas... - Gagak emas memenuhi tempat. 365 00:18:04,700 --> 00:18:07,260 Gagak emas memenuhi tempat. 366 00:18:10,180 --> 00:18:11,090 Ini salahku. 367 00:18:12,150 --> 00:18:13,070 Dengan tenaga spiritualmu, 368 00:18:13,300 --> 00:18:14,230 bagaimana bisa melakukan 369 00:18:14,230 --> 00:18:15,130 Sihir Korona? 370 00:18:24,620 --> 00:18:25,300 Tenaga spiritual ini 371 00:18:25,740 --> 00:18:27,070 cukup bagimu untuk melakukan Sihir Korona. 372 00:18:28,830 --> 00:18:29,680 Kamu coba lagi. 373 00:18:47,050 --> 00:18:48,930 ♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫ 374 00:18:48,950 --> 00:18:50,880 ♫ Air mata membasahi tepi ♫ 375 00:18:50,900 --> 00:18:54,570 ♫ Jika dirimu ada di sisa hidupku, tentu tidak rela terpisahkan ♫ 376 00:18:54,600 --> 00:18:56,480 ♫ Kesepian yang tak berujung ♫ 377 00:18:56,510 --> 00:19:00,930 ♫ Hanya perasaan mendalam ini yang tidak berubah dan tidak memudar ♫ 378 00:19:02,210 --> 00:19:04,070 ♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫ 379 00:19:04,090 --> 00:19:05,980 ♫ Tidak bisa menembus gelapnya malam ♫ 380 00:19:06,080 --> 00:19:08,020 ♫ Saat rambut memutih nantinya ♫ 381 00:19:08,050 --> 00:19:09,760 ♫ Bolehkah menjadi pendampingku? ♫ 382 00:19:09,800 --> 00:19:11,820 ♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫ 383 00:19:10,490 --> 00:19:11,480 Hebat bukan? 384 00:19:12,300 --> 00:19:16,680 ♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫ 385 00:19:15,740 --> 00:19:16,480 Menurutmu? 386 00:19:17,440 --> 00:19:18,690 Menurutku cukup berhasil. 387 00:19:17,710 --> 00:19:19,590 ♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫ 388 00:19:19,610 --> 00:19:21,540 ♫ Air mata membasahi tepi ♫ 389 00:19:20,590 --> 00:19:21,270 Mungkin 390 00:19:21,560 --> 00:19:25,230 ♫ Jika dirimu ada di sisa hidupku, tentu tidak rela terpisahkan ♫ 391 00:19:21,600 --> 00:19:22,800 masih perlu lebih baik lagi. 392 00:19:23,710 --> 00:19:24,270 Benar. 393 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Memang perlu 394 00:19:25,260 --> 00:19:27,140 ♫ Kesepian yang tak berujung ♫ 395 00:19:25,750 --> 00:19:26,900 lebih baik lagi. 396 00:19:27,170 --> 00:19:31,590 ♫ Hanya perasaan mendalam ini yang tidak berubah dan tidak memudar ♫ 397 00:19:32,640 --> 00:19:33,120 Wei Zhi. 398 00:19:32,870 --> 00:19:34,730 ♫ Kedua sisi yang tidak terpisahkan ♫ 399 00:19:34,480 --> 00:19:35,860 Ujian kali ini penuh dengan bahaya. 400 00:19:34,750 --> 00:19:36,640 ♫ Tidak bisa menembus gelapnya malam ♫ 401 00:19:36,620 --> 00:19:37,530 Jika tidak sanggup, 402 00:19:36,740 --> 00:19:38,680 ♫ Saat rambut memutih nantinya ♫ 403 00:19:37,940 --> 00:19:39,240 kamu harus segera mundur. 404 00:19:38,710 --> 00:19:40,420 ♫ Bolehkah menjadi pendampingku? ♫ 405 00:19:39,760 --> 00:19:41,360 Jangan sampai terluka. 406 00:19:40,460 --> 00:19:42,480 ♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫ 407 00:19:42,870 --> 00:19:47,340 ♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫ 408 00:19:44,940 --> 00:19:46,190 Kamu sedang mencemaskanku? 409 00:19:47,190 --> 00:19:48,180 Berhati-hatilah. 410 00:19:48,020 --> 00:19:50,060 ♫ Aku hanya takut pakaianmu ♫ 411 00:19:48,970 --> 00:19:49,620 Berlatih dengan baik. 412 00:19:50,480 --> 00:19:55,460 ♫ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam ♫ 413 00:20:10,000 --> 00:20:14,750 [Akademi Egret] 414 00:20:10,470 --> 00:20:10,920 Silakan. 415 00:20:16,570 --> 00:20:17,060 Nyonya. 416 00:20:17,530 --> 00:20:18,130 - Silakan. - Baik. 417 00:20:19,790 --> 00:20:20,570 Sudah lama 418 00:20:21,010 --> 00:20:22,680 akademi tidak ramai seperti ini. 419 00:20:23,780 --> 00:20:25,840 Akademi Egret sudah 420 00:20:26,260 --> 00:20:28,440 terlalu lama menyandang akademi terbaik 421 00:20:28,470 --> 00:20:29,940 dalam pelatihan Dewa. 422 00:20:31,240 --> 00:20:32,980 Murid yang bisa masuk ke akademi 423 00:20:33,470 --> 00:20:36,230 adalah para bangsawan. 424 00:20:36,910 --> 00:20:38,510 Namun, jika dibahas dari segi ilmu, 425 00:20:38,910 --> 00:20:41,550 belum tentu setiap dari mereka memiliki bakat. 426 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 Tidak bisa berhasil jika tidak tahu aturan. 427 00:20:45,190 --> 00:20:46,230 Jika terus-menerus seperti ini, 428 00:20:46,720 --> 00:20:48,420 maka orang bertalenta sulit muncul. 429 00:20:49,390 --> 00:20:50,340 Setelah kamu datang, 430 00:20:50,940 --> 00:20:51,620 meski 431 00:20:52,390 --> 00:20:54,560 punya tanggung jawab mencari Phoenix, 432 00:20:54,960 --> 00:20:55,510 tapi, 433 00:20:56,480 --> 00:20:58,960 kamu mampu bersikap adil 434 00:20:58,990 --> 00:21:00,060 pada seluruh murid. 435 00:21:00,680 --> 00:21:01,870 Tidak membedakan dalam mengajar. 436 00:21:02,570 --> 00:21:03,810 Kamu melakukannya dengan sangat baik. 437 00:21:06,060 --> 00:21:06,460 Ketua Akademi, 438 00:21:06,710 --> 00:21:07,410 pujian Anda berlebihan. 439 00:21:08,430 --> 00:21:09,460 Aku tidak berpikir sejauh itu. 440 00:21:09,760 --> 00:21:11,780 Hanya tidak ingin menyesal. 441 00:21:12,980 --> 00:21:13,500 Ketua Akademi. 442 00:21:15,110 --> 00:21:16,280 Penasihat sudah berada di ruang istirahat. 443 00:21:16,590 --> 00:21:17,940 Silakan Utusan Dewa pergi ke sana. 444 00:21:34,330 --> 00:21:39,580 [Akademi Egret] 445 00:21:47,870 --> 00:21:48,630 Tuan Ming. 446 00:21:51,680 --> 00:21:52,560 Tuan Menteri. 447 00:21:53,050 --> 00:21:53,940 Lama tidak berjumpa. 448 00:21:54,170 --> 00:21:56,340 Tuan Ming masih berwibawa seperti dulu. 449 00:21:58,460 --> 00:21:58,980 Silakan. 450 00:21:59,030 --> 00:21:59,450 Silakan. 451 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Akademi Egret 452 00:22:02,550 --> 00:22:03,940 memang sesuai dengan reputasinya. 453 00:22:03,980 --> 00:22:05,230 Hanya melihat gerbangnya saja, 454 00:22:05,320 --> 00:22:06,500 sudah sangat megah. 455 00:22:07,050 --> 00:22:07,600 Benar. 456 00:22:07,720 --> 00:22:08,800 Jika bukan karena kesempatan 457 00:22:08,830 --> 00:22:09,750 dari fenomena Phoenix ini, 458 00:22:10,120 --> 00:22:11,240 mungkin putraku 459 00:22:11,530 --> 00:22:12,890 tidak bisa belajar di sini. 460 00:22:13,400 --> 00:22:14,440 Ming Lang ini, 461 00:22:14,730 --> 00:22:15,740 baik dari sifat maupun bakat, 462 00:22:15,980 --> 00:22:17,740 merupakan pilihan yang terbaik. 463 00:22:18,470 --> 00:22:19,770 Berdasarkan kualifikasinya, 464 00:22:20,290 --> 00:22:22,310 dia merupakan talenta yang dibutuhkan akademi. 465 00:22:22,950 --> 00:22:24,930 Tuan Ming sungguh pandai mendidik. 466 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 Tidak perlu terlalu rendah hati hati. 467 00:22:27,500 --> 00:22:28,410 Dari segi kualifikasi, 468 00:22:28,920 --> 00:22:30,350 tidak ada yang bisa mengalahkan 469 00:22:30,380 --> 00:22:31,690 ajaran Anda pada anak. 470 00:22:32,870 --> 00:22:34,500 Di kota beberapa hari ini, 471 00:22:35,200 --> 00:22:36,620 mulai dari rekan pemerintahan 472 00:22:36,710 --> 00:22:38,180 hingga ke warga biasa, 473 00:22:38,560 --> 00:22:40,750 semuanya memuji Nona Ketiga dari kediaman Anda 474 00:22:40,950 --> 00:22:41,860 bermoral baik dan berbakat. 475 00:22:42,330 --> 00:22:43,640 Berkualifikasi menjadi Phoenix. 476 00:22:46,710 --> 00:22:47,570 Hanya rumor belaka. 477 00:22:48,180 --> 00:22:48,940 Tuan Ming 478 00:22:49,570 --> 00:22:51,310 juga memercayai bualan ini? 479 00:22:51,810 --> 00:22:53,670 Banyak hal yang perlu kepercayaan. 480 00:22:54,590 --> 00:22:55,160 Aku percaya. 481 00:22:57,320 --> 00:22:57,640 Baik. 482 00:22:58,170 --> 00:22:59,270 Daun teh Kota Gu cukup bagus. 483 00:22:59,890 --> 00:23:00,950 Tuan Ming sungguh perhatian. 484 00:23:02,620 --> 00:23:03,610 Itu adalah teh berkualitas. 485 00:23:03,950 --> 00:23:05,080 Bagus jika Tuan menyukainya. 486 00:23:12,720 --> 00:23:15,290 [Jenderal Liu, Ayah Liu Chang] 487 00:23:13,270 --> 00:23:14,430 Ternyata Jenderal Liu. 488 00:23:14,960 --> 00:23:15,520 Wakil Ketua Xiao. 489 00:23:15,790 --> 00:23:16,660 Aku sudah melihatmu 490 00:23:16,430 --> 00:23:19,660 [Wakil Ketua Xiao, Ayah Xiao Jin] 491 00:23:16,710 --> 00:23:17,370 berdiri di sini dari jauh. 492 00:23:18,260 --> 00:23:18,800 Melihat apa? 493 00:23:19,710 --> 00:23:20,390 Ini... 494 00:23:21,250 --> 00:23:23,820 Kulihat akademi ini sangat megah. 495 00:23:24,320 --> 00:23:26,050 Jadi, terpikat olehnya. 496 00:23:26,550 --> 00:23:27,450 Menurutku, 497 00:23:27,740 --> 00:23:29,420 berlatih menjadi Dewa sama seperti berlatih bela diri. 498 00:23:29,820 --> 00:23:32,190 Asalkan punya bakat dan raga, 499 00:23:32,350 --> 00:23:33,200 ditambah tekun belajar, 500 00:23:33,690 --> 00:23:34,430 tidak akan gagal. 501 00:23:36,090 --> 00:23:37,240 Ucapan Anda benar. 502 00:23:37,460 --> 00:23:38,980 Lebih baik kita pergi bersama. 503 00:23:39,860 --> 00:23:40,850 Baik, pergi bersama. 504 00:23:41,160 --> 00:23:41,970 - Silakan. - Silakan. 505 00:23:47,810 --> 00:23:51,680 [Aula Dongwu] 506 00:23:53,830 --> 00:23:54,970 Wakil Ketua Xiao. 507 00:23:58,150 --> 00:23:58,920 Jenderal Liu. 508 00:23:59,530 --> 00:24:00,670 Kalian datang cukup awal. 509 00:24:01,520 --> 00:24:02,290 Anda adalah... 510 00:24:02,740 --> 00:24:04,320 [Bao Yi, Ayah Bao Liang] 511 00:24:02,920 --> 00:24:04,560 Aku adalah Bao Yi, ayah dari Bao Liang. 512 00:24:04,670 --> 00:24:05,890 Pemilik Penyimpanan Uang Baosheng. 513 00:24:06,440 --> 00:24:08,130 Menjadi pejabat peringkat lima. 514 00:24:09,270 --> 00:24:09,930 Tuan Bao. 515 00:24:13,570 --> 00:24:14,840 Mari, undangan. 516 00:24:15,630 --> 00:24:16,410 Jenderal Liu. 517 00:24:18,630 --> 00:24:19,380 Anda ini... 518 00:24:20,560 --> 00:24:21,910 Bocah keluarga kami itu 519 00:24:22,030 --> 00:24:22,900 hanya bisa 520 00:24:22,920 --> 00:24:24,070 merepotkan para teman. 521 00:24:24,340 --> 00:24:25,550 Tapi, bocah ini 522 00:24:25,660 --> 00:24:27,230 sangat setia kawan pada teman. 523 00:24:27,840 --> 00:24:28,260 Dia 524 00:24:28,390 --> 00:24:29,470 menyuruhku menyumbang tempat 525 00:24:29,470 --> 00:24:30,080 untuk membuat asosiasi, 526 00:24:30,250 --> 00:24:31,040 agar mereka 527 00:24:31,070 --> 00:24:32,210 punya tempat untuk berkumpul kelak. 528 00:24:33,000 --> 00:24:34,510 Mengenai nama asosiasi ini, 529 00:24:34,650 --> 00:24:35,210 menurutku, 530 00:24:35,530 --> 00:24:37,170 cukup baik jika diberi nama 'Asosiasi Phoenix'. 531 00:24:38,040 --> 00:24:39,200 Jadi, aku kemari hari ini 532 00:24:39,300 --> 00:24:40,880 untuk mengantarkan undangan kepada kalian. 533 00:24:41,070 --> 00:24:42,310 Ke-18 murid 534 00:24:42,440 --> 00:24:43,460 harus datang semua. 535 00:24:44,700 --> 00:24:45,820 Pasti akan datang nantinya. 536 00:24:46,520 --> 00:24:48,580 Baik, Wakil Ketua Xiao, Jenderal Liu. 537 00:24:48,890 --> 00:24:50,290 Kalian istirahat saja. 538 00:24:54,710 --> 00:24:55,910 Tuan Liu, Tuan Bao. 539 00:24:55,930 --> 00:24:57,570 Tuan Zhang, lama tidak berjumpa. 540 00:25:01,850 --> 00:25:02,640 Orang kaya baru. 541 00:25:04,580 --> 00:25:05,200 Jenderal Liu. 542 00:25:05,960 --> 00:25:07,410 Kamu adalah pejabat 543 00:25:07,690 --> 00:25:09,210 yang dipilih setelah 544 00:25:09,520 --> 00:25:10,560 melalui banyak perang. 545 00:25:11,710 --> 00:25:12,610 Tuan Bao ini, 546 00:25:14,330 --> 00:25:15,820 adalah seorang yang berbeda. 547 00:25:17,270 --> 00:25:18,270 Kabarnya, 548 00:25:18,270 --> 00:25:20,120 meski putranya nakal, 549 00:25:20,330 --> 00:25:22,340 namun sangat akrab dengan putramu. 550 00:25:22,880 --> 00:25:23,750 Mereka juga satu tim 551 00:25:24,030 --> 00:25:25,150 dalam ujian kali ini. 552 00:25:26,820 --> 00:25:27,680 Tidak hati-hati saat berteman. 553 00:25:27,950 --> 00:25:29,060 Jangan dibahas. 554 00:25:43,290 --> 00:25:44,410 Utusan Dewa silakan duduk. 555 00:25:45,710 --> 00:25:47,230 Penasihat mencariku secara pribadi 556 00:25:47,820 --> 00:25:48,720 untuk urusan apa? 557 00:25:50,550 --> 00:25:51,710 Aku tidak ada urusan. 558 00:25:52,030 --> 00:25:53,340 Kaisar punya pesan 559 00:25:53,790 --> 00:25:55,320 untuk Utusan Dewa. 560 00:25:56,380 --> 00:25:57,940 Penasihat, silakan Anda katakan. 561 00:26:02,730 --> 00:26:03,890 Kaisar ingin tahu, 562 00:26:04,580 --> 00:26:05,720 apakah Phoenix asli 563 00:26:05,870 --> 00:26:07,480 bisa dipilih dalam ujian kali ini? 564 00:26:09,210 --> 00:26:09,990 Belum tentu. 565 00:26:11,090 --> 00:26:12,130 Prestasi dalam ujian 566 00:26:12,310 --> 00:26:14,220 tergantung pada usaha murid sehari-hari. 567 00:26:15,120 --> 00:26:16,110 Orang yang unggul dalam ujian 568 00:26:16,540 --> 00:26:18,490 mungkin punya kualifikasi sebagai Phoenix. 569 00:26:19,280 --> 00:26:21,020 Tapi, tidak bisa dipastikan. 570 00:26:22,270 --> 00:26:23,090 Kecuali... 571 00:26:23,520 --> 00:26:24,260 Kecuali? 572 00:26:24,990 --> 00:26:28,560 Kecuali darah Phoenix mengalami tekanan. 573 00:26:31,580 --> 00:26:33,250 Ini adalah legenda kuno. 574 00:26:33,470 --> 00:26:34,180 Tidak pernah terlihat. 575 00:26:35,180 --> 00:26:36,200 Jika demikan, 576 00:26:36,760 --> 00:26:39,170 ujian kali ini tidak berguna. 577 00:26:41,320 --> 00:26:43,160 Akademi mendidik orang, 578 00:26:43,610 --> 00:26:44,820 perlu melewati ujian 579 00:26:45,150 --> 00:26:46,440 untuk memilih orang bertalenta. 580 00:26:47,150 --> 00:26:50,150 Mengapa Penasihat mengatakan ujian tidak berguna? 581 00:26:52,380 --> 00:26:54,000 Ucapan Utusan Dewa benar. 582 00:26:55,620 --> 00:26:57,510 Akademi ini adalah milik pemerintah. 583 00:26:57,950 --> 00:26:59,640 Ujian dilakukan demi memilih unggulan negeri ini. 584 00:27:00,030 --> 00:27:01,160 Aku yang sudah lancang. 585 00:27:02,130 --> 00:27:02,790 Hanya saja, 586 00:27:03,710 --> 00:27:05,190 aku masih punya satu pertanyaan. 587 00:27:06,540 --> 00:27:07,550 Dalam ujian kali ini, 588 00:27:08,230 --> 00:27:10,200 ada 18 murid di hadapan Cermin Abadi. 589 00:27:10,460 --> 00:27:12,680 Apakah Utusan Dewa memiliki kandidat pilihan? 590 00:27:13,940 --> 00:27:14,790 Jika tidak ada, 591 00:27:15,290 --> 00:27:16,370 aku memiliki seorang 592 00:27:16,430 --> 00:27:17,420 kandidat yang baik. 593 00:27:17,460 --> 00:27:19,740 Phoenix adalah pilihan langit. 594 00:27:20,490 --> 00:27:23,570 Tidak bisa dirampas oleh siapa pun. 595 00:27:41,460 --> 00:27:43,030 Ucapan Utusan Dewa hari ini 596 00:27:43,630 --> 00:27:45,790 akan aku beri tahu pada Kaisar sebagaimana mestinya. 597 00:27:48,890 --> 00:27:49,440 Aku pamit. 598 00:28:14,610 --> 00:28:15,080 Ibu. 599 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Ini 600 00:28:23,220 --> 00:28:25,300 adalah bunga liar favorit Kakak. 601 00:28:29,730 --> 00:28:31,200 Aku merangkainya untuk diri sendiri. 602 00:28:32,020 --> 00:28:33,420 Apa hubungannya dengan Kakakmu? 603 00:28:34,270 --> 00:28:35,760 Hari ini adalah Ujian Pertengahan Musim Gugur. 604 00:28:35,910 --> 00:28:36,950 Kita tidak melihatnya? 605 00:28:38,660 --> 00:28:39,210 Tidak. 606 00:28:40,660 --> 00:28:41,670 Ada banyak orang di sana. 607 00:28:43,180 --> 00:28:44,840 Jika terlihat oleh orang jahat, 608 00:28:45,830 --> 00:28:47,330 bukankah Kakakmu akan kesulitan? 609 00:28:49,300 --> 00:28:50,340 Kamu sudah dewasa. 610 00:28:51,090 --> 00:28:52,180 Hubungan di dalam hal ini 611 00:28:52,570 --> 00:28:53,660 seharusnya bisa kamu mengerti. 612 00:28:55,300 --> 00:28:57,270 Sungguh berharap Kakak bisa menang. 613 00:28:59,660 --> 00:29:01,100 Kamu ini sedang berkhayal. 614 00:29:03,540 --> 00:29:05,760 Jika Kakakmu bisa keluar akademi dengan selamat, 615 00:29:06,920 --> 00:29:08,990 mempelajari sedikit kemampuan, 616 00:29:10,200 --> 00:29:10,920 maka dia 617 00:29:11,000 --> 00:29:12,330 tidak perlu menjadi pelayan kelak. 618 00:29:24,450 --> 00:29:27,970 [Aula Xinju] 619 00:29:52,110 --> 00:29:53,500 Menyambut kedatangan wali murid 620 00:29:53,750 --> 00:29:54,980 di Akademi Egret 621 00:29:55,220 --> 00:29:57,180 untuk menyaksikan Ujian Pertengahan Musim Gugur. 622 00:29:57,690 --> 00:29:59,390 Ujian kali ini akan berbahaya. 623 00:30:00,200 --> 00:30:01,060 Akan ada yang terluka 624 00:30:01,390 --> 00:30:03,070 jika tidak berhati-hati. 625 00:30:11,510 --> 00:30:12,280 Namun, 626 00:30:13,270 --> 00:30:14,960 para wali murid tenang saja. 627 00:30:15,620 --> 00:30:16,830 Peraturan ujian 628 00:30:17,540 --> 00:30:18,840 mengizinkan peserta 629 00:30:19,270 --> 00:30:21,780 untuk mundur di saat tidak mampu. 630 00:30:22,520 --> 00:30:23,910 Jika ada situasi lain, 631 00:30:25,000 --> 00:30:27,700 pertandingan bisa dihentikan kapan saja. 632 00:30:45,470 --> 00:30:46,400 Besar sekali. 633 00:30:55,940 --> 00:30:56,980 Para murid silakan 634 00:30:57,350 --> 00:30:59,060 berdiri di titik teleportasi sesuai dengan timnya. 635 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Memulai ujian kali ini. 636 00:31:54,580 --> 00:31:55,400 Di mana ini? 637 00:31:57,730 --> 00:31:59,540 Semuanya sudah ada di dalam pagoda Alam Ilusi. 638 00:31:59,870 --> 00:32:01,150 Aku adalah pengawas utama dalam ujian ini. 639 00:32:01,560 --> 00:32:02,040 Selanjutnya, 640 00:32:02,500 --> 00:32:04,120 aku akan mengumumkan isi ujian. 641 00:32:05,680 --> 00:32:07,010 Pagoda terbagi menjadi tiga tingkat. 642 00:32:07,990 --> 00:32:09,070 Tingkat pertama tempat kalian berdiri 643 00:32:09,340 --> 00:32:10,630 adalah titik berkumpul. 644 00:32:11,480 --> 00:32:12,260 Setiap tingkat 645 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 menandakan satu rintangan. 646 00:32:14,510 --> 00:32:15,730 Mengikuti hasil undian sebelumnya, 647 00:32:16,190 --> 00:32:17,380 dua orang dalam satu tim. 648 00:32:18,120 --> 00:32:20,070 Kalian harus memakai ilmu yang dipelajari 649 00:32:20,510 --> 00:32:21,560 dan berusaha maksimal 650 00:32:21,750 --> 00:32:22,910 untuk melewati tiga rintangan 651 00:32:22,910 --> 00:32:23,840 dalam pagoda Alam Ilusi. 652 00:32:24,990 --> 00:32:26,840 Setiap naik satu tingkat, 653 00:32:27,150 --> 00:32:28,080 kesulitan akan bertambah. 654 00:32:28,790 --> 00:32:30,190 Tim yang tiba di puncak pagoda lebih dulu, 655 00:32:30,410 --> 00:32:31,310 akan menjadi pemenang. 656 00:32:32,600 --> 00:32:33,690 Meski yang dialami dalam pagoda 657 00:32:33,910 --> 00:32:34,680 adalah ilusi, 658 00:32:35,220 --> 00:32:37,730 namun bisa melukai secara nyata. 659 00:32:38,030 --> 00:32:39,340 Bisa merenggut nyawa. 660 00:32:41,230 --> 00:32:41,750 Ini.. 661 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 Ini terlalu berbahaya. 662 00:32:42,950 --> 00:32:43,470 Benar. 663 00:32:44,390 --> 00:32:45,550 Mengapa seperti ini? 664 00:32:46,150 --> 00:32:47,750 Tidak bisa mengorbankan nyawa 665 00:32:47,750 --> 00:32:48,830 demi sebuah pertandingan. 666 00:32:48,860 --> 00:32:49,500 Benar. 667 00:32:54,670 --> 00:32:56,050 Apa ini? 668 00:32:58,890 --> 00:32:59,870 Ini adalah Jimat Terbang. 669 00:33:00,230 --> 00:33:01,070 Jika bertemu 670 00:33:01,160 --> 00:33:02,280 kesulitan yang tidak bisa dilalui, 671 00:33:02,830 --> 00:33:04,430 atau ingin menyerah dalam pertandingan, 672 00:33:05,080 --> 00:33:06,150 boleh menghancurkan jimat ini. 673 00:33:06,470 --> 00:33:08,080 Lalu, bisa meninggalkan Alam Ilusi 674 00:33:08,430 --> 00:33:09,230 dan mengakhiri ujian. 675 00:33:10,420 --> 00:33:11,500 Tapi, semuanya jangan lupa. 676 00:33:12,010 --> 00:33:13,640 Ada dua orang dalam satu tim pada ujian ini. 677 00:33:14,240 --> 00:33:15,120 Jika di dalam tim, 678 00:33:15,260 --> 00:33:16,450 ada yang menyerah dalam pertandingan, 679 00:33:16,760 --> 00:33:17,680 maka anggota yang lain 680 00:33:17,840 --> 00:33:20,300 akan ikut tereliminasi. 681 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Jangan menggunakannya 682 00:33:22,990 --> 00:33:23,910 jika tidak terpaksa. 683 00:33:23,990 --> 00:33:24,710 Hutan ini terlihat 684 00:33:24,710 --> 00:33:25,790 sangat kelam dan mengerikan. 685 00:33:25,790 --> 00:33:27,230 Entah apa yang ada di dalamnya. 686 00:33:27,400 --> 00:33:28,030 Kami menyerah. 687 00:33:32,950 --> 00:33:34,530 Terlalu berbahaya, kami juga menyerah. 688 00:33:37,670 --> 00:33:38,710 Pergi lagi. 689 00:33:38,710 --> 00:33:40,620 Apa-apaan ini? Mundur tanpa usaha. 690 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Kalian tidak tahu malu, ya? 691 00:33:42,140 --> 00:33:43,100 Biarkan mereka. 692 00:33:44,750 --> 00:33:46,310 Martabat atau uang yang lebih penting? 693 00:33:46,910 --> 00:33:47,630 Mereka mundur 694 00:33:47,630 --> 00:33:48,550 karena menerima uang 695 00:33:48,550 --> 00:33:49,470 dari keluarga kita. 696 00:33:49,900 --> 00:33:50,620 Kecilkan suaramu. 697 00:33:51,790 --> 00:33:52,910 Kita satu tim saat ini. 698 00:33:52,910 --> 00:33:54,040 Merupakan satu kesatuan. 699 00:33:54,750 --> 00:33:56,280 Pak Tua keluarga kami sudah mengatakan. 700 00:33:56,660 --> 00:33:58,200 Masalah yang bisa diselesaikan dengan uang, 701 00:33:58,230 --> 00:34:00,250 tidak perlu menghabiskan tenaga. 702 00:34:00,750 --> 00:34:02,270 Lagi pula, lihat saja mereka. 703 00:34:02,480 --> 00:34:03,630 Bukankah baik jika kita membereskan 704 00:34:03,630 --> 00:34:04,360 beberapa penghalang? 705 00:34:04,470 --> 00:34:05,630 Tapi, ini namanya curang. 706 00:34:05,700 --> 00:34:06,960 Ini bukan curang. 707 00:34:07,700 --> 00:34:08,889 Master juga sudah mengatakan. 708 00:34:09,409 --> 00:34:12,610 Ini dinamakan 'berusaha maksimal'. 709 00:34:13,840 --> 00:34:14,830 Cara memakai Jimat Terbang 710 00:34:15,070 --> 00:34:16,760 sudah kalian ketahui dengan jelas. 711 00:34:17,550 --> 00:34:18,239 Ingat baik-baik. 712 00:34:18,610 --> 00:34:20,800 Jangan panik saat mengalami bahaya. 713 00:34:21,480 --> 00:34:23,469 Segera keluar adalah strategi yang baik. 714 00:34:25,460 --> 00:34:25,989 Terakhir, 715 00:34:26,469 --> 00:34:27,590 selama proses ujian, 716 00:34:27,590 --> 00:34:28,980 jika ada yang melanggar aturan, 717 00:34:29,310 --> 00:34:31,159 atau melukai orang lain diam-diam, 718 00:34:31,790 --> 00:34:33,730 maka akan segera dikeluarkan dari Alam Ilusi. 719 00:34:35,210 --> 00:34:35,929 Sekarang, 720 00:34:36,330 --> 00:34:38,830 ujian resmi dimulai. 721 00:34:41,250 --> 00:34:42,130 Ini... 722 00:34:42,590 --> 00:34:43,630 Kita harus bagaimana saat ini? 723 00:34:44,170 --> 00:34:45,250 Jika tebakanku benar, 724 00:34:45,620 --> 00:34:47,030 kita harus melewati hutan ini 725 00:34:47,310 --> 00:34:48,020 agar bisa lulus. 726 00:34:48,830 --> 00:34:49,409 Benar. 727 00:34:57,900 --> 00:34:59,120 Jika bisa keluar dari hutan ini 728 00:34:58,130 --> 00:35:01,020 [Senior Akademi Egret] 729 00:34:59,430 --> 00:35:00,510 sebelum dupa terbakar habis, 730 00:35:00,610 --> 00:35:01,380 maka dinyatakan lulus. 731 00:35:02,050 --> 00:35:03,060 Jika masih di sini 732 00:35:03,360 --> 00:35:04,270 setelah waktunya habis, 733 00:35:04,590 --> 00:35:05,310 maka akan terjadi 734 00:35:05,340 --> 00:35:06,440 hal yang tidak bisa diprediksi. 735 00:35:09,390 --> 00:35:10,670 Waktu 30 menit, ya? 736 00:35:10,780 --> 00:35:11,470 Benar. 737 00:35:12,310 --> 00:35:14,240 - Ini... - Mari kita pergi. 738 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Sepertinya caraku ini 739 00:35:16,590 --> 00:35:17,390 tidak bisa dipakai lagi. 740 00:35:17,390 --> 00:35:17,990 Ayo. 741 00:35:19,650 --> 00:35:20,220 Cepat pergi. 742 00:35:20,350 --> 00:35:21,360 Kalian menunggu makan siang? 743 00:35:21,750 --> 00:35:22,830 Kalian tidak ikut dengan kami? 744 00:35:22,970 --> 00:35:23,500 Tidak perlu. 745 00:35:23,670 --> 00:35:24,230 Kami perlu dulu. 746 00:35:24,540 --> 00:35:25,330 Mau ikut dengan kami tidak? 747 00:35:33,170 --> 00:35:33,780 Kakak. 748 00:35:35,340 --> 00:35:37,320 Mari kita semua pergi bersama. 749 00:35:37,630 --> 00:35:38,750 Kita ganti arahnya. 750 00:35:38,750 --> 00:35:39,550 Ke arah sini. 751 00:35:39,750 --> 00:35:40,100 Baik. 752 00:35:40,600 --> 00:35:41,360 Baik, ayo. 753 00:35:41,910 --> 00:35:42,800 Ayo pergi. 754 00:36:01,910 --> 00:36:02,700 Ayo. 755 00:36:30,070 --> 00:36:31,150 Liu Chang, tunggu aku. 756 00:36:31,150 --> 00:36:32,550 Untuk apa lari secepat ini? 757 00:36:32,550 --> 00:36:33,510 Perjalanan ini tidak seberapa. 758 00:36:33,690 --> 00:36:34,870 Kita pasti orang pertama yang lulus. 759 00:36:39,720 --> 00:36:40,240 Liu Chang. 760 00:36:40,780 --> 00:36:42,250 Apakah mataku sudah buram? 761 00:36:44,620 --> 00:36:45,570 Apa yang terjadi di sini? 762 00:36:46,100 --> 00:36:46,850 Lihat itu. 763 00:36:51,800 --> 00:36:53,220 Bukankah ini orang di pintu masuk itu? 764 00:36:53,250 --> 00:36:54,180 Aneh sekali. 765 00:36:54,690 --> 00:36:56,410 Apakah kita berkumpul karena sudah menang? 766 00:36:56,950 --> 00:36:58,220 Mengapa kalian berdua juga ada di sini? 767 00:36:58,820 --> 00:37:00,830 Apakah kita sudah tersesat? 768 00:37:01,350 --> 00:37:02,730 Tidak mungkin semua orang tersesat. 769 00:37:03,210 --> 00:37:04,160 Hutan ini tidak sederhana. 770 00:37:10,580 --> 00:37:11,020 Jingyue. 771 00:37:11,400 --> 00:37:12,430 Jika terus berjalan, 772 00:37:12,470 --> 00:37:13,370 bukan jalan keluar. 773 00:37:14,670 --> 00:37:15,430 Kamu mau ke mana? 774 00:37:15,950 --> 00:37:17,070 Waktu sudah menipis. 775 00:37:17,070 --> 00:37:17,790 Diskusi kita 776 00:37:17,790 --> 00:37:18,630 tidak ada hasilnya. 777 00:37:18,760 --> 00:37:19,730 Lebih baik segera beraksi. 778 00:37:19,910 --> 00:37:20,710 Tidak boleh diam di sini. 779 00:37:20,990 --> 00:37:22,260 Rasional sedikit. 780 00:37:23,270 --> 00:37:23,870 Lihat saja. 781 00:37:24,650 --> 00:37:25,950 Semua orang tidak berkurang. 782 00:37:25,950 --> 00:37:27,470 Semuanya kembali ke tempat awal. 783 00:37:27,550 --> 00:37:28,270 Bukankah 784 00:37:28,270 --> 00:37:29,190 masalahnya cukup jelas? 785 00:37:29,750 --> 00:37:30,710 Aku tidak percaya hal gaib. 786 00:37:31,220 --> 00:37:31,950 Gaya Keluarga Liu 787 00:37:31,950 --> 00:37:32,900 adalah berada di depan. 788 00:37:33,310 --> 00:37:33,780 Kamu... 789 00:37:34,870 --> 00:37:36,380 Liu Chang, tunggu aku. 790 00:37:36,680 --> 00:37:37,980 Liu Chang, pelan sedikit. 791 00:37:38,370 --> 00:37:39,050 Tunggu aku. 792 00:37:39,580 --> 00:37:40,970 Jangan seperti ini. 793 00:37:41,750 --> 00:37:43,190 Tuan Liu pemberani dan tidak terhentikan. 794 00:37:43,310 --> 00:37:44,680 Sungguh seperti Ayahnya. 795 00:37:45,110 --> 00:37:46,120 Harus beraksi lebih dulu dalam perang. 796 00:37:46,580 --> 00:37:47,760 Ini adalah gaya Keluarga Liu-ku. 797 00:37:48,220 --> 00:37:49,220 Bukan pria sejati 798 00:37:49,340 --> 00:37:50,310 jika terus bersembunyi. 799 00:38:12,830 --> 00:38:13,910 Waktu kita tidak banyak lagi. 800 00:38:13,950 --> 00:38:15,190 Hanya bisa maju lagi. 801 00:38:16,200 --> 00:38:17,070 Hanya bisa seperti ini. 802 00:38:17,750 --> 00:38:18,250 Ayo. 803 00:38:19,030 --> 00:38:19,470 Ayo. 804 00:38:19,860 --> 00:38:20,950 Ayo, kemari. 805 00:38:26,990 --> 00:38:28,360 Kamu bukan Senior di akademi, bukan? 806 00:38:30,330 --> 00:38:30,960 Sembarangan. 807 00:38:31,840 --> 00:38:32,660 Cepat cari jalan keluarnya. 808 00:38:33,730 --> 00:38:35,070 Aku sudah melihatnya. 809 00:38:35,470 --> 00:38:35,990 Kamu jelas-jelas 810 00:38:35,990 --> 00:38:37,100 adalah anak kecil, 811 00:38:37,130 --> 00:38:38,410 kenapa menyamar menjadi Senior? 812 00:38:40,650 --> 00:38:42,840 [Roh Pagoda Alam Ilusi] 813 00:38:40,830 --> 00:38:41,290 Kamu... 814 00:38:41,620 --> 00:38:43,370 Kamu bisa melihat raga asliku? 815 00:38:43,790 --> 00:38:45,610 Aku sungguh antusias. 816 00:38:48,080 --> 00:38:48,720 Siapa kamu? 817 00:38:49,110 --> 00:38:51,100 Sudah ribuan tahun aku terkurung di tempat ini. 818 00:38:51,580 --> 00:38:53,440 Bagaimana kamu bisa melihatku? 819 00:38:55,850 --> 00:38:56,490 Aku? 820 00:38:57,330 --> 00:38:58,110 Namaku Wei Zhi. 821 00:38:58,820 --> 00:38:59,950 Aku tidak akan memberitahumu hal lain. 822 00:38:59,950 --> 00:39:00,710 Wei Zhi? 823 00:39:01,430 --> 00:39:02,480 Nama yang aneh. 824 00:39:02,840 --> 00:39:03,800 Kamu berbohong, bukan? 825 00:39:03,830 --> 00:39:04,800 Kulihat kamu tidak memiliki 826 00:39:05,060 --> 00:39:06,570 energi spiritual sedikit pun. 827 00:39:07,840 --> 00:39:08,680 Bagaimana denganmu? 828 00:39:08,820 --> 00:39:09,640 Kamu adalah Siluman Pohon? 829 00:39:09,960 --> 00:39:10,710 Apa? 830 00:39:10,750 --> 00:39:12,280 Kamu mengataiku Siluman Pohon? 831 00:39:12,810 --> 00:39:13,730 Lalu, kenapa kamu 832 00:39:13,750 --> 00:39:15,040 terkurung di hutan ini? 833 00:39:15,260 --> 00:39:16,230 Aku adalah Roh Pagoda. 834 00:39:16,510 --> 00:39:18,470 Semua makhluk di dalam Alam Ilusi ini 835 00:39:18,560 --> 00:39:20,220 berada dalam kendaliku. 836 00:39:20,630 --> 00:39:21,630 Kamu tidak akan paham meski kukatakan. 837 00:39:22,430 --> 00:39:23,260 Pantas saja. 838 00:39:24,270 --> 00:39:25,040 Pantas saja 839 00:39:25,070 --> 00:39:26,870 kamu terlihat berbakat. 840 00:39:26,870 --> 00:39:28,110 Tidak sama dengan 841 00:39:28,110 --> 00:39:29,270 roh lainnya. 842 00:39:29,300 --> 00:39:29,810 Itu... 843 00:39:30,150 --> 00:39:31,300 Karena kamu adalah Roh Pagoda, 844 00:39:31,300 --> 00:39:32,870 bisakah membantuku keluar? 845 00:39:32,930 --> 00:39:34,580 Tidak bisa, aku tidak boleh merusak aturan. 846 00:39:36,000 --> 00:39:36,510 Kalau begitu... 847 00:39:36,950 --> 00:39:37,950 Bisa memberi 848 00:39:37,950 --> 00:39:39,070 sedikit arahan tidak? 849 00:39:39,070 --> 00:39:41,350 Sudah kukatakan tidak bisa. 850 00:39:42,230 --> 00:39:42,890 Coba kamu pikirkan. 851 00:39:43,150 --> 00:39:43,990 Apakah kamu tidak bosan 852 00:39:43,990 --> 00:39:44,870 di sini sendirian? 853 00:39:44,870 --> 00:39:45,950 Tidak ingin berkeliling di luar? 854 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 Tentu saja ingin, 855 00:39:46,950 --> 00:39:48,800 tapi aku tidak bisa keluar. 856 00:39:52,180 --> 00:39:52,660 Ini. 857 00:39:53,550 --> 00:39:54,650 Menurutmu, apakah ini bisa membantumu? 858 00:39:54,920 --> 00:39:56,080 Tidak akan bisa 859 00:39:56,380 --> 00:39:58,210 keluar dari hutan ini dengan berlari. 860 00:39:59,940 --> 00:40:01,160 Tidak bisa keluar dengan berlari? 861 00:40:01,980 --> 00:40:03,240 Apakah harus dengan terbang? 862 00:40:06,090 --> 00:40:06,700 Benar. 50924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.