All language subtitles for Are You Human E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 Don't look at me like that, Jung-woo. 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,502 What are you doing? 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,802 Look how much your son has grown. 4 00:00:57,682 --> 00:00:59,434 Let go! Let go of me! 5 00:01:02,854 --> 00:01:05,565 Jong-gil. You can't do this to me! 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,150 You need to stop. 7 00:01:08,485 --> 00:01:10,278 It's hard being between you  and the chairman. 8 00:01:10,361 --> 00:01:12,530 Let's talk. Just the two of us. 9 00:01:23,917 --> 00:01:25,960 My wife should be here with my son... 10 00:01:26,044 --> 00:01:27,587 to give a lecture. 11 00:01:27,921 --> 00:01:29,631 I'll leave the country... 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,342 with them after the lecture. So please, let me out. 13 00:01:32,467 --> 00:01:35,178 So why did you do something so stupid? 14 00:01:35,845 --> 00:01:38,389 An heir who's a whistleblower? The world will laugh. 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,267 Give me those documents on Mr. Kim. 16 00:01:41,392 --> 00:01:42,685 Mr. Kim... 17 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 It was Father's doing, right? 18 00:01:46,856 --> 00:01:48,942 Did you kill him?  Because Father told you to? 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 I told you, it wasn't me! 20 00:01:53,279 --> 00:01:55,573 I didn't know he'd go that far. 21 00:01:56,449 --> 00:01:57,534 Still, 22 00:01:58,368 --> 00:02:01,037 you're his son.  You need to look the other way! 23 00:02:01,120 --> 00:02:03,414 As his son, I can't do that! 24 00:02:03,957 --> 00:02:06,042 Is Mr. Kim more important  than the chairman? 25 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Don't you care what happens  to the company? 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 I don't need a company that kills people. 27 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 Or a person who kills people. 28 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 A person who has a lot  really is different. 29 00:02:19,514 --> 00:02:21,307 You can throw things away  without thinking. 30 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 I worked my ass off  as your friend and assistant. 31 00:02:26,145 --> 00:02:28,398 You can always come back to your position, 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,817 but if I lose mine, I'll die! 33 00:02:32,360 --> 00:02:33,862 Please, Jung-woo. 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,614 Give me the documents on Mr. Kim! 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,493 I'm sorry, Jong-gil. 36 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 Jung-woo. 37 00:03:59,906 --> 00:04:00,990 Jung-woo! 38 00:04:06,537 --> 00:04:07,580 Jung-woo. 39 00:04:12,669 --> 00:04:14,545 Hello? What is your emergency? 40 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 Why... 41 00:04:15,630 --> 00:04:16,881 How may I help you? 42 00:04:16,965 --> 00:04:18,424 did I get that thought? 43 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Hello? 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 Hello? How may I help you? 45 00:04:23,221 --> 00:04:24,347 Hello? 46 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 Hello? 47 00:04:33,982 --> 00:04:37,735 Once. I should look  the other way just once. 48 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 What do you think you're doing? 49 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 It won't end with just me  getting arrested! 50 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 I know... 51 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 why you locked up your healthy son... 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,334 and how you got rid of Mr. Kim. 53 00:05:35,710 --> 00:05:37,587 I know everything. 54 00:05:41,007 --> 00:05:45,386 You and I did all that for PK. 55 00:05:46,387 --> 00:05:48,097 Jung-woo can't come back to life, 56 00:05:48,681 --> 00:05:50,475 but you must protect PK. 57 00:06:05,615 --> 00:06:06,824 Bury everything... 58 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 and say it was suicide. 59 00:06:14,624 --> 00:06:16,375 Yes, sir. 60 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 CHAIRMAN NAM GUN-HO 61 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 If you look the other way just once, 62 00:06:25,968 --> 00:06:27,470 that seat is mine. 63 00:06:28,638 --> 00:06:29,972 -Let go! Shin!  -Mom! 64 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 -Mom! -Let go! 65 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Shin! No! 66 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 Shin! Let go. 67 00:06:35,311 --> 00:06:37,438 If I become  a scumbag just one more time... 68 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 If I become heartless just one more time... 69 00:06:48,658 --> 00:06:51,369 Just one more time.  That's all it'll take. 70 00:06:52,203 --> 00:06:53,454 This is a recording... 71 00:06:53,579 --> 00:06:55,665 of the chairman and Jung-woo's conversation... 72 00:06:55,748 --> 00:06:56,833 at the nursing home. 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,793 Why are you giving this to me? 74 00:06:58,876 --> 00:07:02,964 I am afraid that you'll end up like Jung-woo. 75 00:07:04,006 --> 00:07:05,049 The moment he determines... 76 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 that the robot is more beneficial to the company, 77 00:07:07,802 --> 00:07:09,470 the chairman will get rid of you... 78 00:07:09,679 --> 00:07:11,931 without a moment's hesitation. 79 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 Just like he did with Jung-woo. 80 00:07:27,530 --> 00:07:29,991 So this is what she meant  by Shin controlling him. 81 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 I'm almost there. 82 00:07:35,121 --> 00:07:38,458 This is what I've wanted. 83 00:07:48,134 --> 00:07:49,343 ACCESS DENIED 84 00:08:08,863 --> 00:08:09,989 I'm sorry... 85 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 for finally hugging you now. 86 00:08:15,828 --> 00:08:18,748 I thought something  really happened to you. 87 00:08:20,833 --> 00:08:24,045 I was so scared that  you wouldn't come back. 88 00:08:26,464 --> 00:08:28,090 You were terrible. 89 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 You were really terrible. 90 00:08:48,611 --> 00:08:49,445 Mr. Chairman. 91 00:08:55,826 --> 00:08:57,119 What happened? 92 00:08:57,328 --> 00:09:01,082 I'm sorry.  Grandfather was shocked because of me. 93 00:09:01,290 --> 00:09:03,584 It wasn't you.  It was because of that jerk. 94 00:09:04,460 --> 00:09:07,255 That jerk pretty much  choked his own grandfather. 95 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Shin did this? 96 00:09:19,433 --> 00:09:20,935 Grandfather has dementia. 97 00:09:21,644 --> 00:09:22,853 For real. 98 00:09:24,647 --> 00:09:27,233 Someone may come, so leave. 99 00:09:28,776 --> 00:09:29,860 Let's go. 100 00:09:36,075 --> 00:09:38,411 Mr. Chairman. 101 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 Mr. Chairman, please get up. 102 00:09:49,964 --> 00:09:51,549 What's wrong with me? 103 00:09:53,509 --> 00:09:55,761 -Why am I...  -Let's go down. 104 00:10:05,771 --> 00:10:07,982 He really has dementia? 105 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 You're too cruel. 106 00:10:33,466 --> 00:10:34,842 SUH JONG-GIL 107 00:10:37,470 --> 00:10:40,348 Where are you? You should hide. 108 00:10:41,098 --> 00:10:44,268 I've prepared a quiet place.  You should accept my help. 109 00:10:56,155 --> 00:10:58,824 I'm fine, so don't worry. 110 00:10:59,950 --> 00:11:03,204 Let me make this clear.  This wasn't your fault. 111 00:11:04,372 --> 00:11:06,582 A bad human used you to do a bad thing. 112 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 It wasn't your fault. 113 00:11:08,668 --> 00:11:10,086 Still, you got hurt. 114 00:11:10,294 --> 00:11:11,671 I'm fine. 115 00:11:12,838 --> 00:11:13,964 You came back. 116 00:11:15,091 --> 00:11:17,885 You came back  because you're not evil like that jerk. 117 00:11:18,469 --> 00:11:21,472 You protect people and hug them when they cry. 118 00:11:22,598 --> 00:11:25,643 You even overrode  the manual mode to stop hurting me. 119 00:11:26,560 --> 00:11:29,897 Do you realize how grateful  and proud I am of you? 120 00:11:31,649 --> 00:11:33,526 -Let's go to a doctor.  -No. 121 00:11:34,568 --> 00:11:35,945 Let's go to my place. 122 00:11:36,487 --> 00:11:38,197 I want to go home with you. 123 00:11:39,698 --> 00:11:40,533 Let's go. 124 00:11:48,624 --> 00:11:50,501 You need to eat, sir. 125 00:11:51,001 --> 00:11:53,045 That's much better than an IV. 126 00:11:54,004 --> 00:11:55,214 Stop this, Dad. 127 00:11:56,173 --> 00:11:58,801 You need to eat to get better. 128 00:11:59,802 --> 00:12:03,013 Please stop. It'll be harder for him. 129 00:12:04,682 --> 00:12:07,143 I need to talk with Young-hoon. 130 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Give us some privacy. 131 00:12:23,617 --> 00:12:24,994 Where's Shin? 132 00:12:25,077 --> 00:12:27,621 We're searching hotels  and everywhere we can. 133 00:12:29,081 --> 00:12:31,208 Since he tried to kill me, 134 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 he won't be able to show his face. 135 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 I know you can't forgive him, 136 00:12:38,090 --> 00:12:41,552 but I'll bring him and  make him beg for forgiveness. 137 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 Young-hoon. 138 00:12:45,473 --> 00:12:47,516 Do you still think... 139 00:12:48,768 --> 00:12:51,896 Shin is capable of handling my position? 140 00:12:57,151 --> 00:12:58,694 I'm tired. 141 00:12:59,695 --> 00:13:01,113 You may go. 142 00:13:01,697 --> 00:13:03,407 Don't you think... 143 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 it was you who made him like that? 144 00:13:22,927 --> 00:13:24,929 The person you have reached... 145 00:13:27,681 --> 00:13:30,184 The person you have reached... 146 00:13:30,267 --> 00:13:32,186 Why are you searching  so desperately for him? 147 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 Dad told us not to tell  Shin that he has dementia. 148 00:13:37,024 --> 00:13:39,610 Did that punk get in trouble  and hide again? 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 Are you awake, sir? 150 00:14:00,172 --> 00:14:01,841 Why so early in the morning? 151 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 Are you bragging that this is your place? 152 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 Not at all. 153 00:14:08,472 --> 00:14:11,809 Please come out.  There's someone you must see. 154 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 Dr. Lee needs to tell you something. 155 00:14:31,412 --> 00:14:32,788 Why are you here? 156 00:14:32,871 --> 00:14:36,208 The chairman is mentally very tired. 157 00:14:37,668 --> 00:14:38,544 So? 158 00:14:39,670 --> 00:14:42,715 Dementia requires emotional stability. 159 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Please go, and be of strength to him. 160 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Dementia? 161 00:14:47,469 --> 00:14:49,013 Seeing how he asked for you 162 00:14:49,096 --> 00:14:50,389 right after being diagnosed, 163 00:14:50,681 --> 00:14:54,351 he must trust you a great deal. 164 00:14:55,436 --> 00:14:58,439 He doesn't say it,  but I'm sure he's waiting for you. 165 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 He asked for me first? 166 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 -Mr. Nam.  -Dr. Lee. 167 00:15:03,611 --> 00:15:04,903 You should go. 168 00:15:05,988 --> 00:15:07,489 He's just upset. 169 00:15:07,740 --> 00:15:10,075 He'll go see the chairman soon. 170 00:15:20,961 --> 00:15:23,756 I thought you should know  what was going on. 171 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 I wonder why the chairman... 172 00:15:27,843 --> 00:15:30,888 asked for that robot instead of you... 173 00:15:30,971 --> 00:15:32,765 as soon as he was diagnosed with dementia. 174 00:15:33,515 --> 00:15:37,102 Especially, given that  he knows it's a robot. 175 00:15:37,311 --> 00:15:38,437 Don't pretend to care. 176 00:15:39,605 --> 00:15:43,067 Are you antagonizing me  since Grandfather didn't die? 177 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 I can see right through you. 178 00:15:45,319 --> 00:15:46,946 I know what you want to use me for. 179 00:15:48,364 --> 00:15:51,909 You can get angry later.  You should visit him first. 180 00:15:53,160 --> 00:15:56,872 He'll announce his successor  before he gets worse. 181 00:15:57,456 --> 00:16:00,918 You can't let it be the robot. 182 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 Call me if you need my help. 183 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 Please let me make up for being unable... 184 00:16:08,384 --> 00:16:10,594 to save Jung-woo through you. 185 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 2 MISSED CALLS YOUNG-HOON 186 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 NEW VOICEMAIL 187 00:16:35,452 --> 00:16:36,578 CONNECTING 188 00:16:39,164 --> 00:16:40,165 Where are you? 189 00:16:40,332 --> 00:16:41,709 Call me before I find you. 190 00:16:42,334 --> 00:16:43,711 If I find you, you'll regret it. 191 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 Shin. 192 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 It's Mom. 193 00:17:00,185 --> 00:17:01,895 I had no choice but to come. 194 00:17:02,604 --> 00:17:04,857 He almost killed  someone against the rules. 195 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 Your son is too cruel. 196 00:17:07,943 --> 00:17:09,111 But he came back in the end. 197 00:17:10,070 --> 00:17:12,156 That's right.  He made more progress. 198 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 He successfully hacked into himself... 199 00:17:14,658 --> 00:17:17,077 and vitalized the parts  that aren't controlled... 200 00:17:17,327 --> 00:17:18,829 to stop the orders. 201 00:17:19,288 --> 00:17:20,914 He pulled it off after just a few tries. 202 00:17:21,331 --> 00:17:22,499 He is incredible indeed. 203 00:17:23,751 --> 00:17:25,502 Did you come to tell me that? 204 00:17:29,173 --> 00:17:31,759 Dr. Oh. Let's go back. 205 00:17:32,384 --> 00:17:34,470 Let's go back with him  and live as we used to. 206 00:17:35,179 --> 00:17:36,805 Your son doesn't want you. 207 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 Don't try to confuse me. 208 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 And don't come here again. 209 00:17:41,810 --> 00:17:43,395 Are you really not worried... 210 00:17:44,521 --> 00:17:45,355 about him? 211 00:17:50,611 --> 00:17:51,862 I know you are. 212 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 -Take a look.  -Five minutes is all. 213 00:17:54,073 --> 00:17:55,199 Come in. 214 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 -Hurry. -Hand out the flyers. 215 00:17:56,700 --> 00:17:57,951 Come here. 216 00:17:58,035 --> 00:18:00,078 Focused exercising isn't tiring. 217 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 Stop worrying about going on a diet! 218 00:18:02,247 --> 00:18:04,833 The weight will just fall off  if it's with him, right? 219 00:18:04,917 --> 00:18:06,126 Yes! 220 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 Exactly. He will... 221 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 kindly make eye contact  with everyone... 222 00:18:11,465 --> 00:18:12,966 and give you a nice smile. 223 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 What? Would you like to see? 224 00:18:14,843 --> 00:18:15,761 Yes. 225 00:18:15,844 --> 00:18:16,887 Prepare a smile! 226 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Fire! 227 00:18:22,017 --> 00:18:24,478 We'll accept only 30 people. 228 00:18:24,853 --> 00:18:26,146 The first 10 people... 229 00:18:26,230 --> 00:18:28,398 will have him as their client manager. 230 00:18:28,524 --> 00:18:29,942 How much is it a month? 231 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 Can I start today? 232 00:18:31,485 --> 00:18:32,778 -Of course!  -Of course! 233 00:18:33,237 --> 00:18:34,238 No! 234 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 We're not doing the diet program, so leave. 235 00:18:43,455 --> 00:18:44,748 -What is she saying?  -Who is she? 236 00:18:44,832 --> 00:18:46,458 I told you to leave! 237 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 Darn it. 238 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 I was so happy. 239 00:18:50,087 --> 00:18:50,963 Hey... 240 00:18:51,255 --> 00:18:52,339 But... 241 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 How dare you use him for business? 242 00:18:57,094 --> 00:18:58,011 You kids. 243 00:18:58,095 --> 00:19:00,597 Do you want to die together? 244 00:19:01,473 --> 00:19:04,601 Mr. Kang said he should earn his keep. 245 00:19:04,685 --> 00:19:05,686 Shut it! 246 00:19:05,936 --> 00:19:08,230 -He says you should come eat. -Lunch is ready? 247 00:19:13,193 --> 00:19:15,153 Let's go. Come down. 248 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Okay. 249 00:19:41,263 --> 00:19:42,097 Don't cry. 250 00:19:42,681 --> 00:19:44,057 It's okay. 251 00:19:48,687 --> 00:19:50,731 You should look where you're going. 252 00:19:57,821 --> 00:19:59,281 I'm sorry, Mr. Chairman. 253 00:19:59,781 --> 00:20:01,158 Don't be. 254 00:20:01,491 --> 00:20:03,911 I know it was all Shin's doing. 255 00:20:04,745 --> 00:20:07,748 He'll try to kill me again once he's back. 256 00:20:09,374 --> 00:20:10,709 I need you. 257 00:20:12,252 --> 00:20:14,546 You need to come protect me, 258 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 and run the company. 259 00:20:17,591 --> 00:20:18,717 I can't do that. 260 00:20:18,800 --> 00:20:20,135 You're the only one who can. 261 00:20:20,260 --> 00:20:21,720 Before I die, 262 00:20:22,554 --> 00:20:24,890 I must see M-City. 263 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 Only you can... 264 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 CHIRMAN NAM GUN-HO 265 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 You should tell me that. 266 00:20:46,536 --> 00:20:48,163 The person you have reached... 267 00:20:48,247 --> 00:20:51,416 is not available. Please leave a message after the tone. 268 00:20:54,628 --> 00:20:56,088 NAM HO-YUN 269 00:20:59,549 --> 00:21:01,510 What is it? Is the chairman okay? 270 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 Shin came, 271 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 and he locked Dad's bedroom door. 272 00:21:10,644 --> 00:21:13,397 ARICEPT 273 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 Dementia. 274 00:21:17,526 --> 00:21:19,278 It's so not you. 275 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 You tried to kill me. 276 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 Get out right now. 277 00:21:26,285 --> 00:21:27,327 Do you have proof? 278 00:21:27,911 --> 00:21:28,912 That robot did it. 279 00:21:30,414 --> 00:21:31,540 I told you, 280 00:21:32,374 --> 00:21:33,458 he is just... 281 00:21:34,251 --> 00:21:36,628 a robot that moves  as ordered by a person. 282 00:21:37,671 --> 00:21:40,298 How was it to have  your precious robot try to kill you? 283 00:21:42,217 --> 00:21:43,343 Ho-yun! 284 00:21:43,760 --> 00:21:44,678 Young-hoon! 285 00:21:44,761 --> 00:21:46,555 You told me not to rely on others. 286 00:21:46,805 --> 00:21:48,557 You told me to suspect everyone. 287 00:21:48,640 --> 00:21:50,976 But now, you're asking for help  from others? 288 00:21:53,395 --> 00:21:55,772 My Grandfather's no fun  after getting all weak. 289 00:21:57,149 --> 00:21:58,734 Mr. Chairman! Shin! 290 00:21:59,192 --> 00:22:00,110 Let me in! Now! 291 00:22:05,324 --> 00:22:07,367 This contract says  you'll transfer your shares to me. 292 00:22:08,160 --> 00:22:08,994 Sign it. 293 00:22:11,288 --> 00:22:12,789 -Let me in!  -Dad. 294 00:22:12,873 --> 00:22:14,082 Dad! 295 00:22:16,209 --> 00:22:17,252 Sign it now. 296 00:22:17,336 --> 00:22:20,422 You will never do. 297 00:22:20,756 --> 00:22:21,965 If not me, then who? 298 00:22:22,549 --> 00:22:23,383 That robot? 299 00:22:24,384 --> 00:22:27,304 Do you think the robot that tried to  kill you will protect you? 300 00:22:27,888 --> 00:22:28,722 Dad! 301 00:22:37,564 --> 00:22:40,358 STOCK TRANSFER AGREEMENT 302 00:22:42,444 --> 00:22:43,320 Come out. 303 00:22:45,655 --> 00:22:46,782 Come out! 304 00:22:51,661 --> 00:22:53,705 How far will you go? 305 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 I tried to kill my grandfather.  What couldn't I do? 306 00:23:00,045 --> 00:23:01,004 Don't do this. 307 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 You went into hiding  because of your guilt. 308 00:23:04,925 --> 00:23:07,094 You can't be fine after doing this. 309 00:23:07,677 --> 00:23:09,012 You're mistaken. 310 00:23:14,267 --> 00:23:16,520 I quit pretending to be a damaged child. 311 00:23:17,395 --> 00:23:20,148 It's annoying to see me hurt when I'm rich and powerful. 312 00:23:21,191 --> 00:23:23,235 How much could I make  from splitting the company? 313 00:23:23,318 --> 00:23:24,611 What should we do with that? 314 00:23:25,237 --> 00:23:26,488 Should I hit you again? 315 00:23:26,947 --> 00:23:29,449 Go ahead. Beat me up, and be on my side. 316 00:23:30,033 --> 00:23:32,035 Since you'd be hitting me for me. 317 00:23:33,370 --> 00:23:36,039 Whatever the reason may be, 318 00:23:36,123 --> 00:23:37,624 you almost killed a person. 319 00:23:37,916 --> 00:23:39,918 Go to the chairman,  and beg for forgiveness. 320 00:23:40,001 --> 00:23:41,128 No. 321 00:23:42,504 --> 00:23:44,673 I'll send that old man to a nursing home. 322 00:23:46,174 --> 00:23:47,384 I'll let him die there... 323 00:23:48,385 --> 00:23:50,554 lonely and sad just like my dad. 324 00:23:58,812 --> 00:24:00,021 You aren't even worth hitting. 325 00:24:01,273 --> 00:24:03,150 You should've never woken up. 326 00:24:52,532 --> 00:24:53,783 Hello, sir. 327 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 I'll give you a chance to make up... 328 00:24:59,498 --> 00:25:01,249 for not preventing my father's death. 329 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Do your best to help me starting tomorrow. 330 00:25:05,837 --> 00:25:07,297 Thank you, sir. 331 00:25:07,881 --> 00:25:09,216 You won't regret... 332 00:25:10,592 --> 00:25:11,468 Was that... 333 00:25:13,386 --> 00:25:14,512 Jong-gil? 334 00:25:17,599 --> 00:25:19,059 I didn't expect to see you here. 335 00:25:23,230 --> 00:25:25,273 Did you come to lecture me, too? 336 00:25:27,359 --> 00:25:28,527 "How could you do that?" 337 00:25:28,610 --> 00:25:30,487 "You can't do that to your grandfather." 338 00:25:31,029 --> 00:25:32,822 So what Mr. Ji said was true. 339 00:25:34,074 --> 00:25:35,408 You've crossed the line. 340 00:25:38,745 --> 00:25:39,829 Jung-woo... 341 00:25:40,288 --> 00:25:42,707 He fell while trying to escape... 342 00:25:43,041 --> 00:25:45,210 to see you and Dr. Oh. 343 00:25:46,169 --> 00:25:48,380 Your mother would die of shock  if she found out. 344 00:25:50,090 --> 00:25:51,675 He tried to kill you. 345 00:25:51,758 --> 00:25:53,843 There's nothing he won't do. 346 00:25:54,594 --> 00:25:56,263 How could you try to  kill your grandfather? 347 00:25:56,721 --> 00:25:59,724 Are you becoming like that jerk? 348 00:25:59,975 --> 00:26:02,185 How could you ask  a jerk like that for help? 349 00:26:03,186 --> 00:26:04,854 Jerks like that are the only ones... 350 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 willing to help me. 351 00:26:16,825 --> 00:26:18,243 Let's go to the Czech Republic. 352 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 I'll stay out of your sight if you want. 353 00:26:22,205 --> 00:26:25,917 Eat the food I cook,  and sleep in the sheets I wash. 354 00:26:26,209 --> 00:26:28,795 Eat and sleep, enjoy the scenery, 355 00:26:28,878 --> 00:26:31,047 -take walks...  -Go with that robot. 356 00:26:31,923 --> 00:26:34,551 That robot you brought is  about to take my place. 357 00:26:35,552 --> 00:26:37,637 No. I won't go. 358 00:26:38,346 --> 00:26:41,349 I left you once. That was enough. 359 00:26:48,440 --> 00:26:49,733 Don't drink. 360 00:26:50,734 --> 00:26:52,110 It'll make your wounds worse. 361 00:26:52,819 --> 00:26:54,696 Give me a break. 362 00:26:56,239 --> 00:26:57,782 If you truly care for me, 363 00:26:59,743 --> 00:27:01,119 get rid of him... 364 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 right now. 365 00:27:21,806 --> 00:27:23,516 Why do you work hard at everything? 366 00:27:23,850 --> 00:27:25,352 Can you not just wing it? 367 00:27:26,269 --> 00:27:28,646 -It's against the rule...  -I'm sure. 368 00:27:29,314 --> 00:27:30,732 You're so different from me. 369 00:27:34,486 --> 00:27:37,489 He'll try to kill me again once he's back. 370 00:27:38,073 --> 00:27:39,366 I need you. 371 00:27:40,617 --> 00:27:43,536 Why are you spaced out?  Did the chairman say something? 372 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 No. 373 00:27:46,498 --> 00:27:47,999 Then why did you do that earlier? 374 00:27:48,500 --> 00:27:50,251 The kid cried, but you didn't hug him. 375 00:27:51,044 --> 00:27:54,005 Normally, you would've  hugged him and been good to him. 376 00:27:54,839 --> 00:27:57,300 I don't know if it's a good thing  to stick to rules. 377 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 I can't make a judgment. 378 00:28:06,476 --> 00:28:08,269 Liar. You know everything. 379 00:28:09,688 --> 00:28:11,481 -Are you a robot, too?  -That's right. 380 00:28:11,564 --> 00:28:13,650 I'm a cyborg with a metal rod in my leg. 381 00:28:14,859 --> 00:28:16,152 We're a Tin Can couple. 382 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Tin Can couple? 383 00:28:19,989 --> 00:28:21,491 Tin Can couple? 384 00:28:22,659 --> 00:28:24,702 Is this the emotion of thinking you're cute? 385 00:28:25,745 --> 00:28:27,664 If you truly care for me, 386 00:28:28,748 --> 00:28:30,125 get rid of him... 387 00:28:31,793 --> 00:28:32,919 right now. 388 00:28:39,676 --> 00:28:42,679 CHAMPION GYM 389 00:28:50,103 --> 00:28:51,646 Please sign them. 390 00:28:52,188 --> 00:28:54,732 STOCK TRANSFER AGREEMENT 391 00:29:08,955 --> 00:29:10,290 NAM SHIN 392 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 NAM SHIN 393 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 Mr. Chairman? 394 00:29:22,135 --> 00:29:23,761 I'll do yours. 395 00:29:47,911 --> 00:29:49,120 Listen. 396 00:29:50,663 --> 00:29:53,333 Your life became futile  because of your dementia. 397 00:29:54,501 --> 00:29:57,003 You decided to give your company  to your grandson... 398 00:29:57,754 --> 00:29:59,506 and move into a nursing home. 399 00:30:01,549 --> 00:30:03,301 That's what you'll tell people, 400 00:30:03,760 --> 00:30:04,844 right? 401 00:30:10,600 --> 00:30:12,977 NAM GUN-HO 402 00:30:22,195 --> 00:30:23,696 It's over between us now. 403 00:30:24,823 --> 00:30:26,741 I never want to hear from you again. 404 00:30:41,422 --> 00:30:43,675 I was happy I could serve you,  Mr. Chairman. 405 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 I will be... 406 00:30:45,718 --> 00:30:47,929 loyal to Mr. Nam Shin from now on. 407 00:31:00,149 --> 00:31:02,193 Have you heard from Mr. Ji? 408 00:31:03,319 --> 00:31:05,572 I guess he has completely  turned his back on you. 409 00:31:07,532 --> 00:31:09,284 If he heard about the chairman, 410 00:31:09,784 --> 00:31:12,245 it'll be even harder  to come back to you. 411 00:31:13,788 --> 00:31:14,789 From now on, 412 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 you should depend  on me instead of Mr. Ji. 413 00:31:19,210 --> 00:31:20,587 I'll do my best... 414 00:31:20,962 --> 00:31:22,964 to make sure you become chairman... 415 00:31:23,089 --> 00:31:24,424 without any problems. 416 00:31:53,077 --> 00:31:54,871 Dad. Don't go. 417 00:31:54,954 --> 00:31:56,914 I'll take good care of you here. 418 00:31:57,332 --> 00:31:58,625 I'm going. 419 00:32:00,168 --> 00:32:01,169 I must go. 420 00:32:01,377 --> 00:32:02,921 Then what about Hee-dong and me? 421 00:32:03,504 --> 00:32:04,756 Shin scares me too much. 422 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 I feel like he'll do something to me. 423 00:32:08,217 --> 00:32:09,177 Ye-na. 424 00:32:10,511 --> 00:32:13,181 I have no ill feelings towards you. 425 00:32:15,058 --> 00:32:16,142 Take care. 426 00:32:17,560 --> 00:32:18,978 Take care of yourself. 427 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Your dad... 428 00:32:37,580 --> 00:32:38,581 and Shin... 429 00:32:40,375 --> 00:32:42,543 destroyed our family.  Are you happy now? 430 00:32:43,920 --> 00:32:44,796 Is it fun? 431 00:32:47,715 --> 00:32:49,801 It wasn't destroyed. 432 00:32:54,931 --> 00:32:55,765 Hee-dong. 433 00:32:56,265 --> 00:32:59,644 Tell Mommy to hurry up and  sign the Power of Attorney. 434 00:32:59,894 --> 00:33:01,229 I told you, right? 435 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 I have very little patience. 436 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 Mommy. 437 00:33:07,110 --> 00:33:08,736 I'll do what you want, 438 00:33:09,070 --> 00:33:10,905 so please stop doing this to the child. 439 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 Let me apologize on his behalf. 440 00:33:12,865 --> 00:33:13,741 You should go in. 441 00:33:19,956 --> 00:33:20,957 What are you doing? 442 00:33:21,040 --> 00:33:22,500 Wasn't Grandfather enough? 443 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Now, you threaten a child? 444 00:33:23,876 --> 00:33:25,628 What do you mean, "threaten"? 445 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 I'm doing this for your man. 446 00:33:28,006 --> 00:33:30,133 No. You're ruining him even more. 447 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 Leave him alone while I'm being nice. 448 00:33:33,720 --> 00:33:35,430 Or I'll make you regret it. 449 00:33:54,198 --> 00:33:55,575 Hello, Mr. Ji. 450 00:33:56,492 --> 00:33:59,454 Grandfather just left. 451 00:34:00,038 --> 00:34:01,038 Where's Shin? 452 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 He didn't come out. 453 00:34:02,540 --> 00:34:04,000 He didn't even see Grandfather off. 454 00:34:04,625 --> 00:34:07,545 Thank you for telling me what happened. 455 00:34:07,628 --> 00:34:09,380 I'm relying on you. 456 00:34:09,464 --> 00:34:11,090 Please help bring Shin back. 457 00:34:22,643 --> 00:34:23,644 Hi. 458 00:34:24,395 --> 00:34:26,063 You really came. 459 00:34:26,147 --> 00:34:27,690 I called and said I would. 460 00:34:28,983 --> 00:34:30,026 I'm sorry, sir. 461 00:34:30,526 --> 00:34:32,528 It's my fault for being  unable to stop Shin. 462 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 No. 463 00:34:35,156 --> 00:34:36,449 At least you came. 464 00:34:38,242 --> 00:34:39,118 Thank you. 465 00:34:39,535 --> 00:34:40,661 You'll catch a cold. 466 00:34:41,120 --> 00:34:42,246 Let's go up first. 467 00:35:21,953 --> 00:35:22,870 It's you. 468 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 It's you. 469 00:36:19,177 --> 00:36:21,929 The human Nam Shin asked Suh Jong-gil for help? 470 00:36:22,805 --> 00:36:23,848 That was unexpected. 471 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 He will manipulate Shin... 472 00:36:26,309 --> 00:36:28,352 and dump him once he gets what he wants. 473 00:36:29,228 --> 00:36:31,939 We must stop it before Shin is  destroyed any further. 474 00:36:32,940 --> 00:36:34,025 Is there a way? 475 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 I have an idea, but I can't do it alone. 476 00:36:37,528 --> 00:36:38,696 Please help me. 477 00:36:40,907 --> 00:36:42,116 I can't. 478 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 The human Nam Shin told me... 479 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 that I don't even have  the freedom to disappear. 480 00:36:49,916 --> 00:36:51,417 I'm just a machine. 481 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 A machine that may hurt people. 482 00:36:56,505 --> 00:36:58,424 I almost killed Grandfather. 483 00:37:00,426 --> 00:37:03,137 I almost killed So-bong,  my most precious person. 484 00:37:04,472 --> 00:37:07,016 So that's why you hesitated  in front of the chairman. 485 00:37:08,809 --> 00:37:10,686 Shin did a horrible thing. 486 00:37:12,355 --> 00:37:13,940 I think you've been traumatized. 487 00:37:14,440 --> 00:37:15,608 Traumatized? 488 00:37:17,318 --> 00:37:18,819 Was I hurt? 489 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 It isn't purely Shin's fault. 490 00:37:21,948 --> 00:37:23,532 I knew you'd be hurt, 491 00:37:23,950 --> 00:37:25,660 but I ignored it because  I thought it'll be okay... 492 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Since you're a robot. 493 00:37:30,289 --> 00:37:32,959 I'm sorry. I shouldn't have asked. 494 00:37:34,001 --> 00:37:35,836 I'll figure it out somehow, 495 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 so don't ever forgive Shin. 496 00:37:40,341 --> 00:37:42,969 The rule is to help humans.  I'm sorry I can't do that. 497 00:37:44,929 --> 00:37:46,097 I'll go now. 498 00:37:51,185 --> 00:37:52,520 You're not just a machine. 499 00:38:05,700 --> 00:38:07,201 To me, you are... 500 00:38:08,411 --> 00:38:11,872 someone so dependable  that I want to rely on you. 501 00:38:13,207 --> 00:38:14,500 You're a machine, 502 00:38:15,293 --> 00:38:17,336 but you're a special machine with a heart. 503 00:38:19,755 --> 00:38:21,257 Forget what Shin said. 504 00:38:25,803 --> 00:38:27,763 You're a pretty cool guy, 505 00:38:28,514 --> 00:38:30,141 so continue living as you are, 506 00:38:33,561 --> 00:38:34,687 Shin. 507 00:38:37,773 --> 00:38:40,860 Thank you, Young-hoon. 508 00:39:00,588 --> 00:39:02,590 What did you and Mr. Ji talk about? 509 00:39:03,424 --> 00:39:04,759 Nothing much. 510 00:39:08,095 --> 00:39:10,598 There you go again. Stop it. 511 00:39:11,098 --> 00:39:14,852 Stop being down.  It's not like you to be discouraged. 512 00:39:15,144 --> 00:39:16,729 This isn't attractive. 513 00:39:17,104 --> 00:39:19,607 Tell me before I take back my heart. 514 00:39:20,316 --> 00:39:21,734 What did Mr. Ji say? 515 00:39:23,652 --> 00:39:26,238 The human Nam Shin is working with Suh Jong-gil. 516 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 He asked for help, but I refused. 517 00:39:29,450 --> 00:39:32,036 -Why? -The rule is to help humans, but-- 518 00:39:32,119 --> 00:39:34,747 You couldn't judge  whether that rule was good or bad? 519 00:39:36,332 --> 00:39:38,125 When will you finish making that judgment? 520 00:39:38,876 --> 00:39:41,003 Will you just make judgments  in front of a dying child? 521 00:39:42,505 --> 00:39:46,008 I think that Grandfather  and the jerk Nam Shin are evil. 522 00:39:46,592 --> 00:39:48,594 But if you help them, I'll let you. 523 00:39:49,470 --> 00:39:50,471 Why? 524 00:39:51,263 --> 00:39:53,599 Because it's a good thing to help people. 525 00:39:54,975 --> 00:39:58,145 Because even if I can't do it,  you do what's right. 526 00:40:00,272 --> 00:40:03,442 That's who you are, and I like that rule. 527 00:40:07,488 --> 00:40:08,781 Let's not be discouraged. 528 00:40:09,990 --> 00:40:11,409 It's not a Shin to be a robot. 529 00:40:11,826 --> 00:40:12,993 Don't hide. 530 00:40:15,496 --> 00:40:17,873 Everyone! He's a robot! 531 00:40:18,082 --> 00:40:21,043 Stop that.  What if something happens to you? 532 00:40:22,086 --> 00:40:23,170 It won't, 533 00:40:23,462 --> 00:40:26,298 because I'm going to stick to you like glue. 534 00:40:28,008 --> 00:40:29,718 What do you say? Good? 535 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 No. 536 00:40:32,429 --> 00:40:33,556 Hey. 537 00:41:49,465 --> 00:41:50,716 I said no. 538 00:41:52,551 --> 00:41:54,136 I'm sorry. 539 00:41:54,261 --> 00:41:56,305 I won't do it again. 540 00:41:59,225 --> 00:42:00,476 It's me, Hee-dong. 541 00:42:00,893 --> 00:42:02,311 Why won't you listen to me? 542 00:42:02,394 --> 00:42:05,773 You can't get close to cell phones  because of your ICD. 543 00:42:07,733 --> 00:42:10,152 It's the robot Shin, not the meanie Shin. 544 00:42:10,611 --> 00:42:13,030 -Right? -That's right, it's me. 545 00:42:19,411 --> 00:42:21,622 Why are you doing this to a child? 546 00:42:21,872 --> 00:42:24,458 I said I'd give you the Power of Attorney. 547 00:42:25,209 --> 00:42:26,126 Mommy. 548 00:42:26,502 --> 00:42:28,504 He isn't that Shin. 549 00:42:28,879 --> 00:42:30,673 He isn't that meanie Shin. 550 00:42:30,756 --> 00:42:32,716 He's the one who saved my life... 551 00:42:32,800 --> 00:42:35,386 and got revenge on that scary man. 552 00:42:35,719 --> 00:42:37,596 It's all thanks to him. 553 00:42:39,223 --> 00:42:41,934 What are you talking about?  "This Shin" and "that Shin"? 554 00:42:44,395 --> 00:42:46,063 When did you change your clothes? 555 00:42:55,739 --> 00:42:58,826 You are the owner of PK starting today. 556 00:42:59,118 --> 00:43:00,577 You should take the chairman's office. 557 00:43:02,621 --> 00:43:03,998 You can't do that. 558 00:43:11,088 --> 00:43:12,381 It's too soon. 559 00:43:12,715 --> 00:43:15,634 There are too many people watching. You should follow the proper procedures. 560 00:43:17,344 --> 00:43:20,472 Don't be rash. Wait patiently, sir. 561 00:43:22,057 --> 00:43:25,394 This is why I need to  stay by Mr. Nam's side. 562 00:43:26,687 --> 00:43:28,230 Let's do as Mr. Ji says. 563 00:43:29,231 --> 00:43:32,276 Wait in my office.  I have a lot to talk with Mr. Ji. 564 00:43:39,241 --> 00:43:41,452 Why are you back?  You acted like you'd never return. 565 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Considering what you did,  I didn't want to. 566 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 So why did you come? 567 00:43:47,916 --> 00:43:49,668 I sent Grandfather to a nursing home. 568 00:43:50,586 --> 00:43:53,589 See? You caused  trouble because I left you alone. 569 00:43:54,882 --> 00:43:56,884 If you want to cause trouble,  do it when I'm here. 570 00:43:58,886 --> 00:44:02,014 Until you break or I get exhausted, 571 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 I won't give up. 572 00:44:08,228 --> 00:44:10,606 But let's go visit the chairman. 573 00:44:11,940 --> 00:44:14,193 I'll drag you there even if  you kick and scream. 574 00:44:14,568 --> 00:44:15,611 So keep that in mind. 575 00:44:33,837 --> 00:44:35,672 Why did Mr. Ji return? 576 00:44:37,216 --> 00:44:39,510 Do you think he's up to something? 577 00:44:40,928 --> 00:44:43,347 He isn't the type to go back and forth. 578 00:44:43,430 --> 00:44:44,431 Why? 579 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Are you afraid he'll get in your way? 580 00:44:48,143 --> 00:44:49,853 You wanted to pretend to help me... 581 00:44:49,937 --> 00:44:51,939 and push me off a cliff later. 582 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Are you afraid you won't be able to? 583 00:44:55,484 --> 00:44:57,653 You still suspect me. 584 00:44:59,279 --> 00:45:01,281 I'll stay by your side quietly... 585 00:45:02,157 --> 00:45:04,410 until you come to trust me. 586 00:45:07,454 --> 00:45:10,124 I'll call a shareholders' meeting  and let them know... 587 00:45:10,958 --> 00:45:12,751 there's a new leader in town. 588 00:45:13,127 --> 00:45:14,878 The chairman's people... 589 00:45:14,962 --> 00:45:16,672 will naturally support you. 590 00:45:16,922 --> 00:45:18,382 Right. Do you have... 591 00:45:19,091 --> 00:45:22,052 any new plans to present at the meeting? 592 00:45:23,721 --> 00:45:24,805 I'll think it over. 593 00:45:26,140 --> 00:45:27,808 I can't wait to hear it, sir. 594 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 New plans? 595 00:45:39,528 --> 00:45:43,991 An immortal city that is completely  controlled by AI. 596 00:45:44,658 --> 00:45:46,326 M-City. 597 00:45:47,161 --> 00:45:49,204 That is my last dream. 598 00:45:52,875 --> 00:45:54,084 M-City? 599 00:45:54,168 --> 00:45:56,545 No? It's taking  a step further than M-Car... 600 00:45:56,628 --> 00:45:58,046 and applying it to a city. 601 00:45:58,130 --> 00:46:00,382 M-City, where humans don't die. 602 00:46:01,383 --> 00:46:02,968 Prepare a proposal for the shareholders meeting. 603 00:46:03,051 --> 00:46:06,388 We're overwhelmed  with M-Car's launch as it is. 604 00:46:06,472 --> 00:46:08,640 A city would be a huge project. 605 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 It's unrealistic. 606 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 That's why you should write it  focused on the idea. 607 00:46:13,187 --> 00:46:15,147 Please show us a more exact picture. 608 00:46:15,230 --> 00:46:17,191 We were able to proceed  so quickly with M-Car... 609 00:46:17,274 --> 00:46:19,610 because of your nearly perfect plan. 610 00:46:19,693 --> 00:46:22,446 You get paid to make  my plans come to life. 611 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 -Work all night if you must. -You told us not to work nights. 612 00:46:25,532 --> 00:46:27,659 You told us to spend weekends with family. 613 00:46:29,119 --> 00:46:30,579 Let me make myself clear. 614 00:46:31,038 --> 00:46:34,249 The present me wants  only abilities and results. 615 00:46:34,875 --> 00:46:37,044 Don't forget that your time  belongs to the company. 616 00:46:42,382 --> 00:46:44,051 Enjoy. 617 00:46:45,928 --> 00:46:48,180 Does Mr. Nam have multiple  personality disorder? 618 00:46:48,305 --> 00:46:50,766 How could he be so different? 619 00:46:50,849 --> 00:46:52,726 Do you think he hurt his brain? 620 00:46:53,018 --> 00:46:56,396 His personality change is  like a roller coaster ride. 621 00:46:56,480 --> 00:46:57,564 Exactly. 622 00:46:57,648 --> 00:46:59,483 He told us not to work nights, 623 00:46:59,566 --> 00:47:02,778 and now, what?  "Your time belongs to the company"? 624 00:47:02,861 --> 00:47:04,738 Isn't it really strange? 625 00:47:04,863 --> 00:47:07,074 They're completely different people  with the same face. 626 00:47:07,199 --> 00:47:10,327 There you go again.  Are you a conspiracy theorist? 627 00:47:10,577 --> 00:47:11,912 Just eat. Eat up, 628 00:47:11,995 --> 00:47:14,915 and let's put together  the Immortal M-City. 629 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Eat up. 630 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 -Mr. Nam.  -You're eating lunch late. 631 00:47:35,102 --> 00:47:36,645 I told you to eat on time. 632 00:47:38,397 --> 00:47:39,439 Are you... 633 00:47:47,489 --> 00:47:48,574 How did it go? 634 00:47:48,657 --> 00:47:49,575 It was a success. 635 00:47:53,745 --> 00:47:55,664 Did you wait long? Open your mouth. 636 00:48:04,131 --> 00:48:05,132 Lawyer Park speaking. 637 00:48:05,215 --> 00:48:06,633 It's Ji Young-hoon. 638 00:48:06,717 --> 00:48:09,177 I'd like to see you about  what we discussed yesterday. 639 00:48:09,303 --> 00:48:11,555 You mean the change to  the contract, correct? 640 00:48:11,847 --> 00:48:13,932 Yes. You can come to Yangpyeong. 641 00:48:14,016 --> 00:48:15,684 I'll text you the details. 642 00:48:32,284 --> 00:48:33,493 You're back. 643 00:48:35,120 --> 00:48:37,581 I'm surprised, Mr. Ji. 644 00:48:38,916 --> 00:48:40,751 I thought you'd act noble and leave... 645 00:48:40,834 --> 00:48:43,253 once you found out Mr. Nam  was working with me. 646 00:48:43,378 --> 00:48:46,465 You weren't acting noble.  Why should I? 647 00:48:46,923 --> 00:48:48,592 Given what happened to the chairman, 648 00:48:48,675 --> 00:48:50,719 I must stay closer to Mr. Nam. 649 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 You're confusing me like crazy. 650 00:48:54,890 --> 00:48:58,518 Mr. Ji. You're not like me. 651 00:48:59,061 --> 00:49:00,812 Not anyone can be like me. 652 00:49:01,355 --> 00:49:04,066 You have to suspect family,  friends, and everyone. 653 00:49:05,275 --> 00:49:06,610 You have to believe... 654 00:49:06,943 --> 00:49:09,696 you're the only one in the world  who's on your side. 655 00:49:10,113 --> 00:49:11,114 But... 656 00:49:13,367 --> 00:49:14,326 you don't. 657 00:49:15,035 --> 00:49:17,204 So why are you pretending to be a bad guy? 658 00:49:19,081 --> 00:49:21,667 What are you trying to hide? 659 00:49:23,752 --> 00:49:24,753 Who knows? 660 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 I wonder as well. 661 00:49:27,089 --> 00:49:28,507 What am I hiding? 662 00:49:37,766 --> 00:49:39,810 This is getting interesting. 663 00:49:57,119 --> 00:49:58,370 Why are you so surprised? 664 00:49:58,787 --> 00:50:01,957 What is it? Is there  a problem with the server? 665 00:50:02,958 --> 00:50:04,459 How did you know the server was here? 666 00:50:04,543 --> 00:50:05,919 How could I not? 667 00:50:06,795 --> 00:50:09,047 This company will belong to me soon. 668 00:50:10,757 --> 00:50:12,134 Tell me if there's a problem. 669 00:50:12,884 --> 00:50:14,886 I'll help you if you let me in. 670 00:50:16,888 --> 00:50:19,349 Even if it's your company, you can't go in here. 671 00:50:19,433 --> 00:50:21,226 I'll just borrow Grandfather's finger. 672 00:50:21,935 --> 00:50:24,896 If not, I'll do whatever it takes  to blow it up. 673 00:50:25,856 --> 00:50:27,858 I can just build another building  for the company. 674 00:50:28,400 --> 00:50:29,651 You're out of control. 675 00:50:30,736 --> 00:50:33,780 I pity your mom and that kid for suffering by you. 676 00:50:34,573 --> 00:50:36,575 That isn't something new. 677 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 I knew her for 20 years. 678 00:50:40,912 --> 00:50:43,623 I'm the one who took photos  of you for your mom. 679 00:50:47,294 --> 00:50:49,379 That's how she got to watch you grow up. 680 00:50:50,005 --> 00:50:52,007 Do you know why  your mom made him that way? 681 00:50:53,675 --> 00:50:56,553 A lie detector. The rule to cry someone who cries. 682 00:50:56,970 --> 00:50:58,013 Disaster Mode. 683 00:50:58,263 --> 00:51:00,015 A waterproof system. 684 00:51:01,016 --> 00:51:02,350 Does it sound familiar? 685 00:51:04,186 --> 00:51:05,645 What are you getting at? 686 00:51:05,937 --> 00:51:07,898 You hated people who lied. 687 00:51:08,440 --> 00:51:10,025 You hugged your mom whenever she cried. 688 00:51:10,317 --> 00:51:12,194 You liked to swim with your mom. 689 00:51:12,444 --> 00:51:14,321 And you wanted to become a firefighter. 690 00:51:15,947 --> 00:51:16,990 That was you. 691 00:51:18,325 --> 00:51:19,743 She missed you so much... 692 00:51:20,160 --> 00:51:22,287 that she puts those abilities into him. 693 00:51:25,040 --> 00:51:27,667 Don't insult your mom's love  for you anymore. 694 00:51:28,710 --> 00:51:30,045 She loved him, 695 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 but that was her love for you. 696 00:51:47,312 --> 00:51:49,397 Yes. You can come to Yangpyeong. 697 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 I'll text you the details. 698 00:51:51,942 --> 00:51:53,985 Where's the chairman's  nursing home again? 699 00:51:54,903 --> 00:51:56,279 It's in Yangpyeong. 700 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 Turn the car around. 701 00:51:59,366 --> 00:52:00,200 Now! 702 00:52:26,101 --> 00:52:27,477 Look at you. 703 00:52:27,936 --> 00:52:29,020 You did it to yourself. 704 00:52:29,896 --> 00:52:31,731 You deserve this. 705 00:52:31,857 --> 00:52:34,150 Why did you have to be so cruel? 706 00:52:35,402 --> 00:52:37,028 Taking from others... 707 00:52:37,654 --> 00:52:39,656 and stepping on anyone  who took anything from you. 708 00:52:40,740 --> 00:52:42,784 Do you know how degrading it was... 709 00:52:43,451 --> 00:52:45,120 every time you slapped me? 710 00:52:46,955 --> 00:52:48,331 I felt like I wasn't a human being, 711 00:52:48,665 --> 00:52:50,333 but a lowly animal. 712 00:52:51,585 --> 00:52:53,920 I'll live happily with Shin. 713 00:52:54,880 --> 00:52:56,381 You stay here quietly. 714 00:52:59,134 --> 00:53:00,343 Shin will be here soon, 715 00:53:01,219 --> 00:53:02,721 so don't ever tell him... 716 00:53:03,221 --> 00:53:04,764 that I said this. 717 00:53:41,968 --> 00:53:43,178 Did he leave? 718 00:53:43,553 --> 00:53:45,388 Yes. He was totally fooled. 719 00:53:45,972 --> 00:53:48,558 How could he know  that you lured him here? 720 00:53:52,938 --> 00:53:54,481 You look like the real Shin again. 721 00:53:55,649 --> 00:53:57,192 Take a good look. 722 00:53:57,943 --> 00:53:59,527 This is the last time. 723 00:54:09,037 --> 00:54:10,080 You came here first, sir. 724 00:54:10,664 --> 00:54:12,999 Do I really have to be here  to revise the contract? 725 00:54:14,584 --> 00:54:16,670 The chairman is here, too.  Please be patient. 726 00:54:17,045 --> 00:54:19,881 How do you wish to revise the contract? 727 00:54:19,965 --> 00:54:22,008 It's bothersome, so talk with Mr. Ji. 728 00:54:34,980 --> 00:54:37,607 Don't insult your mom's love for you anymore. 729 00:54:38,692 --> 00:54:39,859 She loved him, 730 00:54:40,527 --> 00:54:42,195 but that love was meant for you. 731 00:54:55,083 --> 00:54:57,502 Shin. Is that you? 732 00:55:08,388 --> 00:55:10,265 You look more beautiful than ever today. 733 00:55:11,016 --> 00:55:13,476 Be quiet. Don't get in my way, and get out. 734 00:55:14,978 --> 00:55:16,521 You don't even know  whom you should thank. 735 00:55:18,231 --> 00:55:20,108 -What was that?  -I didn't say anything. 736 00:55:22,944 --> 00:55:25,322 Shin called and asked me to come. 737 00:55:25,864 --> 00:55:27,574 I don't know why I'm worried. 738 00:55:28,575 --> 00:55:30,327 I'm nervous about being excited. 739 00:55:30,577 --> 00:55:34,497 It is sudden, but it's a good thing.  Just go see him. 740 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 I'm sure he wants to talk. 741 00:55:42,922 --> 00:55:44,924 SUH JONG-GIL 742 00:56:09,991 --> 00:56:11,284 Hello. 743 00:56:11,534 --> 00:56:14,204 I'm PK Group's senior managing director,  Suh Jong-gil. 744 00:56:14,287 --> 00:56:16,956 Thank you for coming during your busy schedules. 745 00:56:17,415 --> 00:56:19,459 Today is an important day... 746 00:56:19,959 --> 00:56:23,004 on which PK Group will  get a new leader. 747 00:56:23,129 --> 00:56:26,174 Unfortunately, Chairman Nam Gun-Ho developed dementia, 748 00:56:26,800 --> 00:56:30,011 and the person who will be  replacing him is... 749 00:56:32,055 --> 00:56:33,515 Mr. Nam Shin. 750 00:56:44,692 --> 00:56:47,028 Mr. Nam Shin is giving his all... 751 00:56:47,112 --> 00:56:48,988 in PK Group's future business, 752 00:56:49,114 --> 00:56:52,409 the self-driving car business. 753 00:56:52,867 --> 00:56:54,994 He successfully launched... 754 00:56:55,161 --> 00:56:56,788 M-Car and MediCar. 755 00:56:57,288 --> 00:56:59,165 He also has a grand vision... 756 00:56:59,416 --> 00:57:01,501 called M-City for the future. 757 00:57:01,584 --> 00:57:03,586 Particularly, MediCar, which combines... 758 00:57:04,420 --> 00:57:06,381 medical functionality  with a self-driving car, 759 00:57:06,840 --> 00:57:09,676 is making a big wave in the industry. 760 00:57:23,356 --> 00:57:24,315 Everyone, 761 00:57:25,024 --> 00:57:26,651 here is Mr. Nam Shin, 762 00:57:27,026 --> 00:57:29,279 who made MediCar a success! 763 00:57:31,447 --> 00:57:32,365 Wait. 764 00:57:33,950 --> 00:57:35,952 Young-hoon, what are you doing? 765 00:57:37,579 --> 00:57:38,913 The person who created MediCar... 766 00:57:41,583 --> 00:57:43,001 was not Mr. Nam Shin. 767 00:57:50,175 --> 00:57:51,050 He is... 768 00:57:52,051 --> 00:57:53,845 another Mr. Nam Shin. 769 00:57:54,721 --> 00:57:55,597 "Another Nam Shin"? 770 00:57:56,389 --> 00:57:58,057 -What does that mean?  -Young-hoon! 771 00:57:58,224 --> 00:57:59,225 What do you think you're doing? 772 00:58:20,830 --> 00:58:22,498 -It's really him.  -Who's the real Nam Shin? 773 00:58:38,473 --> 00:58:41,601 Hello. I planned and  launched MediCar. 774 00:58:41,684 --> 00:58:44,062 I'm an AI robot, Nam Shin 3. 775 00:59:20,473 --> 00:59:21,808 How could you do this to me? 776 00:59:22,141 --> 00:59:23,893 At least give me an excuse! 777 00:59:25,061 --> 00:59:27,897 It's a plane ticket to the Czech Republic. Go with me. 778 00:59:29,274 --> 00:59:30,567 Are you insane? 779 00:59:30,650 --> 00:59:31,484 DISMISSAL OF SUH JONG-GIL 780 00:59:31,776 --> 00:59:33,528 I started this to finish everything. 781 00:59:33,653 --> 00:59:34,696 Try sitting here! 782 00:59:34,779 --> 00:59:36,447 You jerk! Seriously... 783 00:59:36,656 --> 00:59:38,908 A kill switch? So there was a way. 784 00:59:38,992 --> 00:59:41,035 A way to get rid of that thing. 785 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Subtitle Translation by Minsoo Shim 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.