All language subtitles for 30[SI]Back From The Brink E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Translate by MacTavish_1 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (30 කථාංගය)  3 00:01:39,780 --> 00:01:42,300 (Sanchong Mountain)  4 00:01:46,600 --> 00:01:48,800 නිකම්ම නිකන් වලිග පහේ නරි යක්ෂයෙක්  5 00:01:48,910 --> 00:01:51,110 අපගේ තාඕවාදී වංශයේ පදනමට අනවසරයෙන් ඇතුළු වීමට එඩිතර වේ.  6 00:01:51,640 --> 00:01:52,390 අපට කියන්න.  7 00:01:53,520 --> 00:01:54,240 Qingqiu යනු කුමක්ද  8 00:01:54,241 --> 00:01:55,640 නැවත කුමන්ත්‍රණය කරනවාද? 9 00:01:58,270 --> 00:01:59,110 උත්තර දෙන්නේ නෑ නේද? 10 00:02:00,440 --> 00:02:01,960 එසේනම් එසේ වේවා. 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 මම ඔබව එම ස්ථානයේදීම මරණයට පත් කරමි. 12 00:02:17,670 --> 00:02:18,710 මාස්ටර් Lingfei, 13 00:02:18,830 --> 00:02:19,920 මෙම ආත්මය තනිව සිටින බව පෙනේ 14 00:02:19,960 --> 00:02:20,830 සහ කුසලතා නොමැති වීම. 15 00:02:20,990 --> 00:02:21,760 ඇය වැරදීමකින් අනවසරයෙන් ඇතුළු වන්නට ඇත. 16 00:02:22,150 --> 00:02:23,960 අපේ වංශ දෙක අතර යුද්ධයේදී අපි අහිංසක මිනිසුන්ට හානියක් නොකළ යුතුයි. 17 00:02:24,080 --> 00:02:24,800 මේ වම් අමරණීය ආඥාවයි 18 00:02:24,920 --> 00:02:25,960 තාඕවාදී මුතුන් මිත්තන් විසිනි. 19 00:02:26,270 --> 00:02:28,360 ඔබ ඇයව බේරා ගනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 20 00:02:29,270 --> 00:02:31,550 තාඕවාදීන් සහ ස්ප්රීතු අතර වත්මන් තත්වය 21 00:02:31,670 --> 00:02:32,760 එතරම් ආතතියක් ඇත. 22 00:02:32,870 --> 00:02:34,830 නමුත් ඔබ නරි ආත්මයක් ඉල්ලා සිටියි. 23 00:02:35,390 --> 00:02:36,080 Xifeng. 24 00:02:36,360 --> 00:02:36,830 Pufang? 25 00:02:36,830 --> 00:02:37,670 ඔබ වශී වෙලාද 26 00:02:37,671 --> 00:02:38,800 නරියා ආත්මය විසින් 27 00:02:38,990 --> 00:02:40,520 සහ තාඕවාදී ගෝත්‍රිකයන් පාවා දීමට සැලසුම් කරනවාද? 28 00:02:40,670 --> 00:02:41,670 නැහැ, මම නැහැ. 29 00:02:42,760 --> 00:02:44,430 මීට පෙර, එය Xifeng විය 30 00:02:44,550 --> 00:02:45,670 නරියා ආත්මය මුලින්ම හමුවූයේ කවුද? 31 00:02:46,200 --> 00:02:46,800 පේන්නේ 32 00:02:46,830 --> 00:02:48,640 ඔහු ඇයට හානියක් කළේ නැත. 33 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 මට කවදාවත් කිසිම හැඟීමක් තිබුණේ නැහැ 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 මෙම ආත්මය සඳහා. 35 00:03:03,830 --> 00:03:04,590 පුෆන්ග්. 36 00:03:08,240 --> 00:03:09,150 ඔබ හිතන්නේ තරු හතරේ ගෝලයෙක් කියලද 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,830 චෙන්සිං කන්දේ 38 00:03:10,870 --> 00:03:12,760 Qingqiu සමඟ හවුල් වීමට සුදුසුකම් ලබන්නේද? 39 00:03:16,480 --> 00:03:17,590 මම ඔබව හඳුනාගන්නවා. 40 00:03:19,150 --> 00:03:20,200 ඔබ සේවිකාව විය 41 00:03:20,270 --> 00:03:21,870 වලිග නවයේ නරියා අල්ලා ගැනීමට සුයිංට උදව් කළේ කවුද? 42 00:03:23,040 --> 00:03:24,080 ඇයි? 43 00:03:24,110 --> 00:03:25,390 අපේ මකර රජුගෙන් පසුව 44 00:03:25,480 --> 00:03:26,990 Suying මැරුවාද 45 00:03:27,080 --> 00:03:29,040 ඇගේ සේවිකාව පවා දැන් ඇය පවසන්නේද? 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 මේ නරි ආත්මය විකාර වලින් පිරිලා. 47 00:03:32,270 --> 00:03:34,200 ඔබේ අරමුණ මට කියන්න 48 00:03:34,320 --> 00:03:35,270 Sanchong කන්දට පැමිණීමේදී. 49 00:03:37,040 --> 00:03:37,830 ඔබ සුයිංට උදව් කළා 50 00:03:37,960 --> 00:03:39,590 යුන්සි කුමරිය මරා දමන්න 51 00:03:39,670 --> 00:03:41,520 සහ Qingqu හි බොහෝ මිනිසුන් මරා දැමීය. 52 00:03:41,590 --> 00:03:42,920 මම ආවේ ඔයාව මරන්න. 53 00:03:43,080 --> 00:03:44,590 මම තාඕවාදී වංශවලට වෛර කරනවා. 54 00:03:44,710 --> 00:03:46,520 මගේ ඇසට පෙනෙන ඕනෑම තාඕවාදීන් මම මරා දමමි! 55 00:03:49,800 --> 00:03:50,990 ඇයට ඕන හැමෝම එක්ක මැරෙන්න. 56 00:03:58,550 --> 00:03:59,240 Pufang! 57 00:04:01,390 --> 00:04:02,080 Yanhui? 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 Pufang, ඔයා හොඳින්ද? 59 00:04:04,200 --> 00:04:05,150 Yanhui? 60 00:04:05,360 --> 00:04:06,590 ඇය නැවත මෙහි එන්නේ කෙසේද? 61 00:04:06,710 --> 00:04:07,640 ඔබ අනවසරයෙන් ඇතුළු වීමට එඩිතරයි 62 00:04:07,760 --> 00:04:09,240 නපුරු මකරා නොමැතිව තාඕවාදී වංශයේ පදනමට? 63 00:04:09,430 --> 00:04:10,590 සෑම දෙයකම ආත්මය, පැමිණ මා හා සම්බන්ධ වන්න. 64 00:04:10,640 --> 00:04:11,200 මුද්රාව! 65 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 එන්න, මා සමඟ යන්න. 66 00:04:13,920 --> 00:04:14,480 ඉදිරියට එන්න. 67 00:04:14,520 --> 00:04:15,550 ඔබට පැන යා නොහැක. 68 00:04:25,120 --> 00:04:25,760 යාන්හුයි. 69 00:04:25,830 --> 00:04:26,390 මම හොඳින්. 70 00:04:26,520 --> 00:04:27,470 ඇය තුවාල වී ඇත. 71 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 නපුරු මකරා මරන්න! 72 00:04:33,680 --> 00:04:35,270 Tianyao, අපි මුලින්ම එයාව බේරගන්න ඕන. 73 00:04:49,390 --> 00:04:50,200 පුෆන්ග්. 74 00:04:51,230 --> 00:04:51,760 මම මුද්‍රා තැබුවෙමි 75 00:04:51,880 --> 00:04:52,960 ඇගේ ස්නායු ප්ලෙක්සස්. 76 00:04:53,120 --> 00:04:54,350 ඇය තවමත් ලේ කෙළ ගසන්නේ ඇයි? 77 00:04:54,680 --> 00:04:55,710 ඒක දරුණු ප්‍රහාරයක්. 78 00:04:55,910 --> 00:04:57,230 ඇය අභ්‍යන්තරව තුවාල වී ඇත. 79 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 මම විතරයි 80 00:05:01,880 --> 00:05:03,710 කාටද මාව බේරගන්න පුළුවන්. 81 00:05:03,790 --> 00:05:05,320 වෛද්‍යවරයෙකුට තමන්ව සුව කර ගත හැක්කේ කෙසේද? 82 00:05:05,640 --> 00:05:07,390 අපි නැවතත් Qingqiu වෙත යමු. 83 00:05:07,520 --> 00:05:08,710 නායකයා මගක් දැන ගනීවි. 84 00:05:08,830 --> 00:05:09,520 අපි යමු. 85 00:05:13,200 --> 00:05:13,910 මට මහන්සි වැඩියි. 86 00:05:14,910 --> 00:05:16,640 මට ටිකක් විවේක ගන්න දෙන්න. 87 00:05:26,150 --> 00:05:26,880 පුෆන්ග්... 88 00:05:28,590 --> 00:05:29,760 එය දුකක් 89 00:05:37,760 --> 00:05:39,520 මට බැරි වෙයි කියලා 90 00:05:41,440 --> 00:05:44,150 උණුසුම් හිරු එළිය තවදුරටත් දැනීමට. 91 00:05:57,080 --> 00:05:58,350 (ශාක කියනවා) 92 00:05:58,470 --> 00:05:59,520 (පුෆාන්ග් අනතුරේ සිටින බව.) 93 00:06:00,150 --> 00:06:00,790 (මට ඉදිරියට යා නොහැක) 94 00:06:00,910 --> 00:06:01,790 (තවත් මෙහි රැඳී සිටීම.) 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,350 Xifeng, කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න. 96 00:06:08,470 --> 00:06:09,230 සියැං... 97 00:06:12,830 --> 00:06:14,230 මාස්ටර් Lingfei විකෘති වී ඇත, 98 00:06:14,440 --> 00:06:15,320 ඇය තවමත් සිටින්නේ කෝපයෙනි. 99 00:06:15,440 --> 00:06:16,790 ඊයේ රාත්‍රියේ ඔබ ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින ලෙස ඇය අපට නියෝග කළාය. 100 00:06:16,910 --> 00:06:18,590 පිළිගත නොහැකි දෙයක් කරන්න එපා. 101 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 කරුණාකර මෙවර ව්‍යතිරේකයක් කරන්න. 102 00:06:21,470 --> 00:06:22,150 Xifeng. 103 00:06:22,270 --> 00:06:23,200 මම හිත හදාගත්තා. 104 00:06:23,350 --> 00:06:24,440 ඒ නිසා කරුණාකරලා මට කතා කරන්න එපා. 105 00:06:24,590 --> 00:06:25,350 එතනම නවතින්න! 106 00:06:28,955 --> 00:06:29,765 මම දැනගෙන හිටියා 107 00:06:29,790 --> 00:06:30,910 ඔය නරි ආත්මයට ඔබ වසඟ වුනා. 108 00:06:31,080 --> 00:06:31,680 ඇයි? 109 00:06:32,150 --> 00:06:33,910 ඔබ Qingqiu වෙත වාර්තා කිරීමට ඉක්මන් වෙනවාද? 110 00:06:35,855 --> 00:06:37,415 Xifeng Qingqiu සමඟ හවුල් විය 111 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 සහ තාඕවාදී ගෝත්‍ර පාවා දුන්නා. 112 00:06:38,757 --> 00:06:39,787 ඔහුව අල්ලා ගන්න. 113 00:06:39,830 --> 00:06:40,910 ඇයි ඔයා මොකුත් කරන්නේ නැත්තේ? 114 00:06:46,200 --> 00:06:46,830 Xifeng! 115 00:06:48,030 --> 00:06:48,830 මාර්ෂල් නැන්දා, 116 00:06:49,390 --> 00:06:50,560 මම මගේ වගාව අඩපණ කළා. 117 00:06:51,000 --> 00:06:52,120 මට දැන් යන්න පුළුවන්ද? 118 00:06:52,760 --> 00:06:54,680 මාර්ෂල් නැන්දා, ඔබ තවදුරටත් කලබල නොවන්නේ නම්, 119 00:06:55,230 --> 00:06:56,440 මට යන්න දෙන්න. 120 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 ඉතා හොඳයි, එහෙනම්. 121 00:06:59,230 --> 00:06:59,960 දැන් යන්න. 122 00:07:10,000 --> 00:07:10,910 මාස්ටර් Lingfei! 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 මෙම ගොඩනැගීම මනසේ ඇස විනාශ කරයි. 124 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 මේ ගැන කල්පනාකාරීව කල්පනා කරන මෙන් ඉල්ලා සිටිමි. 125 00:07:14,760 --> 00:07:16,560 ඔහු චෙන්සිං කන්ද පාවා දී ඇති බැවින්, 126 00:07:16,680 --> 00:07:17,830 එවිට මම මනසේ ඇස විනාශ කළ යුතුයි 127 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 ඔහු Chenxing කන්දෙහි වගා කළේය. 128 00:07:19,080 --> 00:07:20,270 මට එයාට අපේ විදියට ඉන්න දෙන්න බෑ 129 00:07:20,390 --> 00:07:21,880 Yanhui කරන ආකාරයට. 130 00:07:22,560 --> 00:07:23,350 නැහැ, මාර්ෂල් නැන්දා! 131 00:07:23,760 --> 00:07:24,440 මාර්ෂල් නැන්දා. 132 00:07:25,830 --> 00:07:28,350 (මම ඒක හදන්නෙ නෑ. වෙලාවට හදන්නෙ නෑ.) 133 00:07:37,710 --> 00:07:38,640 Pufang! 134 00:07:52,390 --> 00:07:53,880 (එය ප්රමාද වැඩි වනු ඇත.) 135 00:07:54,150 --> 00:07:55,080 (කරුණාකර මා එනතුරු රැඳී සිටින්න.) 136 00:07:55,910 --> 00:07:57,230 කරුණාකර මෙය නැවත සලකා බලන්න, මාර්ෂල් නැන්දා. 137 00:07:57,440 --> 00:07:58,230 මාර්ෂල් නැන්දා. 138 00:08:01,470 --> 00:08:02,150 දැන් යන්න! 139 00:08:04,320 --> 00:08:06,200 ඔබ Xifeng ආරක්ෂා කරන්නේ කෙසේද? 140 00:08:06,925 --> 00:08:08,445 ඔබටත් Chenxing කන්ද පාවා දීමට අවශ්‍යද? 141 00:08:08,470 --> 00:08:09,230 මාර්ෂල් නැන්දා, 142 00:08:09,560 --> 00:08:10,470 Xifeng හැදී වැඩුණි 143 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 ඇල්කෙමි වැඩිහිටි ගුරුතුමා යටතේ. 144 00:08:11,710 --> 00:08:13,030 ඔහු වඩාත්ම අවංක චරිතයක් ඇත. 145 00:08:13,200 --> 00:08:14,790 ඔහු කිසිවිටෙක තාඕවාදී ගෝත්‍රිකයන් පාවාදීමට කිසිවක් නොකරනු ඇත. 146 00:08:15,080 --> 00:08:16,230 මම එය ඔබෙන් අසමි 147 00:08:16,790 --> 00:08:17,960 දයාව පෙන්වන්න. 148 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 ඔබ සහෝදර ගෝලයන් අතර මොනතරම් ගැඹුරු සෙනෙහසක්ද. 149 00:08:20,520 --> 00:08:21,830 මම ඔබේ ඉල්ලීම ඉටු නොකරන්නේ නම්, 150 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 මම වැරදියි. 151 00:08:35,080 --> 00:08:35,800 පුෆන්ග්, 152 00:08:37,080 --> 00:08:38,510 මෙහි වෙනත් ගස් නැත 153 00:08:38,630 --> 00:08:39,560 හිරු එළිය සෙවන කිරීමට. 154 00:08:40,870 --> 00:08:42,680 හිරු එළිය ඉතා බහුල විය යුතුය, 155 00:08:43,710 --> 00:08:45,110 ඒ වගේම මෙතනත් හුළං. 156 00:08:46,920 --> 00:08:48,590 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම මෙහි කැමති වනු ඇත. 157 00:09:01,750 --> 00:09:02,440 එයා මෙහෙ. 158 00:09:09,470 --> 00:09:11,080 තාම පරක්කු වැඩියි. 159 00:09:19,830 --> 00:09:20,750 Pufang යනු... 160 00:09:22,160 --> 00:09:23,080 ඇය ඇත්තටමද... 161 00:09:23,081 --> 00:09:28,660 (පුෆන්ග්ගේ සොහොන) 162 00:09:30,870 --> 00:09:32,350 ඔබ සමුගැනීම කළ යුතුයි. 163 00:09:38,630 --> 00:09:40,280 ඇය මිය යාමට පෙර මා ගැන සඳහන් කළාද? 164 00:09:43,230 --> 00:09:43,960 නැත. 165 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 ඇය කිසිවක් කීවේ නැත. 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,680 Pufang ඇය මිය යාමට පෙර ඔහු ගැන සඳහන් කළේ නැත. 167 00:10:26,320 --> 00:10:27,630 මම හිතන්නේ ඇය ඔහුව දකින්න කැමති වුණේ නැහැ. 168 00:10:28,440 --> 00:10:31,200 මිනිස්සු කියන දේවල් කවදාවත් විශ්වාස කරන්න එපා. 169 00:10:32,560 --> 00:10:34,110 ඇය කියන කිසිවක් ඔබට විශ්වාස කළ නොහැක. 170 00:10:34,710 --> 00:10:36,280 ඇය කළ දේ ඔබ බැලිය යුතුයි. 171 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 ඇගේ අවසන් මොහොතේ, 172 00:10:39,710 --> 00:10:41,230 පුෆන්ග් ඒ දෙස බලා සිටියේය. 173 00:10:47,990 --> 00:10:48,800 පුෆන්ග්, 174 00:10:49,800 --> 00:10:50,630 මම මෙහේ. 175 00:10:56,680 --> 00:10:57,440 මම, 176 00:10:58,230 --> 00:10:59,110 Xifeng, 177 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 මම කුඩා කාලයේ සිටම මගේ ස්වාමියාගේ මඟ පෙන්වීම යටතේ වගා කළා. 178 00:11:03,750 --> 00:11:05,870 තාඕවාදී වගාකරුවන්ගේ ඉගැන්වීම් මට මතකයි 179 00:11:07,100 --> 00:11:08,660 නපුරු ආත්මයන් මැරීමට 180 00:11:09,340 --> 00:11:11,420 තාඕවාදී ඉගැන්වීම් වලට එරෙහිව කිසිවිටකත් කිසිවක් නොකරන්න. 181 00:11:12,820 --> 00:11:15,060 මම කවදාවත් හිතුවේ මම වැරදි දෙයක් කළා කියලා. 182 00:11:15,300 --> 00:11:18,260 නමුත් ඔබේ වියෝව ගැන මට ආරංචි වූ විට, 183 00:11:23,180 --> 00:11:24,100 මට හදිසියේම වැටහුණා 184 00:11:24,220 --> 00:11:26,100 මම මගේ ජීවිතේ ලොකු වැරදි තුනක් කරලා තිබුණා. 185 00:11:32,220 --> 00:11:33,300 පලමු, 186 00:11:34,420 --> 00:11:36,340 මම අමරණීයත්වය සොයාගෙන තාඕවාදය පිළිපැදිය යුතු නැත. 187 00:11:38,300 --> 00:11:39,180 දෙවැනි, 188 00:11:40,220 --> 00:11:41,580 මට ඔයාව මරන්න තිබුනා 189 00:11:42,380 --> 00:11:43,620 (දයාවකින් තොරව) 190 00:11:43,645 --> 00:11:45,365 (අපි මුලින්ම හමු වූ දිනයේ.) 191 00:11:50,940 --> 00:11:52,020 තුන්වන... 192 00:11:56,860 --> 00:11:57,860 තුන්වන... 193 00:12:05,860 --> 00:12:07,620 තෙවනුව, මට පැහැදිලිවම ඔබ ගැන හැඟීම් ඇති විය. 194 00:12:07,780 --> 00:12:08,820 නමුත් මම කැප කළේ නැහැ 195 00:12:08,980 --> 00:12:10,980 ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට මගේ ජීවිතය සහ සදාචාර ප්‍රතිපත්ති. 196 00:12:21,620 --> 00:12:23,740 මට අවශ්‍ය වූයේ ධර්මිෂ්ඨකමට සැබෑ වීමට, 197 00:12:23,900 --> 00:12:26,340 මගේ හදවතට සහ ඔබට සත්‍යයයි. 198 00:12:36,140 --> 00:12:37,220 (නමුත් දැන්, ) 199 00:12:39,180 --> 00:12:41,180 (ඒ හැම එකකින්ම මම අසාර්ථකයි.) 200 00:12:47,700 --> 00:12:48,500 (Pufang,) 201 00:12:49,820 --> 00:12:51,540 (මම මෙහි පැමිණියේ මගේ වැරදි වලට සමාව දීමටයි.) 202 00:13:16,540 --> 00:13:17,420 ඔවුන්... 203 00:13:21,140 --> 00:13:22,460 ඔවුන්ට සුළඟ සමඟ යන්න දෙන්න. 204 00:13:48,220 --> 00:13:49,780 දශක ගණනාවකට පෙර, 205 00:13:49,940 --> 00:13:52,140 මම ඔයාව Shadow Spirit Village එකෙන් ගෙනාවා 206 00:13:52,820 --> 00:13:55,100 ඔබේ සැබෑ ප්‍රතිමාව අඳුරු ප්‍රභාව තුළ ගිල්වා ඇත 207 00:13:55,820 --> 00:13:57,620 මේ සෙවණැලි සිවුර වවන්න 208 00:13:57,780 --> 00:14:00,420 සියලු හානියට ඔරොත්තු දිය හැකි බව 209 00:14:00,620 --> 00:14:01,940 ලොවෙහි. 210 00:14:02,780 --> 00:14:04,900 මම ඔයාට තියෙන බලය දුන්නා. 211 00:14:05,340 --> 00:14:06,540 නමුත් දැන්, 212 00:14:06,740 --> 00:14:07,620 ඔබ දිගින් දිගටම මාව පාවා දුන්නා 213 00:14:07,780 --> 00:14:09,940 කාන්තාවක් සඳහා 214 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 ඔබ දන්නේ මාස කිහිපයක් පමණි 215 00:14:13,500 --> 00:14:14,940 ඔබ ස්ථිර වූ නිසා 216 00:14:16,540 --> 00:14:18,020 මම ඔයාට දඬුවම් කරන්නේ නැහැ කියලා. 217 00:14:18,140 --> 00:14:19,180 දඬුවම් කරන්නද? 218 00:14:21,715 --> 00:14:23,195 ඔබට අවශ්‍යද මගේ සැබෑ ප්‍රතිමාව කපන්න 219 00:14:23,220 --> 00:14:24,380 මට නැවත වධ දෙන්නද? 220 00:14:25,740 --> 00:14:28,420 ඔබේ දඩුවම ප්‍රමාණවත් නොවන බව මට හැඟේ. 221 00:14:28,540 --> 00:14:29,900 මගේ සැබෑ ප්‍රතිමාව ඔබට විනාශ කරන්න තිබුණා 222 00:14:30,020 --> 00:14:30,740 සහ මගේ ජීවිතය උදුරා ගත්තා. 223 00:14:30,860 --> 00:14:32,020 එය තෘප්තිමත් වනු ඇත. 224 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 නමුත් ඔබ එඩිතරද? 225 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ 226 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 ඔබ සාධාරණ නිසා 227 00:14:41,500 --> 00:14:43,060 මගේ සැබෑ ප්‍රතිමාව පිටුපස සැඟවී සිටින බියගුල්ලෙක් 228 00:14:43,180 --> 00:14:44,700 නුසුදුස්සෙකු ලෙස ජීවත් වන්න... 229 00:14:51,700 --> 00:14:53,220 සෙවන වංශයේ කොටසක් ලෙස, 230 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 ආලෝකයේ සෙවනැල්ල මමයි. 231 00:14:56,100 --> 00:14:56,980 නමුත් ඔබ? 232 00:14:57,620 --> 00:14:59,420 ඔබ මිනිසුන්ගේ හදවත් වල සෙවනැල්ලයි. 233 00:15:00,060 --> 00:15:01,740 මම ඉස්සර ඔයාට බයයි. 234 00:15:02,780 --> 00:15:03,940 ඔබේ ඇස් 235 00:15:04,340 --> 00:15:06,020 මගේ හදවත ගැඹුරින් දකින්න පුළුවන් 236 00:15:06,140 --> 00:15:08,180 එය බියෙන් හා දුර්වලකම්වලින් පිරී ඇත. 237 00:15:09,300 --> 00:15:12,020 ඔබ මට නින්දා කරනු ඇත, මාව හසුරුවනු ඇත, 238 00:15:12,180 --> 00:15:14,060 සහ මගේ දුර්වලතා පවා භාවිතා කරන්න. 239 00:15:15,020 --> 00:15:16,300 නමුත් මේ සියල්ල 240 00:15:17,260 --> 00:15:19,220 ඔබගෙන් ආරම්භ වේ. 241 00:15:26,860 --> 00:15:27,580 එළියට එන්න, ෂැඩෝ ස්කිමිටාර්! 242 00:15:36,060 --> 00:15:38,140 වාසනාවකට, Yanhui මාව හොයාගත්තා. 243 00:15:38,980 --> 00:15:40,780 ඇය මට තවදුරටත් ඔබට බිය නොවන්නට සැලැස්සුවාය. 244 00:15:41,100 --> 00:15:42,180 තවද මම තවදුරටත් නැත 245 00:15:42,700 --> 00:15:44,980 ඔබේ රූකඩ වීමට අවශ්යයි. 246 00:15:59,380 --> 00:16:01,540 (ඔහුගේ කළු සූර්ය බලය කිසිසේත් දුර්වල වී නැත.) 247 00:16:03,220 --> 00:16:03,900 (මම පැහැදිලිවම විනාශ කළා) 248 00:16:04,060 --> 00:16:05,060 (Changlan විසින් සාදන ලද පිළිමය.) 249 00:16:11,980 --> 00:16:15,060 ඔබ සාර්ථක වූ බව ඔබ සිතුවාද? 250 00:16:26,140 --> 00:16:28,140 (චැන්ග්ලාන් දිවි පිදුවා) 251 00:16:28,940 --> 00:16:31,340 (සහ ඉරිතැලීමක් කළා) 252 00:16:31,500 --> 00:16:33,340 (Starhaven හි මුද්‍රාව මත.) 253 00:16:33,660 --> 00:16:35,300 ඔබේ උත්සාහය 254 00:16:37,140 --> 00:16:39,100 ඒවා බාල්දියේ බිඳුවක් මිස අන් කිසිවක් නොවේ. 255 00:16:46,460 --> 00:16:48,300 ඔයාට කෙනෙක් ඉන්න එක හොඳයි 256 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 ඔබ ආදරෙයි. 257 00:16:50,980 --> 00:16:53,340 ඒ කියන්නේ මට ඔයාව බලන්න සලස්වන්න පුළුවන් 258 00:16:53,780 --> 00:16:55,500 මම ඇදගෙන යන ආකාරය 259 00:16:56,220 --> 00:16:57,740 ඔබ ආදරය කරන කෙනා 260 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 නිරයේ ගැඹුරට 261 00:17:00,980 --> 00:17:03,220 පියවරෙන් පියවර. 262 00:17:07,700 --> 00:17:08,260 මෙය කුමක් ද? 263 00:17:08,420 --> 00:17:09,700 Starhaven හි සිදුවන්නේ කුමක්ද? 264 00:17:09,860 --> 00:17:11,220 නායකයා අනතුරකද? 265 00:17:11,340 --> 00:17:12,260 අපි උඩට ගිහින් බලමුද? 266 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 ඒත් අපේ දක්ෂතා එක්ක 267 00:17:13,620 --> 00:17:15,020 Starhaven වලට නගින්න අමාරුයි. 268 00:17:15,420 --> 00:17:17,060 ගෝලයෙනි, කලබල නොවන්න. 269 00:17:17,140 --> 00:17:18,140 භාර නායකයා සමඟ, 270 00:17:18,740 --> 00:17:20,380 Starhaven ආරක්ෂිත වනු ඇත. 271 00:17:20,540 --> 00:17:21,780 මම Sanchong කන්දට යන්නම් 272 00:17:21,940 --> 00:17:23,100 අපේ වැඩිමහල් ජ්‍යෙෂ්ඨයා මෙහෙට ගේන්න. 273 00:17:24,060 --> 00:17:24,740 මෑතක සිට තත්ත්වය ඉතා උණුසුම් ය. 274 00:17:24,860 --> 00:17:25,740 අපේ වැඩිමහල් ජ්‍යෙෂ්ඨයා නැවත පැමිණ ඇත! 275 00:17:25,860 --> 00:17:26,420 මට පුදුමයි 276 00:17:26,420 --> 00:17:27,020 සිචෙන් නැවත පැමිණෙන විට. 277 00:17:27,020 --> 00:17:27,900 අපේ වැඩිමහල් ජ්‍යෙෂ්ඨයා ඉදිරි පෙළ සිට ආපසු පැමිණ ඇත. 278 00:17:28,020 --> 00:17:28,540 Zichen නැවත පැමිණ ඇත. 279 00:17:28,660 --> 00:17:29,380 Zichen, ඔයා ආපහු ආවා. 280 00:17:29,500 --> 00:17:31,140 -සිචෙන්! 281 00:17:31,220 --> 00:17:31,900 සිචෙන්. 282 00:17:31,940 --> 00:17:32,780 සිචෙන්, ඔබ අවසානයේ නැවත පැමිණ ඇත. 283 00:17:32,940 --> 00:17:33,540 මට අනෙක් තාඕවාදී වැඩිහිටියන් මුණගැසුණා 284 00:17:33,660 --> 00:17:34,580 ඔවුන්ගේ පදනම මත. 285 00:17:34,660 --> 00:17:35,740 තාඕවාදී වැඩිහිටියන් දුටු විට. 286 00:17:35,900 --> 00:17:36,740 Qingqiu ඔවුන්ගේ හමුදා ඉවත් කර, 287 00:17:36,900 --> 00:17:38,140 ඔවුන් තත්ත්වය ලිහිල් කිරීමට ද අදහස් කරයි 288 00:17:38,300 --> 00:17:39,780 සහ ඔවුන්ගේ ගෝලයන් ඉවත් කර ගන්න 289 00:17:39,860 --> 00:17:40,900 Qingqiu පීඩනය නතර කිරීමට. 290 00:17:41,060 --> 00:17:41,700 එය හොඳම වනු ඇත 291 00:17:41,860 --> 00:17:42,420 රාජ්යයන් දෙක අතර යුද්ධයක් නොමැති නම්. 292 00:17:42,500 --> 00:17:42,940 එය අනර්ඝයි. 293 00:17:43,060 --> 00:17:44,180 අනෙකුත් තාඕවාදී ගෝත්‍ර දැනටමත් පිටව ගොස් ඇත. 294 00:17:44,700 --> 00:17:45,940 අපි නැවතත් චෙන්සිං කන්ද වෙත යා යුතුය. 295 00:17:46,100 --> 00:17:47,540 මම ඔබෙන් ඕනෑම කෙනෙකුට පාළු වීමට එඩිතර වෙමි! 296 00:17:59,700 --> 00:18:00,820 රාත්‍රි දෙකකට පෙර, 297 00:18:01,460 --> 00:18:02,940 ද්‍රෝහියා යාන්හුයි සහ නපුරු මකරා 298 00:18:03,060 --> 00:18:04,300 සැන්චොං කන්දේ පෙනී සිටියේය. 299 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 මම අනුමාන කරනවා 300 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 ඔවුන් යන්න ඇති 301 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 ස්වර්ගයේ අසිපත යටතේ මකර නහර සෑදීමට. 302 00:18:08,660 --> 00:18:09,780 Yanhui? 303 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 ඇය Sanchong කන්දට ආවා? 304 00:18:11,520 --> 00:18:12,600 ඇය ආවා පමණක් නොව, 305 00:18:12,915 --> 00:18:14,475 නමුත් ඇය නරි ආත්මයක් ද බේරා ගත්තාය 306 00:18:14,500 --> 00:18:16,700 එය තාඕවාදී වංශයේ පදනමට ඇතුල් විය. 307 00:18:16,900 --> 00:18:17,660 ඇය කොහෙද? 308 00:18:17,780 --> 00:18:19,380 ඇය නැවතත් කිංකියු වෙත පලා යන්නට ඇත. 309 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 ඇය තවත් ද්‍රෝහියෙකු ද රැගෙන, 310 00:18:21,740 --> 00:18:22,980 Xifeng. 311 00:18:23,875 --> 00:18:25,075 මේ සිද්ධිය මට තේරුණා 312 00:18:25,100 --> 00:18:25,985 කොහොමද එක්සත් 313 00:18:26,010 --> 00:18:27,090 චෙන්සිං කඳුකරයේ ගෝලයන් 314 00:18:27,288 --> 00:18:29,248 මෙම පරම්පරාවේ වේ 315 00:18:30,140 --> 00:18:32,540 ඔවුන්ගේ වැඩිහිටියන්ට විරුද්ධ වීමේදී. 316 00:18:32,740 --> 00:18:33,540 සිචෙන්, 317 00:18:33,660 --> 00:18:34,900 ෂිෆෙන්ග්ට අවශ්‍ය වූයේ එම නරියා ආත්මය සොයා ගැනීමටය. 318 00:18:35,020 --> 00:18:35,660 ඒත් වැඩිමහල්ලා... 319 00:18:35,940 --> 00:18:37,540 ඇය Xifeng ගේ මනසේ ඇස විනාශ කළාය 320 00:18:37,700 --> 00:18:38,900 සහ ඔහුට බරපතල තුවාල ලබා දුන්නේය. 321 00:18:39,060 --> 00:18:40,820 නමුත් ඔහු තවමත් කඳවුරෙන් පිටව යන ලෙස අවධාරනය කළේය 322 00:18:40,940 --> 00:18:42,180 සහ මේ දක්වා ආපසු පැමිණ නැත. 323 00:18:42,980 --> 00:18:43,940 මාස්ටර් Lingfei, ඇයි ඔබ ... 324 00:18:44,100 --> 00:18:45,940 මම Chenxing Mountain හි විනය ශාලාවේ වැඩිමහල්ලා වෙමි. 325 00:18:47,460 --> 00:18:49,020 වැරැද්ද කුමක් ද 326 00:18:49,180 --> 00:18:49,940 ගෝලයෙකුට දඬුවම් කිරීමත් සමඟ? 327 00:18:49,940 --> 00:18:50,380 ඔබ... 328 00:18:50,500 --> 00:18:51,739 Xifeng, Chenxing කඳුකරයේ විනය, 329 00:18:51,740 --> 00:18:53,500 නපුරු ආත්මයන් සමඟ හවුල් වීම සඳහා ක්‍රියාත්මක කළ යුතුය. 330 00:18:53,820 --> 00:18:56,300 ඔහුගේ මනසේ ඇස විනාශ කිරීම සැහැල්ලු දඬුවමකි. 331 00:18:56,460 --> 00:18:57,340 ඔබට යමෙකුට දොස් පැවරීමට අවශ්‍ය නම්, 332 00:18:57,500 --> 00:18:59,180 කඩිසරව වගා නොකිරීම ගැන ඔබට ඔහුට දොස් පැවරිය හැකිය. 333 00:18:59,260 --> 00:19:00,100 සිචෙන්. 334 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 සිචෙන්, 335 00:19:03,900 --> 00:19:05,500 ඔබ මගේ ඉවසීම පරීක්ෂා කිරීමටද උත්සාහ කරන්නේ? 336 00:19:11,180 --> 00:19:13,339 මේ මගේ ජ්‍යෙෂ්ඨ, ලින්ග්ෂියාඕ, 337 00:19:13,340 --> 00:19:15,180 ඔබට චෙන්සිං කන්දේ නීති ඉගැන්වූවාද? 338 00:19:17,380 --> 00:19:18,620 මාස්ටර් අපිට හොඳට ඉගැන්නුවා 339 00:19:18,740 --> 00:19:19,940 Chenxing මවුන්ටන් නීති ගැන. 340 00:19:20,420 --> 00:19:21,820 ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, මාස්ටර් ලින්ග්ෆී, 341 00:19:21,900 --> 00:19:22,700 ඔබ සාමාජිකයෙකුවත් නොවේ 342 00:19:22,860 --> 00:19:23,780 අපේ Chenxing කන්දෙන්. 343 00:19:23,940 --> 00:19:24,500 එය එසේ නොවේ නම් 344 00:19:24,660 --> 00:19:25,900 මාස්ටර් සූයිං සඳහා, 345 00:19:26,100 --> 00:19:27,220 ඔයාට කොහොමද 346 00:19:27,260 --> 00:19:28,060 Chenxing Mountain හි වැඩිමහල්ලා වන්න 347 00:19:28,220 --> 00:19:29,060 ඔබේ කුසලතා මට්ටම සමඟ? 348 00:19:29,220 --> 00:19:29,860 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද! 349 00:19:32,420 --> 00:19:34,140 ඔබ සියලු දෙනාම මුලින්ම Chenxing කන්ද වෙත ආපසු යන්න. 350 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 මම යන්නම් 351 00:19:36,500 --> 00:19:37,820 සහ Xifeng සොයා ගන්න. 352 00:19:38,780 --> 00:19:39,820 - හරි, සිචෙන්. - හරි, සිචෙන්. 353 00:19:40,460 --> 00:19:41,260 අපි යමු. 354 00:19:43,020 --> 00:19:43,860 නවත්වන්න! 355 00:19:45,940 --> 00:19:48,340 මම Chenxing Mountain හි විනය ශාලාවේ වැඩිමහල්ලා වෙමි. 356 00:19:48,900 --> 00:19:50,660 මම ඔබට අණ කරනවා ඉන්න කියලා. 357 00:19:53,620 --> 00:19:54,420 අපි යමු. 358 00:20:19,740 --> 00:20:20,460 යුන්මෙන්ග්, 359 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 චෙන්සිං කන්දේ ගෝලයන් 360 00:20:24,540 --> 00:20:26,620 මට කීකරු නොවන්න. 361 00:20:28,140 --> 00:20:29,260 මාස්ටර් Lingfei, 362 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 චෙන්සිං කඳුකරයේ ගෝලයන් 363 00:20:32,180 --> 00:20:33,580 වැරදි නොවීය. 364 00:20:34,340 --> 00:20:36,180 මේ ලෝකයේ ඔබ ගැන සැබෑවටම සැලකිලිමත් වන එකම පුද්ගලයා 365 00:20:36,820 --> 00:20:38,140 ඔබේ සහෝදරියයි. 366 00:20:44,740 --> 00:20:46,180 මොකක්ද ප්‍රයෝජනේ 367 00:20:47,500 --> 00:20:48,420 දැන් මේක කියනවද? 368 00:20:50,380 --> 00:20:51,540 මාස්ටර් Lingfei, 369 00:20:51,740 --> 00:20:52,900 දුක් වෙන්න එපා. 370 00:20:53,460 --> 00:20:54,740 මෑතකදී, 371 00:20:54,860 --> 00:20:55,700 මම අන්තිමට හොයාගත්තා 372 00:20:55,860 --> 00:20:57,540 ලීඩර්ස් ලයිෆ් ස්ටාර් එක ආයෙත් නැගිටින්න ක්‍රමයක්. 373 00:21:00,700 --> 00:21:01,740 ඒක විතරයි... 374 00:21:02,620 --> 00:21:03,380 මට කියන්න. 375 00:21:05,740 --> 00:21:07,620 ඒ වෙලාවේ නායකතුමා පාවිච්චි කළේ කිට්ටුයි 376 00:21:07,820 --> 00:21:08,740 ඇගේ සියලු වගාවන් 377 00:21:08,900 --> 00:21:10,420 ලූ මුෂෙන්ග්ගේ ආයු කාලය දීර්ඝ කිරීම සඳහා වළල්ලක් සෑදීමට. 378 00:21:10,580 --> 00:21:12,340 නපුරු මකරාට උඩ අත තිබ්බේ එහෙමයි 379 00:21:12,460 --> 00:21:13,340 නායකයාට බරපතල තුවාල සිදු විය. 380 00:21:13,740 --> 00:21:14,700 දැන්, 381 00:21:15,100 --> 00:21:16,780 මට බංගලාව හම්බුනා. 382 00:21:16,940 --> 00:21:17,900 නායකයා සිටින තාක් කල් 383 00:21:18,060 --> 00:21:19,180 එය නැවත අඳිනවා, 384 00:21:19,340 --> 00:21:20,980 ඇය අවදි වනු ඇත. 385 00:21:22,300 --> 00:21:23,100 එහෙනම් ඇයි ඔයා නොකලේ 386 00:21:23,300 --> 00:21:24,220 එය ඇය මත තබන්න? 387 00:21:24,420 --> 00:21:25,340 බලය මුදා හැරීම 388 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 ලේ නෑකම අවශ්‍යයි. 389 00:21:27,420 --> 00:21:29,140 එසේ කිරීමට මට ශක්තියක් නැත. 390 00:21:29,980 --> 00:21:31,300 ලේ නෑකමද? 391 00:21:32,060 --> 00:21:33,500 මම දැන් නැවතත් Guanghan නිකායට යනවා. 392 00:21:56,700 --> 00:21:57,340 (සිදුවීම,) 393 00:21:57,900 --> 00:21:58,980 (මට තවත් මේ නින්දාව විඳීමට සිදු නොවනු ඇත) 394 00:21:59,580 --> 00:22:01,380 (ඔබ අවදි වූ පසු.) 395 00:22:12,940 --> 00:22:14,460 මම අසීමිත හා අසීමිත රුධිරය කැඳවමි 396 00:22:14,820 --> 00:22:16,220 සෑම දිශාවකින්ම. 397 00:23:16,020 --> 00:23:16,860 නැහැ, ඔබට බැහැ! 398 00:23:16,940 --> 00:23:18,100 මෙය මගේ ආත්මික බලයයි! 399 00:23:18,180 --> 00:23:19,100 නැත! 400 00:23:19,220 --> 00:23:20,660 මට ඔයාට තවත් දෙන්න බෑ! 401 00:23:20,780 --> 00:23:22,100 මෙය මගේ ආත්මික බලයයි! 402 00:23:25,340 --> 00:23:26,580 මගේ! 403 00:23:28,700 --> 00:23:29,580 නැහැ, මට බැහැ. 404 00:23:30,460 --> 00:23:31,140 නැත. 405 00:23:31,540 --> 00:23:32,580 නවත්වන්න! 406 00:23:42,540 --> 00:23:45,100 එය නවත්වන්න. මගේ අධ්‍යාත්මික බලය... 407 00:23:45,300 --> 00:23:46,500 නවත්වන්න... 408 00:23:50,940 --> 00:23:51,820 නැත... 409 00:24:13,140 --> 00:24:14,500 මගේ අධ්‍යාත්මික බලය... 410 00:24:14,980 --> 00:24:15,700 නැත... 411 00:24:50,300 --> 00:24:50,940 Suying. 412 00:24:52,420 --> 00:24:53,620 Suying.  413 00:24:53,900 --> 00:24:54,780 Su'e?  414 00:24:55,660 --> 00:24:56,780 Suying.  415 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 ඔබ මා අවදි කිරීමට ලේ පූජා කලා කළාද?  416 00:25:05,060 --> 00:25:06,740 ලේ පූජා කිරීමේ කලාව?  417 00:25:07,580 --> 00:25:08,500 සුයිං,  418 00:25:08,580 --> 00:25:10,099 ලේ පූජා කලා කියලා මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 419 00:25:10,100 --> 00:25:11,300 මට අදහසක් නොතිබුණි! 420 00:25:12,540 --> 00:25:14,060 මගේ මනසේ ඇස මැලවී ගියේය, 421 00:25:14,300 --> 00:25:16,060 මගේ වගාව ඔක්කොම නැතිවෙලා. 422 00:25:16,180 --> 00:25:17,140 කවුද ඔයාට කිව්වේ 423 00:25:17,260 --> 00:25:18,460 එවැනි අඳුරු මන්තර ගුරුකම් භාවිතා කිරීමට? 424 00:25:19,780 --> 00:25:20,300 විය... 425 00:25:21,966 --> 00:25:23,006 යුන්මෙන්ග්. 426 00:25:24,955 --> 00:25:25,795 Yunmeng? 427 00:25:25,820 --> 00:25:26,940 මට තියෙනවා 428 00:25:32,585 --> 00:25:33,665 ඔබ කවදාද ... 429 00:25:33,785 --> 00:25:34,305 මම නිතරම වැඩ කළා 430 00:25:34,385 --> 00:25:35,745 අඳුරු ෆැන්ටම් සඳහා. 431 00:25:38,025 --> 00:25:40,105 රැඳී සිටීමට ඔබේ චේතනාව කුමක්ද? 432 00:25:40,465 --> 00:25:41,705 මේ අවුරුදු ගණනාව පුරාම මගේ පැත්තේ? 433 00:25:41,945 --> 00:25:43,305 මාස්ටර් සූයිං, 434 00:25:44,305 --> 00:25:45,305 මම දන්නවා ඔයා ආසයි කියලා 435 00:25:46,025 --> 00:25:47,705 හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය. 436 00:25:47,985 --> 00:25:50,425 මට ඔබට උදව් කළ හැකියි. 437 00:25:51,985 --> 00:25:53,145 ඔබ වටින්නේ යැයි ඔබ සිතනවාද? 438 00:25:53,185 --> 00:25:54,465 මම වටින්නේ නැද්ද? 439 00:25:54,905 --> 00:25:57,705 අපි එකට වැඩ කළා 440 00:25:58,985 --> 00:25:59,985 අවුරුදු විස්සකට කලින් 441 00:26:00,105 --> 00:26:01,465 නපුරු මකරා ඝාතනය කරන විට. 442 00:26:22,465 --> 00:26:23,545 මකරා දැන් බරපතල තුවාල ලබා ඇත! 443 00:26:23,665 --> 00:26:24,985 ඉක්මන් කරන්න, ඔහුගේ පරිමාණය කපා අභ්යන්තර හරය ගන්න! 444 00:26:27,345 --> 00:26:28,345 කිංගුවාං? 445 00:26:31,585 --> 00:26:32,225 ඔබ පාලනය කළාද. 446 00:26:32,345 --> 00:26:33,945 එතකොට මාස්ටර් කිංගුවාං? 447 00:26:34,385 --> 00:26:35,585 ඔව්. 448 00:26:37,905 --> 00:26:39,265 වසර විස්සකට පෙර, 449 00:26:40,025 --> 00:26:43,185 නපුරු මකරාගෙන් මිදීමට ඔබ මා භාවිතා කළා. 450 00:26:43,305 --> 00:26:46,705 සුයිං ගුරුතුමනි, ඔබ එසේ කියන්නේ කෙසේද? 451 00:26:47,665 --> 00:26:50,025 අපි දෙන්නටම ඕන වුණේ නපුරු මකරා මරන්න. 452 00:26:50,145 --> 00:26:52,065 එය තවමත් ජීවමානව පවතින තාක්, 453 00:26:52,665 --> 00:26:56,145 ඒක අපිව මිත්‍ර පාක්ෂිකයෝ කරනවා. 454 00:26:56,425 --> 00:26:57,425 මිත්රවරුනි? 455 00:26:57,545 --> 00:26:59,625 අපගේ මීළඟ පියවර වන්නේ... 456 00:27:02,985 --> 00:27:03,905 Guanghan නිකාය 457 00:27:04,025 --> 00:27:05,825 ආත්ම වංශය සමඟ සන්ධානගත නොවේ. 458 00:27:08,345 --> 00:27:10,265 (ඔබ දැනටමත් උමතු වී ඇත.) 459 00:27:10,425 --> 00:27:12,065 (එක දවසක්, ) 460 00:27:12,185 --> 00:27:14,105 (ඔබ මගේ පැත්තේ සිටිනු ඇත.) 461 00:27:23,345 --> 00:27:25,025 - මට තියෙනවා! - මට තියෙනවා 462 00:27:25,145 --> 00:27:26,025 මට තියෙනවා 463 00:27:26,145 --> 00:27:27,345 - මට තියෙනවා! - මට තියෙනවා 464 00:27:27,505 --> 00:27:28,305 ඔබේ ජීවන තාරකාව නැවතත් නැඟී ඇත. 465 00:27:28,425 --> 00:27:29,825 මැඩම් ඇත්තෙන්ම අවදි වී ඇත. 466 00:27:29,905 --> 00:27:31,025 එය සැබවින්ම නායකයාය. 467 00:27:31,145 --> 00:27:33,185 ඔබෙන් බලාපොරොත්තු වූ පරිදි. 468 00:27:34,265 --> 00:27:35,865 මාස්ටර් Lingfei තමයි මාව බේරගත්තේ. 469 00:27:36,625 --> 00:27:38,025 ඇයට උදව් කර ඇයට විවේක ගැනීමට ඉඩ දෙන්න. 470 00:27:38,145 --> 00:27:40,025 -ඔව් නෝනා. -ඔව් නෝනා. 471 00:27:42,385 --> 00:27:43,145 අපි යමු. 472 00:27:48,425 --> 00:27:49,505 ලු මුෂෙන්ග් කොහෙද? 473 00:27:49,625 --> 00:27:50,305 නෝනා 474 00:27:50,385 --> 00:27:51,385 ලූ මහතා Guanghan නිකායෙන් ඉවත් විය 475 00:27:51,545 --> 00:27:52,345 බොහෝ කලකට පෙර. 476 00:27:52,425 --> 00:27:52,825 ඔහුව සොයන්න. 477 00:27:52,826 --> 00:27:54,585 ඔව්, මම වහාම නියෝගය දෙන්නම්. 478 00:27:57,585 --> 00:27:59,225 කොහෙද 479 00:28:00,865 --> 00:28:02,305 දැන් නපුරු මකරා? 480 00:28:02,385 --> 00:28:03,945 මාස්ටර් Lingfei කලින් ආපසු පැමිණි විට, 481 00:28:03,970 --> 00:28:05,010 ඇය අපට දැනුම් දුන්නාය 482 00:28:05,035 --> 00:28:06,675 දුෂ්ට මකරා සන්චොං කන්දේ පෙනී සිටි බව. 483 00:28:06,905 --> 00:28:07,705 ඔහු කුමන්ත්‍රණය කරනවා විය හැක 484 00:28:07,754 --> 00:28:09,314 ඩ්රැගන් නහර ලබා ගැනීමට. 485 00:28:12,625 --> 00:28:14,025 ඔහු සාර්ථක නොවනු ඇත. 486 00:28:29,001 --> 00:28:29,881 ටියාන්යෝ, 487 00:28:31,801 --> 00:28:33,321 අපි මකර නහර නැවත ලබා ගත් පසු, 488 00:28:35,121 --> 00:28:36,721 මම Lingfei අල්ලා ගන්නෙමි. 489 00:28:38,121 --> 00:28:39,121 ඇය නොවේ නම්, 490 00:28:39,721 --> 00:28:41,641 Pufang මෙහි මිය නොයනු ඇත, 491 00:28:42,161 --> 00:28:43,041 සහ Xifeng නැත 492 00:28:43,161 --> 00:28:44,561 ඔහුගේ මැරිඩියන් කපා මිය ගොස් ඇත. 493 00:28:47,361 --> 00:28:48,601 මම ඇයව දණ ගසා සමාව ඉල්ලමි 494 00:28:50,361 --> 00:28:52,201 මේ ජීවිත දෙකට. 495 00:28:54,321 --> 00:28:55,521 ඔබට ඇයට කුමක් කිරීමට අවශ්‍යද? 496 00:28:58,121 --> 00:28:59,441 මට ඇය දැනගන්න ඕන 497 00:29:00,601 --> 00:29:03,601 රාක්ෂයන් සහ මිනිසුන් සමාන බව. 498 00:29:04,641 --> 00:29:06,601 දෙදෙනාටම සැබෑ සෙනෙහසින් සැලකීමට සුදුසුයි. 499 00:29:08,881 --> 00:29:10,401 ආදරයට නුසුදුසු අය 500 00:29:11,601 --> 00:29:13,601 නපුරු සිතිවිලි ඇති අය වෙති 501 00:29:14,801 --> 00:29:15,841 ඇය වගේ 502 00:29:18,281 --> 00:29:19,601 සහ ඇගේ සහෝදරිය. 503 00:29:29,081 --> 00:29:30,241 ඔබට කිරීමට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක්, 504 00:29:30,841 --> 00:29:32,121 මම ඔබ සමඟ යන්නෙමි. 505 00:29:40,837 --> 00:29:41,801 ඒ තමයි ජීවන තාරකාව 506 00:29:42,601 --> 00:29:44,401 Guanghan නිකායෙන් Suying. 507 00:29:47,841 --> 00:29:49,041 මට දින කිහිපයක් බලා සිටීමට අවශ්‍ය විය 508 00:29:49,201 --> 00:29:50,401 සහ ගොඩනැගීමට ඇතුල් කරන්න 509 00:29:50,521 --> 00:29:52,081 නව සඳ රාත්‍රියේදී එය දුර්වලම වන විට. 510 00:29:52,201 --> 00:29:53,041 නමුත් එය පෙනේ 511 00:29:53,641 --> 00:29:54,961 අපට තවත් ප්‍රමාද විය නොහැක. 512 00:30:02,441 --> 00:30:03,561 කොච්චර අමුතු ද. 513 00:30:03,681 --> 00:30:04,481 ඔවුන් අප වෙත දිව්වා පමණි 514 00:30:04,521 --> 00:30:06,201 දින කිහිපයකට පෙර. 515 00:30:06,321 --> 00:30:06,921 ඇයි නැත්තේ 516 00:30:07,041 --> 00:30:08,321 කවුරුහරි මේ ස්ථානය ආරක්ෂා කරනවාද? 517 00:30:08,961 --> 00:30:10,761 අපට අවශ්‍ය වන්නේ තාඕවාදී වංශයේ පදනම මග හැරීම පමණි. 518 00:30:11,401 --> 00:30:12,601 මෙම ගොඩනැගීම 519 00:30:12,801 --> 00:30:14,161 එය ආරක්ෂා කිරීමට කිසිවෙකු අවශ්ය නොවේ. 520 00:30:15,721 --> 00:30:16,961 මෙය... 521 00:30:18,321 --> 00:30:19,601 මේ Golden Yama Dungeon. 522 00:30:19,841 --> 00:30:20,921 රන්? 523 00:30:22,481 --> 00:30:23,521 සියලුම දියර මෙහි පහළට ගලා යයි 524 00:30:24,001 --> 00:30:25,881 රත්තරන් ද? 525 00:30:25,961 --> 00:30:27,321 ඩ්රැගන් නහර මූලද්රව්ය පහේ ලී වලට අනුරූප වේ. 526 00:30:27,601 --> 00:30:29,801 පංච මූලද්‍රව්‍ය අතර රත්‍රන් දැව රඳවා තබා ගනී. 527 00:30:29,961 --> 00:30:31,201 Suying මගේ මකර නහර සඟවා ගත්තා 528 00:30:31,321 --> 00:30:32,801 Golden Yama Dungeon හි 529 00:30:33,121 --> 00:30:35,601 ස්වර්ගයේ රන් කඩුවෙන් ඔවුන්ව මෙහි මුද්‍රා තැබුවේය. 530 00:30:40,001 --> 00:30:41,201 මම දකියි. 531 00:30:41,801 --> 00:30:43,281 මෙම ස්ථානය ඉතා උණුසුම් ය 532 00:30:43,401 --> 00:30:44,961 සැඟවුණු මැජික් බලයන් සමඟ. 533 00:30:45,281 --> 00:30:46,721 එතනට යන එක ලේසි නෑ. 534 00:30:46,746 --> 00:30:48,426 කිසිවෙකු එය ආරක්ෂා නොකිරීම පුදුමයක් නොවේ. 535 00:30:50,681 --> 00:30:51,881 ඔයාට මතක ද 536 00:30:52,001 --> 00:30:52,881 මගේ Dragon Flame Technique? 537 00:30:54,601 --> 00:30:56,401 නමුත් එය මෙහි ක්‍රියාත්මක වේවිද? 538 00:30:56,801 --> 00:30:57,880 ලෝකයේ උණුසුම්ම දේ 539 00:30:57,881 --> 00:30:58,641 මගේ මකර දැල්ලයි. 540 00:30:58,801 --> 00:30:59,441 ඉතින් ඔයා හිතනවද ඒක වැඩ කරයි කියලා? 541 00:31:01,521 --> 00:31:03,241 ගින්න පරාජය කිරීමට ගින්න භාවිතා කිරීම. 542 00:31:03,361 --> 00:31:04,561 ඒක දක්ෂයි. 543 00:31:05,401 --> 00:31:06,721 රත්රන් ජය ගැනීමට ගින්න භාවිතා කිරීම වඩාත් නිවැරදි ය. 544 00:31:06,801 --> 00:31:07,401 අපි යමු. 545 00:31:17,721 --> 00:31:18,241 ප්රවේසම් වන්න. 546 00:31:23,001 --> 00:31:24,121 ඔබේ මකර නහර 547 00:31:25,041 --> 00:31:26,281 මෙතනම ඉන්නවද? 548 00:31:29,001 --> 00:31:30,041 Braised ඩ්‍රැගන් නහර. 549 00:31:34,161 --> 00:31:35,201 මම විහිළුවක් කළේ. 550 00:31:36,241 --> 00:31:38,641 braised dragon veins රසවත් නොවේද? 551 00:31:41,361 --> 00:31:42,521 පුංචි මකරා, 552 00:31:42,681 --> 00:31:43,801 ඔබ බවට පත්වෙමින් තිබේ 553 00:31:43,961 --> 00:31:45,201 තව තවත් දඟකාරයි. 554 00:31:46,201 --> 00:31:47,601 මම ඒක කාගෙන් හරි ඉගෙන ගත්තා. 555 00:31:47,721 --> 00:31:48,761 කාර්යයට පමණක් අවධානය යොමු කරන්න. 556 00:33:02,881 --> 00:33:03,641 දැන් යන්න. 557 00:33:03,666 --> 00:33:05,026 මම මෙහි නැවතී ස්වර්ගයේ කඩුව ආරක්ෂා කරමි 558 00:33:05,148 --> 00:33:06,268 ගොඩනැගීම වැසී නොයන බවට වග බලා ගැනීමට. 559 00:33:06,561 --> 00:33:07,361 ඉක්මනින් ආපසු එන්න. 560 00:33:07,949 --> 00:33:09,109 ටික වේලාවක් එහි රැඳී සිටින්න. 561 00:33:16,441 --> 00:33:17,081 යාන්හුයි! 562 00:33:22,881 --> 00:33:24,081 Suying? 563 00:33:39,121 --> 00:33:40,201 මකර පරිමාණ සන්නාහය? 564 00:33:45,321 --> 00:33:46,041 ඇයි 565 00:33:46,201 --> 00:33:47,481 මකර පරිමාණයේ සන්නාහය ඔබ මතද? 566 00:33:49,241 --> 00:33:50,561 ඔබ Lu Musheng දැක තිබේද? 567 00:33:50,961 --> 00:33:52,001 ලු මුෂෙන්ග්? 568 00:33:53,921 --> 00:33:54,601 ඔහු කොහේ ද? 569 00:33:56,681 --> 00:33:57,841 මම ඔහුව මැරුවා. 570 00:33:59,481 --> 00:34:00,681 (ඔහු සුයිංව රවටා) 571 00:34:00,801 --> 00:34:01,441 (එසේම) 572 00:34:01,442 --> 00:34:03,121 (ඇගේ බැඳීම සම්පූර්ණයෙන් ඉවත් කිරීමට) 573 00:34:03,241 --> 00:34:04,921 (සහ Lu Musheng නිදහස් වීමට ඉඩ දෙන්න.) 574 00:34:05,081 --> 00:34:06,241 ඔයාට දැන් මැරෙන්න පුළුවන්. 575 00:34:07,321 --> 00:34:08,001 Tianyao! 576 00:34:18,481 --> 00:34:19,321 යාන්හුයි! 577 00:34:19,561 --> 00:34:20,641 (මකර දැල්ල?) 578 00:34:21,921 --> 00:34:23,681 ඔබ හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය ආපසු ලබා දුන්නේද? 579 00:34:25,521 --> 00:34:27,041 හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණයකින් තොරව, 580 00:34:27,441 --> 00:34:29,401 ඔබ කිසිවක් නොවේ. 581 00:34:32,961 --> 00:34:33,601 Tianyao! 582 00:34:38,401 --> 00:34:39,321 Tianyao! 583 00:35:00,561 --> 00:35:01,561 හොඳයි එහෙනම්, 584 00:35:02,361 --> 00:35:04,201 ඔබට ගොස් ඔහු සමඟ යා හැකිය 585 00:35:05,281 --> 00:35:06,361 පාතාලයට යන පාරේ. 586 00:35:11,081 --> 00:35:13,441 (Yanhui යනු Chenxing කඳුකරයේ සිට මගේ ගෝලයෙකි.) 587 00:35:13,841 --> 00:35:15,801 (ඔබ මැදිහත් වීමට අවශ්‍ය නැත.) 588 00:35:15,961 --> 00:35:16,441 Lingxiao, 589 00:35:17,161 --> 00:35:19,361 ඔබ තාඕවාදී ගෝත්‍රික ද්‍රෝහියා ආරක්ෂා කරනවාද? 590 00:35:25,281 --> 00:35:26,001 යමක් හරි නැත. 591 00:35:40,851 --> 00:35:41,531 මට යන්න දෙන්න! 592 00:35:41,556 --> 00:35:42,836 මට ආපසු ගොස් ටියැන්යාඕ බේරා ගත යුතුයි! 593 00:35:43,051 --> 00:35:44,811 එයා එක පාරක් වගේ ඔයාව මැරුවා. 594 00:35:44,891 --> 00:35:45,731 ඒක Suying ගේ වරදක්, 595 00:35:45,731 --> 00:35:46,651 ඔහුගේ නොවේ. 596 00:35:46,676 --> 00:35:47,596 මට යන්න දෙන්න! 597 00:35:49,291 --> 00:35:50,411 මට යන්න දෙන්න! 598 00:35:54,251 --> 00:35:55,730 ඔබ තවමත් හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය ඔබ තුළ තිබේද? 599 00:35:55,731 --> 00:35:56,531 ඉතින් මම කළොත්? 600 00:35:56,651 --> 00:35:57,451 මට යන්න දෙන්න! 601 00:36:09,131 --> 00:36:10,091 සිචෙන්. 602 00:36:12,131 --> 00:36:13,971 සිචෙන්, ඔබ අවසානයේ නැවත පැමිණ ඇත. 603 00:36:15,891 --> 00:36:17,491 ඔබ Xifeng සොයාගෙන තිබේද? 604 00:36:20,451 --> 00:36:21,411 ඔහු හොඳින් සිටිනු ඇත. 605 00:36:21,531 --> 00:36:22,571 Xifeng 606 00:36:22,691 --> 00:36:23,891 ඉතා සන්සුන් හා අධිෂ්ඨානශීලී පුද්ගලයෙකි. 607 00:36:24,011 --> 00:36:25,171 ඔහු කොහේ ගියත්, 608 00:36:25,331 --> 00:36:26,771 එය ඔහුගේ හදවත ඔහුව මෙහෙයවන තැන විය යුතුය. 609 00:36:28,011 --> 00:36:29,171 මම අනිවාර්යයෙන්ම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 610 00:36:31,331 --> 00:36:33,051 ඒ මාස්ටර්ගේ කඩු එළිය. 611 00:36:33,171 --> 00:36:34,291 මාස්ටර් ආපසු පැමිණ ඇත! 612 00:36:37,771 --> 00:36:38,651 නමුත් එය පෙනෙන්නේ ඇයි? 613 00:36:38,811 --> 00:36:40,531 ඔහු ස්ටාර්ෆෝල් ටෙරස් වෙත යනවා වගේ? 614 00:36:40,891 --> 00:36:41,971 යමක් සිදුවී ඇතැයි ඔබ සිතනවාද? 615 00:36:42,731 --> 00:36:43,691 අපි ගිහින් බලමු. 616 00:36:57,291 --> 00:36:58,371 මට යන්න දෙන්න! 617 00:36:59,051 --> 00:37:00,131 මට යන්න දෙන්න! 618 00:37:00,291 --> 00:37:01,491 මට යන්න දෙන්න! 619 00:37:03,811 --> 00:37:04,611 මම තවදුරටත් නැහැ. 620 00:37:04,691 --> 00:37:05,731 චෙන්සිං මවුන්ටන් ගේ ගෝලයා. 621 00:37:05,891 --> 00:37:07,771 ඇයි මාව චෙන්සිං කන්දට ගෙනාවේ? 622 00:37:07,931 --> 00:37:09,491 -(හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය විනාශ කරන්න.) -මට යන්න දෙන්න. 623 00:37:09,651 --> 00:37:10,611 ඔබ එය විනාශ කළ පසු, 624 00:37:10,771 --> 00:37:14,251 අඳුරු ෆැන්ටම්ගේ බලය නොනැසී පවතිනු ඇත. 625 00:37:14,531 --> 00:37:15,851 මට පොරොන්දු වෙන්න. 626 00:37:16,411 --> 00:37:17,971 (ඔබ එය කරන බවට මට පොරොන්දු වන්න!) 627 00:37:18,571 --> 00:37:20,051 මට යන්න දෙන්න! 628 00:37:30,491 --> 00:37:31,451 මාස්ටර්! 629 00:37:32,211 --> 00:37:32,771 යාන්හුයි! 630 00:37:32,772 --> 00:37:33,931 - මාස්ටර්! - මාස්ටර්! 631 00:37:34,011 --> 00:37:35,011 ඇයි ඔබ 632 00:37:35,011 --> 00:37:35,611 යාන්හුයි බැඳලද? 633 00:37:36,131 --> 00:37:36,611 ඔව් ඇයි? 634 00:37:41,691 --> 00:37:42,771 යාන්හුයි හවුල් විය 635 00:37:43,531 --> 00:37:45,291 නපුරු මකරා සමඟ 636 00:37:46,611 --> 00:37:48,251 සහ දුෂ්ට මකරාගේ හදවත ආරක්ෂා කිරීමේ පරිමාණය භාවිතා කරන ලදී 637 00:37:48,331 --> 00:37:49,931 ඇගේ මනසේ ඇසේ මූලාශ්රය ලෙස. 638 00:37:50,211 --> 00:37:51,571 මේක පාවාදීමක් 639 00:37:51,811 --> 00:37:53,611 තාඕවාදී ගෝත්‍රවල. 640 00:38:05,091 --> 00:38:07,051 යාන්හුයි නපුරු මකරා සමඟ කුමන්ත්‍රණය කළේය 641 00:38:07,371 --> 00:38:09,091 එකට නරක දේවල් කළා. 642 00:38:09,211 --> 00:38:10,291 ඒක බරපතළ වරදක්. 643 00:38:12,971 --> 00:38:13,931 ඇය තැබිය යුතුය 644 00:38:14,411 --> 00:38:15,571 මරණයට. 645 00:38:17,531 --> 00:38:19,411 ඒ බරපතලද? 646 00:38:22,251 --> 00:38:24,731 සුයිං ගුරුතුමනි, ඔබ ප්‍රකාශ කළේ නපුරු ආත්මයන් මැරීමටයි 647 00:38:24,971 --> 00:38:26,651 ඔබේ ආත්මාර්ථකාමී ආශාවන් පසුපස හඹා යාමට 648 00:38:27,131 --> 00:38:29,091 හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය ලබා ගැනීම. 649 00:38:29,371 --> 00:38:31,731 දැන් හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය මා සතුව ඇති බැවින්, 650 00:38:31,931 --> 00:38:34,251 මම තාඕවාදීන්ගේ ඇස් හමුවේ අපරාධකාරයෙක් වෙලා. 651 00:38:35,531 --> 00:38:36,251 ඇයි? 652 00:38:36,771 --> 00:38:38,211 ඒ සියල්ල ඔබට භාරයි 653 00:38:38,371 --> 00:38:39,771 මේ ලෝකේ නීති හදන්නද? 654 00:38:42,091 --> 00:38:44,371 ඔබ ඇත්තටම කුහකයි. 655 00:38:45,171 --> 00:38:46,451 මාස්ටර් Lingxiao, 656 00:38:47,371 --> 00:38:48,251 කාරණය කුමක් ද? 657 00:38:48,651 --> 00:38:49,731 ඔබට හදවතක් නැත 658 00:38:49,891 --> 00:38:51,091 ද්‍රෝහියාට පුද්ගලිකව මරණ දඩුවම දීමටද? 659 00:38:55,451 --> 00:38:56,971 ඔබට එය දරාගත නොහැකි බව පෙනේ. 660 00:39:00,491 --> 00:39:02,371 එහෙනම් මම ඒක ඔයා වෙනුවෙන් කරන්නම්. 661 00:39:09,011 --> 00:39:09,851 මම විනාශ කරන්නෙමි 662 00:39:10,811 --> 00:39:12,051 හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය. 663 00:39:28,691 --> 00:39:29,651 ආත්මය විනාශ කරන කසයක්? 664 00:39:30,771 --> 00:39:31,411 එය ආත්මය විනාශ කරන කසයයි. 665 00:39:31,571 --> 00:39:32,971 ආත්මය විනාශ කරන කස ඇටකටු බිඳ දමනු ඇත 666 00:39:33,171 --> 00:39:34,091 සහ කෙනෙකුගේ මනසේ ඇස විනාශ කරයි. 667 00:39:34,211 --> 00:39:34,971 Yanhui කවදාවත් බැහැ 668 00:39:34,972 --> 00:39:36,091 නැවත වගා කරන්න. 669 00:39:36,171 --> 00:39:36,811 ඇය විය හැක ... 670 00:39:37,451 --> 00:39:39,051 ඇය ආබාධිත තත්ත්වයට පත්වීමට පවා ඉඩ ඇත. 671 00:39:40,246 --> 00:39:40,926 මාස්ටර්. 672 00:39:43,411 --> 00:39:45,457 ගුරුතුමනි, කරුණාකර සන්සුන් වන්න. 673 00:39:45,931 --> 00:39:47,050 - මාස්ටර්, කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න. - මාස්ටර්. 674 00:39:47,051 --> 00:39:47,531 Yanhui අප සමඟ සිට ඇත 675 00:39:47,651 --> 00:39:48,451 වසර දහයක් චෙන්සිං කන්දේ. 676 00:39:48,571 --> 00:39:49,970 - ඔවුන් හරි, මාස්ටර්. - කරුණාකර එය සිතා බලන්න. 677 00:39:49,971 --> 00:39:50,691 කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න. 678 00:40:01,893 --> 00:40:03,213 මෙය 679 00:40:03,691 --> 00:40:04,531 මකර දැල්ල? 680 00:40:04,691 --> 00:40:05,291 යාන්හුයි 681 00:40:05,451 --> 00:40:06,411 ඇත්තටම එය ඉගෙන ගත්තා. 682 00:40:07,706 --> 00:40:08,546 ඇයට මෙය කළ හැක්කේ කෙසේද? 683 00:40:08,571 --> 00:40:09,451 ඇය ඇත්තටම දුෂ්ට මකරාගේ මායාව ඉගෙන ගත්තා. 684 00:40:09,571 --> 00:40:10,611 ඇය තවමත් අප දන්නා තැනැත්තියද? 685 00:40:10,731 --> 00:40:12,091 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඒක ඇත්ත කියලා. 686 00:40:16,971 --> 00:40:19,611 එදා ඔයා මට ඉගැන්නුවා 687 00:40:20,491 --> 00:40:23,291 හොඳ මනුෂ්‍යයෙක් හෝ නපුරු ආත්මයක් කියා දෙයක් නැති බව. 688 00:40:24,171 --> 00:40:26,011 හොඳ නරක දෙකම පවතී. 689 00:40:26,811 --> 00:40:28,051 හොඳ මිනිසුන් හමු වූ විට, 690 00:40:28,491 --> 00:40:30,251 ඔබ ඔවුන්ට අවංකව සැලකිය යුතුය. 691 00:40:30,571 --> 00:40:31,851 නපුරු මිනිසුන් හමු වූ විට, 692 00:40:32,011 --> 00:40:33,451 ඔබ ඒවාට නොබියව මුහුණ දිය යුතුයි. 693 00:40:35,851 --> 00:40:37,931 මාව චෙන්සිං කන්දෙන් පන්නා දැමුවා විය හැක. 694 00:40:38,331 --> 00:40:39,811 නමුත් මට නිතරම මතකයි 695 00:40:40,131 --> 00:40:42,411 මගේ ගමනේ ඔබේ ඉගැන්වීම්. 696 00:40:43,051 --> 00:40:44,531 නමුත් දැන්, 697 00:40:45,491 --> 00:40:47,050 ඔබ පුද්ගලයෙකු වී ඇත 698 00:40:47,051 --> 00:40:48,451 හොඳ නරක අතර වෙනසක් නැති. 699 00:40:49,251 --> 00:40:50,291 Lingxiao, 700 00:40:51,011 --> 00:40:52,691 ඔබ ඇත්තටම පිළිකුල් සහගතයි! 701 00:41:13,771 --> 00:41:15,051 ඔබට මට කසයෙන් තළන්න පුළුවන්. 702 00:41:15,211 --> 00:41:16,971 මම යටත් වෙන්නේ නැහැ! 703 00:41:17,211 --> 00:41:19,171 මම යටත් වෙන්නේ නැහැ! 704 00:41:38,771 --> 00:41:41,171 ආත්මය විනාශ කරන කස පහර 81 කින්, 705 00:41:41,331 --> 00:41:42,931 මනසේ ඇස බිඳී යනු ඇත 706 00:41:43,691 --> 00:41:45,531 සහ හෘදය ආරක්ෂා කිරීමේ පරිමාණයේ අධ්‍යාත්මික බලය විනාශ වනු ඇත. 707 00:41:48,011 --> 00:41:50,131 ඔබ දුන්නේ කස පහර නවයක් පමණයි. 708 00:41:51,651 --> 00:41:53,811 මොකක් ද වැරැද්ද? ඔබට මෘදු හදවතක් තිබේද? 709 00:41:57,009 --> 00:41:58,689 මම එක එකක්වත් මගහරින්නේ නැහැ 710 00:41:58,714 --> 00:42:00,074 කස පහර 81 න්. 711 00:42:00,731 --> 00:42:01,811 මම නිකම් 712 00:42:01,931 --> 00:42:03,571 අද ඒක ඉවර කරන්න ඕන නෑ. 713 00:42:04,386 --> 00:42:05,746 ඔබ අනවසරයෙන් ඇතුළු වී ඇත. 714 00:42:05,771 --> 00:42:07,331 චෙන්සිං කන්දේ තහනම් ප්‍රදේශය 715 00:42:07,356 --> 00:42:08,956 ඒ වගේම අපේ නිකායේ කටයුතුවලට මැදිහත් වුණා. 716 00:42:09,095 --> 00:42:10,815 එය සුදුසු නොවන බව මම බිය වෙමි. 717 00:42:11,939 --> 00:42:12,360 සිචෙන්. 718 00:42:12,385 --> 00:42:12,745 ඔව් මාස්ටර්. 719 00:42:13,779 --> 00:42:14,852 කරුණාකර ඇයට පිටතට යන මාර්ගය පෙන්වන්න. 720 00:42:14,877 --> 00:42:15,477 ඔව් මාස්ටර්. 721 00:42:16,259 --> 00:42:17,739 මේ කාරණය දැන් අදාළ වන්නේ  722 00:42:17,979 --> 00:42:20,219 සියලුම තාඕවාදී ගෝත්‍ර.  723 00:42:22,259 --> 00:42:24,819 එය තවදුරටත් Chenxing Mountain හි පුද්ගලික කටයුතු නොවේ.  724 00:42:24,870 --> 00:42:26,510 මම අයින් වෙන්නේ නැහැ  725 00:42:26,739 --> 00:42:29,019 ඔබ කස පහර 81 සම්පූර්ණ කරන තුරු.  726 00:42:33,236 --> 00:42:34,676 ඒ සමගම හෙට,  727 00:42:34,734 --> 00:42:36,574 කසය දිගටම කරගෙන යාමට මම නැවත මෙහි සිටිමි.  728 00:42:37,396 --> 00:42:39,036 ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු  729 00:42:39,236 --> 00:42:40,676 එය දැකීමට. 730 00:42:42,076 --> 00:42:42,876 කමක් නැහැ. 731 00:42:45,916 --> 00:42:46,796 ආක්‍රමණයට සමාවෙන්න. 732 00:42:57,516 --> 00:42:59,316 - මාස්ටර්! - මාස්ටර්! 733 00:42:59,356 --> 00:43:00,236 යාන්හුයි පුරුදු වෙන්න ඇති 734 00:43:00,261 --> 00:43:01,021 මකර වගා ක්‍රමය. 735 00:43:01,110 --> 00:43:02,485 නමුත් ඇය කිසි විටෙකත් නරක දෙයක් කර නැත! 736 00:43:02,556 --> 00:43:03,476 තවත් මේ ගැන කතා කරන්න එපා! 737 00:43:08,436 --> 00:43:09,916 මෙම ස්ථානය නරඹන්න 738 00:43:10,499 --> 00:43:11,939 Translate by MacTavish_173482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.