All language subtitles for Are You Human E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,989 --> 00:00:32,407 For a moment, 2 00:00:33,116 --> 00:00:35,493 I wished you weren't a robot. 3 00:00:36,703 --> 00:00:38,246 How would it have been... 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,081 if I weren't a robot? 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 I'll return to being a slave robot again. 6 00:00:45,503 --> 00:00:46,796 Goodbye, 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,465 So-bong. 8 00:00:49,048 --> 00:00:51,092 If I could be sad if we broke up... 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,927 -It's fun.  -Me too. Me too. 10 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 To the right. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 If I could be happy when I'm with you... 12 00:00:58,224 --> 00:00:59,392 Here we go. 13 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 You're a robot. 14 00:01:03,271 --> 00:01:05,690 But why does my heart hurt so much? 15 00:01:06,691 --> 00:01:08,610 If my heart would break because of you... 16 00:01:14,699 --> 00:01:15,992 Don't go anywhere. 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,286 Don't go anywhere. 18 00:01:20,538 --> 00:01:22,457 If I could cry for you... 19 00:01:26,127 --> 00:01:27,420 I like you. 20 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 I like you, too, 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 So-bong. 22 00:01:35,220 --> 00:01:36,346 However, 23 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 I'm a robot... 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,226 that can't feel love. 25 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 Then why am I doing this? 26 00:02:01,913 --> 00:02:04,958 Why are you looking at So-bong like that? 27 00:02:25,186 --> 00:02:26,229 What's your problem? 28 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 I must... 29 00:02:30,275 --> 00:02:32,026 take you away from him. 30 00:02:34,195 --> 00:02:35,446 Is this jealousy? 31 00:02:41,035 --> 00:02:42,829 Why am I saying this? 32 00:03:00,013 --> 00:03:01,389 I was just fooling around. 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Why are you so serious? 34 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 Don't fool around with So-bong like that again. 35 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 Fine. 36 00:03:10,940 --> 00:03:12,734 But you really seem jealous. 37 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 People would think you're in love. 38 00:03:16,779 --> 00:03:17,780 I'm leaving. 39 00:03:18,531 --> 00:03:19,991 Thanks for doing what I asked. 40 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 I won't ask Mom difficult questions again. 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,831 I have nothing to ask anymore anyway. 42 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 I'm leaving. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 What? He wants your help again? 44 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 Why do you keep doing things for him? 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 And why did he want to ask Dr. Oh... 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,808 which of you is more important? 47 00:03:46,559 --> 00:03:48,811 He did it to hurt you... 48 00:03:48,895 --> 00:03:50,688 and make Dr. Oh uncomfortable. 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,899 Thanks to that, I told Mom  everything I wanted to say. 50 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 I said she doesn't need to worry about me anymore. 51 00:03:57,904 --> 00:03:58,821 Are you okay? 52 00:04:00,740 --> 00:04:02,241 I have you now. 53 00:04:03,993 --> 00:04:06,454 What's this? I like hearing that, 54 00:04:06,537 --> 00:04:07,455 so say it often. 55 00:04:08,831 --> 00:04:10,875 Still, don't meet with that jerk again. 56 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 Once you're done playing as him, 57 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 you'll never have to see him again. 58 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 Why did you do that to So-bong? 59 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 Asking her to protect you... and if she hates you because you're human. 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,688 Why would you say that? 61 00:04:32,146 --> 00:04:33,273 I was messing with her. 62 00:04:33,940 --> 00:04:36,192 I found it funny  to see her liking a robot. 63 00:04:39,988 --> 00:04:42,073 Shin. I'm here. 64 00:04:43,741 --> 00:04:44,867 Is everything okay? 65 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 Yes. Everything's fine. 66 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Did you go somewhere? 67 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 Did you meet someone? 68 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 No. 69 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 I just went out for a walk. 70 00:05:04,345 --> 00:05:06,639 Get better soon, and take walks with me. 71 00:05:08,099 --> 00:05:09,392 I'll go get some rest. 72 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Thank you for everything, Mom. 73 00:05:33,750 --> 00:05:36,044 For creating me and watching over me. 74 00:05:37,462 --> 00:05:38,671 I'll remember that. 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,220 Please eat, will you? 76 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 Starving yourself won't change anything. 77 00:05:49,599 --> 00:05:52,226 You'll just get sick and die sooner. 78 00:05:54,270 --> 00:05:56,230 I'm trying to just die, okay? 79 00:05:56,773 --> 00:05:57,732 Dad. 80 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 Even when So-bong... 81 00:06:03,988 --> 00:06:05,865 quit fighting and struggled... 82 00:06:06,783 --> 00:06:09,369 or upset me with the hidden camera thing, 83 00:06:09,786 --> 00:06:13,122 I called her garbage  and acted harsh on her, 84 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 but... 85 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 I was hurt inside my heart. 86 00:06:20,963 --> 00:06:24,217 Because I knew the world had hurt her. 87 00:06:24,634 --> 00:06:26,803 Because that happened to my baby... 88 00:06:27,387 --> 00:06:29,472 because I had no power or money. 89 00:06:33,059 --> 00:06:34,602 But what? A robot? 90 00:06:35,186 --> 00:06:37,605 What? She likes a robot? 91 00:06:38,231 --> 00:06:39,148 I mean... 92 00:06:40,024 --> 00:06:42,693 How is that different  from liking this wall? 93 00:06:43,152 --> 00:06:45,196 The world has already hurt her enough. 94 00:06:45,488 --> 00:06:47,949 Why must her love be like that too? Why? 95 00:06:48,074 --> 00:06:51,077 If you die,  there will be no one to stop her. 96 00:06:51,953 --> 00:06:54,997 So don't be stubborn, and eat just a bit. 97 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 I can't bear to see her be in pain again. 98 00:07:00,378 --> 00:07:03,464 I'll just stop eating and die peacefully. 99 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 Seriously. 100 00:07:08,678 --> 00:07:11,556 Mr. Kang. Shin and So-bong are here. 101 00:07:13,474 --> 00:07:14,559 What? 102 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 I don't need it. Get out. 103 00:07:35,913 --> 00:07:38,416 Get out of my house. Get out of my gym. 104 00:07:38,666 --> 00:07:41,127 Get out of my daughter's heart! 105 00:07:41,210 --> 00:07:43,463 -What's wrong with you?  -What's wrong with me? 106 00:07:44,297 --> 00:07:45,715 What's wrong with you? 107 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 How could you love something  that isn't even human? 108 00:07:49,427 --> 00:07:52,930 Acting like a human doesn't make it one! 109 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 "It"? 110 00:08:00,938 --> 00:08:02,273 Who are you? 111 00:08:02,857 --> 00:08:04,108 I'm his dad. 112 00:08:04,400 --> 00:08:06,277 -David. -Quiet, my son. 113 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 "My son"? 114 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 You're its dad? 115 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 A robot has a dad, too? 116 00:08:17,997 --> 00:08:19,457 The jerk who made this thing? 117 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 That mad scientist like in the comics? 118 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Stop calling him like that. 119 00:08:25,296 --> 00:08:27,048 I gave birth to him with my heart. 120 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 Just as you are So-bong's dad, 121 00:08:29,967 --> 00:08:31,385 I am his dad. 122 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 So? What will you do about it? 123 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Then what will you do about it? 124 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 What? Fine. Hit me. Hit me. 125 00:08:41,562 --> 00:08:43,397 -What do you think you're doing?  -Seriously. 126 00:08:43,481 --> 00:08:46,275 Stop it already. 127 00:08:47,818 --> 00:08:51,656 Let's not get physical.  Let's talk it out. Okay? 128 00:09:09,548 --> 00:09:11,926 Do you know what So-bong is like? 129 00:09:15,513 --> 00:09:18,808 When she was five,  she put on a glove herself, 130 00:09:18,933 --> 00:09:22,103 and fractured my nose with her left hook. 131 00:09:23,229 --> 00:09:24,981 You call that strength? 132 00:09:25,439 --> 00:09:28,526 Six months after I made Shin,  he almost pulled out a street lamp 133 00:09:28,609 --> 00:09:30,152 with his two little fingers. 134 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Good for you. 135 00:09:32,280 --> 00:09:35,032 So keep that great son of yours under control. 136 00:09:35,449 --> 00:09:37,660 I'll control my daughter. 137 00:09:37,743 --> 00:09:39,578 Sure. Fine. Let's do that. 138 00:09:39,662 --> 00:09:41,163 Let's split them up. 139 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 Do you really think they'd split up? 140 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 -What? -What? 141 00:09:47,878 --> 00:09:50,047 If your human daughter  and your robot son... 142 00:09:50,131 --> 00:09:53,009 listened to you,  why would you be like this here? 143 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 A human and a robot's love story. 144 00:09:57,346 --> 00:09:58,931 What if the world finds out? 145 00:10:02,476 --> 00:10:05,521 They'd be treated like monkeys in a zoo. 146 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 You two should be working together. 147 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 But instead, the dads are being like this. 148 00:10:20,536 --> 00:10:21,954 Let me ask you something. 149 00:10:24,373 --> 00:10:27,418 Does he have any weaknesses? 150 00:10:28,127 --> 00:10:30,629 Like in the movies, will he stop moving... 151 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 if you touch something by mistake? 152 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 Sorry? 153 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 If a robot stops moving,  that means it's dead. 154 00:10:40,890 --> 00:10:44,143 No parent would put  in something to kill their child. 155 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -Isn't that right?  -Yes. 156 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Of course. Yes. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,401 I suddenly miss him. 158 00:10:52,735 --> 00:10:54,653 I'm going to make a call. 159 00:10:59,033 --> 00:11:02,161 A man who uses his brain is so sexy. 160 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 That guy is so sexy. 161 00:11:04,121 --> 00:11:05,164 What? Sexy? 162 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 But why am I "Dad" when he's "a guy"? 163 00:11:12,797 --> 00:11:14,840 You can't get rid of the kill switch? 164 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 I was upset, which was why  I wanted to see him. 165 00:11:18,761 --> 00:11:20,429 But I feel too bad to even face him. 166 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 This is because I'm not skilled enough. 167 00:11:24,809 --> 00:11:28,145 It's fine as long as we have it,  so don't worry. 168 00:11:29,355 --> 00:11:31,899 I'll have to pick Dr. Oh's brain  when I can. 169 00:11:32,608 --> 00:11:35,236 I'll go to her, so tell him bye for me. 170 00:11:51,585 --> 00:11:54,880 Okay. I'll return to the company  with So-bong tomorrow. 171 00:11:59,218 --> 00:12:00,511 It was Young-hoon. 172 00:12:00,594 --> 00:12:02,680 He told us to return to the office and to the house. 173 00:12:03,180 --> 00:12:04,890 I don't like you being in that house. 174 00:12:06,267 --> 00:12:07,393 It won't be for long. 175 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 That's right. Your hand. 176 00:12:11,981 --> 00:12:13,983 You need to bandage it like  the human Nam Shin. 177 00:12:23,075 --> 00:12:25,369 You asked if that was jealousy, right? 178 00:12:29,039 --> 00:12:32,084 When you said you had to take me away from him. 179 00:12:33,711 --> 00:12:35,463 Did you really feel jealousy? 180 00:12:35,671 --> 00:12:38,424 You didn't even want to see his face and got so angry? 181 00:12:38,758 --> 00:12:41,343 I did act before making my judgment, 182 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 but I don't know what jealousy is. 183 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 Many humans don't know  their feelings either. 184 00:12:48,058 --> 00:12:50,519 Your emotions are embedded  within your actions. 185 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Other people may not know, but I do. 186 00:12:54,064 --> 00:12:56,317 Emotions are embedded within actions. 187 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 We're going to sleep here with you today. 188 00:13:02,156 --> 00:13:04,033 We'll watch you and guard you... 189 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 so you don't stop breathing. 190 00:13:06,076 --> 00:13:08,704 Really? Then I'll... 191 00:13:09,622 --> 00:13:10,956 entrust you guys with him. 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 Okay, so let go. It hurts. 193 00:13:12,833 --> 00:13:14,793 -Stop it.  -Come on! 194 00:13:15,169 --> 00:13:16,629 Tap. Tap. 195 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 Goodnight. 196 00:13:29,016 --> 00:13:31,227 Why are you glaring at us? It's scary. 197 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 He looks like he could kill  with just his glare. 198 00:13:35,314 --> 00:13:37,525 Emotions are embedded within actions. 199 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 Did you go somewhere? 200 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Did you meet someone? 201 00:13:58,003 --> 00:13:59,171 No. 202 00:14:00,089 --> 00:14:01,590 I just went out for a walk. 203 00:14:02,258 --> 00:14:03,467 Liar. 204 00:14:09,849 --> 00:14:11,892 DAD 205 00:14:29,368 --> 00:14:31,537 DAD 206 00:14:33,247 --> 00:14:36,542 Ye-na. Why do you keep avoiding my calls? 207 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 You're with that jerk, aren't you? 208 00:14:41,171 --> 00:14:43,257 You knew he woke up, 209 00:14:44,091 --> 00:14:46,093 but you lied to me! 210 00:14:48,929 --> 00:14:51,890 It's been a while, Mr. Suh. 211 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 You really came. 212 00:15:05,446 --> 00:15:07,031 I thought I should at least come by. 213 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 I guess you aren't fully recovered. 214 00:15:11,660 --> 00:15:12,912 My brain is fine. 215 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 I clearly remember things  I don't want to, too. 216 00:15:17,458 --> 00:15:18,918 That's a relief, Mr. Nam. 217 00:15:20,252 --> 00:15:21,587 "A relief"? 218 00:15:23,213 --> 00:15:26,300 That's odd to hear from the man  who tried to kill me. 219 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 Why did you try to kill me? 220 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 Because I knew something about my father? 221 00:15:32,264 --> 00:15:36,518 I came because of what you said last night. 222 00:15:38,604 --> 00:15:42,024 I don't understand what you meant at all. 223 00:15:42,858 --> 00:15:43,942 You're lying again. 224 00:15:44,401 --> 00:15:46,570 You knew why I had left. 225 00:15:47,237 --> 00:15:50,199 That's why you sent someone  and made me like this. 226 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 One more thing. 227 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 Thanks to you, a ridiculous robot  made an entrance, too. 228 00:15:58,040 --> 00:15:58,916 This is unfair. 229 00:15:59,958 --> 00:16:03,253 I really didn't know why you had left. 230 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 I heard the guy who was following me died. 231 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Murder disguised as a hit-and-run. 232 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 I heard that from Ye-na. 233 00:16:11,178 --> 00:16:13,722 She's very well-informed  just like her dad. 234 00:16:14,556 --> 00:16:15,808 You had Ye-na... 235 00:16:16,308 --> 00:16:17,810 do something like that? 236 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 I didn't. She did it on her own. 237 00:16:20,479 --> 00:16:23,816 She could die right this instant  if I told her to. 238 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Didn't you know that? 239 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 I was just kidding. 240 00:16:31,740 --> 00:16:33,575 You still have no sense of humor at all. 241 00:16:37,287 --> 00:16:39,790 You have no sense of humor either. 242 00:16:42,751 --> 00:16:47,005 Do you think I care about  my daughter, who betrayed me? 243 00:16:48,215 --> 00:16:50,926 Why don't you test me if you want? 244 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Now, you show your true colors. 245 00:16:56,765 --> 00:17:00,477 You'll have to worry  more about Ye-na's life. 246 00:17:01,228 --> 00:17:04,982 Since she's the only person  who cares only about you. 247 00:17:06,775 --> 00:17:09,778 Because Dr. Oh's other son is doing  such a great job... 248 00:17:10,654 --> 00:17:13,323 at home and at the office. 249 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 "Other son"? 250 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 That ridiculous robot  you mentioned earlier. 251 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 Mr. Ji and the chairman... 252 00:17:22,583 --> 00:17:25,002 seem to like him a lot. 253 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 It'll be quite a pain... 254 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 to replace that robot. 255 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 I'll see you around. 256 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 Let me ask you one last thing. 257 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 Do you really like that jerk? 258 00:18:02,414 --> 00:18:04,083 I'm tired. Let's stop. 259 00:18:04,291 --> 00:18:06,085 Even if he kills me? 260 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 You tried to kill him, too. 261 00:18:14,176 --> 00:18:16,637 I'll erase every memory of you... 262 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 from the day you were born  to this very moment. 263 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Now, 264 00:18:24,436 --> 00:18:25,521 I have no daughter. 265 00:18:39,618 --> 00:18:42,246 Why didn't you tell me  you called my dad here? 266 00:18:43,205 --> 00:18:44,706 Don't you think about me at all? 267 00:18:44,915 --> 00:18:46,750 Do you think I want to see you together? 268 00:18:48,085 --> 00:18:49,294 Why did you meet with him? 269 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 To talk about killing each other? 270 00:18:51,672 --> 00:18:53,090 It would be better not to know. 271 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 I don't want to see you get hurt. 272 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 I betrayed my dad to come to you. 273 00:18:57,886 --> 00:19:00,389 I have the right to know what's going on. 274 00:19:00,764 --> 00:19:02,558 Whether I'm hurt by that or not... 275 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 is up to me to deal with. 276 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 So don't try to fool me anymore. 277 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Sorry, Ye-na. 278 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 You know you're all I have. 279 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 Don't see my dad again. 280 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 What is this all about? 281 00:19:32,296 --> 00:19:33,463 You called... 282 00:19:33,839 --> 00:19:35,090 Mr. Suh here? 283 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 I had to find out something from him. 284 00:19:47,060 --> 00:19:48,812 -What? -Later. 285 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 I'll tell you later. 286 00:19:51,982 --> 00:19:54,109 What are you thinking? 287 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 This happened to my son  because he came to see me, 288 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 but I feel like there's nothing  I can do for you. 289 00:20:03,076 --> 00:20:04,828 I didn't go to see you. 290 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 -What? -I didn't go there to see you. 291 00:20:09,082 --> 00:20:10,375 I didn't see you for 20 years. 292 00:20:10,459 --> 00:20:12,211 Why would I have wanted to see you? 293 00:20:13,128 --> 00:20:14,755 I wanted to check something, 294 00:20:17,215 --> 00:20:19,218 but once I saw that,  it all became meaningless. 295 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 I shouldn't have gone. 296 00:20:25,307 --> 00:20:27,601 I should've just lived  without knowing anything. 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,119 Shin? 298 00:20:46,828 --> 00:20:48,664 I told you before. 299 00:20:49,373 --> 00:20:52,417 I'm sure Shin knows  something about Jung-woo. 300 00:20:54,086 --> 00:20:55,921 That can't be possible. 301 00:20:56,672 --> 00:20:58,006 How long will you do this? 302 00:21:00,300 --> 00:21:02,469 "Because I knew something  about my father?" 303 00:21:02,928 --> 00:21:04,471 That's exactly what he said. 304 00:21:04,846 --> 00:21:06,848 He even went to the Czech  Republic for that. 305 00:21:14,147 --> 00:21:15,649 Why are you laughing? 306 00:21:15,732 --> 00:21:17,359 My apologies. 307 00:21:18,610 --> 00:21:20,737 I realized that it's a relief. 308 00:21:20,821 --> 00:21:23,115 The fact that you,  who went through it with me, 309 00:21:23,198 --> 00:21:25,075 are by my side... 310 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 is so encouraging. 311 00:21:28,036 --> 00:21:29,705 Even if Shin digs it all up, 312 00:21:29,788 --> 00:21:31,540 it doesn't worry me at all. 313 00:21:33,291 --> 00:21:34,376 After all, 314 00:21:34,710 --> 00:21:36,962 I was nothing but your puppet. 315 00:21:37,838 --> 00:21:38,755 What was that? 316 00:21:39,840 --> 00:21:41,717 I won't worry preemptively. 317 00:21:42,175 --> 00:21:45,721 I'm sure you'll handle your own grandson. 318 00:21:47,764 --> 00:21:49,599 Just like you did to your son. 319 00:21:51,393 --> 00:21:54,771 I need to go.  I have work to do for the MediCar. 320 00:21:57,774 --> 00:22:00,110 It's a project that you're especially interested in. 321 00:22:00,193 --> 00:22:02,237 I have to make it a success. 322 00:22:11,455 --> 00:22:15,584 He nearly died.  What is he thinking? 323 00:22:28,430 --> 00:22:29,431 Yes, Mr. Chairman. 324 00:22:29,806 --> 00:22:31,224 Yes, I'll call. 325 00:22:31,892 --> 00:22:32,893 Yes. 326 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Bro! 327 00:22:40,358 --> 00:22:41,902 Weren't you ever confused? 328 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 You know me the best. 329 00:22:52,871 --> 00:22:55,290 I said, "Bro," but you didn't get mad. 330 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 I called you that because  I won't be here much longer. 331 00:22:58,919 --> 00:22:59,836 May I do it again? 332 00:22:59,920 --> 00:23:01,213 Please do as you please. 333 00:23:01,797 --> 00:23:04,174 The chairman would like  to see you for lunch. 334 00:23:05,300 --> 00:23:07,761 -Okay. -I'll go up then. 335 00:23:13,350 --> 00:23:14,810 Did I do something wrong? 336 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 His voice tone is different. 337 00:23:17,562 --> 00:23:19,147 He's being cold on purpose. 338 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 I told you to ignore things like that. 339 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 He's trying keep his distance from you. 340 00:23:24,653 --> 00:23:26,655 You shouldn't point it out like that. 341 00:23:40,210 --> 00:23:43,171 Mr. Nam really sent the material. 342 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 This is a lot. 343 00:23:45,132 --> 00:23:47,092 It's been translated and summarized, too. 344 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 How did he do this all by himself? 345 00:23:48,802 --> 00:23:51,388 He's so mysterious. Maybe he really is a robot. 346 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 Mr. Suh should've asked me first. 347 00:23:55,016 --> 00:23:56,226 He threw down a doll... 348 00:23:56,309 --> 00:23:58,395 and said Mr. Nam was a robot. 349 00:23:58,687 --> 00:24:00,981 He must've wanted revenge  for calling off the wedding. 350 00:24:01,773 --> 00:24:03,275 It didn't look like a doll to me. 351 00:24:04,317 --> 00:24:06,278 Jin-soo. Let me see that again. 352 00:24:14,327 --> 00:24:15,871 Isn't that mask under the skin... 353 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 exquisite for a doll? 354 00:24:18,582 --> 00:24:20,333 Even Hollywood does this much. 355 00:24:20,417 --> 00:24:22,461 They know the real technology  is impossible. 356 00:24:22,544 --> 00:24:23,795 What's impossible? 357 00:24:37,225 --> 00:24:38,518 "Man can do all." 358 00:24:39,227 --> 00:24:42,439 It's a logo that says human can do everything. 359 00:24:42,689 --> 00:24:45,650 This project will combine  our self-driving car, 360 00:24:45,901 --> 00:24:48,653 the M-Car, along with the  new M-Car concept... 361 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 in order to accomplish... 362 00:24:50,697 --> 00:24:52,115 the chairman's big picture. 363 00:24:52,949 --> 00:24:54,534 People can accomplish anything. 364 00:24:54,743 --> 00:24:57,162 They'll probably  make people like you too soon. 365 00:24:57,704 --> 00:24:58,830 Wouldn't it be quicker...  366 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 to make a robot that's  more human than them? 367 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 Don't you agree? 368 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 It's lunch time. 369 00:25:10,425 --> 00:25:12,510 I'll turn it off again  if you pass the closing hour. 370 00:25:19,809 --> 00:25:21,519 I saw a shrimp restaurant. 371 00:25:21,603 --> 00:25:23,939 -Shrimp sounds good.  -Okay. We should go there then. 372 00:25:24,022 --> 00:25:27,317 -But it's expensive there.  -We can spend that much. 373 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 Hello, ma'am. 374 00:25:33,490 --> 00:25:34,908 I'm a bit late. 375 00:25:34,991 --> 00:25:37,327 -Are you on your way to lunch?  -Yes. 376 00:25:37,911 --> 00:25:38,995 Come with us. 377 00:25:40,080 --> 00:25:41,164 Okay. 378 00:25:41,831 --> 00:25:43,625 It'll be my treat today. 379 00:25:53,510 --> 00:25:55,345 Go ahead before me.  I'll be right there. 380 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 -Enjoy. -Enjoy. 381 00:26:09,484 --> 00:26:11,528 We should wait for Mr. Nam. 382 00:26:12,237 --> 00:26:15,490 He's on a diet, so he's skipping lunch. 383 00:26:15,574 --> 00:26:16,741 Let's just eat by ourselves. 384 00:26:17,284 --> 00:26:19,577 -Thank you.  -Thank you. 385 00:26:20,161 --> 00:26:21,955 -Please enjoy.  -We will. 386 00:26:36,595 --> 00:26:37,804 For your headache. 387 00:26:38,263 --> 00:26:39,806 You get them often, Mom. 388 00:26:40,223 --> 00:26:41,349 Thanks. 389 00:26:43,226 --> 00:26:46,146 You really look like mother-and-son now. 390 00:26:46,646 --> 00:26:48,648 You must be a good son. 391 00:26:49,065 --> 00:26:51,943 You seem like a completely  different person lately. 392 00:26:53,528 --> 00:26:54,529 I'm saying we like it. 393 00:26:54,654 --> 00:26:55,905 Of course I'm different. 394 00:26:56,656 --> 00:26:58,241 Isn't that right, So-bong? 395 00:26:58,450 --> 00:27:00,869 Yes, you're completely different. 396 00:27:01,411 --> 00:27:03,955 Don't go back to how you used to be, okay? 397 00:27:04,956 --> 00:27:07,834 I may. People always change. 398 00:27:07,917 --> 00:27:11,880 No, sir. Our self-driving car team is finally doing well. 399 00:27:12,213 --> 00:27:14,633 I'm against it, too. It wasn't fun before. 400 00:27:16,134 --> 00:27:18,887 If I suddenly change and act  awkward around you, 401 00:27:19,220 --> 00:27:21,097 please follow Ms. Oh's orders. 402 00:27:21,890 --> 00:27:24,225 She'll do her best for her son. 403 00:27:26,269 --> 00:27:28,021 I have plans with the chairman. 404 00:27:28,688 --> 00:27:30,815 So-bong, enjoy your lunch. 405 00:27:31,691 --> 00:27:33,735 Thank you. I'll see you later. 406 00:27:45,997 --> 00:27:50,960 MEDICINE 407 00:28:05,600 --> 00:28:07,685 -Pardon? -Why are you so surprised? 408 00:28:08,895 --> 00:28:12,065 I asked when I should give  the company to Shin. 409 00:28:14,109 --> 00:28:16,861 I never thought about it,  so I was caught off-guard. 410 00:28:17,487 --> 00:28:20,031 He has good momentum right now, 411 00:28:20,573 --> 00:28:23,118 and he seems ready.  That's why I asked. 412 00:28:23,368 --> 00:28:24,828 You must agree... 413 00:28:24,911 --> 00:28:28,164 that the Shin now is better  than the Shin from before. 414 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Why can't you answer me? 415 00:28:35,004 --> 00:28:37,298 Do you think otherwise? 416 00:28:37,382 --> 00:28:38,675 No, sir. 417 00:28:41,720 --> 00:28:43,513 Good timing. 418 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 Sit down. 419 00:28:46,474 --> 00:28:47,892 You didn't eat yet, right? 420 00:28:48,893 --> 00:28:50,687 I did. I ate with my team. 421 00:28:54,816 --> 00:28:58,194 I asked when  I should give you the company, 422 00:29:00,155 --> 00:29:01,740 but he won't answer me. 423 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 I guess... 424 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 you haven't gained his trust yet. 425 00:29:14,169 --> 00:29:18,006 I also believe he is better  prepared than before. 426 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 I think it will be better to  pass it on to him 427 00:29:20,717 --> 00:29:21,968 as soon as possible. 428 00:29:23,428 --> 00:29:25,597 I'm glad you feel the same way I do. 429 00:29:26,347 --> 00:29:28,683 Let's find a way to hand it  over to him quietly... 430 00:29:29,142 --> 00:29:31,060 without making a big fuss. 431 00:29:42,697 --> 00:29:43,907 You didn't eat yet, right? 432 00:29:44,657 --> 00:29:46,534 I did. I ate with my team. 433 00:29:48,953 --> 00:29:51,789 Don't tell me... Is it him? 434 00:29:56,211 --> 00:29:58,755 What are you doing?  Why are you drinking? 435 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 I haven't drunk in a while.  My head's spinning. 436 00:30:04,260 --> 00:30:06,554 I'm hurt. How could you  not recognize me? 437 00:30:10,183 --> 00:30:11,434 You're Shin. 438 00:30:11,559 --> 00:30:13,311 That's right. I'm Shin. 439 00:30:13,937 --> 00:30:16,147 Not the fake Shin you're confused about. The real Shin. 440 00:30:32,997 --> 00:30:35,208 You don't want to eat,  but you're drinking? 441 00:30:36,000 --> 00:30:38,044 It's been a while since I last saw you drink. 442 00:30:38,962 --> 00:30:40,672 Does it taste good? 443 00:30:41,464 --> 00:30:44,384 Yes. It's not bad for something you drink. 444 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 You always drank cheap stuff. 445 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 I've gotten old, 446 00:30:50,890 --> 00:30:52,767 so my stomach isn't as strong. 447 00:30:54,269 --> 00:30:55,144 Young-hoon. 448 00:30:55,854 --> 00:30:57,355 Would you excuse us? 449 00:30:58,064 --> 00:31:00,441 I have a lot to say with him today. 450 00:31:04,153 --> 00:31:05,321 What are you waiting for? 451 00:31:05,989 --> 00:31:07,240 Didn't you hear him? 452 00:31:10,868 --> 00:31:11,869 Yes, sir. 453 00:31:35,602 --> 00:31:37,687 Drink only as much as you can handle. 454 00:31:48,698 --> 00:31:50,533 Was Dad a good drinker? 455 00:31:51,284 --> 00:31:52,827 Do I take after him? 456 00:31:53,828 --> 00:31:54,871 This is unusual. 457 00:31:56,497 --> 00:31:59,083 You never talked about your dad. 458 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 What kind of a son was he? 459 00:32:01,252 --> 00:32:03,212 Were you sad when he died? 460 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 I was not sad. 461 00:32:08,009 --> 00:32:09,552 I can't be sad. 462 00:32:11,387 --> 00:32:13,264 A parent who buries their child... 463 00:32:14,140 --> 00:32:15,933 has no right to be sad. 464 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 But... 465 00:32:20,355 --> 00:32:21,773 why do you ask? 466 00:32:23,024 --> 00:32:25,693 As I draw closer to my dad's age  when I last saw him, 467 00:32:26,986 --> 00:32:29,489 I wonder what he lived for  when he died. 468 00:32:29,948 --> 00:32:31,032 I became curious. 469 00:32:32,116 --> 00:32:34,077 What do you live for? 470 00:32:35,286 --> 00:32:36,329 What is it... 471 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 that you truly want? 472 00:32:39,999 --> 00:32:41,042 You know. 473 00:32:41,918 --> 00:32:43,586 I want your company. 474 00:32:43,670 --> 00:32:45,421 What will you do with it? 475 00:32:46,130 --> 00:32:48,424 I'll chop it up into pieces  and sell them off. 476 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 What? 477 00:32:53,346 --> 00:32:54,430 Just kidding. 478 00:32:55,598 --> 00:32:58,267 It's like your life.  I couldn't possibly sell it. 479 00:33:01,688 --> 00:33:02,814 Pour me another. 480 00:33:03,398 --> 00:33:05,566 I feel like I've just overcome death. 481 00:33:05,775 --> 00:33:07,735 I think I should have  at least three shots. 482 00:33:48,109 --> 00:33:49,235 Let's talk. 483 00:33:55,199 --> 00:33:56,534 What are you trying to pull? 484 00:33:57,785 --> 00:34:00,371 I wanted to see if you badmouth me  behind my back. 485 00:34:01,998 --> 00:34:04,417 Who are you to decide whether  I get what's mine or not? 486 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 It's not like that. 487 00:34:09,213 --> 00:34:12,300 Even if you return,  you'll need time to adjust. 488 00:34:13,134 --> 00:34:16,137 It's yours anyway.  It's good to get it ahead of time. 489 00:34:16,304 --> 00:34:17,555 Who says I need it? 490 00:34:18,014 --> 00:34:20,057 -What? -Did I say I need it? 491 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 You can't say that. 492 00:34:25,229 --> 00:34:26,939 You know everyone went  crazy because of you. 493 00:34:27,648 --> 00:34:28,941 You're right. 494 00:34:29,525 --> 00:34:31,027 All of you had a robot to replace me. 495 00:34:33,112 --> 00:34:36,115 -Shin. -Did you think I'd thank you? 496 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 When did I ever want Grandpa's position? 497 00:34:40,369 --> 00:34:43,664 Maybe you're the one who wants it. 498 00:34:44,165 --> 00:34:46,959 -Since you'll get more if I'm a chairman. -Enough! 499 00:34:52,924 --> 00:34:54,217 What's wrong with you? 500 00:34:55,593 --> 00:34:57,762 I did all sorts of things to protect you. 501 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 That's how we got to where we are. 502 00:35:00,473 --> 00:35:01,849 How could you say that? 503 00:35:02,850 --> 00:35:05,269 Do you want to hear that  you're worse than a robot? 504 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Please get your act together. 505 00:35:10,149 --> 00:35:11,901 I'm worse than a robot? 506 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 I got too worked up. 507 00:35:23,788 --> 00:35:25,206 You're not even well. 508 00:35:27,291 --> 00:35:28,376 Shin. 509 00:35:29,919 --> 00:35:31,045 Don't come after me. 510 00:35:45,059 --> 00:35:46,602 You really seem like Shin... 511 00:35:46,686 --> 00:35:48,437 when you're in his clothes like that. 512 00:35:49,355 --> 00:35:52,191 Thanks for agreeing to the sudden request. 513 00:35:52,984 --> 00:35:55,278 Shin must've really  wanted to see his grandpa. 514 00:35:57,196 --> 00:35:59,448 Are you my watch dog? 515 00:36:01,242 --> 00:36:02,869 Why would I watch you? 516 00:36:03,286 --> 00:36:06,038 You can't both be out there  at the same time. 517 00:36:11,460 --> 00:36:12,795 Hi, Shin. Where are you? 518 00:36:14,714 --> 00:36:16,674 I'm almost there. I'll be there soon. 519 00:36:32,356 --> 00:36:33,900 Something fun just came up. 520 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 Wait a little longer. 521 00:37:04,138 --> 00:37:05,556 One Americano, please. 522 00:37:05,848 --> 00:37:07,767 Okay. Wait a few minutes. 523 00:37:31,666 --> 00:37:34,377 What are you doing?  Who said you could come out? 524 00:37:34,502 --> 00:37:37,588 I noticed your GPS was drawing  closer to So-bong's. 525 00:37:38,339 --> 00:37:39,882 You can't come out until I go back. 526 00:37:40,007 --> 00:37:42,260 What's it to you whom I meet  and what I do? 527 00:37:42,468 --> 00:37:44,804 I permitted it because you  wanted to see Grandpa. 528 00:37:45,513 --> 00:37:47,264 What? "Permitted it"? 529 00:37:47,431 --> 00:37:50,351 I concluded it was improper  to suddenly give an order, 530 00:37:50,893 --> 00:37:53,646 but I assumed you missed your family,  so I accepted it. 531 00:37:53,980 --> 00:37:55,648 However, So-bong is different. 532 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 I am simply pretending to be you. 533 00:37:58,109 --> 00:38:00,152 You and So-bong have nothing  to do with each other. 534 00:38:02,405 --> 00:38:04,323 So-bong is my person and mine alone. 535 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Don't show up like this again. 536 00:38:22,258 --> 00:38:23,300 So-bong. 537 00:38:34,562 --> 00:38:36,022 What are you doing here? 538 00:38:36,939 --> 00:38:38,065 So? 539 00:38:38,399 --> 00:38:41,152 Shin showed up and  asked to swap clothes, so you did. 540 00:38:41,235 --> 00:38:43,904 And you were locked in  Ms. Suh's car while he was out? 541 00:38:47,283 --> 00:38:50,077 You may get angry.  You have every right to. 542 00:38:50,453 --> 00:38:53,205 No. I won't get mad at you. 543 00:38:53,873 --> 00:38:56,876 It's wrong to be emotional to you when you can't feel emotions. 544 00:38:57,126 --> 00:38:58,419 If I want to understand you, 545 00:38:58,502 --> 00:39:00,921 I must be rational and reasonable like you. 546 00:39:06,552 --> 00:39:08,095 Are you okay? 547 00:39:09,263 --> 00:39:12,558 I can't do it.  I'm just an emotional human. 548 00:39:13,100 --> 00:39:15,478 I'm angry.  I'm so angry that it drives me crazy. 549 00:39:18,230 --> 00:39:19,607 Don't smile. 550 00:39:19,940 --> 00:39:22,443 I don't like that jerk mistreating you. 551 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 You have to hide  whenever that jerk comes out. 552 00:39:25,863 --> 00:39:27,281 You did nothing wrong. 553 00:39:27,490 --> 00:39:29,116 I hate seeing you being treated like that. 554 00:39:30,326 --> 00:39:32,953 It must've been so uncomfortable  in Ms. Suh's car. 555 00:39:33,496 --> 00:39:34,997 I should've been with you... 556 00:39:35,956 --> 00:39:38,459 so that I can hit her  if she treats you like an object. 557 00:39:40,127 --> 00:39:41,253 You're pretty. 558 00:39:41,962 --> 00:39:43,005 What? 559 00:39:43,089 --> 00:39:45,382 That's what I would've said  if I were a human. 560 00:39:46,258 --> 00:39:48,302 You're pretty, So-bong. 561 00:39:50,888 --> 00:39:52,139 What... 562 00:39:53,015 --> 00:39:54,433 If you were a human, 563 00:39:55,142 --> 00:39:57,436 what about me would you have  thought as pretty? 564 00:40:00,689 --> 00:40:02,066 Answer me. 565 00:40:10,908 --> 00:40:13,160 -What is it?  -Quit right now. 566 00:40:14,787 --> 00:40:17,414 My fiancee doesn't like you  being with my face. 567 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 I heard there's a manual override to control that thing you love. 568 00:40:22,628 --> 00:40:25,714 If you don't quit,  I'll put that on him. So quit. 569 00:40:27,591 --> 00:40:28,676 Happy? 570 00:40:30,344 --> 00:40:32,638 I didn't want to see So-bong. 571 00:40:33,431 --> 00:40:35,933 I find it silly to like a robot.  I wanted to tease her. 572 00:40:36,392 --> 00:40:38,269 Why is it funny?  Why would you tease her? 573 00:40:38,477 --> 00:40:40,438 That's all interest. 574 00:40:42,565 --> 00:40:43,649 Ye-na. 575 00:40:45,484 --> 00:40:47,486 Do that again, and I'll make you pay. 576 00:40:51,198 --> 00:40:53,742 Who was it? Why were you so serious? 577 00:40:55,411 --> 00:40:56,704 Ms. Suh. 578 00:40:57,037 --> 00:40:59,623 She thanked you for  letting him meet his grandpa. 579 00:41:00,124 --> 00:41:02,334 She already thanked me earlier. 580 00:41:02,793 --> 00:41:03,836 -She did?  -Yes. 581 00:41:04,420 --> 00:41:06,046 I guess she wanted to say it again. 582 00:41:07,214 --> 00:41:08,215 Let's go. 583 00:41:08,382 --> 00:41:11,051 You have to tell me  what about me is pretty tomorrow. 584 00:41:11,260 --> 00:41:12,428 Okay. 585 00:41:24,064 --> 00:41:25,399 You're right. 586 00:41:25,608 --> 00:41:27,359 All of you had a robot to replace me. 587 00:41:28,277 --> 00:41:30,571 Did you think I'd thank you? 588 00:41:31,405 --> 00:41:33,699 When did I ever want Grandpa's position? 589 00:41:34,617 --> 00:41:38,245 Maybe you're the one who wants it. 590 00:41:51,258 --> 00:41:53,677 -When did you get here?  -3 minutes 47 seconds ago. 591 00:41:55,054 --> 00:41:56,388 You're always so exact. 592 00:41:59,183 --> 00:42:00,309 Earlier today, 593 00:42:02,061 --> 00:42:03,896 I saw Shin at the office. 594 00:42:04,813 --> 00:42:07,650 How much of the human Nam Shin's favors must I do? 595 00:42:09,109 --> 00:42:11,362 Must I do it even if it's something bad? 596 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 It may be bad to me, but good for him. 597 00:42:18,202 --> 00:42:19,161 That won't happen. 598 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 What's right or wrong isn't  all that complicated. 599 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Humans complicate it for their own gain. 600 00:42:28,128 --> 00:42:31,423 If you conclude it's bad,  it's bad for Shin, too, 601 00:42:32,049 --> 00:42:33,884 so refuse it at least for his sake. 602 00:42:36,262 --> 00:42:38,472 Thank you so much for  trusting my judgment. 603 00:42:41,559 --> 00:42:42,977 Are you distancing yourself from me? 604 00:42:45,271 --> 00:42:46,939 Can't we meet again in the future? 605 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 I'm a robot, too. 606 00:43:21,265 --> 00:43:22,641 Do you still like me? 607 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 Shin? 608 00:43:37,114 --> 00:43:38,282 Where is he? 609 00:43:38,365 --> 00:43:39,533 Hee-dong! 610 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Hee-dong! 611 00:43:42,369 --> 00:43:43,912 Where did he go? 612 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 Was he in your room again? 613 00:43:53,255 --> 00:43:54,298 Put him down over here. 614 00:44:14,234 --> 00:44:16,695 Thanks. I'll make sure  he doesn't go there again. 615 00:44:16,779 --> 00:44:18,030 There's no need. 616 00:44:18,697 --> 00:44:20,115 Let him play whenever he wants. 617 00:44:20,657 --> 00:44:23,202 Stop giving him hope. 618 00:44:23,994 --> 00:44:26,163 Don't act close to him. 619 00:44:26,246 --> 00:44:29,541 You and he will grow apart with time. 620 00:44:30,042 --> 00:44:33,003 As he get older,  you'll think he's after what's yours. 621 00:44:33,087 --> 00:44:35,422 What does that have to do  with playing in my room? 622 00:44:36,423 --> 00:44:37,966 -What? -Whatever happens later on, 623 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 is it bad for him to play in my room? 624 00:44:42,846 --> 00:44:44,098 It isn't bad, but... 625 00:44:44,181 --> 00:44:45,974 Don't worry about the future. 626 00:44:46,892 --> 00:44:49,269 It's more important for kids  to play when they can. 627 00:44:50,270 --> 00:44:52,481 You should play with him  in my room, too. 628 00:44:55,776 --> 00:44:57,069 Hi, Dad. 629 00:45:02,032 --> 00:45:04,243 Shin, let's talk. 630 00:45:16,630 --> 00:45:18,465 What do you live for? 631 00:45:19,508 --> 00:45:21,135 What is it that you truly want? 632 00:45:22,469 --> 00:45:23,554 You know. 633 00:45:23,887 --> 00:45:25,305 I want your company. 634 00:45:25,639 --> 00:45:27,349 What will you do with it? 635 00:45:27,891 --> 00:45:30,144 I'll chop it up into pieces  and sell them off. 636 00:45:32,438 --> 00:45:33,647 What... 637 00:45:35,816 --> 00:45:37,985 do you live for? 638 00:45:41,113 --> 00:45:43,365 What is it that you truly want? 639 00:45:45,993 --> 00:45:47,578 I don't want anything. 640 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 I'm sure. 641 00:45:52,916 --> 00:45:55,711 Since you never had any ambition. 642 00:45:57,504 --> 00:45:58,797 That's not what I mean. 643 00:46:01,008 --> 00:46:02,760 Wanting something... 644 00:46:03,135 --> 00:46:04,970 means you lack the strength to take it. 645 00:46:07,181 --> 00:46:08,140 So? 646 00:46:08,223 --> 00:46:10,225 I have the strength to take it all. 647 00:46:10,976 --> 00:46:13,187 Be it wisdom,  physical strength, or information. 648 00:46:13,270 --> 00:46:16,315 As in, you can have  anything you set your mind to, 649 00:46:17,107 --> 00:46:18,484 so there's no need... 650 00:46:19,818 --> 00:46:21,862 to want anything In the first place? 651 00:46:23,030 --> 00:46:24,031 Yes. 652 00:46:24,615 --> 00:46:26,742 I simply don't use that strength  since I don't need to. 653 00:46:29,703 --> 00:46:31,622 You rude jerk. 654 00:46:32,122 --> 00:46:33,457 I only spoke the truth. 655 00:46:33,540 --> 00:46:35,417 So did I. 656 00:46:36,293 --> 00:46:39,880 Because even if you are rude,  I can't complain. 657 00:46:43,967 --> 00:46:45,177 Do you really... 658 00:46:46,470 --> 00:46:49,389 have no desire to live as my grandson? 659 00:46:53,185 --> 00:46:55,687 I'm sure my question sounded strange. 660 00:46:57,314 --> 00:47:01,401 Since you already are  my grandson in every way. 661 00:47:05,864 --> 00:47:06,865 You may go. 662 00:47:18,919 --> 00:47:20,754 You simply don't use that strength... 663 00:47:22,172 --> 00:47:23,966 since you don't need to? 664 00:47:33,350 --> 00:47:36,061 CHAMPION GYM 665 00:47:40,440 --> 00:47:42,985 My fiancee doesn't like you  being with my face. 666 00:47:43,652 --> 00:47:45,279 I hear there's a manual override... 667 00:47:45,737 --> 00:47:48,115 to control that thing you love. 668 00:47:48,657 --> 00:47:50,701 If you don't quit, I'll put that on him. 669 00:47:50,784 --> 00:47:52,077 So quit. 670 00:48:37,122 --> 00:48:38,665 Wicked brat. 671 00:48:46,673 --> 00:48:49,384 Why did you put this on me? 672 00:48:49,885 --> 00:48:51,720 You're a bad daughter to me. 673 00:48:52,262 --> 00:48:53,513 I know I am. 674 00:48:54,097 --> 00:48:56,099 That's why I won't apologize either. 675 00:48:57,059 --> 00:49:00,103 -What? -I never did what you told me to, 676 00:49:00,395 --> 00:49:01,605 and I probably won't. 677 00:49:02,105 --> 00:49:05,233 Listen to her. She's so arrogant. 678 00:49:06,109 --> 00:49:08,028 Sure, you wouldn't be my daughter... 679 00:49:08,111 --> 00:49:09,821 if you listened to me. 680 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 So give it up. 681 00:49:12,240 --> 00:49:13,533 I won't break up with him. 682 00:49:15,327 --> 00:49:17,037 Why are you just like me? 683 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 Couldn't you be different? 684 00:49:22,334 --> 00:49:24,586 Couldn't you be different from me? 685 00:49:25,587 --> 00:49:27,130 That's nothing good. 686 00:49:27,756 --> 00:49:29,758 You're equally as stupid, 687 00:49:30,300 --> 00:49:32,052 pigheaded, and frustrating. 688 00:49:33,303 --> 00:49:35,722 If you think it's wrong, turn away. 689 00:49:36,223 --> 00:49:38,475 If you think you'll get hurt, turn around. 690 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 Even if I couldn't do it, 691 00:49:43,063 --> 00:49:45,857 can't you live like that, So-bong? 692 00:49:47,150 --> 00:49:49,569 I tried really hard to not like him. 693 00:49:51,238 --> 00:49:54,241 But I just couldn't. 694 00:49:57,619 --> 00:49:58,870 Fine. Sure. 695 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 If my daughter was clever, 696 00:50:01,540 --> 00:50:03,166 she would've left a long time ago. 697 00:50:05,043 --> 00:50:07,129 This is all my fault. 698 00:50:08,672 --> 00:50:09,798 It's my fault... 699 00:50:09,881 --> 00:50:12,300 for making you a stupid fool. 700 00:50:13,343 --> 00:50:15,220 Dad. 701 00:50:15,595 --> 00:50:17,889 Don't you do this, too. 702 00:50:19,683 --> 00:50:21,226 Everyone tells me... 703 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 to leave him. 704 00:50:24,396 --> 00:50:27,023 They threaten me and tell me  to stop guarding him. 705 00:50:29,443 --> 00:50:31,862 I know I shouldn't do this to you, 706 00:50:33,280 --> 00:50:34,281 but still. 707 00:50:36,283 --> 00:50:38,493 Can't you not do this to me? 708 00:50:41,913 --> 00:50:44,624 I want to stay with him, Dad. 709 00:50:45,959 --> 00:50:48,879 I want to stay with him  until the very end. 710 00:50:56,011 --> 00:50:58,054 It's okay. It's okay. Stop crying. 711 00:50:58,638 --> 00:50:59,639 Stop crying. 712 00:51:01,808 --> 00:51:02,809 Stop crying. 713 00:51:05,729 --> 00:51:07,731 I won't stop you... 714 00:51:07,814 --> 00:51:09,274 or cheer you on. 715 00:51:10,067 --> 00:51:11,109 But... 716 00:51:12,402 --> 00:51:14,112 don't do anything... 717 00:51:15,405 --> 00:51:16,823 that will get you hurt. 718 00:51:19,242 --> 00:51:20,535 If you get hurt, 719 00:51:21,953 --> 00:51:25,707 I'll break that little punk. 720 00:51:32,464 --> 00:51:33,715 Dad... 721 00:51:43,183 --> 00:51:45,477 The sun feels good. 722 00:51:46,353 --> 00:51:48,438 I hope it's just as sunny... 723 00:51:49,773 --> 00:51:51,775 on the day I die. 724 00:51:52,484 --> 00:51:54,152 Why are you saying that? 725 00:51:54,486 --> 00:51:56,279 Everyone grows old and dies. 726 00:51:57,614 --> 00:52:00,075 That's human life.  You get old, get sick, and you die. 727 00:52:01,576 --> 00:52:04,704 My body will rot,  but there's nothing I can do. 728 00:52:05,747 --> 00:52:07,582 I'm worried about the company though. 729 00:52:08,667 --> 00:52:10,168 You have Shin, 730 00:52:10,252 --> 00:52:11,837 so you don't need to worry. 731 00:52:13,880 --> 00:52:15,674 Do you trust that punk? 732 00:52:16,842 --> 00:52:17,968 Which Shin? 733 00:52:19,469 --> 00:52:21,221 The old Shin, 734 00:52:21,304 --> 00:52:22,597 or the new Shin? 735 00:52:26,059 --> 00:52:27,435 I trust you... 736 00:52:29,896 --> 00:52:32,023 more than I trust him. 737 00:52:32,858 --> 00:52:34,150 Putting blood aside... 738 00:52:34,234 --> 00:52:36,319 and judging objectively, 739 00:52:38,113 --> 00:52:40,574 you're the only one... 740 00:52:42,617 --> 00:52:43,952 who won't ruin my company. 741 00:52:45,203 --> 00:52:46,872 -Sir. -What? 742 00:52:46,955 --> 00:52:49,249 Do you feel guilty toward Shin? Or... 743 00:52:50,500 --> 00:52:53,295 are you offended that  I treat you like Jong-gil? 744 00:52:54,045 --> 00:52:57,173 Cast off all of those cumbersome emotions, 745 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 and judge. 746 00:52:59,467 --> 00:53:01,761 Who's perfect to replace me? 747 00:53:03,763 --> 00:53:04,931 You. 748 00:53:10,520 --> 00:53:11,771 Yes, I am. 749 00:53:12,480 --> 00:53:15,025 I'm confident, and I want it, too. 750 00:53:17,235 --> 00:53:18,570 But I only think about it. 751 00:53:18,653 --> 00:53:20,488 I don't want to strive for it. 752 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 May I ask why? 753 00:53:25,785 --> 00:53:27,495 I don't want to live like you. 754 00:53:30,457 --> 00:53:32,792 -What? -If I want to feed my greed, 755 00:53:33,251 --> 00:53:36,463 I must cast off my own son and grandson... 756 00:53:36,630 --> 00:53:38,256 and suspect everyone like you do. 757 00:53:39,382 --> 00:53:41,301 Does a life like that make you happy, sir? 758 00:53:43,803 --> 00:53:47,432 You seem very unhappy in my eyes. 759 00:53:48,975 --> 00:53:50,936 I don't want to live like that. 760 00:53:51,895 --> 00:53:55,523 I was lonely all my life,  so I don't want to hurt Shin, 761 00:53:56,066 --> 00:53:57,984 who was also lonely all his life. 762 00:53:58,652 --> 00:54:01,363 I don't want to make you nervous either. 763 00:54:02,155 --> 00:54:03,490 You don't say it, 764 00:54:03,615 --> 00:54:06,034 but you're always  afraid someone will pass you. 765 00:54:07,327 --> 00:54:11,331 I'd rather want less  and live a happy life. 766 00:54:12,165 --> 00:54:14,918 I'll take care of Shin and serve you... 767 00:54:15,001 --> 00:54:16,002 to be less lonely. 768 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Loser. 769 00:54:20,173 --> 00:54:22,425 Yes, I am a loser. 770 00:54:23,218 --> 00:54:24,344 I'll be leaving then. 771 00:54:25,262 --> 00:54:26,388 Young-hoon. 772 00:54:30,475 --> 00:54:33,061 What is that punk to you? 773 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 That punk? Who... 774 00:54:39,359 --> 00:54:42,654 The robot that looks like Shin. 775 00:54:47,117 --> 00:54:50,078 BOXING GYM CHAMPION GYM 776 00:54:56,668 --> 00:54:59,254 Dad. I told you. 777 00:54:59,337 --> 00:55:00,630 You can't stop me. 778 00:55:02,090 --> 00:55:06,344 Gosh, you stupid fool.  You're so absentminded. 779 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 Thank you. 780 00:55:16,479 --> 00:55:20,108 I'm going to see the person  who told me to quit. 781 00:55:20,859 --> 00:55:23,069 I'll say I will never quit. 782 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 Do whatever you want. Go. 783 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 I'll be back, sir. 784 00:55:41,171 --> 00:55:42,630 My daughter's so pretty. 785 00:55:43,590 --> 00:55:44,924 Who is it? 786 00:55:50,555 --> 00:55:52,057 I came to see Nam Shin. 787 00:56:18,833 --> 00:56:21,378 This must feel like Mom's womb to you. 788 00:56:22,670 --> 00:56:24,297 You were made in a room like this. 789 00:56:24,923 --> 00:56:26,633 So-bong will not quit. 790 00:56:26,800 --> 00:56:28,301 I came to tell you that. 791 00:56:29,511 --> 00:56:30,512 Did she tattle? 792 00:56:30,595 --> 00:56:33,473 No. I can hear everything  through the phone. 793 00:56:33,598 --> 00:56:35,558 I have hypersensitive sight and hearing. 794 00:56:38,144 --> 00:56:41,356 She's your guard.  You're not her agent. 795 00:56:41,856 --> 00:56:43,691 I spoke to her. Why are you stepping in? 796 00:56:43,775 --> 00:56:46,194 She has nothing to do with you. 797 00:56:46,569 --> 00:56:49,155 Only I can make my guard quit. 798 00:56:50,156 --> 00:56:52,409 You forgot you were made to replace me. 799 00:56:52,492 --> 00:56:55,495 You just have to do what I tell you do. 800 00:56:59,416 --> 00:57:00,834 Are you having a date here? 801 00:57:03,128 --> 00:57:05,004 Why are you both here? 802 00:57:05,338 --> 00:57:06,673 He's here? 803 00:57:07,841 --> 00:57:09,592 Why must I do that? 804 00:57:11,010 --> 00:57:13,304 -What? -You must be confused. 805 00:57:13,721 --> 00:57:16,266 I'm helping you.  You don't control me. 806 00:57:17,100 --> 00:57:18,309 You can ask me for favors, 807 00:57:18,393 --> 00:57:19,894 but you can't order me around. 808 00:57:20,436 --> 00:57:23,523 If you want something, ask nicely. 809 00:57:23,773 --> 00:57:25,066 Don't make threats. 810 00:57:25,191 --> 00:57:28,653 No. I enjoy making threats than requests. 811 00:57:31,364 --> 00:57:33,950 You have no emotions,  so threats don't work. 812 00:57:34,784 --> 00:57:36,786 Then what must I mess  with for you to obey? 813 00:57:37,120 --> 00:57:39,080 What's the most precious to you? 814 00:57:40,206 --> 00:57:41,374 Is it So-bong? 815 00:57:45,670 --> 00:57:47,338 Don't touch So-bong. 816 00:57:48,006 --> 00:57:50,300 -Ever. -How dare you threaten me? 817 00:58:01,269 --> 00:58:03,730 Are you insane? What are you doing? 818 00:58:03,813 --> 00:58:05,565 He's more disgusting because he's fine. 819 00:58:05,648 --> 00:58:07,692 He can't feel pain or emotions. 820 00:58:08,067 --> 00:58:09,569 Stop it! 821 00:58:10,528 --> 00:58:12,363 You'll get hurt. Stand behind me. 822 00:58:13,615 --> 00:58:15,074 Are you kidding me? 823 00:58:15,492 --> 00:58:17,619 You must really think you're human. 824 00:58:18,411 --> 00:58:20,663 Watch. See who's really human. 825 00:58:34,969 --> 00:58:36,095 No! 826 00:59:42,704 --> 00:59:45,915 You were always Nam Shin, and you still are. 827 00:59:46,040 --> 00:59:47,292 Do you like him that much? 828 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 What exactly is the manual override mode? 829 00:59:49,085 --> 00:59:50,878 -Why are you doing this?  -It's not about Shin. 830 00:59:50,962 --> 00:59:52,005 Talk about yourself. 831 00:59:52,171 --> 00:59:54,090 Does Grandpa know about me? 832 00:59:55,383 --> 00:59:57,385 Subtitle Translation by Gloria Lee 57870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.