All language subtitles for About Time E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,457 --> 00:01:11,658 Are you all right? 2 00:01:17,864 --> 00:01:19,099 Let's head inside. 3 00:01:29,876 --> 00:01:32,612 (Episode 13) 4 00:01:37,984 --> 00:01:39,586 I know! 5 00:01:40,720 --> 00:01:42,522 That's right. 6 00:01:44,257 --> 00:01:45,492 Ms. Oh! 7 00:01:51,498 --> 00:01:53,033 Mi Ka, you're here. 8 00:01:55,102 --> 00:01:57,370 I see Mr. Arrogant is here too. 9 00:01:57,637 --> 00:01:59,372 What's going on? 10 00:02:05,612 --> 00:02:07,781 Thank you for coming. 11 00:02:12,652 --> 00:02:14,121 My gosh. 12 00:02:14,988 --> 00:02:16,356 Did the news bring you tears? 13 00:02:16,890 --> 00:02:18,525 Of course, it did. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,628 I really thought something had happened to you. 15 00:02:22,562 --> 00:02:24,564 I'm sorry for alarming you. 16 00:02:25,866 --> 00:02:27,701 Still Mi Ka, 17 00:02:28,101 --> 00:02:30,604 this isn't some old woman's game. 18 00:02:31,304 --> 00:02:32,706 Today... 19 00:02:33,707 --> 00:02:35,442 really is my funeral. 20 00:02:38,044 --> 00:02:40,247 I've been thinking about it for a while now. 21 00:02:41,515 --> 00:02:44,184 Instead of a funeral where... 22 00:02:44,184 --> 00:02:46,953 people cry to grieve my loss, 23 00:02:48,555 --> 00:02:50,891 I wanted to say what I didn't get to... 24 00:02:51,024 --> 00:02:53,560 and see the people I miss. 25 00:02:55,061 --> 00:02:58,331 That's the kind of funeral I wanted... 26 00:02:58,999 --> 00:03:00,167 for myself. 27 00:03:01,835 --> 00:03:06,006 So don't be upset about me not having... 28 00:03:06,473 --> 00:03:08,475 a funeral when I actually die... 29 00:03:08,475 --> 00:03:11,645 and talk and laugh with me while you're here. 30 00:03:12,279 --> 00:03:13,513 All right? 31 00:03:13,513 --> 00:03:17,817 You should've explained this first if that was the case. 32 00:03:19,352 --> 00:03:21,354 Why would you alarm us like this? 33 00:03:21,354 --> 00:03:24,658 If I had just invited people over, 34 00:03:24,658 --> 00:03:27,727 would all these busy people have come? 35 00:03:27,727 --> 00:03:31,498 You, Mr. Arrogant, only came because you thought I had died. 36 00:03:34,668 --> 00:03:37,671 Since you're here, don't think about leaving soon. 37 00:03:37,671 --> 00:03:39,439 Eat the food and enjoy the party. 38 00:03:39,472 --> 00:03:41,541 All right? Good. 39 00:03:42,309 --> 00:03:45,645 My gosh, how did this happen? 40 00:03:46,046 --> 00:03:48,181 I should greet my friend. 41 00:03:48,915 --> 00:03:52,485 Oh no... 42 00:03:54,955 --> 00:03:56,089 My gosh. 43 00:03:56,289 --> 00:03:58,258 Ok Bun, it's been a while. 44 00:04:00,894 --> 00:04:02,162 You... 45 00:04:28,555 --> 00:04:30,557 President Lee canceled the theater. 46 00:04:30,557 --> 00:04:33,560 Couldn't you have come to an agreement with him? 47 00:04:33,560 --> 00:04:35,161 Why make it go this far? 48 00:04:35,462 --> 00:04:38,565 You told the actors you'll make the show work, 49 00:04:38,565 --> 00:04:40,133 so what are you going to do? 50 00:04:40,634 --> 00:04:42,535 How could you be reading the script right now? 51 00:04:45,805 --> 00:04:48,708 Gosh! Why are they all so selfish? 52 00:04:50,110 --> 00:04:52,279 You should go home for today. 53 00:04:53,013 --> 00:04:55,415 He hasn't said a word since a while ago... 54 00:04:55,982 --> 00:04:57,951 which means he's frustrated too. 55 00:04:58,285 --> 00:04:59,986 This is unbelievable! 56 00:05:06,826 --> 00:05:10,030 It's late. Let me take you home. 57 00:05:12,666 --> 00:05:15,001 If being with me is awkward for you, 58 00:05:15,268 --> 00:05:16,670 I'll call you a cab. 59 00:05:16,903 --> 00:05:20,640 I'm going to stay some more, so you should go first. 60 00:05:24,477 --> 00:05:27,347 I honestly can't believe you. 61 00:05:27,347 --> 00:05:29,849 So Nyeo's always been the weird one. 62 00:05:29,849 --> 00:05:32,052 How did you think of holding a funeral... 63 00:05:32,052 --> 00:05:34,454 when you're still alive and kicking? 64 00:05:34,454 --> 00:05:37,524 Thanks to you we all got together like this. 65 00:05:38,024 --> 00:05:39,626 Thanks, So Nyeo. 66 00:05:40,260 --> 00:05:44,831 So Nyeo... It's so nice to hear my name. 67 00:05:45,031 --> 00:05:49,002 Even since I got old, no one calls me by it. 68 00:05:49,002 --> 00:05:51,838 Being with you guys today... 69 00:05:51,838 --> 00:05:55,308 reminds me of our time in school and I couldn't be happier. 70 00:05:56,109 --> 00:05:57,277 I know. I still remember... 71 00:05:57,277 --> 00:06:00,447 French skipping to rhymes after school... 72 00:06:00,447 --> 00:06:02,549 as if it were yesterday. 73 00:06:03,249 --> 00:06:05,685 When did all this time pass? 74 00:06:07,821 --> 00:06:10,357 Thank you all for coming. 75 00:06:12,192 --> 00:06:13,793 You the most, Ok Bun. 76 00:06:14,828 --> 00:06:16,930 I thought you wouldn't come. 77 00:06:17,897 --> 00:06:19,599 You stupid girl. 78 00:06:21,534 --> 00:06:23,636 You text me in 20 years... 79 00:06:23,937 --> 00:06:27,006 to say that you're dead when you're alive. 80 00:06:28,575 --> 00:06:30,443 Are you still mad at me? 81 00:06:35,915 --> 00:06:37,450 I'm sorry, my friend. 82 00:06:38,585 --> 00:06:40,620 I shouldn't have spoken ill of your husband... 83 00:06:40,620 --> 00:06:42,522 and told you to get a divorce. 84 00:06:42,956 --> 00:06:44,391 Back then, 85 00:06:44,758 --> 00:06:47,794 I thought I was helping you. 86 00:06:48,661 --> 00:06:52,031 Come to think of it now though, I guess... 87 00:06:53,666 --> 00:06:55,702 I was jealous of you. 88 00:06:58,037 --> 00:07:00,407 I said mean things because I envied you. 89 00:07:01,040 --> 00:07:02,675 Why would you ever envy me? 90 00:07:03,676 --> 00:07:06,546 If you thought the argument was nothing big, 91 00:07:06,546 --> 00:07:08,348 you should've called first. 92 00:07:10,049 --> 00:07:12,385 You know how petty I get, 93 00:07:12,919 --> 00:07:16,489 but still, you didn't reach out for 20 years. 94 00:07:19,893 --> 00:07:22,629 I always thought about calling... 95 00:07:23,463 --> 00:07:25,532 to apologize, 96 00:07:26,933 --> 00:07:28,701 but before I knew it, 97 00:07:30,003 --> 00:07:31,938 20 years had passed. 98 00:07:33,173 --> 00:07:37,944 I'm sorry, my friend. I'm so sorry. 99 00:07:41,281 --> 00:07:43,316 Have you any idea how much I missed you? 100 00:07:44,551 --> 00:07:48,121 We were best friends but were on the outs for 20 years. 101 00:07:49,088 --> 00:07:52,125 I didn't get to say how much I missed you... 102 00:07:52,459 --> 00:07:53,726 and how sorry I was. 103 00:07:57,464 --> 00:07:59,599 I thought you had died before me. 104 00:08:02,836 --> 00:08:05,805 I ran over here clutching my heart in my chest! 105 00:08:14,080 --> 00:08:16,616 Call me every day from now on. 106 00:08:17,016 --> 00:08:19,319 Promise me you'll call to make up for 20 years. 107 00:08:20,353 --> 00:08:22,388 Then I'll forgive you. 108 00:08:23,923 --> 00:08:25,558 Okay, fine. 109 00:08:27,527 --> 00:08:29,162 I'll call you every day. 110 00:08:29,863 --> 00:08:32,632 We'll stick together until we get sick of each other. 111 00:08:34,567 --> 00:08:36,035 Goodness. 112 00:08:36,035 --> 00:08:39,839 This isn't a family reunion, so cut the sappy tears. 113 00:08:39,839 --> 00:08:42,041 Let's have a drink. Raise your glasses. 114 00:08:42,108 --> 00:08:44,911 It's not easy for us to gather like this, 115 00:08:44,911 --> 00:08:48,548 so we'll enjoy today like there's no tomorrow. 116 00:08:48,548 --> 00:08:51,351 Why don't I kick it off with a song? 117 00:08:51,351 --> 00:08:54,954 Why would you be the first one to sing a tune? 118 00:08:54,954 --> 00:08:57,557 The lady of the event should go first. 119 00:08:57,557 --> 00:08:59,926 - That's you. - She's right, you know. 120 00:08:59,993 --> 00:09:03,263 - Sing a song, sing a song. - Sing a song! 121 00:09:03,263 --> 00:09:05,298 - Sing a song! - Shall I then? 122 00:09:05,298 --> 00:09:08,034 - Of course. - Should I go first? 123 00:09:09,302 --> 00:09:12,772 - 1, 2, 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 124 00:09:12,772 --> 00:09:19,646 I like you, I like you, I like you, my love 125 00:09:19,646 --> 00:09:26,052 As long as the sun is in the sky, I will like you 126 00:09:26,853 --> 00:09:33,293 I love you, I love you, I love you, Mi Ka 127 00:09:34,093 --> 00:09:37,163 Even if anyone else says otherwise 128 00:09:37,163 --> 00:09:40,533 I will still say I love you 129 00:09:40,667 --> 00:09:44,270 I can't live without you 130 00:09:44,370 --> 00:09:47,640 I can't live by myself 131 00:09:47,974 --> 00:09:51,277 I can't live away from you 132 00:09:51,544 --> 00:09:54,447 I can't live if you go away 133 00:09:55,214 --> 00:09:58,384 I can't live without you 134 00:09:58,551 --> 00:10:01,688 I can't live by myself 135 00:10:02,121 --> 00:10:05,658 I had a great time talking, laughing, 136 00:10:06,159 --> 00:10:09,028 and saying those on my mind. 137 00:10:09,262 --> 00:10:11,064 I couldn't feel more refreshing. 138 00:10:11,264 --> 00:10:13,800 I wouldn't be upset to die tomorrow. 139 00:10:15,201 --> 00:10:17,837 You startled me once, so don't do it again. 140 00:10:18,004 --> 00:10:19,472 This is what you get for alarming me. 141 00:10:19,472 --> 00:10:21,674 You'll stay healthy and live forever. 142 00:10:21,674 --> 00:10:23,576 If you don't, I'll get mad at you. 143 00:10:24,677 --> 00:10:28,014 Gosh, you're scary when you get angry, 144 00:10:28,014 --> 00:10:32,251 so I should stay healthy and live for as long as I can. 145 00:10:39,258 --> 00:10:40,727 So did you... 146 00:10:42,161 --> 00:10:43,529 talk to that man of yours? 147 00:10:44,030 --> 00:10:46,633 - What? - You broke up with him. 148 00:10:48,034 --> 00:10:50,036 Hasn't it been a while since you saw him? 149 00:10:50,937 --> 00:10:53,339 You should've enjoyed his company. 150 00:10:53,573 --> 00:10:55,074 It hasn't been that long. 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,710 We cross paths at work. 152 00:11:05,718 --> 00:11:06,919 Mi Ka. 153 00:11:07,420 --> 00:11:08,588 Yes? 154 00:11:10,757 --> 00:11:12,458 Is it because you're scared? 155 00:11:14,961 --> 00:11:16,195 Scared of what? 156 00:11:18,731 --> 00:11:22,101 The look in your eyes say that you obviously like him, 157 00:11:24,570 --> 00:11:26,806 but you still ended the relationship. 158 00:11:30,076 --> 00:11:33,646 Is it because you're scared that you might steal away... 159 00:11:37,750 --> 00:11:39,385 all his time? 160 00:11:42,355 --> 00:11:43,523 What? 161 00:11:45,024 --> 00:11:47,160 Did you think you were the only one? 162 00:11:49,562 --> 00:11:50,930 Ms. Oh. 163 00:11:58,905 --> 00:11:59,906 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 38 seconds) 164 00:11:59,906 --> 00:12:00,907 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 37 seconds) 165 00:12:00,907 --> 00:12:02,008 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 36 seconds) 166 00:12:02,008 --> 00:12:03,209 (65 days, 8 hours, 12 minutes, 35 seconds) 167 00:12:10,249 --> 00:12:11,451 I... 168 00:12:12,885 --> 00:12:14,387 recognized you quickly. 169 00:12:20,727 --> 00:12:21,961 At first, 170 00:12:22,361 --> 00:12:25,064 I thought it was strange... 171 00:12:25,164 --> 00:12:29,035 to see you in sunglasses all the time... 172 00:12:30,970 --> 00:12:32,705 whenever you came to work part-time at the hospital. 173 00:12:38,678 --> 00:12:40,346 Your son didn't call you? 174 00:12:40,413 --> 00:12:42,014 He will one day. 175 00:12:42,815 --> 00:12:45,551 He's too busy to call me. 176 00:12:45,585 --> 00:12:47,620 That's not an excuse. 177 00:12:47,620 --> 00:12:48,988 He will one day. 178 00:12:53,392 --> 00:12:54,627 How do you feel? 179 00:12:55,595 --> 00:12:58,464 Doctor Park said your surgery went successfully. 180 00:12:58,831 --> 00:12:59,932 It's nice. 181 00:12:59,932 --> 00:13:02,668 I feel much healthier than before. 182 00:13:02,802 --> 00:13:05,238 I might be able to run outside soon at this rate. 183 00:13:07,006 --> 00:13:09,509 Mi Ka, can you raise my bed a little? 184 00:13:12,812 --> 00:13:14,247 Here, be careful. 185 00:13:14,247 --> 00:13:15,848 Gosh, I feel suffocated. 186 00:13:16,382 --> 00:13:17,683 (5 days, 12 minutes) 187 00:13:17,683 --> 00:13:19,152 It's killing me. 188 00:13:24,590 --> 00:13:26,425 (5 days, 12 minutes) 189 00:13:26,659 --> 00:13:27,727 (5 days, 12 minutes, 6 seconds) 190 00:13:27,727 --> 00:13:28,761 (5 days, 12 minutes, 5 seconds) 191 00:13:28,761 --> 00:13:29,929 (5 days, 12 minutes, 4 seconds) 192 00:13:30,596 --> 00:13:32,532 I noticed it... 193 00:13:33,299 --> 00:13:34,534 when I saw you at Young Mi's ward. 194 00:13:38,538 --> 00:13:39,939 Give me your phone. 195 00:13:40,439 --> 00:13:41,574 My phone? 196 00:13:41,574 --> 00:13:43,442 Why do you need it all of a sudden? 197 00:13:43,442 --> 00:13:44,844 Give it to me. 198 00:13:50,950 --> 00:13:52,919 (Son) 199 00:13:55,488 --> 00:13:57,390 You're Kim Young Mi's guardian, right? 200 00:13:57,890 --> 00:14:00,560 She's in a critical condition, so come to the hospital right now. 201 00:14:01,460 --> 00:14:03,262 Did you just call my son? 202 00:14:03,262 --> 00:14:04,430 He'll come soon. 203 00:14:04,430 --> 00:14:07,099 I'm not in a critical condition though. 204 00:14:07,266 --> 00:14:08,367 He must be surprised. 205 00:14:08,367 --> 00:14:10,203 Why did you have to do it? 206 00:14:10,203 --> 00:14:12,605 I needed to do it to make him show his face to you. 207 00:14:12,672 --> 00:14:15,508 You did your surgery a long time ago, but he hasn't called you yet. 208 00:14:19,445 --> 00:14:21,314 I realized there was someone like me. 209 00:14:22,815 --> 00:14:24,150 I realized... 210 00:14:24,984 --> 00:14:26,853 that you could see... 211 00:14:27,587 --> 00:14:28,921 things that others' couldn't. 212 00:14:34,493 --> 00:14:35,795 That day, 213 00:14:37,296 --> 00:14:38,631 I asked Young Mi... 214 00:14:39,565 --> 00:14:42,134 for a way to have you as my caregiver. 215 00:14:43,035 --> 00:14:44,403 Was it you... 216 00:14:45,204 --> 00:14:47,807 who called me, not her son? 217 00:14:50,042 --> 00:14:51,644 I don't have a son. 218 00:14:52,211 --> 00:14:54,780 I've never gotten married though I don't look like it. 219 00:15:01,420 --> 00:15:02,655 In the past, 220 00:15:07,293 --> 00:15:09,896 there was a man whom I really liked. 221 00:15:12,398 --> 00:15:15,501 Like Do Ha, he was tall... 222 00:15:16,535 --> 00:15:18,838 and handsome. 223 00:15:22,074 --> 00:15:25,077 I found out only after being in love with him for a long time... 224 00:15:27,013 --> 00:15:28,414 that he had... 225 00:15:29,548 --> 00:15:31,083 less than a year left. 226 00:15:34,587 --> 00:15:37,423 I wondered how I should live once he died... 227 00:15:38,391 --> 00:15:40,793 and whether I should tell him or not. 228 00:15:41,527 --> 00:15:43,429 I agonized over it so much, 229 00:15:44,497 --> 00:15:45,698 and one day, 230 00:15:49,035 --> 00:15:51,537 I found out that my time was being transferred to him. 231 00:15:55,408 --> 00:15:56,709 I was afraid. 232 00:15:59,578 --> 00:16:01,280 Ever since I could see life clocks on people, 233 00:16:03,049 --> 00:16:04,317 those clocks were... 234 00:16:06,218 --> 00:16:07,453 never... 235 00:16:08,921 --> 00:16:10,856 wrong even once. 236 00:16:11,824 --> 00:16:15,795 I came to wonder what would happen to me... 237 00:16:17,296 --> 00:16:18,864 if he continued to... 238 00:16:19,932 --> 00:16:21,801 take my time like this. 239 00:16:24,070 --> 00:16:25,504 Then I suddenly became scared. 240 00:16:29,809 --> 00:16:31,010 So? 241 00:16:32,211 --> 00:16:33,913 What did you do? 242 00:16:34,981 --> 00:16:36,215 I ran away... 243 00:16:39,518 --> 00:16:41,120 without saying anything. 244 00:16:44,223 --> 00:16:45,458 I ran away. 245 00:16:48,060 --> 00:16:49,595 Then he... 246 00:16:51,263 --> 00:16:52,598 He must've died. 247 00:16:55,401 --> 00:16:58,204 His time... 248 00:17:00,139 --> 00:17:01,807 reached its end then. 249 00:17:11,384 --> 00:17:13,786 My time stops... 250 00:17:14,286 --> 00:17:15,955 when I'm with him now. 251 00:17:18,090 --> 00:17:20,126 I don't know why it goes, 252 00:17:20,393 --> 00:17:22,094 why it stops, 253 00:17:22,862 --> 00:17:24,030 or why... 254 00:17:25,898 --> 00:17:27,366 it's him. 255 00:17:29,301 --> 00:17:30,803 Do you know why? 256 00:17:34,006 --> 00:17:35,207 I don't know. 257 00:17:36,475 --> 00:17:38,611 I don't even know why I can see life clocks. 258 00:17:40,179 --> 00:17:43,215 I have no idea about how they work. 259 00:17:47,186 --> 00:17:48,754 Maybe it's up to your heart. 260 00:17:51,323 --> 00:17:53,859 You want and like him. 261 00:17:55,594 --> 00:17:58,697 Your desperate heart might be the key. 262 00:18:01,000 --> 00:18:03,202 That's only my guess though. 263 00:19:06,432 --> 00:19:07,867 Do you like her that much? 264 00:19:08,134 --> 00:19:09,168 Well? 265 00:19:09,168 --> 00:19:12,571 Your longing eyes are glued to her. 266 00:19:13,806 --> 00:19:15,608 How will you break up with her? 267 00:19:16,375 --> 00:19:17,810 With those eyes, 268 00:19:18,477 --> 00:19:20,379 you think you can live without her? 269 00:19:20,813 --> 00:19:22,181 I can't stand this... 270 00:19:24,617 --> 00:19:26,085 I'm in so much pain that I can't stand this, 271 00:19:28,854 --> 00:19:30,389 but there's no other way... 272 00:19:31,357 --> 00:19:32,858 to stop her from leaving me. 273 00:19:33,759 --> 00:19:36,061 Sometimes, life is... 274 00:19:38,097 --> 00:19:39,398 just too cruel. 275 00:19:41,333 --> 00:19:42,902 Once, I told you... 276 00:19:43,335 --> 00:19:46,038 that things that you cherish, treasure, and love... 277 00:19:47,039 --> 00:19:49,241 disappear sooner than expected. 278 00:19:49,608 --> 00:19:51,410 You're good even if you're poor. 279 00:19:51,410 --> 00:19:53,045 You're good even if it's hard. 280 00:19:53,612 --> 00:19:55,281 You just want to... 281 00:19:55,614 --> 00:19:59,752 keep what you love and cherish in your life, 282 00:20:00,619 --> 00:20:02,087 but that one wish... 283 00:20:03,923 --> 00:20:05,324 is so hard to be realized. 284 00:20:39,458 --> 00:20:41,093 Please keep... 285 00:20:42,161 --> 00:20:43,562 my secret... 286 00:20:44,096 --> 00:20:45,497 and Do Ha for me. 287 00:21:19,231 --> 00:21:20,399 Duckling, 288 00:21:20,766 --> 00:21:22,134 I can't sleep. 289 00:21:23,369 --> 00:21:24,903 There is... 290 00:21:25,471 --> 00:21:27,439 a strange man next room. 291 00:21:36,382 --> 00:21:39,418 It's exactly how the cranky man looks right after he wakes up. 292 00:21:39,818 --> 00:21:41,687 Your smile looks very suspicious. 293 00:21:42,788 --> 00:21:43,989 You surprised me. 294 00:21:50,362 --> 00:21:52,364 It was such a nice camping. 295 00:21:53,932 --> 00:21:56,335 We laughed, chatted, and danced together. 296 00:21:56,735 --> 00:21:57,936 Right. 297 00:21:57,936 --> 00:22:01,674 Thank you for making me amazing memories, Do Ha. 298 00:22:03,342 --> 00:22:04,476 Thank you... 299 00:22:05,711 --> 00:22:07,513 Thank you for telling me... 300 00:22:08,180 --> 00:22:10,783 not to run away and stay by your side. 301 00:22:10,983 --> 00:22:12,651 Don't you run away. 302 00:22:18,957 --> 00:22:21,093 (She's pretty and cool.) 303 00:22:21,093 --> 00:22:22,661 She's pretty... 304 00:22:24,263 --> 00:22:26,098 and cool. 305 00:22:27,166 --> 00:22:28,834 The woman you first loved. 306 00:22:31,136 --> 00:22:33,172 (I can finally see your time.) 307 00:22:34,807 --> 00:22:36,075 I can finally see... 308 00:22:37,676 --> 00:22:39,111 your time. 309 00:22:54,393 --> 00:22:55,527 I'm sorry... 310 00:22:58,464 --> 00:23:02,368 for loving you even when I know that I only have... 311 00:23:03,769 --> 00:23:05,371 a little time left. 312 00:23:06,271 --> 00:23:08,607 (I'm sorry for loving you.) 313 00:23:11,777 --> 00:23:13,245 My clock has... 314 00:23:14,046 --> 00:23:15,547 87 days, 315 00:23:15,881 --> 00:23:19,852 19 hours, 24 minutes, and 10 seconds... 316 00:23:21,553 --> 00:23:22,721 left. 317 00:23:24,757 --> 00:23:28,627 I'm sorry for loving you even when I know that I only have... 318 00:23:30,028 --> 00:23:31,597 a little time left. 319 00:23:41,206 --> 00:23:44,710 Bean sprouts, potatoes, eggs, 320 00:23:45,577 --> 00:23:46,779 and milk. 321 00:23:47,780 --> 00:23:51,316 That's enough food for two whole days. 322 00:24:00,392 --> 00:24:02,628 Good morning, my baby. 323 00:24:13,839 --> 00:24:15,741 It was just a drunken mistake for me. 324 00:24:15,774 --> 00:24:17,443 I don't like you romantically. 325 00:24:22,147 --> 00:24:25,484 Are you announcing you're jobless? Why are you drinking at breakfast? 326 00:24:26,385 --> 00:24:30,355 Stop saying that I'm jobless. It really gets on my nerves. 327 00:24:30,689 --> 00:24:32,891 If that's the case, get yourself a job. 328 00:24:33,091 --> 00:24:34,593 I won't warn you again. 329 00:24:34,593 --> 00:24:36,462 Keep this up, and I'll cut your allowance. 330 00:24:36,462 --> 00:24:39,331 How shallow of you to threaten me with money! 331 00:24:45,103 --> 00:24:46,572 Please enjoy. 332 00:24:46,572 --> 00:24:51,143 The breadwinner of this family is now off to work. 333 00:24:51,176 --> 00:24:52,945 Aren't you eating breakfast? 334 00:24:52,978 --> 00:24:54,313 I'm already late. 335 00:24:54,313 --> 00:24:58,250 I should quickly get to work if I want to earn money. 336 00:25:00,018 --> 00:25:01,153 Mom. 337 00:25:01,687 --> 00:25:02,821 Yes? 338 00:25:04,156 --> 00:25:05,491 What is it? 339 00:25:05,591 --> 00:25:07,426 Do I look exhausted to you? 340 00:25:07,593 --> 00:25:10,229 Are you worried because I seem tired? 341 00:25:10,295 --> 00:25:12,898 I just want to say I'm grateful. 342 00:25:13,465 --> 00:25:14,666 What? 343 00:25:15,200 --> 00:25:16,335 I'm sure... 344 00:25:16,869 --> 00:25:18,804 it's not easy to go back to work. 345 00:25:18,971 --> 00:25:22,007 I want to thank you for taking care of this family... 346 00:25:22,007 --> 00:25:23,509 by getting a job. 347 00:25:24,476 --> 00:25:28,914 Right. I'll do even better from now on. 348 00:25:38,423 --> 00:25:41,460 Many wear suits like those nowadays. 349 00:25:41,493 --> 00:25:45,063 These days, simple and modern is the trend. 350 00:25:45,531 --> 00:25:46,665 This one. 351 00:25:48,467 --> 00:25:49,601 This one. 352 00:25:50,335 --> 00:25:53,205 This one. I'd like to see those three. 353 00:25:53,906 --> 00:25:55,874 Sure. When will the groom... 354 00:25:55,874 --> 00:25:57,809 He'll come for fitting when my dress is ready. 355 00:25:57,843 --> 00:25:59,344 All right, ma'am. 356 00:26:06,852 --> 00:26:07,986 (Do Ha) 357 00:26:12,090 --> 00:26:14,326 Your call is being forwarded to voicemail. 358 00:26:27,139 --> 00:26:30,676 My parents suggest this weekend or the next. 359 00:26:30,676 --> 00:26:32,411 Which is better for you? 360 00:26:32,411 --> 00:26:34,713 I'll choose the one you find more convenient. 361 00:26:35,180 --> 00:26:37,382 I'll meet them this weekend. 362 00:26:37,382 --> 00:26:39,484 No matter how many planners you hire, 363 00:26:39,484 --> 00:26:42,321 the bride always has more to prepare. 364 00:26:42,321 --> 00:26:44,590 The quicker I meet your parents, 365 00:26:44,790 --> 00:26:46,692 the more time you'll have. 366 00:26:47,392 --> 00:26:51,663 Then I'll decide on a venue for this weekend and get back to you. 367 00:26:51,863 --> 00:26:54,399 You're probably busy as it is, 368 00:26:54,533 --> 00:26:57,369 so there's no need to come in person to discuss matters. 369 00:26:57,469 --> 00:27:00,272 Make most of the decisions on your end... 370 00:27:00,272 --> 00:27:02,140 and relay them to Secretary Kim. 371 00:27:02,941 --> 00:27:04,142 Father, 372 00:27:05,210 --> 00:27:07,279 I have a favor to ask. 373 00:27:07,379 --> 00:27:08,580 Go ahead. 374 00:27:09,948 --> 00:27:14,553 I feel embarrassed and ashamed to even ask you this, 375 00:27:14,786 --> 00:27:17,856 but you're the only one I can turn to. 376 00:27:20,058 --> 00:27:23,395 Do Ha hasn't seemed to have made up this mind yet. 377 00:27:26,131 --> 00:27:29,635 I'm worried that he'll make a mistake... 378 00:27:29,635 --> 00:27:31,970 and say that he won't marry me... 379 00:27:31,970 --> 00:27:34,473 at our family gathering. 380 00:27:36,041 --> 00:27:38,410 He'd have to be... 381 00:27:38,477 --> 00:27:43,849 completely insane to dare say that in front of your parents. 382 00:27:45,117 --> 00:27:47,586 I could be overreacting, 383 00:27:47,953 --> 00:27:49,988 but I want to be certain. 384 00:27:53,392 --> 00:27:57,896 Could you call him over and talk to him for me? 385 00:28:00,465 --> 00:28:01,733 Please. 386 00:28:06,672 --> 00:28:10,442 You said you were embarrassed to say this, 387 00:28:10,676 --> 00:28:12,678 but I'm the one who's sorry. 388 00:28:13,645 --> 00:28:15,947 I should've taken care of the matter, 389 00:28:16,214 --> 00:28:19,685 but I made a bride-to-be worry about such a thing. 390 00:28:20,419 --> 00:28:23,955 I'll call him over and talk good sense into him. 391 00:28:24,656 --> 00:28:28,760 Don't you worry and just focus on the wedding plans. 392 00:28:30,362 --> 00:28:31,596 Thank you. 393 00:28:32,564 --> 00:28:33,899 I'm sure you know this, 394 00:28:34,032 --> 00:28:37,569 but having you on my side reassures me. 395 00:28:53,185 --> 00:28:56,321 I can't believe she thought to hold her own funeral. 396 00:28:56,421 --> 00:28:58,557 She's one incredible lady. 397 00:28:58,590 --> 00:29:01,960 It was so startling that I got angry at first, 398 00:29:02,394 --> 00:29:06,164 but seeing her talking with her friends... 399 00:29:06,465 --> 00:29:09,468 as she laughed and smiled, 400 00:29:10,268 --> 00:29:14,072 made me realize that a goodbye could be happy too. 401 00:29:14,873 --> 00:29:17,309 It was one decent funeral. 402 00:29:17,909 --> 00:29:20,145 How can there be a happy goodbye? 403 00:29:21,146 --> 00:29:24,349 The last moment is always sad. 404 00:29:27,853 --> 00:29:29,788 By the way, how was it? 405 00:29:30,188 --> 00:29:32,190 - What? - Your clock. 406 00:29:32,224 --> 00:29:34,226 You were with Mr. Lee that day. 407 00:29:35,594 --> 00:29:37,062 Actually, 408 00:29:37,496 --> 00:29:39,731 my clock has just been on hold lately. 409 00:29:39,898 --> 00:29:41,233 On hold? 410 00:29:41,366 --> 00:29:43,535 His time doesn't add on to yours? 411 00:29:45,270 --> 00:29:47,372 That's weird. Why? 412 00:29:47,372 --> 00:29:49,775 If your clock is at a halt, 413 00:29:49,775 --> 00:29:52,477 then there wouldn't be a problem for you to be with him again. 414 00:29:52,677 --> 00:29:54,412 Right? I'm right! 415 00:29:54,579 --> 00:29:57,115 No, I can't. 416 00:29:57,682 --> 00:29:59,284 I'm not exactly sure of this, 417 00:29:59,451 --> 00:30:00,719 but I think... 418 00:30:01,153 --> 00:30:05,590 the clock stopped when we made our minds to breakup. 419 00:30:06,925 --> 00:30:08,727 It may be fine now, 420 00:30:08,960 --> 00:30:11,530 but I could start stealing his time again. 421 00:30:13,465 --> 00:30:15,867 I just can't be with Do Ha. 422 00:30:23,308 --> 00:30:24,609 (MK President Lee Do Ha) 423 00:30:26,778 --> 00:30:27,913 (MK President Lee Do Ha) 424 00:30:35,587 --> 00:30:37,956 I called to confirm a few things. 425 00:30:38,223 --> 00:30:39,658 Confirm? 426 00:30:41,193 --> 00:30:44,763 Mi Ka told me that she's going to die soon. 427 00:30:45,997 --> 00:30:47,666 Have you heard of this too? 428 00:30:51,203 --> 00:30:54,639 Is she perhaps ill? 429 00:30:55,407 --> 00:30:58,443 Is there something going on with her that I don't know about? 430 00:31:01,179 --> 00:31:04,182 She's not ill. 431 00:31:06,151 --> 00:31:07,853 I've asked you several questions, 432 00:31:08,553 --> 00:31:10,188 yet you only answered one. 433 00:31:13,892 --> 00:31:16,094 Your added silence... 434 00:31:16,228 --> 00:31:19,531 means that she's not ill but dying. 435 00:31:20,465 --> 00:31:22,467 And that there's something else I don't know about. 436 00:31:24,536 --> 00:31:26,171 Is my interpretation... 437 00:31:27,105 --> 00:31:28,240 correct? 438 00:31:33,178 --> 00:31:34,379 Fine. 439 00:31:35,213 --> 00:31:38,350 Why can't I be with Mi Ka then? 440 00:31:39,417 --> 00:31:41,219 Can you answer that? 441 00:31:49,794 --> 00:31:51,363 Mr. Lee. 442 00:31:53,265 --> 00:31:56,868 Mi Ka already gave me an earful about this. 443 00:31:57,936 --> 00:32:02,073 It's wrong of me to talk about her situation when... 444 00:32:02,374 --> 00:32:03,942 it's none of my business. 445 00:32:05,176 --> 00:32:07,245 I'll tell you just this one thing. 446 00:32:10,181 --> 00:32:13,518 You know that Mi Ka really likes you, 447 00:32:14,119 --> 00:32:15,387 right? 448 00:32:17,055 --> 00:32:19,557 So what I'm saying is, she's doing this... 449 00:32:19,557 --> 00:32:21,459 all for your sake. 450 00:32:21,893 --> 00:32:25,130 It's solely for your sake. 451 00:32:27,332 --> 00:32:31,002 Anyway, just because you're together, 452 00:32:31,002 --> 00:32:33,004 it doesn't mean any harm to her. 453 00:32:33,004 --> 00:32:34,406 It doesn't harm her? 454 00:32:43,281 --> 00:32:44,549 Are you sure? 455 00:32:45,884 --> 00:32:48,620 You sure nothing will happen to her even if I'm with her? 456 00:32:58,763 --> 00:33:01,066 Mi Ka is going to be upset if she finds out about this. 457 00:33:11,242 --> 00:33:13,011 What happened? 458 00:33:13,011 --> 00:33:15,347 (What happened?) 459 00:33:15,347 --> 00:33:16,648 (Actress Ah Ri) 460 00:33:16,648 --> 00:33:18,116 Is it still pending? 461 00:33:18,683 --> 00:33:20,952 (What happened? Is it still pending?) 462 00:33:23,021 --> 00:33:24,222 Director Cho. 463 00:33:24,656 --> 00:33:26,558 Actresses keep sending me texts. 464 00:33:37,035 --> 00:33:39,571 How can you work on your music in this hectic situation? 465 00:33:43,742 --> 00:33:46,478 It's actually not working well. I'm stuck. 466 00:33:52,317 --> 00:33:55,353 Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is? 467 00:33:55,854 --> 00:33:59,257 She was born in the body of a weak old woman, 468 00:34:00,091 --> 00:34:04,162 but she faces her destiny on her own in the end. 469 00:34:04,596 --> 00:34:05,897 She's an impressive woman. 470 00:34:06,898 --> 00:34:08,900 She's an impressive woman... 471 00:34:09,601 --> 00:34:11,202 who faces her cruel destiny. 472 00:34:12,570 --> 00:34:14,906 (In this curse of time, everyone has abandoned me) 473 00:34:18,543 --> 00:34:20,512 I need a clear answer. 474 00:34:20,512 --> 00:34:21,946 (Is it still pending?) 475 00:34:22,614 --> 00:34:25,216 What should we do, sir? 476 00:34:25,617 --> 00:34:29,220 I think we need to tell at least something to them. 477 00:34:30,221 --> 00:34:31,456 Are you going somewhere? 478 00:34:31,456 --> 00:34:32,757 Let's go to the practice room. 479 00:34:33,024 --> 00:34:35,060 What? Why all of a sudden? 480 00:34:43,334 --> 00:34:46,504 ("I Myself") 481 00:34:46,638 --> 00:34:47,806 Try singing this song. 482 00:34:49,107 --> 00:34:50,341 Now? 483 00:34:51,276 --> 00:34:52,911 You'll need some time to read the score. 484 00:34:53,011 --> 00:34:54,312 I'll give you 10 minutes. 485 00:34:54,579 --> 00:34:56,014 I'll listen to it after then. 486 00:34:58,049 --> 00:34:59,617 Good luck. 487 00:35:05,824 --> 00:35:08,760 ("I Myself") 488 00:35:24,342 --> 00:35:26,811 She's doing this... 489 00:35:26,811 --> 00:35:28,780 all for your sake. 490 00:35:28,780 --> 00:35:31,883 It's solely for your sake. 491 00:35:32,784 --> 00:35:35,620 Just because you're together, 492 00:35:35,620 --> 00:35:37,822 it doesn't mean any harm to her. 493 00:35:48,733 --> 00:35:51,469 In the curse of time 494 00:35:51,669 --> 00:35:54,339 That passes backwards 495 00:35:54,539 --> 00:35:57,308 Everything that passes by 496 00:35:57,308 --> 00:36:02,113 Has abandoned me 497 00:36:02,447 --> 00:36:05,884 But I can't abandon myself 498 00:36:05,917 --> 00:36:08,786 I can't give up 499 00:36:08,786 --> 00:36:11,589 I won't settle 500 00:36:11,689 --> 00:36:14,659 Nor hide 501 00:36:14,659 --> 00:36:16,327 Now, I know 502 00:36:16,327 --> 00:36:20,331 It wasn't me who was born in this way of time 503 00:36:20,398 --> 00:36:25,803 And chose the destiny of growing younger 504 00:36:25,937 --> 00:36:28,006 The suffocating darkness 505 00:36:28,039 --> 00:36:32,277 Which dragged me down 506 00:36:32,343 --> 00:36:39,450 Will disappear now 507 00:36:39,450 --> 00:36:44,689 Forever 508 00:36:44,756 --> 00:36:46,891 I am 509 00:36:46,991 --> 00:36:50,361 The only one in this world 510 00:36:50,361 --> 00:36:53,364 I will bless myself 511 00:36:53,364 --> 00:36:57,702 I bless 512 00:36:57,702 --> 00:36:59,204 Myself 513 00:37:12,750 --> 00:37:15,453 You sang pretty well for your first time. 514 00:37:27,865 --> 00:37:29,334 You're still here. 515 00:37:31,536 --> 00:37:33,037 Mi Ka, I need to talk to you. 516 00:37:44,148 --> 00:37:46,985 My colleagues suspected the two of them were flirting with each other. 517 00:37:48,686 --> 00:37:49,887 Maybe it's true. 518 00:37:52,090 --> 00:37:53,224 What's wrong with you? 519 00:37:53,224 --> 00:37:56,527 I was in the middle of the practice. Why did you pull me out like this? 520 00:38:05,503 --> 00:38:07,772 Did something happen? 521 00:38:08,673 --> 00:38:10,675 Where is my life clock? 522 00:38:13,044 --> 00:38:15,146 Tell me where it is. 523 00:38:19,884 --> 00:38:21,786 It's covered by your clothes now. 524 00:38:29,294 --> 00:38:30,662 What are you doing? 525 00:38:31,229 --> 00:38:32,530 Can you still not see it? 526 00:38:36,034 --> 00:38:37,068 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 4 seconds) 527 00:38:37,068 --> 00:38:38,069 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 3 seconds) 528 00:38:38,069 --> 00:38:39,203 (60 years, 333 days, 12 hours, 48 minutes, 2 seconds) 529 00:38:42,440 --> 00:38:43,775 Should I take off more? 530 00:38:49,981 --> 00:38:52,083 It's on your neck. 531 00:38:56,421 --> 00:38:57,789 How much time do I have left? 532 00:38:59,824 --> 00:39:01,526 Why do you want to know that? 533 00:39:01,693 --> 00:39:02,894 Tell me... 534 00:39:03,428 --> 00:39:05,196 my remaining time. 535 00:39:09,567 --> 00:39:11,336 It's not good to know. 536 00:39:11,469 --> 00:39:13,271 I've never told anyone before. 537 00:39:13,404 --> 00:39:15,239 I'm not going to tell you either. 538 00:39:17,709 --> 00:39:18,943 I won't let you go... 539 00:39:19,377 --> 00:39:20,745 unless you answer me. 540 00:39:31,589 --> 00:39:32,957 (60 years, 333 days, 12 hours, 47 minutes, 8 seconds) 541 00:39:32,957 --> 00:39:34,192 60 years, 542 00:39:34,859 --> 00:39:36,427 333 days, 543 00:39:38,896 --> 00:39:40,298 12 hours, 544 00:39:41,432 --> 00:39:43,401 46 minutes, and 58 seconds. 545 00:39:44,302 --> 00:39:45,703 What about yours then? 546 00:39:48,906 --> 00:39:52,076 You said you had about 80 days left, correct? 547 00:39:55,446 --> 00:39:56,714 Let me go. 548 00:39:56,848 --> 00:39:58,583 I told you we shouldn't be together. 549 00:39:58,816 --> 00:40:00,752 You don't care about what will happen to me? 550 00:40:00,752 --> 00:40:02,086 Is that all true? 551 00:40:02,954 --> 00:40:04,355 Tell me the truth. 552 00:40:04,689 --> 00:40:06,023 The things you are telling me, 553 00:40:06,023 --> 00:40:08,192 I need to know where the truth ends and the lies start. 554 00:40:10,061 --> 00:40:11,763 There's something you didn't tell me. 555 00:40:11,863 --> 00:40:13,965 What more should I say? 556 00:40:13,965 --> 00:40:15,800 Let my hand go for goodness' sake. 557 00:40:17,235 --> 00:40:18,569 What if it's not true? 558 00:40:19,404 --> 00:40:21,372 Why would I tell you such a lie? 559 00:40:23,608 --> 00:40:25,143 You think you're the only one in pain? 560 00:40:26,711 --> 00:40:28,112 It's hard for me too. 561 00:40:28,312 --> 00:40:30,848 It's so hard and painful that it's driving me crazy too. 562 00:40:31,115 --> 00:40:33,050 So please leave me alone. 563 00:40:50,334 --> 00:40:51,903 Are you on your way out from seeing the president? 564 00:40:51,903 --> 00:40:53,104 Is he inside? 565 00:41:02,013 --> 00:41:03,581 I saw Mi Ka leave just now. 566 00:41:07,819 --> 00:41:08,953 Goodness. 567 00:41:20,031 --> 00:41:22,900 The chairman wants you to visit him at his house. 568 00:41:22,934 --> 00:41:26,003 He sounded very upset again. 569 00:41:34,545 --> 00:41:35,980 Will you... 570 00:41:36,013 --> 00:41:38,416 visit him after work today? 571 00:41:52,763 --> 00:41:54,165 Tell me the truth. 572 00:41:54,532 --> 00:41:55,867 The things you are telling me, 573 00:41:55,867 --> 00:41:58,135 I need to know where the truth ends and the lies start. 574 00:41:59,036 --> 00:42:02,006 Life clocks were never... 575 00:42:02,740 --> 00:42:04,775 wrong even once. 576 00:42:11,516 --> 00:42:12,850 Can you hurry a little? 577 00:42:20,091 --> 00:42:22,793 Are you still doing the dishes? 578 00:42:22,894 --> 00:42:25,162 You need to get it done quickly so we can all go home. 579 00:42:25,463 --> 00:42:27,632 I need just a little more time. 580 00:42:32,637 --> 00:42:34,005 Goodness! 581 00:42:36,974 --> 00:42:39,544 You break more than you wash! 582 00:42:40,311 --> 00:42:41,646 Just leave it and go! 583 00:42:41,646 --> 00:42:43,114 Don't come to work starting tomorrow. 584 00:42:43,781 --> 00:42:46,250 Goodness. I can't believe this. 585 00:42:46,250 --> 00:42:49,654 How could you be this horrible at work? 586 00:42:51,389 --> 00:42:52,590 Go already. 587 00:43:11,142 --> 00:43:14,445 This is my favorite apron. 588 00:43:17,949 --> 00:43:19,550 I'm home. 589 00:43:24,322 --> 00:43:25,489 Mom. 590 00:43:26,624 --> 00:43:28,259 Mi Ka. 591 00:43:28,526 --> 00:43:29,760 What's wrong? 592 00:43:31,762 --> 00:43:34,031 I got fired. 593 00:43:34,498 --> 00:43:39,070 I tried my best, but I kept breaking dishes. 594 00:43:39,804 --> 00:43:42,940 I couldn't even do my job properly. 595 00:43:46,210 --> 00:43:48,412 I struggled so much, 596 00:43:48,412 --> 00:43:50,948 but you kept on thanking me, 597 00:43:50,948 --> 00:43:55,686 so I couldn't express how exhausting it was. 598 00:44:01,726 --> 00:44:03,961 - What should I do? - Mom. 599 00:44:06,297 --> 00:44:08,833 It's okay, Mom. Don't cry. 600 00:44:09,133 --> 00:44:10,801 I'm sorry. 601 00:44:21,145 --> 00:44:22,446 I'll listen to you. 602 00:44:23,047 --> 00:44:26,384 I'll be satisfied with being your friend... 603 00:44:27,985 --> 00:44:29,120 and as Mi Ka's brother. 604 00:44:29,987 --> 00:44:32,023 So let me come in first. 605 00:44:32,023 --> 00:44:33,658 Let's talk calmly. 606 00:44:46,771 --> 00:44:48,172 What are you doing? 607 00:44:49,306 --> 00:44:50,441 I'm eating fried chicken. 608 00:44:51,142 --> 00:44:52,943 You said you'd listen to me. 609 00:44:52,943 --> 00:44:54,912 You wanted to talk calmly. 610 00:44:55,212 --> 00:44:56,747 I'm already done talking. 611 00:44:56,914 --> 00:45:00,184 I said I'd go back to being Mi Ka's brother. 612 00:45:00,718 --> 00:45:02,286 Then go now. 613 00:45:02,286 --> 00:45:04,355 You're done talking so, why are you still here? 614 00:45:04,355 --> 00:45:06,824 I'm quietly enjoying my chicken, so why would you kick me out? 615 00:45:09,627 --> 00:45:11,062 Do you feel awkward around me? 616 00:45:12,463 --> 00:45:15,266 Don't tell me you see me as a man. 617 00:45:15,266 --> 00:45:17,068 What? A man? 618 00:45:17,935 --> 00:45:20,237 Or just enjoy this chicken. 619 00:45:20,438 --> 00:45:22,940 We used to do this before. 620 00:45:24,408 --> 00:45:25,676 What's wrong... 621 00:45:26,744 --> 00:45:28,713 with having fried chicken together? 622 00:45:30,114 --> 00:45:31,248 What's wrong with that? 623 00:45:50,768 --> 00:45:53,804 I'm so embarrassed, sweetie. 624 00:45:53,938 --> 00:45:57,875 I cried in front of you because I got fired at work. 625 00:45:59,443 --> 00:46:02,413 What's there to be embarrassed between us? 626 00:46:02,747 --> 00:46:05,282 You were new to the job, so it had to be hard. 627 00:46:05,583 --> 00:46:07,785 They're weird for firing you... 628 00:46:07,785 --> 00:46:09,553 just because you broke a few dishes. 629 00:46:10,988 --> 00:46:12,623 Everyone is like that with their first time. 630 00:46:13,090 --> 00:46:15,893 When I first started my part-time job at the convenience store, 631 00:46:15,926 --> 00:46:18,529 I got scolded every day because I couldn't handle simple calculations. 632 00:46:18,529 --> 00:46:19,897 I used to cry a lot. 633 00:46:20,498 --> 00:46:22,933 - Did you? - Yes. 634 00:46:22,933 --> 00:46:25,035 I got scolded so much at that time. 635 00:46:26,504 --> 00:46:28,939 It must've been so hard for you. 636 00:46:28,939 --> 00:46:31,108 I had no idea... 637 00:46:31,108 --> 00:46:33,844 and nagged at you to give me more of an allowance. 638 00:46:34,779 --> 00:46:36,680 I was a bad mom. 639 00:46:36,947 --> 00:46:38,482 That's not what I'm getting at. 640 00:46:38,549 --> 00:46:40,417 I'm saying that everyone is the same in the beginning. 641 00:46:40,718 --> 00:46:43,120 I'm not telling you this to make you feel bad. 642 00:46:46,357 --> 00:46:48,626 You're about to cry again. Your eyes might swell. 643 00:46:48,626 --> 00:46:50,861 You'll become so ugly tomorrow morning if you do. 644 00:47:00,037 --> 00:47:01,906 I should at least earn enough money... 645 00:47:02,273 --> 00:47:05,109 so that you don't have to go through hard times. 646 00:47:07,378 --> 00:47:09,647 I'm sorry that I put you through trouble. 647 00:47:10,314 --> 00:47:13,951 No, I'm more sorry. 648 00:47:14,618 --> 00:47:16,954 I always complained... 649 00:47:17,621 --> 00:47:19,790 without knowing your struggles. 650 00:47:21,425 --> 00:47:24,495 I won't give up like this. 651 00:47:24,829 --> 00:47:28,032 I'll try to find another job which I'm better at. 652 00:47:28,032 --> 00:47:32,369 For my dear children, I'll continue to work hard. 653 00:47:33,737 --> 00:47:34,972 Mom. 654 00:47:35,639 --> 00:47:36,807 Yes? 655 00:47:37,875 --> 00:47:39,743 You know that... 656 00:47:40,511 --> 00:47:42,313 I love you so much, right? 657 00:47:44,548 --> 00:47:45,950 Me too. 658 00:47:46,317 --> 00:47:47,551 I love you... 659 00:47:48,319 --> 00:47:50,154 very much. 660 00:48:07,838 --> 00:48:10,507 What brings you here? 661 00:48:11,742 --> 00:48:13,677 What brings me here? 662 00:48:14,678 --> 00:48:17,748 I told you to come visit me, but you ignored. 663 00:48:18,048 --> 00:48:19,250 And you wonder why I'm here? 664 00:48:22,820 --> 00:48:25,222 We're having a meeting with her family this weekend. 665 00:48:25,322 --> 00:48:29,226 It's the first official meeting between the two families. 666 00:48:30,327 --> 00:48:32,663 You better be there formally dressed. 667 00:48:33,831 --> 00:48:35,933 I told you already. 668 00:48:36,133 --> 00:48:37,735 I won't get married to Ms. Bae. 669 00:48:37,735 --> 00:48:40,738 Why do you remember only your words? 670 00:48:40,738 --> 00:48:42,439 Where did all my words go? 671 00:48:43,841 --> 00:48:47,912 Shall I meet that girl loitering around you myself? 672 00:48:49,146 --> 00:48:51,081 Do you really want me... 673 00:48:51,215 --> 00:48:54,318 to dirty my hands like how I did to Joo Na? 674 00:48:54,318 --> 00:48:56,453 She has nothing to do with my marriage. 675 00:48:56,453 --> 00:48:59,456 But your attitude is telling me otherwise. 676 00:49:00,824 --> 00:49:02,459 If you harass her, 677 00:49:02,993 --> 00:49:04,828 I won't stay still. 678 00:49:07,131 --> 00:49:09,133 You're mistaken about something. 679 00:49:09,500 --> 00:49:12,136 I'm not a weak and scared child anymore... 680 00:49:12,736 --> 00:49:15,072 like when you split Joo Na apart from me. 681 00:49:16,206 --> 00:49:17,942 I won't sit back and watch you do it. 682 00:49:17,942 --> 00:49:21,045 If you won't, what can you do? 683 00:49:21,045 --> 00:49:25,049 Among all those fortunes you have, what hasn't gone through my hands? 684 00:49:25,115 --> 00:49:28,819 Do you want me to collect the funds and clear off this company? 685 00:49:32,356 --> 00:49:35,960 This is my last warning. 686 00:49:36,293 --> 00:49:39,063 Next time, whether I collect all your funds... 687 00:49:39,096 --> 00:49:41,165 or make a clear ending with that girl, 688 00:49:44,034 --> 00:49:46,270 it won't end with my warning. 689 00:50:02,920 --> 00:50:05,656 Maybe I'm getting sensitive with my wedding ahead. 690 00:50:05,823 --> 00:50:08,058 My skin feels a bit dry. 691 00:50:08,659 --> 00:50:10,694 Please take extra care on moistening my skin. 692 00:50:10,728 --> 00:50:11,929 Yes, ma'am. 693 00:50:15,733 --> 00:50:17,234 Can you hand me my phone? 694 00:50:26,844 --> 00:50:28,379 Hello, honey. 695 00:50:30,481 --> 00:50:32,282 I'm at the spa. 696 00:50:33,417 --> 00:50:35,119 It might take around two hours. 697 00:50:37,121 --> 00:50:38,322 Welcome. 698 00:50:45,295 --> 00:50:46,964 You came quicker than I thought. 699 00:50:48,832 --> 00:50:51,101 I got hungry after my massage, 700 00:50:51,101 --> 00:50:52,803 so I was having a salad for lunch. 701 00:50:53,103 --> 00:50:54,471 Do you want something too, honey? 702 00:50:56,140 --> 00:50:58,142 They do good pasta here... 703 00:50:58,409 --> 00:51:00,177 and the endive salad is great. 704 00:51:00,411 --> 00:51:01,912 Cancel the family gathering. 705 00:51:03,013 --> 00:51:05,616 Has my wedding diet been too strict? 706 00:51:06,583 --> 00:51:09,787 I just finished a salad but some still seem appealing. 707 00:51:12,990 --> 00:51:14,224 Su Bong. 708 00:51:15,426 --> 00:51:17,761 Why do you keep making me repeat myself? 709 00:51:18,162 --> 00:51:19,430 I said no. 710 00:51:19,797 --> 00:51:21,465 I said you weren't the one. 711 00:51:26,170 --> 00:51:29,273 You know, you've been exhausting these days. 712 00:51:29,807 --> 00:51:32,409 Can you please not forget what I told you? 713 00:51:33,710 --> 00:51:35,712 I said I'd break you until I have you. 714 00:51:35,746 --> 00:51:37,247 I was very clear. 715 00:51:39,917 --> 00:51:42,119 Do you really hate the idea of marrying me? 716 00:51:42,786 --> 00:51:44,254 Is it that dreadful? 717 00:51:46,557 --> 00:51:48,492 Then turn your back on your father, 718 00:51:48,492 --> 00:51:49,860 give up your company, 719 00:51:49,993 --> 00:51:53,530 give up your privileges, and run away. 720 00:51:54,665 --> 00:51:55,833 What? 721 00:51:56,066 --> 00:51:58,535 But, even if you do, 722 00:51:58,869 --> 00:52:00,704 I won't give up on you. 723 00:52:13,517 --> 00:52:14,852 What did you just say? 724 00:52:15,119 --> 00:52:16,887 It'll be performed in a small theater. 725 00:52:16,987 --> 00:52:18,989 The show was aimed for a big theater from the start, 726 00:52:18,989 --> 00:52:20,924 so what's this nonsense... 727 00:52:20,991 --> 00:52:22,159 about a small theater? 728 00:52:22,159 --> 00:52:23,293 We have to meet the schedule... 729 00:52:23,293 --> 00:52:25,529 in order to keep most of the actors. 730 00:52:25,529 --> 00:52:28,932 Booking a big theater is not a realistic option anyway. 731 00:52:29,666 --> 00:52:33,170 So you'll take the show to a small theater instead? 732 00:52:35,439 --> 00:52:38,675 This is the first piece you're showing in Korea. 733 00:52:38,675 --> 00:52:40,577 A small theater doesn't have enough seats... 734 00:52:40,577 --> 00:52:43,413 If you're worried about it doing well, don't be. 735 00:52:44,148 --> 00:52:46,617 Cho Jae Yu's first show will run at a small theater. 736 00:52:46,617 --> 00:52:49,286 Don't you think they'll be a quite a fight... 737 00:52:49,820 --> 00:52:51,288 over those limited seats? 738 00:52:51,555 --> 00:52:53,524 There may be fewer seats, 739 00:52:53,957 --> 00:52:55,592 but they'll increase in value. 740 00:52:56,527 --> 00:52:58,562 You have a point in all of this but... 741 00:52:58,562 --> 00:52:59,963 Even in a small theater, 742 00:52:59,997 --> 00:53:02,399 I'm confident that I'll be able to show my vision. 743 00:53:03,333 --> 00:53:05,936 Finding a new producer and holding auditions will take time, 744 00:53:06,103 --> 00:53:08,405 and I don't want the actors I've already cast... 745 00:53:08,405 --> 00:53:10,107 to suffer anymore. 746 00:53:11,241 --> 00:53:13,076 I also have someone in mind for Yeon Hee. 747 00:53:14,344 --> 00:53:15,379 Who? 748 00:53:15,379 --> 00:53:17,247 As the show's producer, 749 00:53:17,314 --> 00:53:19,516 tell me that you'll accept my suggestions, 750 00:53:19,750 --> 00:53:21,285 and then I'll tell you who it is. 751 00:53:22,386 --> 00:53:24,821 This is the first show I'm directing in Korea. 752 00:53:26,790 --> 00:53:28,759 I want it to be meaningful... 753 00:53:29,459 --> 00:53:30,827 which means I'll need your help. 754 00:53:37,634 --> 00:53:39,870 It's bad to take painkillers often. 755 00:53:49,680 --> 00:53:52,282 I knew Ms. Bae was like that, 756 00:53:52,316 --> 00:53:53,951 but not to this extreme. 757 00:53:54,084 --> 00:53:56,553 She's planning to force you down the aisle, 758 00:53:56,820 --> 00:53:58,121 so what will you do? 759 00:53:58,855 --> 00:54:00,157 I don't know. 760 00:54:00,424 --> 00:54:02,292 I'm too confused right now... 761 00:54:02,793 --> 00:54:04,661 to think of any plans. 762 00:54:05,729 --> 00:54:07,898 You're also still in the same situation with Mi Ka. 763 00:54:16,173 --> 00:54:19,376 Have you ever had terminally ill patients? 764 00:54:20,010 --> 00:54:21,144 What? 765 00:54:23,213 --> 00:54:24,982 Yes, I have. 766 00:54:24,982 --> 00:54:27,718 I treated a patient who developed compulsions... 767 00:54:27,718 --> 00:54:30,554 after being diagnosed with cancer. 768 00:54:31,555 --> 00:54:34,091 Why do you suddenly ask though? 769 00:54:34,825 --> 00:54:37,194 I want to know what they're feeling. 770 00:54:39,296 --> 00:54:40,697 She said she was dying. 771 00:54:41,598 --> 00:54:44,268 She also said I was her only chance of living. 772 00:54:46,236 --> 00:54:49,106 However, she tells lies to push me away. 773 00:54:51,642 --> 00:54:53,176 I have no idea... 774 00:54:53,610 --> 00:54:55,646 why she's doing this. 775 00:54:58,482 --> 00:55:01,485 A terminally ill patient whose survival depends on you? 776 00:55:02,419 --> 00:55:03,820 Who are you talking about? 777 00:55:10,294 --> 00:55:11,595 It's nothing. 778 00:55:45,362 --> 00:55:47,931 I can finally see your time. 779 00:55:48,632 --> 00:55:52,269 I'm sorry for loving you even when I know that I only have... 780 00:55:53,870 --> 00:55:55,439 a little time left. 781 00:55:56,473 --> 00:55:58,675 Sometimes, life can be... 782 00:55:59,910 --> 00:56:01,211 so cruel. 783 00:56:02,412 --> 00:56:04,381 Be good to Mi Ka. 784 00:56:04,548 --> 00:56:07,184 What you care about and adore... 785 00:56:08,185 --> 00:56:10,220 seem to disappear easily. 786 00:56:23,433 --> 00:56:24,634 So, 787 00:56:26,770 --> 00:56:28,505 you came here... 788 00:56:29,506 --> 00:56:33,276 because you thought I could give you an answer. 789 00:56:34,644 --> 00:56:36,980 I don't know why I that is, 790 00:56:37,247 --> 00:56:39,116 but what's troubling me... 791 00:56:40,384 --> 00:56:43,353 can't be explained in a logical sense. 792 00:56:45,555 --> 00:56:47,524 That's how life usually is. 793 00:56:48,091 --> 00:56:50,060 Sometimes, you can't believe what just happened. 794 00:56:50,727 --> 00:56:53,530 There are many things that can't be understood... 795 00:56:54,931 --> 00:56:56,533 or explained. 796 00:56:59,169 --> 00:57:01,204 How much do you like Mi Ka? 797 00:57:03,707 --> 00:57:05,609 I don't know about you, 798 00:57:07,577 --> 00:57:09,379 but Mi Ka likes you a lot. 799 00:57:11,681 --> 00:57:13,083 She likes you so much... 800 00:57:14,217 --> 00:57:15,685 that she doesn't know what to do. 801 00:57:18,155 --> 00:57:20,190 That's why she ended things. 802 00:57:22,092 --> 00:57:23,360 What does that mean? 803 00:57:25,028 --> 00:57:26,730 That's all I can... 804 00:57:30,434 --> 00:57:31,701 tell you. 805 00:57:37,340 --> 00:57:38,909 The other questions you have... 806 00:57:39,176 --> 00:57:41,144 should be directed at you. 807 00:57:42,312 --> 00:57:44,014 The pain of a breakup... 808 00:57:44,281 --> 00:57:46,016 and the pain of being together... 809 00:57:48,685 --> 00:57:51,021 are yours to bear anyway. 810 00:57:53,323 --> 00:57:55,559 So find the answer within you. 811 00:58:03,934 --> 00:58:07,537 (President Lee Do Ha) 812 00:58:34,831 --> 00:58:36,733 (President Lee Do Ha) 813 00:58:40,437 --> 00:58:42,105 (President Lee Do Ha) 814 00:58:50,146 --> 00:58:52,682 I'll wait until you come out. 815 00:59:07,163 --> 00:59:08,632 I told you not to do this. 816 00:59:10,200 --> 00:59:11,468 Look at the clock. 817 00:59:13,703 --> 00:59:15,105 Your life clock. 818 00:59:16,473 --> 00:59:17,807 Is it counting down? 819 00:59:22,045 --> 00:59:28,451 (63 days, 9 hours, 21 minutes, 25 seconds) 820 00:59:30,720 --> 00:59:32,055 Yes, 821 00:59:32,622 --> 00:59:33,990 and it's because of you. 822 00:59:35,158 --> 00:59:36,293 No. 823 00:59:36,293 --> 00:59:39,195 Nothing happens to you when you're with me. 824 00:59:44,067 --> 00:59:45,936 You run away from me though, 825 00:59:48,838 --> 00:59:50,941 not because you'll die, 826 00:59:52,475 --> 00:59:53,810 but because I will. 827 00:59:56,179 --> 00:59:57,781 When we're together, 828 00:59:59,449 --> 01:00:00,984 something happens to me. 829 01:00:05,155 --> 01:00:06,289 Right. 830 01:00:08,525 --> 01:00:09,659 I don't know... 831 01:00:10,660 --> 01:00:13,163 what you're talking about. 832 01:00:14,164 --> 01:00:15,398 Yes. 833 01:00:17,467 --> 01:00:18,668 You do. 834 01:00:24,708 --> 01:00:26,309 What's your plan? 835 01:00:28,678 --> 01:00:32,515 You have 80 days, no. It's probably less than that now. 836 01:00:33,950 --> 01:00:37,520 What are you going to do alone after pushing me away? 837 01:00:39,255 --> 01:00:40,557 Then what? 838 01:00:42,559 --> 01:00:44,160 What can I do? 839 01:00:45,895 --> 01:00:48,331 Your time keeps being transferred to me. 840 01:00:50,767 --> 01:00:53,136 You want me to live forever with that time of yours? 841 01:00:58,475 --> 01:00:59,809 Was that it? 842 01:01:04,147 --> 01:01:05,982 My time keeps moving to yours. 843 01:01:08,718 --> 01:01:09,853 That's why... 844 01:01:11,588 --> 01:01:13,289 you chose this way? 845 01:01:18,161 --> 01:01:19,863 How could you have such an idea? 846 01:01:20,230 --> 01:01:21,564 You said you liked me. 847 01:01:21,965 --> 01:01:24,534 How could you think of such an idea without even telling me? 848 01:01:27,070 --> 01:01:28,471 Then what? 849 01:01:29,172 --> 01:01:33,343 Do you expect me to live off your time day by day? 850 01:01:36,513 --> 01:01:37,881 I can't do that. 851 01:01:38,615 --> 01:01:40,617 I'm horrified at myself... 852 01:01:40,717 --> 01:01:43,453 for having been excited to live longer without knowing it was yours. 853 01:01:43,720 --> 01:01:46,890 The reason isn't important because the end is the same. 854 01:01:47,424 --> 01:01:50,593 You and I shouldn't be together. 855 01:01:54,664 --> 01:01:55,965 I can't either. 856 01:01:56,733 --> 01:01:58,268 I can't break up with you like this. 857 01:02:06,176 --> 01:02:07,844 If I'm left alone without you, 858 01:02:10,613 --> 01:02:12,315 how am I supposed to live? 859 01:02:27,163 --> 01:02:29,532 I don't care about my time. 860 01:02:31,534 --> 01:02:33,503 I can't leave you alone... 861 01:02:35,505 --> 01:02:37,140 even if I have to die instead of you. 862 01:03:10,039 --> 01:03:13,610 (About Time) 863 01:03:13,676 --> 01:03:17,213 You've never seen the time lie, right? 864 01:03:17,213 --> 01:03:19,682 Then what can I do? I missed you. 865 01:03:19,949 --> 01:03:21,151 What about Yeon Hee? 866 01:03:21,151 --> 01:03:23,620 Mi Ka will be in charge of the role. 867 01:03:23,620 --> 01:03:25,889 Let's work hard. No, let's do a good job. 868 01:03:27,624 --> 01:03:30,693 I'm sorry to make you come all the way here. 869 01:03:30,693 --> 01:03:33,329 The chairman has taken Mi Ka. 870 01:03:33,329 --> 01:03:34,464 You're still not listening to me? 871 01:03:34,464 --> 01:03:37,700 Then I'll send her out of the country with money if I must. 872 01:03:37,700 --> 01:03:40,336 - Father! - This marriage will happen! 60126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.