Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,457 --> 00:01:11,658
Are you all right?
2
00:01:17,864 --> 00:01:19,099
Let's head inside.
3
00:01:29,876 --> 00:01:32,612
(Episode 13)
4
00:01:37,984 --> 00:01:39,586
I know!
5
00:01:40,720 --> 00:01:42,522
That's right.
6
00:01:44,257 --> 00:01:45,492
Ms. Oh!
7
00:01:51,498 --> 00:01:53,033
Mi Ka, you're here.
8
00:01:55,102 --> 00:01:57,370
I see Mr. Arrogant is here too.
9
00:01:57,637 --> 00:01:59,372
What's going on?
10
00:02:05,612 --> 00:02:07,781
Thank you for coming.
11
00:02:12,652 --> 00:02:14,121
My gosh.
12
00:02:14,988 --> 00:02:16,356
Did the news bring you tears?
13
00:02:16,890 --> 00:02:18,525
Of course, it did.
14
00:02:18,625 --> 00:02:21,628
I really thought something
had happened to you.
15
00:02:22,562 --> 00:02:24,564
I'm sorry for alarming you.
16
00:02:25,866 --> 00:02:27,701
Still Mi Ka,
17
00:02:28,101 --> 00:02:30,604
this isn't some old woman's game.
18
00:02:31,304 --> 00:02:32,706
Today...
19
00:02:33,707 --> 00:02:35,442
really is my funeral.
20
00:02:38,044 --> 00:02:40,247
I've been thinking about
it for a while now.
21
00:02:41,515 --> 00:02:44,184
Instead of a funeral where...
22
00:02:44,184 --> 00:02:46,953
people cry to grieve my loss,
23
00:02:48,555 --> 00:02:50,891
I wanted to say what I didn't get to...
24
00:02:51,024 --> 00:02:53,560
and see the people I miss.
25
00:02:55,061 --> 00:02:58,331
That's the kind of funeral I wanted...
26
00:02:58,999 --> 00:03:00,167
for myself.
27
00:03:01,835 --> 00:03:06,006
So don't be upset about me not having...
28
00:03:06,473 --> 00:03:08,475
a funeral when I actually die...
29
00:03:08,475 --> 00:03:11,645
and talk and laugh with me while you're here.
30
00:03:12,279 --> 00:03:13,513
All right?
31
00:03:13,513 --> 00:03:17,817
You should've explained this first if that was the case.
32
00:03:19,352 --> 00:03:21,354
Why would you alarm us like this?
33
00:03:21,354 --> 00:03:24,658
If I had just invited people over,
34
00:03:24,658 --> 00:03:27,727
would all these busy people have come?
35
00:03:27,727 --> 00:03:31,498
You, Mr. Arrogant, only came because you thought I had died.
36
00:03:34,668 --> 00:03:37,671
Since you're here, don't think about leaving soon.
37
00:03:37,671 --> 00:03:39,439
Eat the food and enjoy the party.
38
00:03:39,472 --> 00:03:41,541
All right? Good.
39
00:03:42,309 --> 00:03:45,645
My gosh, how did this happen?
40
00:03:46,046 --> 00:03:48,181
I should greet my friend.
41
00:03:48,915 --> 00:03:52,485
Oh no...
42
00:03:54,955 --> 00:03:56,089
My gosh.
43
00:03:56,289 --> 00:03:58,258
Ok Bun, it's been a while.
44
00:04:00,894 --> 00:04:02,162
You...
45
00:04:28,555 --> 00:04:30,557
President Lee canceled the theater.
46
00:04:30,557 --> 00:04:33,560
Couldn't you have come to an agreement with him?
47
00:04:33,560 --> 00:04:35,161
Why make it go this far?
48
00:04:35,462 --> 00:04:38,565
You told the actors you'll make the show work,
49
00:04:38,565 --> 00:04:40,133
so what are you going to do?
50
00:04:40,634 --> 00:04:42,535
How could you be reading the script right now?
51
00:04:45,805 --> 00:04:48,708
Gosh! Why are they all so selfish?
52
00:04:50,110 --> 00:04:52,279
You should go home for today.
53
00:04:53,013 --> 00:04:55,415
He hasn't said a word since a while ago...
54
00:04:55,982 --> 00:04:57,951
which means he's frustrated too.
55
00:04:58,285 --> 00:04:59,986
This is unbelievable!
56
00:05:06,826 --> 00:05:10,030
It's late. Let me take you home.
57
00:05:12,666 --> 00:05:15,001
If being with me is awkward for you,
58
00:05:15,268 --> 00:05:16,670
I'll call you a cab.
59
00:05:16,903 --> 00:05:20,640
I'm going to stay some more, so you should go first.
60
00:05:24,477 --> 00:05:27,347
I honestly can't believe you.
61
00:05:27,347 --> 00:05:29,849
So Nyeo's always been the weird one.
62
00:05:29,849 --> 00:05:32,052
How did you think of holding a funeral...
63
00:05:32,052 --> 00:05:34,454
when you're still alive and kicking?
64
00:05:34,454 --> 00:05:37,524
Thanks to you we all got together like this.
65
00:05:38,024 --> 00:05:39,626
Thanks, So Nyeo.
66
00:05:40,260 --> 00:05:44,831
So Nyeo... It's so nice to hear my name.
67
00:05:45,031 --> 00:05:49,002
Even since I got old, no one calls me by it.
68
00:05:49,002 --> 00:05:51,838
Being with you guys today...
69
00:05:51,838 --> 00:05:55,308
reminds me of our time in school and I couldn't be happier.
70
00:05:56,109 --> 00:05:57,277
I know. I still remember...
71
00:05:57,277 --> 00:06:00,447
French skipping to rhymes after school...
72
00:06:00,447 --> 00:06:02,549
as if it were yesterday.
73
00:06:03,249 --> 00:06:05,685
When did all this time pass?
74
00:06:07,821 --> 00:06:10,357
Thank you all for coming.
75
00:06:12,192 --> 00:06:13,793
You the most, Ok Bun.
76
00:06:14,828 --> 00:06:16,930
I thought you wouldn't come.
77
00:06:17,897 --> 00:06:19,599
You stupid girl.
78
00:06:21,534 --> 00:06:23,636
You text me in 20 years...
79
00:06:23,937 --> 00:06:27,006
to say that you're dead when you're alive.
80
00:06:28,575 --> 00:06:30,443
Are you still mad at me?
81
00:06:35,915 --> 00:06:37,450
I'm sorry, my friend.
82
00:06:38,585 --> 00:06:40,620
I shouldn't have spoken ill of your husband...
83
00:06:40,620 --> 00:06:42,522
and told you to get a divorce.
84
00:06:42,956 --> 00:06:44,391
Back then,
85
00:06:44,758 --> 00:06:47,794
I thought I was helping you.
86
00:06:48,661 --> 00:06:52,031
Come to think of it now though, I guess...
87
00:06:53,666 --> 00:06:55,702
I was jealous of you.
88
00:06:58,037 --> 00:07:00,407
I said mean things because I envied you.
89
00:07:01,040 --> 00:07:02,675
Why would you ever envy me?
90
00:07:03,676 --> 00:07:06,546
If you thought the argument was nothing big,
91
00:07:06,546 --> 00:07:08,348
you should've called first.
92
00:07:10,049 --> 00:07:12,385
You know how petty I get,
93
00:07:12,919 --> 00:07:16,489
but still, you didn't reach out for 20 years.
94
00:07:19,893 --> 00:07:22,629
I always thought about calling...
95
00:07:23,463 --> 00:07:25,532
to apologize,
96
00:07:26,933 --> 00:07:28,701
but before I knew it,
97
00:07:30,003 --> 00:07:31,938
20 years had passed.
98
00:07:33,173 --> 00:07:37,944
I'm sorry, my friend. I'm so sorry.
99
00:07:41,281 --> 00:07:43,316
Have you any idea how much I missed you?
100
00:07:44,551 --> 00:07:48,121
We were best friends but were on the outs for 20 years.
101
00:07:49,088 --> 00:07:52,125
I didn't get to say how much I missed you...
102
00:07:52,459 --> 00:07:53,726
and how sorry I was.
103
00:07:57,464 --> 00:07:59,599
I thought you had died before me.
104
00:08:02,836 --> 00:08:05,805
I ran over here clutching my heart in my chest!
105
00:08:14,080 --> 00:08:16,616
Call me every day from now on.
106
00:08:17,016 --> 00:08:19,319
Promise me you'll call to make up for 20 years.
107
00:08:20,353 --> 00:08:22,388
Then I'll forgive you.
108
00:08:23,923 --> 00:08:25,558
Okay, fine.
109
00:08:27,527 --> 00:08:29,162
I'll call you every day.
110
00:08:29,863 --> 00:08:32,632
We'll stick together until we get sick of each other.
111
00:08:34,567 --> 00:08:36,035
Goodness.
112
00:08:36,035 --> 00:08:39,839
This isn't a family reunion, so cut the sappy tears.
113
00:08:39,839 --> 00:08:42,041
Let's have a drink. Raise your glasses.
114
00:08:42,108 --> 00:08:44,911
It's not easy for us to gather like this,
115
00:08:44,911 --> 00:08:48,548
so we'll enjoy today like there's no tomorrow.
116
00:08:48,548 --> 00:08:51,351
Why don't I kick it off with a song?
117
00:08:51,351 --> 00:08:54,954
Why would you be the first one to sing a tune?
118
00:08:54,954 --> 00:08:57,557
The lady of the event should go first.
119
00:08:57,557 --> 00:08:59,926
- That's you. - She's right, you know.
120
00:08:59,993 --> 00:09:03,263
- Sing a song, sing a song. - Sing a song!
121
00:09:03,263 --> 00:09:05,298
- Sing a song! - Shall I then?
122
00:09:05,298 --> 00:09:08,034
- Of course. - Should I go first?
123
00:09:09,302 --> 00:09:12,772
- 1, 2, 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4.
124
00:09:12,772 --> 00:09:19,646
I like you, I like you, I like you, my love
125
00:09:19,646 --> 00:09:26,052
As long as the sun is in the sky, I will like you
126
00:09:26,853 --> 00:09:33,293
I love you, I love you, I love you, Mi Ka
127
00:09:34,093 --> 00:09:37,163
Even if anyone else says otherwise
128
00:09:37,163 --> 00:09:40,533
I will still say I love you
129
00:09:40,667 --> 00:09:44,270
I can't live without you
130
00:09:44,370 --> 00:09:47,640
I can't live by myself
131
00:09:47,974 --> 00:09:51,277
I can't live away from you
132
00:09:51,544 --> 00:09:54,447
I can't live if you go away
133
00:09:55,214 --> 00:09:58,384
I can't live without you
134
00:09:58,551 --> 00:10:01,688
I can't live by myself
135
00:10:02,121 --> 00:10:05,658
I had a great time talking, laughing,
136
00:10:06,159 --> 00:10:09,028
and saying those on my mind.
137
00:10:09,262 --> 00:10:11,064
I couldn't feel more refreshing.
138
00:10:11,264 --> 00:10:13,800
I wouldn't be upset to die tomorrow.
139
00:10:15,201 --> 00:10:17,837
You startled me once, so don't do it again.
140
00:10:18,004 --> 00:10:19,472
This is what you get for alarming me.
141
00:10:19,472 --> 00:10:21,674
You'll stay healthy and live forever.
142
00:10:21,674 --> 00:10:23,576
If you don't, I'll get mad at you.
143
00:10:24,677 --> 00:10:28,014
Gosh, you're scary when you get angry,
144
00:10:28,014 --> 00:10:32,251
so I should stay healthy and live for as long as I can.
145
00:10:39,258 --> 00:10:40,727
So did you...
146
00:10:42,161 --> 00:10:43,529
talk to that man of yours?
147
00:10:44,030 --> 00:10:46,633
- What? - You broke up with him.
148
00:10:48,034 --> 00:10:50,036
Hasn't it been a while since you saw him?
149
00:10:50,937 --> 00:10:53,339
You should've enjoyed his company.
150
00:10:53,573 --> 00:10:55,074
It hasn't been that long.
151
00:10:56,042 --> 00:10:57,710
We cross paths at work.
152
00:11:05,718 --> 00:11:06,919
Mi Ka.
153
00:11:07,420 --> 00:11:08,588
Yes?
154
00:11:10,757 --> 00:11:12,458
Is it because you're scared?
155
00:11:14,961 --> 00:11:16,195
Scared of what?
156
00:11:18,731 --> 00:11:22,101
The look in your eyes say that you obviously like him,
157
00:11:24,570 --> 00:11:26,806
but you still ended the relationship.
158
00:11:30,076 --> 00:11:33,646
Is it because you're scared that you might steal away...
159
00:11:37,750 --> 00:11:39,385
all his time?
160
00:11:42,355 --> 00:11:43,523
What?
161
00:11:45,024 --> 00:11:47,160
Did you think you were the only one?
162
00:11:49,562 --> 00:11:50,930
Ms. Oh.
163
00:11:58,905 --> 00:11:59,906
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 38 seconds)
164
00:11:59,906 --> 00:12:00,907
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 37 seconds)
165
00:12:00,907 --> 00:12:02,008
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 36 seconds)
166
00:12:02,008 --> 00:12:03,209
(65 days, 8 hours, 12 minutes, 35 seconds)
167
00:12:10,249 --> 00:12:11,451
I...
168
00:12:12,885 --> 00:12:14,387
recognized you quickly.
169
00:12:20,727 --> 00:12:21,961
At first,
170
00:12:22,361 --> 00:12:25,064
I thought it was strange...
171
00:12:25,164 --> 00:12:29,035
to see you in sunglasses all the time...
172
00:12:30,970 --> 00:12:32,705
whenever you came to work part-time at the hospital.
173
00:12:38,678 --> 00:12:40,346
Your son didn't call you?
174
00:12:40,413 --> 00:12:42,014
He will one day.
175
00:12:42,815 --> 00:12:45,551
He's too busy to call me.
176
00:12:45,585 --> 00:12:47,620
That's not an excuse.
177
00:12:47,620 --> 00:12:48,988
He will one day.
178
00:12:53,392 --> 00:12:54,627
How do you feel?
179
00:12:55,595 --> 00:12:58,464
Doctor Park said your surgery went successfully.
180
00:12:58,831 --> 00:12:59,932
It's nice.
181
00:12:59,932 --> 00:13:02,668
I feel much healthier than before.
182
00:13:02,802 --> 00:13:05,238
I might be able to run outside soon at this rate.
183
00:13:07,006 --> 00:13:09,509
Mi Ka, can you raise my bed a little?
184
00:13:12,812 --> 00:13:14,247
Here, be careful.
185
00:13:14,247 --> 00:13:15,848
Gosh, I feel suffocated.
186
00:13:16,382 --> 00:13:17,683
(5 days, 12 minutes)
187
00:13:17,683 --> 00:13:19,152
It's killing me.
188
00:13:24,590 --> 00:13:26,425
(5 days, 12 minutes)
189
00:13:26,659 --> 00:13:27,727
(5 days, 12 minutes, 6 seconds)
190
00:13:27,727 --> 00:13:28,761
(5 days, 12 minutes, 5 seconds)
191
00:13:28,761 --> 00:13:29,929
(5 days, 12 minutes, 4 seconds)
192
00:13:30,596 --> 00:13:32,532
I noticed it...
193
00:13:33,299 --> 00:13:34,534
when I saw you at Young Mi's ward.
194
00:13:38,538 --> 00:13:39,939
Give me your phone.
195
00:13:40,439 --> 00:13:41,574
My phone?
196
00:13:41,574 --> 00:13:43,442
Why do you need it all of a sudden?
197
00:13:43,442 --> 00:13:44,844
Give it to me.
198
00:13:50,950 --> 00:13:52,919
(Son)
199
00:13:55,488 --> 00:13:57,390
You're Kim Young Mi's guardian, right?
200
00:13:57,890 --> 00:14:00,560
She's in a critical condition, so come to the hospital right now.
201
00:14:01,460 --> 00:14:03,262
Did you just call my son?
202
00:14:03,262 --> 00:14:04,430
He'll come soon.
203
00:14:04,430 --> 00:14:07,099
I'm not in a critical condition though.
204
00:14:07,266 --> 00:14:08,367
He must be surprised.
205
00:14:08,367 --> 00:14:10,203
Why did you have to do it?
206
00:14:10,203 --> 00:14:12,605
I needed to do it to make him show his face to you.
207
00:14:12,672 --> 00:14:15,508
You did your surgery a long time ago, but he hasn't called you yet.
208
00:14:19,445 --> 00:14:21,314
I realized there was someone like me.
209
00:14:22,815 --> 00:14:24,150
I realized...
210
00:14:24,984 --> 00:14:26,853
that you could see...
211
00:14:27,587 --> 00:14:28,921
things that others' couldn't.
212
00:14:34,493 --> 00:14:35,795
That day,
213
00:14:37,296 --> 00:14:38,631
I asked Young Mi...
214
00:14:39,565 --> 00:14:42,134
for a way to have you as my caregiver.
215
00:14:43,035 --> 00:14:44,403
Was it you...
216
00:14:45,204 --> 00:14:47,807
who called me, not her son?
217
00:14:50,042 --> 00:14:51,644
I don't have a son.
218
00:14:52,211 --> 00:14:54,780
I've never gotten married though I don't look like it.
219
00:15:01,420 --> 00:15:02,655
In the past,
220
00:15:07,293 --> 00:15:09,896
there was a man whom I really liked.
221
00:15:12,398 --> 00:15:15,501
Like Do Ha, he was tall...
222
00:15:16,535 --> 00:15:18,838
and handsome.
223
00:15:22,074 --> 00:15:25,077
I found out only after being in love with him for a long time...
224
00:15:27,013 --> 00:15:28,414
that he had...
225
00:15:29,548 --> 00:15:31,083
less than a year left.
226
00:15:34,587 --> 00:15:37,423
I wondered how I should live once he died...
227
00:15:38,391 --> 00:15:40,793
and whether I should tell him or not.
228
00:15:41,527 --> 00:15:43,429
I agonized over it so much,
229
00:15:44,497 --> 00:15:45,698
and one day,
230
00:15:49,035 --> 00:15:51,537
I found out that my time was being transferred to him.
231
00:15:55,408 --> 00:15:56,709
I was afraid.
232
00:15:59,578 --> 00:16:01,280
Ever since I could see life clocks on people,
233
00:16:03,049 --> 00:16:04,317
those clocks were...
234
00:16:06,218 --> 00:16:07,453
never...
235
00:16:08,921 --> 00:16:10,856
wrong even once.
236
00:16:11,824 --> 00:16:15,795
I came to wonder what would happen to me...
237
00:16:17,296 --> 00:16:18,864
if he continued to...
238
00:16:19,932 --> 00:16:21,801
take my time like this.
239
00:16:24,070 --> 00:16:25,504
Then I suddenly became scared.
240
00:16:29,809 --> 00:16:31,010
So?
241
00:16:32,211 --> 00:16:33,913
What did you do?
242
00:16:34,981 --> 00:16:36,215
I ran away...
243
00:16:39,518 --> 00:16:41,120
without saying anything.
244
00:16:44,223 --> 00:16:45,458
I ran away.
245
00:16:48,060 --> 00:16:49,595
Then he...
246
00:16:51,263 --> 00:16:52,598
He must've died.
247
00:16:55,401 --> 00:16:58,204
His time...
248
00:17:00,139 --> 00:17:01,807
reached its end then.
249
00:17:11,384 --> 00:17:13,786
My time stops...
250
00:17:14,286 --> 00:17:15,955
when I'm with him now.
251
00:17:18,090 --> 00:17:20,126
I don't know why it goes,
252
00:17:20,393 --> 00:17:22,094
why it stops,
253
00:17:22,862 --> 00:17:24,030
or why...
254
00:17:25,898 --> 00:17:27,366
it's him.
255
00:17:29,301 --> 00:17:30,803
Do you know why?
256
00:17:34,006 --> 00:17:35,207
I don't know.
257
00:17:36,475 --> 00:17:38,611
I don't even know why I can see life clocks.
258
00:17:40,179 --> 00:17:43,215
I have no idea about how they work.
259
00:17:47,186 --> 00:17:48,754
Maybe it's up to your heart.
260
00:17:51,323 --> 00:17:53,859
You want and like him.
261
00:17:55,594 --> 00:17:58,697
Your desperate heart might be the key.
262
00:18:01,000 --> 00:18:03,202
That's only my guess though.
263
00:19:06,432 --> 00:19:07,867
Do you like her that much?
264
00:19:08,134 --> 00:19:09,168
Well?
265
00:19:09,168 --> 00:19:12,571
Your longing eyes are glued to her.
266
00:19:13,806 --> 00:19:15,608
How will you break up with her?
267
00:19:16,375 --> 00:19:17,810
With those eyes,
268
00:19:18,477 --> 00:19:20,379
you think you can live without her?
269
00:19:20,813 --> 00:19:22,181
I can't stand this...
270
00:19:24,617 --> 00:19:26,085
I'm in so much pain that I can't stand this,
271
00:19:28,854 --> 00:19:30,389
but there's no other way...
272
00:19:31,357 --> 00:19:32,858
to stop her from leaving me.
273
00:19:33,759 --> 00:19:36,061
Sometimes, life is...
274
00:19:38,097 --> 00:19:39,398
just too cruel.
275
00:19:41,333 --> 00:19:42,902
Once, I told you...
276
00:19:43,335 --> 00:19:46,038
that things that you cherish, treasure, and love...
277
00:19:47,039 --> 00:19:49,241
disappear sooner than expected.
278
00:19:49,608 --> 00:19:51,410
You're good even if you're poor.
279
00:19:51,410 --> 00:19:53,045
You're good even if it's hard.
280
00:19:53,612 --> 00:19:55,281
You just want to...
281
00:19:55,614 --> 00:19:59,752
keep what you love and cherish in your life,
282
00:20:00,619 --> 00:20:02,087
but that one wish...
283
00:20:03,923 --> 00:20:05,324
is so hard to be realized.
284
00:20:39,458 --> 00:20:41,093
Please keep...
285
00:20:42,161 --> 00:20:43,562
my secret...
286
00:20:44,096 --> 00:20:45,497
and Do Ha for me.
287
00:21:19,231 --> 00:21:20,399
Duckling,
288
00:21:20,766 --> 00:21:22,134
I can't sleep.
289
00:21:23,369 --> 00:21:24,903
There is...
290
00:21:25,471 --> 00:21:27,439
a strange man next room.
291
00:21:36,382 --> 00:21:39,418
It's exactly how the cranky man looks right after he wakes up.
292
00:21:39,818 --> 00:21:41,687
Your smile looks very suspicious.
293
00:21:42,788 --> 00:21:43,989
You surprised me.
294
00:21:50,362 --> 00:21:52,364
It was such a nice camping.
295
00:21:53,932 --> 00:21:56,335
We laughed, chatted, and danced together.
296
00:21:56,735 --> 00:21:57,936
Right.
297
00:21:57,936 --> 00:22:01,674
Thank you for making me amazing memories, Do Ha.
298
00:22:03,342 --> 00:22:04,476
Thank you...
299
00:22:05,711 --> 00:22:07,513
Thank you for telling me...
300
00:22:08,180 --> 00:22:10,783
not to run away and stay by your side.
301
00:22:10,983 --> 00:22:12,651
Don't you run away.
302
00:22:18,957 --> 00:22:21,093
(She's pretty and cool.)
303
00:22:21,093 --> 00:22:22,661
She's pretty...
304
00:22:24,263 --> 00:22:26,098
and cool.
305
00:22:27,166 --> 00:22:28,834
The woman you first loved.
306
00:22:31,136 --> 00:22:33,172
(I can finally see your time.)
307
00:22:34,807 --> 00:22:36,075
I can finally see...
308
00:22:37,676 --> 00:22:39,111
your time.
309
00:22:54,393 --> 00:22:55,527
I'm sorry...
310
00:22:58,464 --> 00:23:02,368
for loving you even when I know that I only have...
311
00:23:03,769 --> 00:23:05,371
a little time left.
312
00:23:06,271 --> 00:23:08,607
(I'm sorry for loving you.)
313
00:23:11,777 --> 00:23:13,245
My clock has...
314
00:23:14,046 --> 00:23:15,547
87 days,
315
00:23:15,881 --> 00:23:19,852
19 hours, 24 minutes, and 10 seconds...
316
00:23:21,553 --> 00:23:22,721
left.
317
00:23:24,757 --> 00:23:28,627
I'm sorry for loving you even when I know that I only have...
318
00:23:30,028 --> 00:23:31,597
a little time left.
319
00:23:41,206 --> 00:23:44,710
Bean sprouts, potatoes, eggs,
320
00:23:45,577 --> 00:23:46,779
and milk.
321
00:23:47,780 --> 00:23:51,316
That's enough food for two whole days.
322
00:24:00,392 --> 00:24:02,628
Good morning, my baby.
323
00:24:13,839 --> 00:24:15,741
It was just a drunken mistake for me.
324
00:24:15,774 --> 00:24:17,443
I don't like you romantically.
325
00:24:22,147 --> 00:24:25,484
Are you announcing you're jobless? Why are you drinking at breakfast?
326
00:24:26,385 --> 00:24:30,355
Stop saying that I'm jobless. It really gets on my nerves.
327
00:24:30,689 --> 00:24:32,891
If that's the case, get yourself a job.
328
00:24:33,091 --> 00:24:34,593
I won't warn you again.
329
00:24:34,593 --> 00:24:36,462
Keep this up, and I'll cut your allowance.
330
00:24:36,462 --> 00:24:39,331
How shallow of you to threaten me with money!
331
00:24:45,103 --> 00:24:46,572
Please enjoy.
332
00:24:46,572 --> 00:24:51,143
The breadwinner of this family is now off to work.
333
00:24:51,176 --> 00:24:52,945
Aren't you eating breakfast?
334
00:24:52,978 --> 00:24:54,313
I'm already late.
335
00:24:54,313 --> 00:24:58,250
I should quickly get to work if I want to earn money.
336
00:25:00,018 --> 00:25:01,153
Mom.
337
00:25:01,687 --> 00:25:02,821
Yes?
338
00:25:04,156 --> 00:25:05,491
What is it?
339
00:25:05,591 --> 00:25:07,426
Do I look exhausted to you?
340
00:25:07,593 --> 00:25:10,229
Are you worried because I seem tired?
341
00:25:10,295 --> 00:25:12,898
I just want to say I'm grateful.
342
00:25:13,465 --> 00:25:14,666
What?
343
00:25:15,200 --> 00:25:16,335
I'm sure...
344
00:25:16,869 --> 00:25:18,804
it's not easy to go back to work.
345
00:25:18,971 --> 00:25:22,007
I want to thank you for taking care of this family...
346
00:25:22,007 --> 00:25:23,509
by getting a job.
347
00:25:24,476 --> 00:25:28,914
Right. I'll do even better from now on.
348
00:25:38,423 --> 00:25:41,460
Many wear suits like those nowadays.
349
00:25:41,493 --> 00:25:45,063
These days, simple and modern is the trend.
350
00:25:45,531 --> 00:25:46,665
This one.
351
00:25:48,467 --> 00:25:49,601
This one.
352
00:25:50,335 --> 00:25:53,205
This one. I'd like to see those three.
353
00:25:53,906 --> 00:25:55,874
Sure. When will the groom...
354
00:25:55,874 --> 00:25:57,809
He'll come for fitting when my dress is ready.
355
00:25:57,843 --> 00:25:59,344
All right, ma'am.
356
00:26:06,852 --> 00:26:07,986
(Do Ha)
357
00:26:12,090 --> 00:26:14,326
Your call is being forwarded to voicemail.
358
00:26:27,139 --> 00:26:30,676
My parents suggest this weekend or the next.
359
00:26:30,676 --> 00:26:32,411
Which is better for you?
360
00:26:32,411 --> 00:26:34,713
I'll choose the one you find more convenient.
361
00:26:35,180 --> 00:26:37,382
I'll meet them this weekend.
362
00:26:37,382 --> 00:26:39,484
No matter how many planners you hire,
363
00:26:39,484 --> 00:26:42,321
the bride always has more to prepare.
364
00:26:42,321 --> 00:26:44,590
The quicker I meet your parents,
365
00:26:44,790 --> 00:26:46,692
the more time you'll have.
366
00:26:47,392 --> 00:26:51,663
Then I'll decide on a venue for this weekend and get back to you.
367
00:26:51,863 --> 00:26:54,399
You're probably busy as it is,
368
00:26:54,533 --> 00:26:57,369
so there's no need to come in person to discuss matters.
369
00:26:57,469 --> 00:27:00,272
Make most of the decisions on your end...
370
00:27:00,272 --> 00:27:02,140
and relay them to Secretary Kim.
371
00:27:02,941 --> 00:27:04,142
Father,
372
00:27:05,210 --> 00:27:07,279
I have a favor to ask.
373
00:27:07,379 --> 00:27:08,580
Go ahead.
374
00:27:09,948 --> 00:27:14,553
I feel embarrassed and ashamed to even ask you this,
375
00:27:14,786 --> 00:27:17,856
but you're the only one I can turn to.
376
00:27:20,058 --> 00:27:23,395
Do Ha hasn't seemed to have made up this mind yet.
377
00:27:26,131 --> 00:27:29,635
I'm worried that he'll make a mistake...
378
00:27:29,635 --> 00:27:31,970
and say that he won't marry me...
379
00:27:31,970 --> 00:27:34,473
at our family gathering.
380
00:27:36,041 --> 00:27:38,410
He'd have to be...
381
00:27:38,477 --> 00:27:43,849
completely insane to dare say that in front of your parents.
382
00:27:45,117 --> 00:27:47,586
I could be overreacting,
383
00:27:47,953 --> 00:27:49,988
but I want to be certain.
384
00:27:53,392 --> 00:27:57,896
Could you call him over and talk to him for me?
385
00:28:00,465 --> 00:28:01,733
Please.
386
00:28:06,672 --> 00:28:10,442
You said you were embarrassed to say this,
387
00:28:10,676 --> 00:28:12,678
but I'm the one who's sorry.
388
00:28:13,645 --> 00:28:15,947
I should've taken care of the matter,
389
00:28:16,214 --> 00:28:19,685
but I made a bride-to-be worry about such a thing.
390
00:28:20,419 --> 00:28:23,955
I'll call him over and talk good sense into him.
391
00:28:24,656 --> 00:28:28,760
Don't you worry and just focus on the wedding plans.
392
00:28:30,362 --> 00:28:31,596
Thank you.
393
00:28:32,564 --> 00:28:33,899
I'm sure you know this,
394
00:28:34,032 --> 00:28:37,569
but having you on my side reassures me.
395
00:28:53,185 --> 00:28:56,321
I can't believe she thought to hold her own funeral.
396
00:28:56,421 --> 00:28:58,557
She's one incredible lady.
397
00:28:58,590 --> 00:29:01,960
It was so startling that I got angry at first,
398
00:29:02,394 --> 00:29:06,164
but seeing her talking with her friends...
399
00:29:06,465 --> 00:29:09,468
as she laughed and smiled,
400
00:29:10,268 --> 00:29:14,072
made me realize that a goodbye could be happy too.
401
00:29:14,873 --> 00:29:17,309
It was one decent funeral.
402
00:29:17,909 --> 00:29:20,145
How can there be a happy goodbye?
403
00:29:21,146 --> 00:29:24,349
The last moment is always sad.
404
00:29:27,853 --> 00:29:29,788
By the way, how was it?
405
00:29:30,188 --> 00:29:32,190
- What? - Your clock.
406
00:29:32,224 --> 00:29:34,226
You were with Mr. Lee that day.
407
00:29:35,594 --> 00:29:37,062
Actually,
408
00:29:37,496 --> 00:29:39,731
my clock has just been on hold lately.
409
00:29:39,898 --> 00:29:41,233
On hold?
410
00:29:41,366 --> 00:29:43,535
His time doesn't add on to yours?
411
00:29:45,270 --> 00:29:47,372
That's weird. Why?
412
00:29:47,372 --> 00:29:49,775
If your clock is at a halt,
413
00:29:49,775 --> 00:29:52,477
then there wouldn't be a problem for you to be with him again.
414
00:29:52,677 --> 00:29:54,412
Right? I'm right!
415
00:29:54,579 --> 00:29:57,115
No, I can't.
416
00:29:57,682 --> 00:29:59,284
I'm not exactly sure of this,
417
00:29:59,451 --> 00:30:00,719
but I think...
418
00:30:01,153 --> 00:30:05,590
the clock stopped when we made our minds to breakup.
419
00:30:06,925 --> 00:30:08,727
It may be fine now,
420
00:30:08,960 --> 00:30:11,530
but I could start stealing his time again.
421
00:30:13,465 --> 00:30:15,867
I just can't be with Do Ha.
422
00:30:23,308 --> 00:30:24,609
(MK President Lee Do Ha)
423
00:30:26,778 --> 00:30:27,913
(MK President Lee Do Ha)
424
00:30:35,587 --> 00:30:37,956
I called to confirm a few things.
425
00:30:38,223 --> 00:30:39,658
Confirm?
426
00:30:41,193 --> 00:30:44,763
Mi Ka told me that she's going to die soon.
427
00:30:45,997 --> 00:30:47,666
Have you heard of this too?
428
00:30:51,203 --> 00:30:54,639
Is she perhaps ill?
429
00:30:55,407 --> 00:30:58,443
Is there something going on with her that I don't know about?
430
00:31:01,179 --> 00:31:04,182
She's not ill.
431
00:31:06,151 --> 00:31:07,853
I've asked you several questions,
432
00:31:08,553 --> 00:31:10,188
yet you only answered one.
433
00:31:13,892 --> 00:31:16,094
Your added silence...
434
00:31:16,228 --> 00:31:19,531
means that she's not ill but dying.
435
00:31:20,465 --> 00:31:22,467
And that there's something else I don't know about.
436
00:31:24,536 --> 00:31:26,171
Is my interpretation...
437
00:31:27,105 --> 00:31:28,240
correct?
438
00:31:33,178 --> 00:31:34,379
Fine.
439
00:31:35,213 --> 00:31:38,350
Why can't I be with Mi Ka then?
440
00:31:39,417 --> 00:31:41,219
Can you answer that?
441
00:31:49,794 --> 00:31:51,363
Mr. Lee.
442
00:31:53,265 --> 00:31:56,868
Mi Ka already gave me an earful about this.
443
00:31:57,936 --> 00:32:02,073
It's wrong of me to talk about her situation when...
444
00:32:02,374 --> 00:32:03,942
it's none of my business.
445
00:32:05,176 --> 00:32:07,245
I'll tell you just this one thing.
446
00:32:10,181 --> 00:32:13,518
You know that Mi Ka really likes you,
447
00:32:14,119 --> 00:32:15,387
right?
448
00:32:17,055 --> 00:32:19,557
So what I'm saying is, she's doing this...
449
00:32:19,557 --> 00:32:21,459
all for your sake.
450
00:32:21,893 --> 00:32:25,130
It's solely for your sake.
451
00:32:27,332 --> 00:32:31,002
Anyway, just because you're together,
452
00:32:31,002 --> 00:32:33,004
it doesn't mean any harm to her.
453
00:32:33,004 --> 00:32:34,406
It doesn't harm her?
454
00:32:43,281 --> 00:32:44,549
Are you sure?
455
00:32:45,884 --> 00:32:48,620
You sure nothing will happen to her even if I'm with her?
456
00:32:58,763 --> 00:33:01,066
Mi Ka is going to be upset if she finds out about this.
457
00:33:11,242 --> 00:33:13,011
What happened?
458
00:33:13,011 --> 00:33:15,347
(What happened?)
459
00:33:15,347 --> 00:33:16,648
(Actress Ah Ri)
460
00:33:16,648 --> 00:33:18,116
Is it still pending?
461
00:33:18,683 --> 00:33:20,952
(What happened? Is it still pending?)
462
00:33:23,021 --> 00:33:24,222
Director Cho.
463
00:33:24,656 --> 00:33:26,558
Actresses keep sending me texts.
464
00:33:37,035 --> 00:33:39,571
How can you work on your music in this hectic situation?
465
00:33:43,742 --> 00:33:46,478
It's actually not working well. I'm stuck.
466
00:33:52,317 --> 00:33:55,353
Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is?
467
00:33:55,854 --> 00:33:59,257
She was born in the body of a weak old woman,
468
00:34:00,091 --> 00:34:04,162
but she faces her destiny on her own in the end.
469
00:34:04,596 --> 00:34:05,897
She's an impressive woman.
470
00:34:06,898 --> 00:34:08,900
She's an impressive woman...
471
00:34:09,601 --> 00:34:11,202
who faces her cruel destiny.
472
00:34:12,570 --> 00:34:14,906
(In this curse of time, everyone has abandoned me)
473
00:34:18,543 --> 00:34:20,512
I need a clear answer.
474
00:34:20,512 --> 00:34:21,946
(Is it still pending?)
475
00:34:22,614 --> 00:34:25,216
What should we do, sir?
476
00:34:25,617 --> 00:34:29,220
I think we need to tell at least something to them.
477
00:34:30,221 --> 00:34:31,456
Are you going somewhere?
478
00:34:31,456 --> 00:34:32,757
Let's go to the practice room.
479
00:34:33,024 --> 00:34:35,060
What? Why all of a sudden?
480
00:34:43,334 --> 00:34:46,504
("I Myself")
481
00:34:46,638 --> 00:34:47,806
Try singing this song.
482
00:34:49,107 --> 00:34:50,341
Now?
483
00:34:51,276 --> 00:34:52,911
You'll need some time to read the score.
484
00:34:53,011 --> 00:34:54,312
I'll give you 10 minutes.
485
00:34:54,579 --> 00:34:56,014
I'll listen to it after then.
486
00:34:58,049 --> 00:34:59,617
Good luck.
487
00:35:05,824 --> 00:35:08,760
("I Myself")
488
00:35:24,342 --> 00:35:26,811
She's doing this...
489
00:35:26,811 --> 00:35:28,780
all for your sake.
490
00:35:28,780 --> 00:35:31,883
It's solely for your sake.
491
00:35:32,784 --> 00:35:35,620
Just because you're together,
492
00:35:35,620 --> 00:35:37,822
it doesn't mean any harm to her.
493
00:35:48,733 --> 00:35:51,469
In the curse of time
494
00:35:51,669 --> 00:35:54,339
That passes backwards
495
00:35:54,539 --> 00:35:57,308
Everything that passes by
496
00:35:57,308 --> 00:36:02,113
Has abandoned me
497
00:36:02,447 --> 00:36:05,884
But I can't abandon myself
498
00:36:05,917 --> 00:36:08,786
I can't give up
499
00:36:08,786 --> 00:36:11,589
I won't settle
500
00:36:11,689 --> 00:36:14,659
Nor hide
501
00:36:14,659 --> 00:36:16,327
Now, I know
502
00:36:16,327 --> 00:36:20,331
It wasn't me who was born in this way of time
503
00:36:20,398 --> 00:36:25,803
And chose the destiny of growing younger
504
00:36:25,937 --> 00:36:28,006
The suffocating darkness
505
00:36:28,039 --> 00:36:32,277
Which dragged me down
506
00:36:32,343 --> 00:36:39,450
Will disappear now
507
00:36:39,450 --> 00:36:44,689
Forever
508
00:36:44,756 --> 00:36:46,891
I am
509
00:36:46,991 --> 00:36:50,361
The only one in this world
510
00:36:50,361 --> 00:36:53,364
I will bless myself
511
00:36:53,364 --> 00:36:57,702
I bless
512
00:36:57,702 --> 00:36:59,204
Myself
513
00:37:12,750 --> 00:37:15,453
You sang pretty well for your first time.
514
00:37:27,865 --> 00:37:29,334
You're still here.
515
00:37:31,536 --> 00:37:33,037
Mi Ka, I need to talk to you.
516
00:37:44,148 --> 00:37:46,985
My colleagues suspected the two of them were flirting with each other.
517
00:37:48,686 --> 00:37:49,887
Maybe it's true.
518
00:37:52,090 --> 00:37:53,224
What's wrong with you?
519
00:37:53,224 --> 00:37:56,527
I was in the middle of the practice. Why did you pull me out like this?
520
00:38:05,503 --> 00:38:07,772
Did something happen?
521
00:38:08,673 --> 00:38:10,675
Where is my life clock?
522
00:38:13,044 --> 00:38:15,146
Tell me where it is.
523
00:38:19,884 --> 00:38:21,786
It's covered by your clothes now.
524
00:38:29,294 --> 00:38:30,662
What are you doing?
525
00:38:31,229 --> 00:38:32,530
Can you still not see it?
526
00:38:36,034 --> 00:38:37,068
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 4 seconds)
527
00:38:37,068 --> 00:38:38,069
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 3 seconds)
528
00:38:38,069 --> 00:38:39,203
(60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 2 seconds)
529
00:38:42,440 --> 00:38:43,775
Should I take off more?
530
00:38:49,981 --> 00:38:52,083
It's on your neck.
531
00:38:56,421 --> 00:38:57,789
How much time do I have left?
532
00:38:59,824 --> 00:39:01,526
Why do you want to know that?
533
00:39:01,693 --> 00:39:02,894
Tell me...
534
00:39:03,428 --> 00:39:05,196
my remaining time.
535
00:39:09,567 --> 00:39:11,336
It's not good to know.
536
00:39:11,469 --> 00:39:13,271
I've never told anyone before.
537
00:39:13,404 --> 00:39:15,239
I'm not going to tell you either.
538
00:39:17,709 --> 00:39:18,943
I won't let you go...
539
00:39:19,377 --> 00:39:20,745
unless you answer me.
540
00:39:31,589 --> 00:39:32,957
(60 years, 333 days, 12 hours, 47 minutes, 8 seconds)
541
00:39:32,957 --> 00:39:34,192
60 years,
542
00:39:34,859 --> 00:39:36,427
333 days,
543
00:39:38,896 --> 00:39:40,298
12 hours,
544
00:39:41,432 --> 00:39:43,401
46 minutes, and 58 seconds.
545
00:39:44,302 --> 00:39:45,703
What about yours then?
546
00:39:48,906 --> 00:39:52,076
You said you had about 80 days left, correct?
547
00:39:55,446 --> 00:39:56,714
Let me go.
548
00:39:56,848 --> 00:39:58,583
I told you we shouldn't be together.
549
00:39:58,816 --> 00:40:00,752
You don't care about what will happen to me?
550
00:40:00,752 --> 00:40:02,086
Is that all true?
551
00:40:02,954 --> 00:40:04,355
Tell me the truth.
552
00:40:04,689 --> 00:40:06,023
The things you are telling me,
553
00:40:06,023 --> 00:40:08,192
I need to know where the truth ends and the lies start.
554
00:40:10,061 --> 00:40:11,763
There's something you didn't tell me.
555
00:40:11,863 --> 00:40:13,965
What more should I say?
556
00:40:13,965 --> 00:40:15,800
Let my hand go for goodness' sake.
557
00:40:17,235 --> 00:40:18,569
What if it's not true?
558
00:40:19,404 --> 00:40:21,372
Why would I tell you such a lie?
559
00:40:23,608 --> 00:40:25,143
You think you're the only one in pain?
560
00:40:26,711 --> 00:40:28,112
It's hard for me too.
561
00:40:28,312 --> 00:40:30,848
It's so hard and painful that it's driving me crazy too.
562
00:40:31,115 --> 00:40:33,050
So please leave me alone.
563
00:40:50,334 --> 00:40:51,903
Are you on your way out from seeing the president?
564
00:40:51,903 --> 00:40:53,104
Is he inside?
565
00:41:02,013 --> 00:41:03,581
I saw Mi Ka leave just now.
566
00:41:07,819 --> 00:41:08,953
Goodness.
567
00:41:20,031 --> 00:41:22,900
The chairman wants you to visit him at his house.
568
00:41:22,934 --> 00:41:26,003
He sounded very upset again.
569
00:41:34,545 --> 00:41:35,980
Will you...
570
00:41:36,013 --> 00:41:38,416
visit him after work today?
571
00:41:52,763 --> 00:41:54,165
Tell me the truth.
572
00:41:54,532 --> 00:41:55,867
The things you are telling me,
573
00:41:55,867 --> 00:41:58,135
I need to know where the truth ends and the lies start.
574
00:41:59,036 --> 00:42:02,006
Life clocks were never...
575
00:42:02,740 --> 00:42:04,775
wrong even once.
576
00:42:11,516 --> 00:42:12,850
Can you hurry a little?
577
00:42:20,091 --> 00:42:22,793
Are you still doing the dishes?
578
00:42:22,894 --> 00:42:25,162
You need to get it done quickly so we can all go home.
579
00:42:25,463 --> 00:42:27,632
I need just a little more time.
580
00:42:32,637 --> 00:42:34,005
Goodness!
581
00:42:36,974 --> 00:42:39,544
You break more than you wash!
582
00:42:40,311 --> 00:42:41,646
Just leave it and go!
583
00:42:41,646 --> 00:42:43,114
Don't come to work starting tomorrow.
584
00:42:43,781 --> 00:42:46,250
Goodness. I can't believe this.
585
00:42:46,250 --> 00:42:49,654
How could you be this horrible at work?
586
00:42:51,389 --> 00:42:52,590
Go already.
587
00:43:11,142 --> 00:43:14,445
This is my favorite apron.
588
00:43:17,949 --> 00:43:19,550
I'm home.
589
00:43:24,322 --> 00:43:25,489
Mom.
590
00:43:26,624 --> 00:43:28,259
Mi Ka.
591
00:43:28,526 --> 00:43:29,760
What's wrong?
592
00:43:31,762 --> 00:43:34,031
I got fired.
593
00:43:34,498 --> 00:43:39,070
I tried my best, but I kept breaking dishes.
594
00:43:39,804 --> 00:43:42,940
I couldn't even do my job properly.
595
00:43:46,210 --> 00:43:48,412
I struggled so much,
596
00:43:48,412 --> 00:43:50,948
but you kept on thanking me,
597
00:43:50,948 --> 00:43:55,686
so I couldn't express how exhausting it was.
598
00:44:01,726 --> 00:44:03,961
- What should I do? - Mom.
599
00:44:06,297 --> 00:44:08,833
It's okay, Mom. Don't cry.
600
00:44:09,133 --> 00:44:10,801
I'm sorry.
601
00:44:21,145 --> 00:44:22,446
I'll listen to you.
602
00:44:23,047 --> 00:44:26,384
I'll be satisfied with being your friend...
603
00:44:27,985 --> 00:44:29,120
and as Mi Ka's brother.
604
00:44:29,987 --> 00:44:32,023
So let me come in first.
605
00:44:32,023 --> 00:44:33,658
Let's talk calmly.
606
00:44:46,771 --> 00:44:48,172
What are you doing?
607
00:44:49,306 --> 00:44:50,441
I'm eating fried chicken.
608
00:44:51,142 --> 00:44:52,943
You said you'd listen to me.
609
00:44:52,943 --> 00:44:54,912
You wanted to talk calmly.
610
00:44:55,212 --> 00:44:56,747
I'm already done talking.
611
00:44:56,914 --> 00:45:00,184
I said I'd go back to being Mi Ka's brother.
612
00:45:00,718 --> 00:45:02,286
Then go now.
613
00:45:02,286 --> 00:45:04,355
You're done talking so, why are you still here?
614
00:45:04,355 --> 00:45:06,824
I'm quietly enjoying my chicken, so why would you kick me out?
615
00:45:09,627 --> 00:45:11,062
Do you feel awkward around me?
616
00:45:12,463 --> 00:45:15,266
Don't tell me you see me as a man.
617
00:45:15,266 --> 00:45:17,068
What? A man?
618
00:45:17,935 --> 00:45:20,237
Or just enjoy this chicken.
619
00:45:20,438 --> 00:45:22,940
We used to do this before.
620
00:45:24,408 --> 00:45:25,676
What's wrong...
621
00:45:26,744 --> 00:45:28,713
with having fried chicken together?
622
00:45:30,114 --> 00:45:31,248
What's wrong with that?
623
00:45:50,768 --> 00:45:53,804
I'm so embarrassed, sweetie.
624
00:45:53,938 --> 00:45:57,875
I cried in front of you because I got fired at work.
625
00:45:59,443 --> 00:46:02,413
What's there to be embarrassed between us?
626
00:46:02,747 --> 00:46:05,282
You were new to the job, so it had to be hard.
627
00:46:05,583 --> 00:46:07,785
They're weird for firing you...
628
00:46:07,785 --> 00:46:09,553
just because you broke a few dishes.
629
00:46:10,988 --> 00:46:12,623
Everyone is like that with their first time.
630
00:46:13,090 --> 00:46:15,893
When I first started my part-time job at the convenience store,
631
00:46:15,926 --> 00:46:18,529
I got scolded every day because I couldn't handle simple calculations.
632
00:46:18,529 --> 00:46:19,897
I used to cry a lot.
633
00:46:20,498 --> 00:46:22,933
- Did you? - Yes.
634
00:46:22,933 --> 00:46:25,035
I got scolded so much at that time.
635
00:46:26,504 --> 00:46:28,939
It must've been so hard for you.
636
00:46:28,939 --> 00:46:31,108
I had no idea...
637
00:46:31,108 --> 00:46:33,844
and nagged at you to give me more of an allowance.
638
00:46:34,779 --> 00:46:36,680
I was a bad mom.
639
00:46:36,947 --> 00:46:38,482
That's not what I'm getting at.
640
00:46:38,549 --> 00:46:40,417
I'm saying that everyone is the same in the beginning.
641
00:46:40,718 --> 00:46:43,120
I'm not telling you this to make you feel bad.
642
00:46:46,357 --> 00:46:48,626
You're about to cry again. Your eyes might swell.
643
00:46:48,626 --> 00:46:50,861
You'll become so ugly tomorrow morning if you do.
644
00:47:00,037 --> 00:47:01,906
I should at least earn enough money...
645
00:47:02,273 --> 00:47:05,109
so that you don't have to go through hard times.
646
00:47:07,378 --> 00:47:09,647
I'm sorry that I put you through trouble.
647
00:47:10,314 --> 00:47:13,951
No, I'm more sorry.
648
00:47:14,618 --> 00:47:16,954
I always complained...
649
00:47:17,621 --> 00:47:19,790
without knowing your struggles.
650
00:47:21,425 --> 00:47:24,495
I won't give up like this.
651
00:47:24,829 --> 00:47:28,032
I'll try to find another job which I'm better at.
652
00:47:28,032 --> 00:47:32,369
For my dear children, I'll continue to work hard.
653
00:47:33,737 --> 00:47:34,972
Mom.
654
00:47:35,639 --> 00:47:36,807
Yes?
655
00:47:37,875 --> 00:47:39,743
You know that...
656
00:47:40,511 --> 00:47:42,313
I love you so much, right?
657
00:47:44,548 --> 00:47:45,950
Me too.
658
00:47:46,317 --> 00:47:47,551
I love you...
659
00:47:48,319 --> 00:47:50,154
very much.
660
00:48:07,838 --> 00:48:10,507
What brings you here?
661
00:48:11,742 --> 00:48:13,677
What brings me here?
662
00:48:14,678 --> 00:48:17,748
I told you to come visit me, but you ignored.
663
00:48:18,048 --> 00:48:19,250
And you wonder why I'm here?
664
00:48:22,820 --> 00:48:25,222
We're having a meeting with her family this weekend.
665
00:48:25,322 --> 00:48:29,226
It's the first official meeting between the two families.
666
00:48:30,327 --> 00:48:32,663
You better be there formally dressed.
667
00:48:33,831 --> 00:48:35,933
I told you already.
668
00:48:36,133 --> 00:48:37,735
I won't get married to Ms. Bae.
669
00:48:37,735 --> 00:48:40,738
Why do you remember only your words?
670
00:48:40,738 --> 00:48:42,439
Where did all my words go?
671
00:48:43,841 --> 00:48:47,912
Shall I meet that girl loitering around you myself?
672
00:48:49,146 --> 00:48:51,081
Do you really want me...
673
00:48:51,215 --> 00:48:54,318
to dirty my hands like how I did to Joo Na?
674
00:48:54,318 --> 00:48:56,453
She has nothing to do with my marriage.
675
00:48:56,453 --> 00:48:59,456
But your attitude is telling me otherwise.
676
00:49:00,824 --> 00:49:02,459
If you harass her,
677
00:49:02,993 --> 00:49:04,828
I won't stay still.
678
00:49:07,131 --> 00:49:09,133
You're mistaken about something.
679
00:49:09,500 --> 00:49:12,136
I'm not a weak and scared child anymore...
680
00:49:12,736 --> 00:49:15,072
like when you split Joo Na apart from me.
681
00:49:16,206 --> 00:49:17,942
I won't sit back and watch you do it.
682
00:49:17,942 --> 00:49:21,045
If you won't, what can you do?
683
00:49:21,045 --> 00:49:25,049
Among all those fortunes you have, what hasn't gone through my hands?
684
00:49:25,115 --> 00:49:28,819
Do you want me to collect the funds and clear off this company?
685
00:49:32,356 --> 00:49:35,960
This is my last warning.
686
00:49:36,293 --> 00:49:39,063
Next time, whether I collect all your funds...
687
00:49:39,096 --> 00:49:41,165
or make a clear ending with that girl,
688
00:49:44,034 --> 00:49:46,270
it won't end with my warning.
689
00:50:02,920 --> 00:50:05,656
Maybe I'm getting sensitive with my wedding ahead.
690
00:50:05,823 --> 00:50:08,058
My skin feels a bit dry.
691
00:50:08,659 --> 00:50:10,694
Please take extra care on moistening my skin.
692
00:50:10,728 --> 00:50:11,929
Yes, ma'am.
693
00:50:15,733 --> 00:50:17,234
Can you hand me my phone?
694
00:50:26,844 --> 00:50:28,379
Hello, honey.
695
00:50:30,481 --> 00:50:32,282
I'm at the spa.
696
00:50:33,417 --> 00:50:35,119
It might take around two hours.
697
00:50:37,121 --> 00:50:38,322
Welcome.
698
00:50:45,295 --> 00:50:46,964
You came quicker than I thought.
699
00:50:48,832 --> 00:50:51,101
I got hungry after my massage,
700
00:50:51,101 --> 00:50:52,803
so I was having a salad for lunch.
701
00:50:53,103 --> 00:50:54,471
Do you want something too, honey?
702
00:50:56,140 --> 00:50:58,142
They do good pasta here...
703
00:50:58,409 --> 00:51:00,177
and the endive salad is great.
704
00:51:00,411 --> 00:51:01,912
Cancel the family gathering.
705
00:51:03,013 --> 00:51:05,616
Has my wedding diet been too strict?
706
00:51:06,583 --> 00:51:09,787
I just finished a salad but some still seem appealing.
707
00:51:12,990 --> 00:51:14,224
Su Bong.
708
00:51:15,426 --> 00:51:17,761
Why do you keep making me repeat myself?
709
00:51:18,162 --> 00:51:19,430
I said no.
710
00:51:19,797 --> 00:51:21,465
I said you weren't the one.
711
00:51:26,170 --> 00:51:29,273
You know, you've been exhausting these days.
712
00:51:29,807 --> 00:51:32,409
Can you please not forget what I told you?
713
00:51:33,710 --> 00:51:35,712
I said I'd break you until I have you.
714
00:51:35,746 --> 00:51:37,247
I was very clear.
715
00:51:39,917 --> 00:51:42,119
Do you really hate the idea of marrying me?
716
00:51:42,786 --> 00:51:44,254
Is it that dreadful?
717
00:51:46,557 --> 00:51:48,492
Then turn your back on your father,
718
00:51:48,492 --> 00:51:49,860
give up your company,
719
00:51:49,993 --> 00:51:53,530
give up your privileges, and run away.
720
00:51:54,665 --> 00:51:55,833
What?
721
00:51:56,066 --> 00:51:58,535
But, even if you do,
722
00:51:58,869 --> 00:52:00,704
I won't give up on you.
723
00:52:13,517 --> 00:52:14,852
What did you just say?
724
00:52:15,119 --> 00:52:16,887
It'll be performed in a small theater.
725
00:52:16,987 --> 00:52:18,989
The show was aimed for a big theater from the start,
726
00:52:18,989 --> 00:52:20,924
so what's this nonsense...
727
00:52:20,991 --> 00:52:22,159
about a small theater?
728
00:52:22,159 --> 00:52:23,293
We have to meet the schedule...
729
00:52:23,293 --> 00:52:25,529
in order to keep most of the actors.
730
00:52:25,529 --> 00:52:28,932
Booking a big theater is not a realistic option anyway.
731
00:52:29,666 --> 00:52:33,170
So you'll take the show to a small theater instead?
732
00:52:35,439 --> 00:52:38,675
This is the first piece you're showing in Korea.
733
00:52:38,675 --> 00:52:40,577
A small theater doesn't have enough seats...
734
00:52:40,577 --> 00:52:43,413
If you're worried about it doing well, don't be.
735
00:52:44,148 --> 00:52:46,617
Cho Jae Yu's first show will run at a small theater.
736
00:52:46,617 --> 00:52:49,286
Don't you think they'll be a quite a fight...
737
00:52:49,820 --> 00:52:51,288
over those limited seats?
738
00:52:51,555 --> 00:52:53,524
There may be fewer seats,
739
00:52:53,957 --> 00:52:55,592
but they'll increase in value.
740
00:52:56,527 --> 00:52:58,562
You have a point in all of this but...
741
00:52:58,562 --> 00:52:59,963
Even in a small theater,
742
00:52:59,997 --> 00:53:02,399
I'm confident that I'll be able to show my vision.
743
00:53:03,333 --> 00:53:05,936
Finding a new producer and holding auditions will take time,
744
00:53:06,103 --> 00:53:08,405
and I don't want the actors I've already cast...
745
00:53:08,405 --> 00:53:10,107
to suffer anymore.
746
00:53:11,241 --> 00:53:13,076
I also have someone in mind for Yeon Hee.
747
00:53:14,344 --> 00:53:15,379
Who?
748
00:53:15,379 --> 00:53:17,247
As the show's producer,
749
00:53:17,314 --> 00:53:19,516
tell me that you'll accept my suggestions,
750
00:53:19,750 --> 00:53:21,285
and then I'll tell you who it is.
751
00:53:22,386 --> 00:53:24,821
This is the first show I'm directing in Korea.
752
00:53:26,790 --> 00:53:28,759
I want it to be meaningful...
753
00:53:29,459 --> 00:53:30,827
which means I'll need your help.
754
00:53:37,634 --> 00:53:39,870
It's bad to take painkillers often.
755
00:53:49,680 --> 00:53:52,282
I knew Ms. Bae was like that,
756
00:53:52,316 --> 00:53:53,951
but not to this extreme.
757
00:53:54,084 --> 00:53:56,553
She's planning to force you down the aisle,
758
00:53:56,820 --> 00:53:58,121
so what will you do?
759
00:53:58,855 --> 00:54:00,157
I don't know.
760
00:54:00,424 --> 00:54:02,292
I'm too confused right now...
761
00:54:02,793 --> 00:54:04,661
to think of any plans.
762
00:54:05,729 --> 00:54:07,898
You're also still in the same situation with Mi Ka.
763
00:54:16,173 --> 00:54:19,376
Have you ever had terminally ill patients?
764
00:54:20,010 --> 00:54:21,144
What?
765
00:54:23,213 --> 00:54:24,982
Yes, I have.
766
00:54:24,982 --> 00:54:27,718
I treated a patient who developed compulsions...
767
00:54:27,718 --> 00:54:30,554
after being diagnosed with cancer.
768
00:54:31,555 --> 00:54:34,091
Why do you suddenly ask though?
769
00:54:34,825 --> 00:54:37,194
I want to know what they're feeling.
770
00:54:39,296 --> 00:54:40,697
She said she was dying.
771
00:54:41,598 --> 00:54:44,268
She also said I was her only chance of living.
772
00:54:46,236 --> 00:54:49,106
However, she tells lies to push me away.
773
00:54:51,642 --> 00:54:53,176
I have no idea...
774
00:54:53,610 --> 00:54:55,646
why she's doing this.
775
00:54:58,482 --> 00:55:01,485
A terminally ill patient whose survival depends on you?
776
00:55:02,419 --> 00:55:03,820
Who are you talking about?
777
00:55:10,294 --> 00:55:11,595
It's nothing.
778
00:55:45,362 --> 00:55:47,931
I can finally see your time.
779
00:55:48,632 --> 00:55:52,269
I'm sorry for loving you even when I know that I only have...
780
00:55:53,870 --> 00:55:55,439
a little time left.
781
00:55:56,473 --> 00:55:58,675
Sometimes, life can be...
782
00:55:59,910 --> 00:56:01,211
so cruel.
783
00:56:02,412 --> 00:56:04,381
Be good to Mi Ka.
784
00:56:04,548 --> 00:56:07,184
What you care about and adore...
785
00:56:08,185 --> 00:56:10,220
seem to disappear easily.
786
00:56:23,433 --> 00:56:24,634
So,
787
00:56:26,770 --> 00:56:28,505
you came here...
788
00:56:29,506 --> 00:56:33,276
because you thought I could give you an answer.
789
00:56:34,644 --> 00:56:36,980
I don't know why I that is,
790
00:56:37,247 --> 00:56:39,116
but what's troubling me...
791
00:56:40,384 --> 00:56:43,353
can't be explained in a logical sense.
792
00:56:45,555 --> 00:56:47,524
That's how life usually is.
793
00:56:48,091 --> 00:56:50,060
Sometimes, you can't believe what just happened.
794
00:56:50,727 --> 00:56:53,530
There are many things that can't be understood...
795
00:56:54,931 --> 00:56:56,533
or explained.
796
00:56:59,169 --> 00:57:01,204
How much do you like Mi Ka?
797
00:57:03,707 --> 00:57:05,609
I don't know about you,
798
00:57:07,577 --> 00:57:09,379
but Mi Ka likes you a lot.
799
00:57:11,681 --> 00:57:13,083
She likes you so much...
800
00:57:14,217 --> 00:57:15,685
that she doesn't know what to do.
801
00:57:18,155 --> 00:57:20,190
That's why she ended things.
802
00:57:22,092 --> 00:57:23,360
What does that mean?
803
00:57:25,028 --> 00:57:26,730
That's all I can...
804
00:57:30,434 --> 00:57:31,701
tell you.
805
00:57:37,340 --> 00:57:38,909
The other questions you have...
806
00:57:39,176 --> 00:57:41,144
should be directed at you.
807
00:57:42,312 --> 00:57:44,014
The pain of a breakup...
808
00:57:44,281 --> 00:57:46,016
and the pain of being together...
809
00:57:48,685 --> 00:57:51,021
are yours to bear anyway.
810
00:57:53,323 --> 00:57:55,559
So find the answer within you.
811
00:58:03,934 --> 00:58:07,537
(President Lee Do Ha)
812
00:58:34,831 --> 00:58:36,733
(President Lee Do Ha)
813
00:58:40,437 --> 00:58:42,105
(President Lee Do Ha)
814
00:58:50,146 --> 00:58:52,682
I'll wait until you come out.
815
00:59:07,163 --> 00:59:08,632
I told you not to do this.
816
00:59:10,200 --> 00:59:11,468
Look at the clock.
817
00:59:13,703 --> 00:59:15,105
Your life clock.
818
00:59:16,473 --> 00:59:17,807
Is it counting down?
819
00:59:22,045 --> 00:59:28,451
(63 days, 9 hours, 21 minutes, 25 seconds)
820
00:59:30,720 --> 00:59:32,055
Yes,
821
00:59:32,622 --> 00:59:33,990
and it's because of you.
822
00:59:35,158 --> 00:59:36,293
No.
823
00:59:36,293 --> 00:59:39,195
Nothing happens to you when you're with me.
824
00:59:44,067 --> 00:59:45,936
You run away from me though,
825
00:59:48,838 --> 00:59:50,941
not because you'll die,
826
00:59:52,475 --> 00:59:53,810
but because I will.
827
00:59:56,179 --> 00:59:57,781
When we're together,
828
00:59:59,449 --> 01:00:00,984
something happens to me.
829
01:00:05,155 --> 01:00:06,289
Right.
830
01:00:08,525 --> 01:00:09,659
I don't know...
831
01:00:10,660 --> 01:00:13,163
what you're talking about.
832
01:00:14,164 --> 01:00:15,398
Yes.
833
01:00:17,467 --> 01:00:18,668
You do.
834
01:00:24,708 --> 01:00:26,309
What's your plan?
835
01:00:28,678 --> 01:00:32,515
You have 80 days, no. It's probably less than that now.
836
01:00:33,950 --> 01:00:37,520
What are you going to do alone after pushing me away?
837
01:00:39,255 --> 01:00:40,557
Then what?
838
01:00:42,559 --> 01:00:44,160
What can I do?
839
01:00:45,895 --> 01:00:48,331
Your time keeps being transferred to me.
840
01:00:50,767 --> 01:00:53,136
You want me to live forever with that time of yours?
841
01:00:58,475 --> 01:00:59,809
Was that it?
842
01:01:04,147 --> 01:01:05,982
My time keeps moving to yours.
843
01:01:08,718 --> 01:01:09,853
That's why...
844
01:01:11,588 --> 01:01:13,289
you chose this way?
845
01:01:18,161 --> 01:01:19,863
How could you have such an idea?
846
01:01:20,230 --> 01:01:21,564
You said you liked me.
847
01:01:21,965 --> 01:01:24,534
How could you think of such an idea without even telling me?
848
01:01:27,070 --> 01:01:28,471
Then what?
849
01:01:29,172 --> 01:01:33,343
Do you expect me to live off your time day by day?
850
01:01:36,513 --> 01:01:37,881
I can't do that.
851
01:01:38,615 --> 01:01:40,617
I'm horrified at myself...
852
01:01:40,717 --> 01:01:43,453
for having been excited to live longer without knowing it was yours.
853
01:01:43,720 --> 01:01:46,890
The reason isn't important because the end is the same.
854
01:01:47,424 --> 01:01:50,593
You and I shouldn't be together.
855
01:01:54,664 --> 01:01:55,965
I can't either.
856
01:01:56,733 --> 01:01:58,268
I can't break up with you like this.
857
01:02:06,176 --> 01:02:07,844
If I'm left alone without you,
858
01:02:10,613 --> 01:02:12,315
how am I supposed to live?
859
01:02:27,163 --> 01:02:29,532
I don't care about my time.
860
01:02:31,534 --> 01:02:33,503
I can't leave you alone...
861
01:02:35,505 --> 01:02:37,140
even if I have to die instead of you.
862
01:03:10,039 --> 01:03:13,610
(About Time)
863
01:03:13,676 --> 01:03:17,213
You've never seen the time lie, right?
864
01:03:17,213 --> 01:03:19,682
Then what can I do? I missed you.
865
01:03:19,949 --> 01:03:21,151
What about Yeon Hee?
866
01:03:21,151 --> 01:03:23,620
Mi Ka will be in charge of the role.
867
01:03:23,620 --> 01:03:25,889
Let's work hard. No, let's do a good job.
868
01:03:27,624 --> 01:03:30,693
I'm sorry to make you come all the way here.
869
01:03:30,693 --> 01:03:33,329
The chairman has taken Mi Ka.
870
01:03:33,329 --> 01:03:34,464
You're still not listening to me?
871
01:03:34,464 --> 01:03:37,700
Then I'll send her out of the country with money if I must.
872
01:03:37,700 --> 01:03:40,336
- Father! - This marriage will happen!
60126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.