All language subtitles for 30[SI]Back From The Brink E30
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Translate by MacTavish_1
2
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
(30 කථාංගය)
3
00:01:39,780 --> 00:01:42,300
(Sanchong Mountain)
4
00:01:46,600 --> 00:01:48,800
නිකම්ම නිකන් වලිග පහේ නරි යක්ෂයෙක්
5
00:01:48,910 --> 00:01:51,110
අපගේ තාඕවාදී වංශයේ පදනමට අනවසරයෙන් ඇතුළු වීමට එඩිතර වේ.
6
00:01:51,640 --> 00:01:52,390
අපට කියන්න.
7
00:01:53,520 --> 00:01:54,240
Qingqiu යනු කුමක්ද
8
00:01:54,241 --> 00:01:55,640
නැවත කුමන්ත්රණය කරනවාද?
9
00:01:58,270 --> 00:01:59,110
උත්තර දෙන්නේ නෑ නේද?
10
00:02:00,440 --> 00:02:01,960
එසේනම් එසේ වේවා.
11
00:02:02,440 --> 00:02:04,520
මම ඔබව එම ස්ථානයේදීම මරණයට පත් කරමි.
12
00:02:17,670 --> 00:02:18,710
මාස්ටර් Lingfei,
13
00:02:18,830 --> 00:02:19,920
මෙම ආත්මය තනිව සිටින බව පෙනේ
14
00:02:19,960 --> 00:02:20,830
සහ කුසලතා නොමැති වීම.
15
00:02:20,990 --> 00:02:21,760
ඇය වැරදීමකින් අනවසරයෙන් ඇතුළු වන්නට ඇත.
16
00:02:22,150 --> 00:02:23,960
අපේ වංශ දෙක අතර යුද්ධයේදී අපි අහිංසක මිනිසුන්ට හානියක් නොකළ යුතුයි.
17
00:02:24,080 --> 00:02:24,800
මේ වම් අමරණීය ආඥාවයි
18
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
තාඕවාදී මුතුන් මිත්තන් විසිනි.
19
00:02:26,270 --> 00:02:28,360
ඔබ ඇයව බේරා ගනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
20
00:02:29,270 --> 00:02:31,550
තාඕවාදීන් සහ ස්ප්රීතු අතර වත්මන් තත්වය
21
00:02:31,670 --> 00:02:32,760
එතරම් ආතතියක් ඇත.
22
00:02:32,870 --> 00:02:34,830
නමුත් ඔබ නරි ආත්මයක් ඉල්ලා සිටියි.
23
00:02:35,390 --> 00:02:36,080
Xifeng.
24
00:02:36,360 --> 00:02:36,830
Pufang?
25
00:02:36,830 --> 00:02:37,670
ඔබ වශී වෙලාද
26
00:02:37,671 --> 00:02:38,800
නරියා ආත්මය විසින්
27
00:02:38,990 --> 00:02:40,520
සහ තාඕවාදී ගෝත්රිකයන් පාවා දීමට සැලසුම් කරනවාද?
28
00:02:40,670 --> 00:02:41,670
නැහැ, මම නැහැ.
29
00:02:42,760 --> 00:02:44,430
මීට පෙර, එය Xifeng විය
30
00:02:44,550 --> 00:02:45,670
නරියා ආත්මය මුලින්ම හමුවූයේ කවුද?
31
00:02:46,200 --> 00:02:46,800
පේන්නේ
32
00:02:46,830 --> 00:02:48,640
ඔහු ඇයට හානියක් කළේ නැත.
33
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
මට කවදාවත් කිසිම හැඟීමක් තිබුණේ නැහැ
34
00:02:58,040 --> 00:02:59,240
මෙම ආත්මය සඳහා.
35
00:03:03,830 --> 00:03:04,590
පුෆන්ග්.
36
00:03:08,240 --> 00:03:09,150
ඔබ හිතන්නේ තරු හතරේ ගෝලයෙක් කියලද
37
00:03:09,320 --> 00:03:10,830
චෙන්සිං කන්දේ
38
00:03:10,870 --> 00:03:12,760
Qingqiu සමඟ හවුල් වීමට සුදුසුකම් ලබන්නේද?
39
00:03:16,480 --> 00:03:17,590
මම ඔබව හඳුනාගන්නවා.
40
00:03:19,150 --> 00:03:20,200
ඔබ සේවිකාව විය
41
00:03:20,270 --> 00:03:21,870
වලිග නවයේ නරියා අල්ලා ගැනීමට සුයිංට උදව් කළේ කවුද?
42
00:03:23,040 --> 00:03:24,080
ඇයි?
43
00:03:24,110 --> 00:03:25,390
අපේ මකර රජුගෙන් පසුව
44
00:03:25,480 --> 00:03:26,990
Suying මැරුවාද
45
00:03:27,080 --> 00:03:29,040
ඇගේ සේවිකාව පවා දැන් ඇය පවසන්නේද?
46
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
මේ නරි ආත්මය විකාර වලින් පිරිලා.
47
00:03:32,270 --> 00:03:34,200
ඔබේ අරමුණ මට කියන්න
48
00:03:34,320 --> 00:03:35,270
Sanchong කන්දට පැමිණීමේදී.
49
00:03:37,040 --> 00:03:37,830
ඔබ සුයිංට උදව් කළා
50
00:03:37,960 --> 00:03:39,590
යුන්සි කුමරිය මරා දමන්න
51
00:03:39,670 --> 00:03:41,520
සහ Qingqu හි බොහෝ මිනිසුන් මරා දැමීය.
52
00:03:41,590 --> 00:03:42,920
මම ආවේ ඔයාව මරන්න.
53
00:03:43,080 --> 00:03:44,590
මම තාඕවාදී වංශවලට වෛර කරනවා.
54
00:03:44,710 --> 00:03:46,520
මගේ ඇසට පෙනෙන ඕනෑම තාඕවාදීන් මම මරා දමමි!
55
00:03:49,800 --> 00:03:50,990
ඇයට ඕන හැමෝම එක්ක මැරෙන්න.
56
00:03:58,550 --> 00:03:59,240
Pufang!
57
00:04:01,390 --> 00:04:02,080
Yanhui?
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,920
Pufang, ඔයා හොඳින්ද?
59
00:04:04,200 --> 00:04:05,150
Yanhui?
60
00:04:05,360 --> 00:04:06,590
ඇය නැවත මෙහි එන්නේ කෙසේද?
61
00:04:06,710 --> 00:04:07,640
ඔබ අනවසරයෙන් ඇතුළු වීමට එඩිතරයි
62
00:04:07,760 --> 00:04:09,240
නපුරු මකරා නොමැතිව තාඕවාදී වංශයේ පදනමට?
63
00:04:09,430 --> 00:04:10,590
සෑම දෙයකම ආත්මය, පැමිණ මා හා සම්බන්ධ වන්න.
64
00:04:10,640 --> 00:04:11,200
මුද්රාව!
65
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
එන්න, මා සමඟ යන්න.
66
00:04:13,920 --> 00:04:14,480
ඉදිරියට එන්න.
67
00:04:14,520 --> 00:04:15,550
ඔබට පැන යා නොහැක.
68
00:04:25,120 --> 00:04:25,760
යාන්හුයි.
69
00:04:25,830 --> 00:04:26,390
මම හොඳින්.
70
00:04:26,520 --> 00:04:27,470
ඇය තුවාල වී ඇත.
71
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
නපුරු මකරා මරන්න!
72
00:04:33,680 --> 00:04:35,270
Tianyao, අපි මුලින්ම එයාව බේරගන්න ඕන.
73
00:04:49,390 --> 00:04:50,200
පුෆන්ග්.
74
00:04:51,230 --> 00:04:51,760
මම මුද්රා තැබුවෙමි
75
00:04:51,880 --> 00:04:52,960
ඇගේ ස්නායු ප්ලෙක්සස්.
76
00:04:53,120 --> 00:04:54,350
ඇය තවමත් ලේ කෙළ ගසන්නේ ඇයි?
77
00:04:54,680 --> 00:04:55,710
ඒක දරුණු ප්රහාරයක්.
78
00:04:55,910 --> 00:04:57,230
ඇය අභ්යන්තරව තුවාල වී ඇත.
79
00:04:59,320 --> 00:05:00,560
මම විතරයි
80
00:05:01,880 --> 00:05:03,710
කාටද මාව බේරගන්න පුළුවන්.
81
00:05:03,790 --> 00:05:05,320
වෛද්යවරයෙකුට තමන්ව සුව කර ගත හැක්කේ කෙසේද?
82
00:05:05,640 --> 00:05:07,390
අපි නැවතත් Qingqiu වෙත යමු.
83
00:05:07,520 --> 00:05:08,710
නායකයා මගක් දැන ගනීවි.
84
00:05:08,830 --> 00:05:09,520
අපි යමු.
85
00:05:13,200 --> 00:05:13,910
මට මහන්සි වැඩියි.
86
00:05:14,910 --> 00:05:16,640
මට ටිකක් විවේක ගන්න දෙන්න.
87
00:05:26,150 --> 00:05:26,880
පුෆන්ග්...
88
00:05:28,590 --> 00:05:29,760
එය දුකක්
89
00:05:37,760 --> 00:05:39,520
මට බැරි වෙයි කියලා
90
00:05:41,440 --> 00:05:44,150
උණුසුම් හිරු එළිය තවදුරටත් දැනීමට.
91
00:05:57,080 --> 00:05:58,350
(ශාක කියනවා)
92
00:05:58,470 --> 00:05:59,520
(පුෆාන්ග් අනතුරේ සිටින බව.)
93
00:06:00,150 --> 00:06:00,790
(මට ඉදිරියට යා නොහැක)
94
00:06:00,910 --> 00:06:01,790
(තවත් මෙහි රැඳී සිටීම.)
95
00:06:07,120 --> 00:06:08,350
Xifeng, කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න.
96
00:06:08,470 --> 00:06:09,230
සියැං...
97
00:06:12,830 --> 00:06:14,230
මාස්ටර් Lingfei විකෘති වී ඇත,
98
00:06:14,440 --> 00:06:15,320
ඇය තවමත් සිටින්නේ කෝපයෙනි.
99
00:06:15,440 --> 00:06:16,790
ඊයේ රාත්රියේ ඔබ ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින ලෙස ඇය අපට නියෝග කළාය.
100
00:06:16,910 --> 00:06:18,590
පිළිගත නොහැකි දෙයක් කරන්න එපා.
101
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
කරුණාකර මෙවර ව්යතිරේකයක් කරන්න.
102
00:06:21,470 --> 00:06:22,150
Xifeng.
103
00:06:22,270 --> 00:06:23,200
මම හිත හදාගත්තා.
104
00:06:23,350 --> 00:06:24,440
ඒ නිසා කරුණාකරලා මට කතා කරන්න එපා.
105
00:06:24,590 --> 00:06:25,350
එතනම නවතින්න!
106
00:06:28,955 --> 00:06:29,765
මම දැනගෙන හිටියා
107
00:06:29,790 --> 00:06:30,910
ඔය නරි ආත්මයට ඔබ වසඟ වුනා.
108
00:06:31,080 --> 00:06:31,680
ඇයි?
109
00:06:32,150 --> 00:06:33,910
ඔබ Qingqiu වෙත වාර්තා කිරීමට ඉක්මන් වෙනවාද?
110
00:06:35,855 --> 00:06:37,415
Xifeng Qingqiu සමඟ හවුල් විය
111
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
සහ තාඕවාදී ගෝත්ර පාවා දුන්නා.
112
00:06:38,757 --> 00:06:39,787
ඔහුව අල්ලා ගන්න.
113
00:06:39,830 --> 00:06:40,910
ඇයි ඔයා මොකුත් කරන්නේ නැත්තේ?
114
00:06:46,200 --> 00:06:46,830
Xifeng!
115
00:06:48,030 --> 00:06:48,830
මාර්ෂල් නැන්දා,
116
00:06:49,390 --> 00:06:50,560
මම මගේ වගාව අඩපණ කළා.
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,120
මට දැන් යන්න පුළුවන්ද?
118
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
මාර්ෂල් නැන්දා, ඔබ තවදුරටත් කලබල නොවන්නේ නම්,
119
00:06:55,230 --> 00:06:56,440
මට යන්න දෙන්න.
120
00:06:57,000 --> 00:06:59,120
ඉතා හොඳයි, එහෙනම්.
121
00:06:59,230 --> 00:06:59,960
දැන් යන්න.
122
00:07:10,000 --> 00:07:10,910
මාස්ටර් Lingfei!
123
00:07:11,640 --> 00:07:13,200
මෙම ගොඩනැගීම මනසේ ඇස විනාශ කරයි.
124
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
මේ ගැන කල්පනාකාරීව කල්පනා කරන මෙන් ඉල්ලා සිටිමි.
125
00:07:14,760 --> 00:07:16,560
ඔහු චෙන්සිං කන්ද පාවා දී ඇති බැවින්,
126
00:07:16,680 --> 00:07:17,830
එවිට මම මනසේ ඇස විනාශ කළ යුතුයි
127
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
ඔහු Chenxing කන්දෙහි වගා කළේය.
128
00:07:19,080 --> 00:07:20,270
මට එයාට අපේ විදියට ඉන්න දෙන්න බෑ
129
00:07:20,390 --> 00:07:21,880
Yanhui කරන ආකාරයට.
130
00:07:22,560 --> 00:07:23,350
නැහැ, මාර්ෂල් නැන්දා!
131
00:07:23,760 --> 00:07:24,440
මාර්ෂල් නැන්දා.
132
00:07:25,830 --> 00:07:28,350
(මම ඒක හදන්නෙ නෑ. වෙලාවට හදන්නෙ නෑ.)
133
00:07:37,710 --> 00:07:38,640
Pufang!
134
00:07:52,390 --> 00:07:53,880
(එය ප්රමාද වැඩි වනු ඇත.)
135
00:07:54,150 --> 00:07:55,080
(කරුණාකර මා එනතුරු රැඳී සිටින්න.)
136
00:07:55,910 --> 00:07:57,230
කරුණාකර මෙය නැවත සලකා බලන්න, මාර්ෂල් නැන්දා.
137
00:07:57,440 --> 00:07:58,230
මාර්ෂල් නැන්දා.
138
00:08:01,470 --> 00:08:02,150
දැන් යන්න!
139
00:08:04,320 --> 00:08:06,200
ඔබ Xifeng ආරක්ෂා කරන්නේ කෙසේද?
140
00:08:06,925 --> 00:08:08,445
ඔබටත් Chenxing කන්ද පාවා දීමට අවශ්යද?
141
00:08:08,470 --> 00:08:09,230
මාර්ෂල් නැන්දා,
142
00:08:09,560 --> 00:08:10,470
Xifeng හැදී වැඩුණි
143
00:08:10,590 --> 00:08:11,590
ඇල්කෙමි වැඩිහිටි ගුරුතුමා යටතේ.
144
00:08:11,710 --> 00:08:13,030
ඔහු වඩාත්ම අවංක චරිතයක් ඇත.
145
00:08:13,200 --> 00:08:14,790
ඔහු කිසිවිටෙක තාඕවාදී ගෝත්රිකයන් පාවාදීමට කිසිවක් නොකරනු ඇත.
146
00:08:15,080 --> 00:08:16,230
මම එය ඔබෙන් අසමි
147
00:08:16,790 --> 00:08:17,960
දයාව පෙන්වන්න.
148
00:08:18,560 --> 00:08:20,400
ඔබ සහෝදර ගෝලයන් අතර මොනතරම් ගැඹුරු සෙනෙහසක්ද.
149
00:08:20,520 --> 00:08:21,830
මම ඔබේ ඉල්ලීම ඉටු නොකරන්නේ නම්,
150
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
මම වැරදියි.
151
00:08:35,080 --> 00:08:35,800
පුෆන්ග්,
152
00:08:37,080 --> 00:08:38,510
මෙහි වෙනත් ගස් නැත
153
00:08:38,630 --> 00:08:39,560
හිරු එළිය සෙවන කිරීමට.
154
00:08:40,870 --> 00:08:42,680
හිරු එළිය ඉතා බහුල විය යුතුය,
155
00:08:43,710 --> 00:08:45,110
ඒ වගේම මෙතනත් හුළං.
156
00:08:46,920 --> 00:08:48,590
ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම මෙහි කැමති වනු ඇත.
157
00:09:01,750 --> 00:09:02,440
එයා මෙහෙ.
158
00:09:09,470 --> 00:09:11,080
තාම පරක්කු වැඩියි.
159
00:09:19,830 --> 00:09:20,750
Pufang යනු...
160
00:09:22,160 --> 00:09:23,080
ඇය ඇත්තටමද...
161
00:09:23,081 --> 00:09:28,660
(පුෆන්ග්ගේ සොහොන)
162
00:09:30,870 --> 00:09:32,350
ඔබ සමුගැනීම කළ යුතුයි.
163
00:09:38,630 --> 00:09:40,280
ඇය මිය යාමට පෙර මා ගැන සඳහන් කළාද?
164
00:09:43,230 --> 00:09:43,960
නැත.
165
00:09:46,440 --> 00:09:47,920
ඇය කිසිවක් කීවේ නැත.
166
00:10:24,160 --> 00:10:25,680
Pufang ඇය මිය යාමට පෙර ඔහු ගැන සඳහන් කළේ නැත.
167
00:10:26,320 --> 00:10:27,630
මම හිතන්නේ ඇය ඔහුව දකින්න කැමති වුණේ නැහැ.
168
00:10:28,440 --> 00:10:31,200
මිනිස්සු කියන දේවල් කවදාවත් විශ්වාස කරන්න එපා.
169
00:10:32,560 --> 00:10:34,110
ඇය කියන කිසිවක් ඔබට විශ්වාස කළ නොහැක.
170
00:10:34,710 --> 00:10:36,280
ඇය කළ දේ ඔබ බැලිය යුතුයි.
171
00:10:37,680 --> 00:10:38,960
ඇගේ අවසන් මොහොතේ,
172
00:10:39,710 --> 00:10:41,230
පුෆන්ග් ඒ දෙස බලා සිටියේය.
173
00:10:47,990 --> 00:10:48,800
පුෆන්ග්,
174
00:10:49,800 --> 00:10:50,630
මම මෙහේ.
175
00:10:56,680 --> 00:10:57,440
මම,
176
00:10:58,230 --> 00:10:59,110
Xifeng,
177
00:11:00,160 --> 00:11:01,870
මම කුඩා කාලයේ සිටම මගේ ස්වාමියාගේ මඟ පෙන්වීම යටතේ වගා කළා.
178
00:11:03,750 --> 00:11:05,870
තාඕවාදී වගාකරුවන්ගේ ඉගැන්වීම් මට මතකයි
179
00:11:07,100 --> 00:11:08,660
නපුරු ආත්මයන් මැරීමට
180
00:11:09,340 --> 00:11:11,420
තාඕවාදී ඉගැන්වීම් වලට එරෙහිව කිසිවිටකත් කිසිවක් නොකරන්න.
181
00:11:12,820 --> 00:11:15,060
මම කවදාවත් හිතුවේ මම වැරදි දෙයක් කළා කියලා.
182
00:11:15,300 --> 00:11:18,260
නමුත් ඔබේ වියෝව ගැන මට ආරංචි වූ විට,
183
00:11:23,180 --> 00:11:24,100
මට හදිසියේම වැටහුණා
184
00:11:24,220 --> 00:11:26,100
මම මගේ ජීවිතේ ලොකු වැරදි තුනක් කරලා තිබුණා.
185
00:11:32,220 --> 00:11:33,300
පලමු,
186
00:11:34,420 --> 00:11:36,340
මම අමරණීයත්වය සොයාගෙන තාඕවාදය පිළිපැදිය යුතු නැත.
187
00:11:38,300 --> 00:11:39,180
දෙවැනි,
188
00:11:40,220 --> 00:11:41,580
මට ඔයාව මරන්න තිබුනා
189
00:11:42,380 --> 00:11:43,620
(දයාවකින් තොරව)
190
00:11:43,645 --> 00:11:45,365
(අපි මුලින්ම හමු වූ දිනයේ.)
191
00:11:50,940 --> 00:11:52,020
තුන්වන...
192
00:11:56,860 --> 00:11:57,860
තුන්වන...
193
00:12:05,860 --> 00:12:07,620
තෙවනුව, මට පැහැදිලිවම ඔබ ගැන හැඟීම් ඇති විය.
194
00:12:07,780 --> 00:12:08,820
නමුත් මම කැප කළේ නැහැ
195
00:12:08,980 --> 00:12:10,980
ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට මගේ ජීවිතය සහ සදාචාර ප්රතිපත්ති.
196
00:12:21,620 --> 00:12:23,740
මට අවශ්ය වූයේ ධර්මිෂ්ඨකමට සැබෑ වීමට,
197
00:12:23,900 --> 00:12:26,340
මගේ හදවතට සහ ඔබට සත්යයයි.
198
00:12:36,140 --> 00:12:37,220
(නමුත් දැන්, )
199
00:12:39,180 --> 00:12:41,180
(ඒ හැම එකකින්ම මම අසාර්ථකයි.)
200
00:12:47,700 --> 00:12:48,500
(Pufang,)
201
00:12:49,820 --> 00:12:51,540
(මම මෙහි පැමිණියේ මගේ වැරදි වලට සමාව දීමටයි.)
202
00:13:16,540 --> 00:13:17,420
ඔවුන්...
203
00:13:21,140 --> 00:13:22,460
ඔවුන්ට සුළඟ සමඟ යන්න දෙන්න.
204
00:13:48,220 --> 00:13:49,780
දශක ගණනාවකට පෙර,
205
00:13:49,940 --> 00:13:52,140
මම ඔයාව Shadow Spirit Village එකෙන් ගෙනාවා
206
00:13:52,820 --> 00:13:55,100
ඔබේ සැබෑ ප්රතිමාව අඳුරු ප්රභාව තුළ ගිල්වා ඇත
207
00:13:55,820 --> 00:13:57,620
මේ සෙවණැලි සිවුර වවන්න
208
00:13:57,780 --> 00:14:00,420
සියලු හානියට ඔරොත්තු දිය හැකි බව
209
00:14:00,620 --> 00:14:01,940
ලොවෙහි.
210
00:14:02,780 --> 00:14:04,900
මම ඔයාට තියෙන බලය දුන්නා.
211
00:14:05,340 --> 00:14:06,540
නමුත් දැන්,
212
00:14:06,740 --> 00:14:07,620
ඔබ දිගින් දිගටම මාව පාවා දුන්නා
213
00:14:07,780 --> 00:14:09,940
කාන්තාවක් සඳහා
214
00:14:10,900 --> 00:14:12,420
ඔබ දන්නේ මාස කිහිපයක් පමණි
215
00:14:13,500 --> 00:14:14,940
ඔබ ස්ථිර වූ නිසා
216
00:14:16,540 --> 00:14:18,020
මම ඔයාට දඬුවම් කරන්නේ නැහැ කියලා.
217
00:14:18,140 --> 00:14:19,180
දඬුවම් කරන්නද?
218
00:14:21,715 --> 00:14:23,195
ඔබට අවශ්යද මගේ සැබෑ ප්රතිමාව කපන්න
219
00:14:23,220 --> 00:14:24,380
මට නැවත වධ දෙන්නද?
220
00:14:25,740 --> 00:14:28,420
ඔබේ දඩුවම ප්රමාණවත් නොවන බව මට හැඟේ.
221
00:14:28,540 --> 00:14:29,900
මගේ සැබෑ ප්රතිමාව ඔබට විනාශ කරන්න තිබුණා
222
00:14:30,020 --> 00:14:30,740
සහ මගේ ජීවිතය උදුරා ගත්තා.
223
00:14:30,860 --> 00:14:32,020
එය තෘප්තිමත් වනු ඇත.
224
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
නමුත් ඔබ එඩිතරද?
225
00:14:37,900 --> 00:14:38,940
නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ
226
00:14:40,300 --> 00:14:41,380
ඔබ සාධාරණ නිසා
227
00:14:41,500 --> 00:14:43,060
මගේ සැබෑ ප්රතිමාව පිටුපස සැඟවී සිටින බියගුල්ලෙක්
228
00:14:43,180 --> 00:14:44,700
නුසුදුස්සෙකු ලෙස ජීවත් වන්න...
229
00:14:51,700 --> 00:14:53,220
සෙවන වංශයේ කොටසක් ලෙස,
230
00:14:53,700 --> 00:14:55,500
ආලෝකයේ සෙවනැල්ල මමයි.
231
00:14:56,100 --> 00:14:56,980
නමුත් ඔබ?
232
00:14:57,620 --> 00:14:59,420
ඔබ මිනිසුන්ගේ හදවත් වල සෙවනැල්ලයි.
233
00:15:00,060 --> 00:15:01,740
මම ඉස්සර ඔයාට බයයි.
234
00:15:02,780 --> 00:15:03,940
ඔබේ ඇස්
235
00:15:04,340 --> 00:15:06,020
මගේ හදවත ගැඹුරින් දකින්න පුළුවන්
236
00:15:06,140 --> 00:15:08,180
එය බියෙන් හා දුර්වලකම්වලින් පිරී ඇත.
237
00:15:09,300 --> 00:15:12,020
ඔබ මට නින්දා කරනු ඇත, මාව හසුරුවනු ඇත,
238
00:15:12,180 --> 00:15:14,060
සහ මගේ දුර්වලතා පවා භාවිතා කරන්න.
239
00:15:15,020 --> 00:15:16,300
නමුත් මේ සියල්ල
240
00:15:17,260 --> 00:15:19,220
ඔබගෙන් ආරම්භ වේ.
241
00:15:26,860 --> 00:15:27,580
එළියට එන්න, ෂැඩෝ ස්කිමිටාර්!
242
00:15:36,060 --> 00:15:38,140
වාසනාවකට, Yanhui මාව හොයාගත්තා.
243
00:15:38,980 --> 00:15:40,780
ඇය මට තවදුරටත් ඔබට බිය නොවන්නට සැලැස්සුවාය.
244
00:15:41,100 --> 00:15:42,180
තවද මම තවදුරටත් නැත
245
00:15:42,700 --> 00:15:44,980
ඔබේ රූකඩ වීමට අවශ්යයි.
246
00:15:59,380 --> 00:16:01,540
(ඔහුගේ කළු සූර්ය බලය කිසිසේත් දුර්වල වී නැත.)
247
00:16:03,220 --> 00:16:03,900
(මම පැහැදිලිවම විනාශ කළා)
248
00:16:04,060 --> 00:16:05,060
(Changlan විසින් සාදන ලද පිළිමය.)
249
00:16:11,980 --> 00:16:15,060
ඔබ සාර්ථක වූ බව ඔබ සිතුවාද?
250
00:16:26,140 --> 00:16:28,140
(චැන්ග්ලාන් දිවි පිදුවා)
251
00:16:28,940 --> 00:16:31,340
(සහ ඉරිතැලීමක් කළා)
252
00:16:31,500 --> 00:16:33,340
(Starhaven හි මුද්රාව මත.)
253
00:16:33,660 --> 00:16:35,300
ඔබේ උත්සාහය
254
00:16:37,140 --> 00:16:39,100
ඒවා බාල්දියේ බිඳුවක් මිස අන් කිසිවක් නොවේ.
255
00:16:46,460 --> 00:16:48,300
ඔයාට කෙනෙක් ඉන්න එක හොඳයි
256
00:16:49,220 --> 00:16:50,580
ඔබ ආදරෙයි.
257
00:16:50,980 --> 00:16:53,340
ඒ කියන්නේ මට ඔයාව බලන්න සලස්වන්න පුළුවන්
258
00:16:53,780 --> 00:16:55,500
මම ඇදගෙන යන ආකාරය
259
00:16:56,220 --> 00:16:57,740
ඔබ ආදරය කරන කෙනා
260
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
නිරයේ ගැඹුරට
261
00:17:00,980 --> 00:17:03,220
පියවරෙන් පියවර.
262
00:17:07,700 --> 00:17:08,260
මෙය කුමක් ද?
263
00:17:08,420 --> 00:17:09,700
Starhaven හි සිදුවන්නේ කුමක්ද?
264
00:17:09,860 --> 00:17:11,220
නායකයා අනතුරකද?
265
00:17:11,340 --> 00:17:12,260
අපි උඩට ගිහින් බලමුද?
266
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
ඒත් අපේ දක්ෂතා එක්ක
267
00:17:13,620 --> 00:17:15,020
Starhaven වලට නගින්න අමාරුයි.
268
00:17:15,420 --> 00:17:17,060
ගෝලයෙනි, කලබල නොවන්න.
269
00:17:17,140 --> 00:17:18,140
භාර නායකයා සමඟ,
270
00:17:18,740 --> 00:17:20,380
Starhaven ආරක්ෂිත වනු ඇත.
271
00:17:20,540 --> 00:17:21,780
මම Sanchong කන්දට යන්නම්
272
00:17:21,940 --> 00:17:23,100
අපේ වැඩිමහල් ජ්යෙෂ්ඨයා මෙහෙට ගේන්න.
273
00:17:24,060 --> 00:17:24,740
මෑතක සිට තත්ත්වය ඉතා උණුසුම් ය.
274
00:17:24,860 --> 00:17:25,740
අපේ වැඩිමහල් ජ්යෙෂ්ඨයා නැවත පැමිණ ඇත!
275
00:17:25,860 --> 00:17:26,420
මට පුදුමයි
276
00:17:26,420 --> 00:17:27,020
සිචෙන් නැවත පැමිණෙන විට.
277
00:17:27,020 --> 00:17:27,900
අපේ වැඩිමහල් ජ්යෙෂ්ඨයා ඉදිරි පෙළ සිට ආපසු පැමිණ ඇත.
278
00:17:28,020 --> 00:17:28,540
Zichen නැවත පැමිණ ඇත.
279
00:17:28,660 --> 00:17:29,380
Zichen, ඔයා ආපහු ආවා.
280
00:17:29,500 --> 00:17:31,140
-සිචෙන්!
281
00:17:31,220 --> 00:17:31,900
සිචෙන්.
282
00:17:31,940 --> 00:17:32,780
සිචෙන්, ඔබ අවසානයේ නැවත පැමිණ ඇත.
283
00:17:32,940 --> 00:17:33,540
මට අනෙක් තාඕවාදී වැඩිහිටියන් මුණගැසුණා
284
00:17:33,660 --> 00:17:34,580
ඔවුන්ගේ පදනම මත.
285
00:17:34,660 --> 00:17:35,740
තාඕවාදී වැඩිහිටියන් දුටු විට.
286
00:17:35,900 --> 00:17:36,740
Qingqiu ඔවුන්ගේ හමුදා ඉවත් කර,
287
00:17:36,900 --> 00:17:38,140
ඔවුන් තත්ත්වය ලිහිල් කිරීමට ද අදහස් කරයි
288
00:17:38,300 --> 00:17:39,780
සහ ඔවුන්ගේ ගෝලයන් ඉවත් කර ගන්න
289
00:17:39,860 --> 00:17:40,900
Qingqiu පීඩනය නතර කිරීමට.
290
00:17:41,060 --> 00:17:41,700
එය හොඳම වනු ඇත
291
00:17:41,860 --> 00:17:42,420
රාජ්යයන් දෙක අතර යුද්ධයක් නොමැති නම්.
292
00:17:42,500 --> 00:17:42,940
එය අනර්ඝයි.
293
00:17:43,060 --> 00:17:44,180
අනෙකුත් තාඕවාදී ගෝත්ර දැනටමත් පිටව ගොස් ඇත.
294
00:17:44,700 --> 00:17:45,940
අපි නැවතත් චෙන්සිං කන්ද වෙත යා යුතුය.
295
00:17:46,100 --> 00:17:47,540
මම ඔබෙන් ඕනෑම කෙනෙකුට පාළු වීමට එඩිතර වෙමි!
296
00:17:59,700 --> 00:18:00,820
රාත්රි දෙකකට පෙර,
297
00:18:01,460 --> 00:18:02,940
ද්රෝහියා යාන්හුයි සහ නපුරු මකරා
298
00:18:03,060 --> 00:18:04,300
සැන්චොං කන්දේ පෙනී සිටියේය.
299
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
මම අනුමාන කරනවා
300
00:18:05,620 --> 00:18:06,540
ඔවුන් යන්න ඇති
301
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
ස්වර්ගයේ අසිපත යටතේ මකර නහර සෑදීමට.
302
00:18:08,660 --> 00:18:09,780
Yanhui?
303
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
ඇය Sanchong කන්දට ආවා?
304
00:18:11,520 --> 00:18:12,600
ඇය ආවා පමණක් නොව,
305
00:18:12,915 --> 00:18:14,475
නමුත් ඇය නරි ආත්මයක් ද බේරා ගත්තාය
306
00:18:14,500 --> 00:18:16,700
එය තාඕවාදී වංශයේ පදනමට ඇතුල් විය.
307
00:18:16,900 --> 00:18:17,660
ඇය කොහෙද?
308
00:18:17,780 --> 00:18:19,380
ඇය නැවතත් කිංකියු වෙත පලා යන්නට ඇත.
309
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
ඇය තවත් ද්රෝහියෙකු ද රැගෙන,
310
00:18:21,740 --> 00:18:22,980
Xifeng.
311
00:18:23,875 --> 00:18:25,075
මේ සිද්ධිය මට තේරුණා
312
00:18:25,100 --> 00:18:25,985
කොහොමද එක්සත්
313
00:18:26,010 --> 00:18:27,090
චෙන්සිං කඳුකරයේ ගෝලයන්
314
00:18:27,288 --> 00:18:29,248
මෙම පරම්පරාවේ වේ
315
00:18:30,140 --> 00:18:32,540
ඔවුන්ගේ වැඩිහිටියන්ට විරුද්ධ වීමේදී.
316
00:18:32,740 --> 00:18:33,540
සිචෙන්,
317
00:18:33,660 --> 00:18:34,900
ෂිෆෙන්ග්ට අවශ්ය වූයේ එම නරියා ආත්මය සොයා ගැනීමටය.
318
00:18:35,020 --> 00:18:35,660
ඒත් වැඩිමහල්ලා...
319
00:18:35,940 --> 00:18:37,540
ඇය Xifeng ගේ මනසේ ඇස විනාශ කළාය
320
00:18:37,700 --> 00:18:38,900
සහ ඔහුට බරපතල තුවාල ලබා දුන්නේය.
321
00:18:39,060 --> 00:18:40,820
නමුත් ඔහු තවමත් කඳවුරෙන් පිටව යන ලෙස අවධාරනය කළේය
322
00:18:40,940 --> 00:18:42,180
සහ මේ දක්වා ආපසු පැමිණ නැත.
323
00:18:42,980 --> 00:18:43,940
මාස්ටර් Lingfei, ඇයි ඔබ ...
324
00:18:44,100 --> 00:18:45,940
මම Chenxing Mountain හි විනය ශාලාවේ වැඩිමහල්ලා වෙමි.
325
00:18:47,460 --> 00:18:49,020
වැරැද්ද කුමක් ද
326
00:18:49,180 --> 00:18:49,940
ගෝලයෙකුට දඬුවම් කිරීමත් සමඟ?
327
00:18:49,940 --> 00:18:50,380
ඔබ...
328
00:18:50,500 --> 00:18:51,739
Xifeng, Chenxing කඳුකරයේ විනය,
329
00:18:51,740 --> 00:18:53,500
නපුරු ආත්මයන් සමඟ හවුල් වීම සඳහා ක්රියාත්මක කළ යුතුය.
330
00:18:53,820 --> 00:18:56,300
ඔහුගේ මනසේ ඇස විනාශ කිරීම සැහැල්ලු දඬුවමකි.
331
00:18:56,460 --> 00:18:57,340
ඔබට යමෙකුට දොස් පැවරීමට අවශ්ය නම්,
332
00:18:57,500 --> 00:18:59,180
කඩිසරව වගා නොකිරීම ගැන ඔබට ඔහුට දොස් පැවරිය හැකිය.
333
00:18:59,260 --> 00:19:00,100
සිචෙන්.
334
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
සිචෙන්,
335
00:19:03,900 --> 00:19:05,500
ඔබ මගේ ඉවසීම පරීක්ෂා කිරීමටද උත්සාහ කරන්නේ?
336
00:19:11,180 --> 00:19:13,339
මේ මගේ ජ්යෙෂ්ඨ, ලින්ග්ෂියාඕ,
337
00:19:13,340 --> 00:19:15,180
ඔබට චෙන්සිං කන්දේ නීති ඉගැන්වූවාද?
338
00:19:17,380 --> 00:19:18,620
මාස්ටර් අපිට හොඳට ඉගැන්නුවා
339
00:19:18,740 --> 00:19:19,940
Chenxing මවුන්ටන් නීති ගැන.
340
00:19:20,420 --> 00:19:21,820
ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, මාස්ටර් ලින්ග්ෆී,
341
00:19:21,900 --> 00:19:22,700
ඔබ සාමාජිකයෙකුවත් නොවේ
342
00:19:22,860 --> 00:19:23,780
අපේ Chenxing කන්දෙන්.
343
00:19:23,940 --> 00:19:24,500
එය එසේ නොවේ නම්
344
00:19:24,660 --> 00:19:25,900
මාස්ටර් සූයිං සඳහා,
345
00:19:26,100 --> 00:19:27,220
ඔයාට කොහොමද
346
00:19:27,260 --> 00:19:28,060
Chenxing Mountain හි වැඩිමහල්ලා වන්න
347
00:19:28,220 --> 00:19:29,060
ඔබේ කුසලතා මට්ටම සමඟ?
348
00:19:29,220 --> 00:19:29,860
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද!
349
00:19:32,420 --> 00:19:34,140
ඔබ සියලු දෙනාම මුලින්ම Chenxing කන්ද වෙත ආපසු යන්න.
350
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
මම යන්නම්
351
00:19:36,500 --> 00:19:37,820
සහ Xifeng සොයා ගන්න.
352
00:19:38,780 --> 00:19:39,820
- හරි, සිචෙන්. - හරි, සිචෙන්.
353
00:19:40,460 --> 00:19:41,260
අපි යමු.
354
00:19:43,020 --> 00:19:43,860
නවත්වන්න!
355
00:19:45,940 --> 00:19:48,340
මම Chenxing Mountain හි විනය ශාලාවේ වැඩිමහල්ලා වෙමි.
356
00:19:48,900 --> 00:19:50,660
මම ඔබට අණ කරනවා ඉන්න කියලා.
357
00:19:53,620 --> 00:19:54,420
අපි යමු.
358
00:20:19,740 --> 00:20:20,460
යුන්මෙන්ග්,
359
00:20:21,940 --> 00:20:23,940
චෙන්සිං කන්දේ ගෝලයන්
360
00:20:24,540 --> 00:20:26,620
මට කීකරු නොවන්න.
361
00:20:28,140 --> 00:20:29,260
මාස්ටර් Lingfei,
362
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
චෙන්සිං කඳුකරයේ ගෝලයන්
363
00:20:32,180 --> 00:20:33,580
වැරදි නොවීය.
364
00:20:34,340 --> 00:20:36,180
මේ ලෝකයේ ඔබ ගැන සැබෑවටම සැලකිලිමත් වන එකම පුද්ගලයා
365
00:20:36,820 --> 00:20:38,140
ඔබේ සහෝදරියයි.
366
00:20:44,740 --> 00:20:46,180
මොකක්ද ප්රයෝජනේ
367
00:20:47,500 --> 00:20:48,420
දැන් මේක කියනවද?
368
00:20:50,380 --> 00:20:51,540
මාස්ටර් Lingfei,
369
00:20:51,740 --> 00:20:52,900
දුක් වෙන්න එපා.
370
00:20:53,460 --> 00:20:54,740
මෑතකදී,
371
00:20:54,860 --> 00:20:55,700
මම අන්තිමට හොයාගත්තා
372
00:20:55,860 --> 00:20:57,540
ලීඩර්ස් ලයිෆ් ස්ටාර් එක ආයෙත් නැගිටින්න ක්රමයක්.
373
00:21:00,700 --> 00:21:01,740
ඒක විතරයි...
374
00:21:02,620 --> 00:21:03,380
මට කියන්න.
375
00:21:05,740 --> 00:21:07,620
ඒ වෙලාවේ නායකතුමා පාවිච්චි කළේ කිට්ටුයි
376
00:21:07,820 --> 00:21:08,740
ඇගේ සියලු වගාවන්
377
00:21:08,900 --> 00:21:10,420
ලූ මුෂෙන්ග්ගේ ආයු කාලය දීර්ඝ කිරීම සඳහා වළල්ලක් සෑදීමට.
378
00:21:10,580 --> 00:21:12,340
නපුරු මකරාට උඩ අත තිබ්බේ එහෙමයි
379
00:21:12,460 --> 00:21:13,340
නායකයාට බරපතල තුවාල සිදු විය.
380
00:21:13,740 --> 00:21:14,700
දැන්,
381
00:21:15,100 --> 00:21:16,780
මට බංගලාව හම්බුනා.
382
00:21:16,940 --> 00:21:17,900
නායකයා සිටින තාක් කල්
383
00:21:18,060 --> 00:21:19,180
එය නැවත අඳිනවා,
384
00:21:19,340 --> 00:21:20,980
ඇය අවදි වනු ඇත.
385
00:21:22,300 --> 00:21:23,100
එහෙනම් ඇයි ඔයා නොකලේ
386
00:21:23,300 --> 00:21:24,220
එය ඇය මත තබන්න?
387
00:21:24,420 --> 00:21:25,340
බලය මුදා හැරීම
388
00:21:25,500 --> 00:21:26,900
ලේ නෑකම අවශ්යයි.
389
00:21:27,420 --> 00:21:29,140
එසේ කිරීමට මට ශක්තියක් නැත.
390
00:21:29,980 --> 00:21:31,300
ලේ නෑකමද?
391
00:21:32,060 --> 00:21:33,500
මම දැන් නැවතත් Guanghan නිකායට යනවා.
392
00:21:56,700 --> 00:21:57,340
(සිදුවීම,)
393
00:21:57,900 --> 00:21:58,980
(මට තවත් මේ නින්දාව විඳීමට සිදු නොවනු ඇත)
394
00:21:59,580 --> 00:22:01,380
(ඔබ අවදි වූ පසු.)
395
00:22:12,940 --> 00:22:14,460
මම අසීමිත හා අසීමිත රුධිරය කැඳවමි
396
00:22:14,820 --> 00:22:16,220
සෑම දිශාවකින්ම.
397
00:23:16,020 --> 00:23:16,860
නැහැ, ඔබට බැහැ!
398
00:23:16,940 --> 00:23:18,100
මෙය මගේ ආත්මික බලයයි!
399
00:23:18,180 --> 00:23:19,100
නැත!
400
00:23:19,220 --> 00:23:20,660
මට ඔයාට තවත් දෙන්න බෑ!
401
00:23:20,780 --> 00:23:22,100
මෙය මගේ ආත්මික බලයයි!
402
00:23:25,340 --> 00:23:26,580
මගේ!
403
00:23:28,700 --> 00:23:29,580
නැහැ, මට බැහැ.
404
00:23:30,460 --> 00:23:31,140
නැත.
405
00:23:31,540 --> 00:23:32,580
නවත්වන්න!
406
00:23:42,540 --> 00:23:45,100
එය නවත්වන්න. මගේ අධ්යාත්මික බලය...
407
00:23:45,300 --> 00:23:46,500
නවත්වන්න...
408
00:23:50,940 --> 00:23:51,820
නැත...
409
00:24:13,140 --> 00:24:14,500
මගේ අධ්යාත්මික බලය...
410
00:24:14,980 --> 00:24:15,700
නැත...
411
00:24:50,300 --> 00:24:50,940
Suying.
412
00:24:52,420 --> 00:24:53,620
Suying.
413
00:24:53,900 --> 00:24:54,780
Su'e?
414
00:24:55,660 --> 00:24:56,780
Suying.
415
00:25:02,340 --> 00:25:03,860
ඔබ මා අවදි කිරීමට ලේ පූජා කලා කළාද?
416
00:25:05,060 --> 00:25:06,740
ලේ පූජා කිරීමේ කලාව?
417
00:25:07,580 --> 00:25:08,500
සුයිං,
418
00:25:08,580 --> 00:25:10,099
ලේ පූජා කලා කියලා මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ.
419
00:25:10,100 --> 00:25:11,300
මට අදහසක් නොතිබුණි!
420
00:25:12,540 --> 00:25:14,060
මගේ මනසේ ඇස මැලවී ගියේය,
421
00:25:14,300 --> 00:25:16,060
මගේ වගාව ඔක්කොම නැතිවෙලා.
422
00:25:16,180 --> 00:25:17,140
කවුද ඔයාට කිව්වේ
423
00:25:17,260 --> 00:25:18,460
එවැනි අඳුරු මන්තර ගුරුකම් භාවිතා කිරීමට?
424
00:25:19,780 --> 00:25:20,300
විය...
425
00:25:21,966 --> 00:25:23,006
යුන්මෙන්ග්.
426
00:25:24,955 --> 00:25:25,795
Yunmeng?
427
00:25:25,820 --> 00:25:26,940
මට තියෙනවා
428
00:25:32,585 --> 00:25:33,665
ඔබ කවදාද ...
429
00:25:33,785 --> 00:25:34,305
මම නිතරම වැඩ කළා
430
00:25:34,385 --> 00:25:35,745
අඳුරු ෆැන්ටම් සඳහා.
431
00:25:38,025 --> 00:25:40,105
රැඳී සිටීමට ඔබේ චේතනාව කුමක්ද?
432
00:25:40,465 --> 00:25:41,705
මේ අවුරුදු ගණනාව පුරාම මගේ පැත්තේ?
433
00:25:41,945 --> 00:25:43,305
මාස්ටර් සූයිං,
434
00:25:44,305 --> 00:25:45,305
මම දන්නවා ඔයා ආසයි කියලා
435
00:25:46,025 --> 00:25:47,705
හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය.
436
00:25:47,985 --> 00:25:50,425
මට ඔබට උදව් කළ හැකියි.
437
00:25:51,985 --> 00:25:53,145
ඔබ වටින්නේ යැයි ඔබ සිතනවාද?
438
00:25:53,185 --> 00:25:54,465
මම වටින්නේ නැද්ද?
439
00:25:54,905 --> 00:25:57,705
අපි එකට වැඩ කළා
440
00:25:58,985 --> 00:25:59,985
අවුරුදු විස්සකට කලින්
441
00:26:00,105 --> 00:26:01,465
නපුරු මකරා ඝාතනය කරන විට.
442
00:26:22,465 --> 00:26:23,545
මකරා දැන් බරපතල තුවාල ලබා ඇත!
443
00:26:23,665 --> 00:26:24,985
ඉක්මන් කරන්න, ඔහුගේ පරිමාණය කපා අභ්යන්තර හරය ගන්න!
444
00:26:27,345 --> 00:26:28,345
කිංගුවාං?
445
00:26:31,585 --> 00:26:32,225
ඔබ පාලනය කළාද.
446
00:26:32,345 --> 00:26:33,945
එතකොට මාස්ටර් කිංගුවාං?
447
00:26:34,385 --> 00:26:35,585
ඔව්.
448
00:26:37,905 --> 00:26:39,265
වසර විස්සකට පෙර,
449
00:26:40,025 --> 00:26:43,185
නපුරු මකරාගෙන් මිදීමට ඔබ මා භාවිතා කළා.
450
00:26:43,305 --> 00:26:46,705
සුයිං ගුරුතුමනි, ඔබ එසේ කියන්නේ කෙසේද?
451
00:26:47,665 --> 00:26:50,025
අපි දෙන්නටම ඕන වුණේ නපුරු මකරා මරන්න.
452
00:26:50,145 --> 00:26:52,065
එය තවමත් ජීවමානව පවතින තාක්,
453
00:26:52,665 --> 00:26:56,145
ඒක අපිව මිත්ර පාක්ෂිකයෝ කරනවා.
454
00:26:56,425 --> 00:26:57,425
මිත්රවරුනි?
455
00:26:57,545 --> 00:26:59,625
අපගේ මීළඟ පියවර වන්නේ...
456
00:27:02,985 --> 00:27:03,905
Guanghan නිකාය
457
00:27:04,025 --> 00:27:05,825
ආත්ම වංශය සමඟ සන්ධානගත නොවේ.
458
00:27:08,345 --> 00:27:10,265
(ඔබ දැනටමත් උමතු වී ඇත.)
459
00:27:10,425 --> 00:27:12,065
(එක දවසක්, )
460
00:27:12,185 --> 00:27:14,105
(ඔබ මගේ පැත්තේ සිටිනු ඇත.)
461
00:27:23,345 --> 00:27:25,025
- මට තියෙනවා! - මට තියෙනවා
462
00:27:25,145 --> 00:27:26,025
මට තියෙනවා
463
00:27:26,145 --> 00:27:27,345
- මට තියෙනවා! - මට තියෙනවා
464
00:27:27,505 --> 00:27:28,305
ඔබේ ජීවන තාරකාව නැවතත් නැඟී ඇත.
465
00:27:28,425 --> 00:27:29,825
මැඩම් ඇත්තෙන්ම අවදි වී ඇත.
466
00:27:29,905 --> 00:27:31,025
එය සැබවින්ම නායකයාය.
467
00:27:31,145 --> 00:27:33,185
ඔබෙන් බලාපොරොත්තු වූ පරිදි.
468
00:27:34,265 --> 00:27:35,865
මාස්ටර් Lingfei තමයි මාව බේරගත්තේ.
469
00:27:36,625 --> 00:27:38,025
ඇයට උදව් කර ඇයට විවේක ගැනීමට ඉඩ දෙන්න.
470
00:27:38,145 --> 00:27:40,025
-ඔව් නෝනා. -ඔව් නෝනා.
471
00:27:42,385 --> 00:27:43,145
අපි යමු.
472
00:27:48,425 --> 00:27:49,505
ලු මුෂෙන්ග් කොහෙද?
473
00:27:49,625 --> 00:27:50,305
නෝනා
474
00:27:50,385 --> 00:27:51,385
ලූ මහතා Guanghan නිකායෙන් ඉවත් විය
475
00:27:51,545 --> 00:27:52,345
බොහෝ කලකට පෙර.
476
00:27:52,425 --> 00:27:52,825
ඔහුව සොයන්න.
477
00:27:52,826 --> 00:27:54,585
ඔව්, මම වහාම නියෝගය දෙන්නම්.
478
00:27:57,585 --> 00:27:59,225
කොහෙද
479
00:28:00,865 --> 00:28:02,305
දැන් නපුරු මකරා?
480
00:28:02,385 --> 00:28:03,945
මාස්ටර් Lingfei කලින් ආපසු පැමිණි විට,
481
00:28:03,970 --> 00:28:05,010
ඇය අපට දැනුම් දුන්නාය
482
00:28:05,035 --> 00:28:06,675
දුෂ්ට මකරා සන්චොං කන්දේ පෙනී සිටි බව.
483
00:28:06,905 --> 00:28:07,705
ඔහු කුමන්ත්රණය කරනවා විය හැක
484
00:28:07,754 --> 00:28:09,314
ඩ්රැගන් නහර ලබා ගැනීමට.
485
00:28:12,625 --> 00:28:14,025
ඔහු සාර්ථක නොවනු ඇත.
486
00:28:29,001 --> 00:28:29,881
ටියාන්යෝ,
487
00:28:31,801 --> 00:28:33,321
අපි මකර නහර නැවත ලබා ගත් පසු,
488
00:28:35,121 --> 00:28:36,721
මම Lingfei අල්ලා ගන්නෙමි.
489
00:28:38,121 --> 00:28:39,121
ඇය නොවේ නම්,
490
00:28:39,721 --> 00:28:41,641
Pufang මෙහි මිය නොයනු ඇත,
491
00:28:42,161 --> 00:28:43,041
සහ Xifeng නැත
492
00:28:43,161 --> 00:28:44,561
ඔහුගේ මැරිඩියන් කපා මිය ගොස් ඇත.
493
00:28:47,361 --> 00:28:48,601
මම ඇයව දණ ගසා සමාව ඉල්ලමි
494
00:28:50,361 --> 00:28:52,201
මේ ජීවිත දෙකට.
495
00:28:54,321 --> 00:28:55,521
ඔබට ඇයට කුමක් කිරීමට අවශ්යද?
496
00:28:58,121 --> 00:28:59,441
මට ඇය දැනගන්න ඕන
497
00:29:00,601 --> 00:29:03,601
රාක්ෂයන් සහ මිනිසුන් සමාන බව.
498
00:29:04,641 --> 00:29:06,601
දෙදෙනාටම සැබෑ සෙනෙහසින් සැලකීමට සුදුසුයි.
499
00:29:08,881 --> 00:29:10,401
ආදරයට නුසුදුසු අය
500
00:29:11,601 --> 00:29:13,601
නපුරු සිතිවිලි ඇති අය වෙති
501
00:29:14,801 --> 00:29:15,841
ඇය වගේ
502
00:29:18,281 --> 00:29:19,601
සහ ඇගේ සහෝදරිය.
503
00:29:29,081 --> 00:29:30,241
ඔබට කිරීමට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක්,
504
00:29:30,841 --> 00:29:32,121
මම ඔබ සමඟ යන්නෙමි.
505
00:29:40,837 --> 00:29:41,801
ඒ තමයි ජීවන තාරකාව
506
00:29:42,601 --> 00:29:44,401
Guanghan නිකායෙන් Suying.
507
00:29:47,841 --> 00:29:49,041
මට දින කිහිපයක් බලා සිටීමට අවශ්ය විය
508
00:29:49,201 --> 00:29:50,401
සහ ගොඩනැගීමට ඇතුල් කරන්න
509
00:29:50,521 --> 00:29:52,081
නව සඳ රාත්රියේදී එය දුර්වලම වන විට.
510
00:29:52,201 --> 00:29:53,041
නමුත් එය පෙනේ
511
00:29:53,641 --> 00:29:54,961
අපට තවත් ප්රමාද විය නොහැක.
512
00:30:02,441 --> 00:30:03,561
කොච්චර අමුතු ද.
513
00:30:03,681 --> 00:30:04,481
ඔවුන් අප වෙත දිව්වා පමණි
514
00:30:04,521 --> 00:30:06,201
දින කිහිපයකට පෙර.
515
00:30:06,321 --> 00:30:06,921
ඇයි නැත්තේ
516
00:30:07,041 --> 00:30:08,321
කවුරුහරි මේ ස්ථානය ආරක්ෂා කරනවාද?
517
00:30:08,961 --> 00:30:10,761
අපට අවශ්ය වන්නේ තාඕවාදී වංශයේ පදනම මග හැරීම පමණි.
518
00:30:11,401 --> 00:30:12,601
මෙම ගොඩනැගීම
519
00:30:12,801 --> 00:30:14,161
එය ආරක්ෂා කිරීමට කිසිවෙකු අවශ්ය නොවේ.
520
00:30:15,721 --> 00:30:16,961
මෙය...
521
00:30:18,321 --> 00:30:19,601
මේ Golden Yama Dungeon.
522
00:30:19,841 --> 00:30:20,921
රන්?
523
00:30:22,481 --> 00:30:23,521
සියලුම දියර මෙහි පහළට ගලා යයි
524
00:30:24,001 --> 00:30:25,881
රත්තරන් ද?
525
00:30:25,961 --> 00:30:27,321
ඩ්රැගන් නහර මූලද්රව්ය පහේ ලී වලට අනුරූප වේ.
526
00:30:27,601 --> 00:30:29,801
පංච මූලද්රව්ය අතර රත්රන් දැව රඳවා තබා ගනී.
527
00:30:29,961 --> 00:30:31,201
Suying මගේ මකර නහර සඟවා ගත්තා
528
00:30:31,321 --> 00:30:32,801
Golden Yama Dungeon හි
529
00:30:33,121 --> 00:30:35,601
ස්වර්ගයේ රන් කඩුවෙන් ඔවුන්ව මෙහි මුද්රා තැබුවේය.
530
00:30:40,001 --> 00:30:41,201
මම දකියි.
531
00:30:41,801 --> 00:30:43,281
මෙම ස්ථානය ඉතා උණුසුම් ය
532
00:30:43,401 --> 00:30:44,961
සැඟවුණු මැජික් බලයන් සමඟ.
533
00:30:45,281 --> 00:30:46,721
එතනට යන එක ලේසි නෑ.
534
00:30:46,746 --> 00:30:48,426
කිසිවෙකු එය ආරක්ෂා නොකිරීම පුදුමයක් නොවේ.
535
00:30:50,681 --> 00:30:51,881
ඔයාට මතක ද
536
00:30:52,001 --> 00:30:52,881
මගේ Dragon Flame Technique?
537
00:30:54,601 --> 00:30:56,401
නමුත් එය මෙහි ක්රියාත්මක වේවිද?
538
00:30:56,801 --> 00:30:57,880
ලෝකයේ උණුසුම්ම දේ
539
00:30:57,881 --> 00:30:58,641
මගේ මකර දැල්ලයි.
540
00:30:58,801 --> 00:30:59,441
ඉතින් ඔයා හිතනවද ඒක වැඩ කරයි කියලා?
541
00:31:01,521 --> 00:31:03,241
ගින්න පරාජය කිරීමට ගින්න භාවිතා කිරීම.
542
00:31:03,361 --> 00:31:04,561
ඒක දක්ෂයි.
543
00:31:05,401 --> 00:31:06,721
රත්රන් ජය ගැනීමට ගින්න භාවිතා කිරීම වඩාත් නිවැරදි ය.
544
00:31:06,801 --> 00:31:07,401
අපි යමු.
545
00:31:17,721 --> 00:31:18,241
ප්රවේසම් වන්න.
546
00:31:23,001 --> 00:31:24,121
ඔබේ මකර නහර
547
00:31:25,041 --> 00:31:26,281
මෙතනම ඉන්නවද?
548
00:31:29,001 --> 00:31:30,041
Braised ඩ්රැගන් නහර.
549
00:31:34,161 --> 00:31:35,201
මම විහිළුවක් කළේ.
550
00:31:36,241 --> 00:31:38,641
braised dragon veins රසවත් නොවේද?
551
00:31:41,361 --> 00:31:42,521
පුංචි මකරා,
552
00:31:42,681 --> 00:31:43,801
ඔබ බවට පත්වෙමින් තිබේ
553
00:31:43,961 --> 00:31:45,201
තව තවත් දඟකාරයි.
554
00:31:46,201 --> 00:31:47,601
මම ඒක කාගෙන් හරි ඉගෙන ගත්තා.
555
00:31:47,721 --> 00:31:48,761
කාර්යයට පමණක් අවධානය යොමු කරන්න.
556
00:33:02,881 --> 00:33:03,641
දැන් යන්න.
557
00:33:03,666 --> 00:33:05,026
මම මෙහි නැවතී ස්වර්ගයේ කඩුව ආරක්ෂා කරමි
558
00:33:05,148 --> 00:33:06,268
ගොඩනැගීම වැසී නොයන බවට වග බලා ගැනීමට.
559
00:33:06,561 --> 00:33:07,361
ඉක්මනින් ආපසු එන්න.
560
00:33:07,949 --> 00:33:09,109
ටික වේලාවක් එහි රැඳී සිටින්න.
561
00:33:16,441 --> 00:33:17,081
යාන්හුයි!
562
00:33:22,881 --> 00:33:24,081
Suying?
563
00:33:39,121 --> 00:33:40,201
මකර පරිමාණ සන්නාහය?
564
00:33:45,321 --> 00:33:46,041
ඇයි
565
00:33:46,201 --> 00:33:47,481
මකර පරිමාණයේ සන්නාහය ඔබ මතද?
566
00:33:49,241 --> 00:33:50,561
ඔබ Lu Musheng දැක තිබේද?
567
00:33:50,961 --> 00:33:52,001
ලු මුෂෙන්ග්?
568
00:33:53,921 --> 00:33:54,601
ඔහු කොහේ ද?
569
00:33:56,681 --> 00:33:57,841
මම ඔහුව මැරුවා.
570
00:33:59,481 --> 00:34:00,681
(ඔහු සුයිංව රවටා)
571
00:34:00,801 --> 00:34:01,441
(එසේම)
572
00:34:01,442 --> 00:34:03,121
(ඇගේ බැඳීම සම්පූර්ණයෙන් ඉවත් කිරීමට)
573
00:34:03,241 --> 00:34:04,921
(සහ Lu Musheng නිදහස් වීමට ඉඩ දෙන්න.)
574
00:34:05,081 --> 00:34:06,241
ඔයාට දැන් මැරෙන්න පුළුවන්.
575
00:34:07,321 --> 00:34:08,001
Tianyao!
576
00:34:18,481 --> 00:34:19,321
යාන්හුයි!
577
00:34:19,561 --> 00:34:20,641
(මකර දැල්ල?)
578
00:34:21,921 --> 00:34:23,681
ඔබ හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය ආපසු ලබා දුන්නේද?
579
00:34:25,521 --> 00:34:27,041
හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණයකින් තොරව,
580
00:34:27,441 --> 00:34:29,401
ඔබ කිසිවක් නොවේ.
581
00:34:32,961 --> 00:34:33,601
Tianyao!
582
00:34:38,401 --> 00:34:39,321
Tianyao!
583
00:35:00,561 --> 00:35:01,561
හොඳයි එහෙනම්,
584
00:35:02,361 --> 00:35:04,201
ඔබට ගොස් ඔහු සමඟ යා හැකිය
585
00:35:05,281 --> 00:35:06,361
පාතාලයට යන පාරේ.
586
00:35:11,081 --> 00:35:13,441
(Yanhui යනු Chenxing කඳුකරයේ සිට මගේ ගෝලයෙකි.)
587
00:35:13,841 --> 00:35:15,801
(ඔබ මැදිහත් වීමට අවශ්ය නැත.)
588
00:35:15,961 --> 00:35:16,441
Lingxiao,
589
00:35:17,161 --> 00:35:19,361
ඔබ තාඕවාදී ගෝත්රික ද්රෝහියා ආරක්ෂා කරනවාද?
590
00:35:25,281 --> 00:35:26,001
යමක් හරි නැත.
591
00:35:40,851 --> 00:35:41,531
මට යන්න දෙන්න!
592
00:35:41,556 --> 00:35:42,836
මට ආපසු ගොස් ටියැන්යාඕ බේරා ගත යුතුයි!
593
00:35:43,051 --> 00:35:44,811
එයා එක පාරක් වගේ ඔයාව මැරුවා.
594
00:35:44,891 --> 00:35:45,731
ඒක Suying ගේ වරදක්,
595
00:35:45,731 --> 00:35:46,651
ඔහුගේ නොවේ.
596
00:35:46,676 --> 00:35:47,596
මට යන්න දෙන්න!
597
00:35:49,291 --> 00:35:50,411
මට යන්න දෙන්න!
598
00:35:54,251 --> 00:35:55,730
ඔබ තවමත් හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය ඔබ තුළ තිබේද?
599
00:35:55,731 --> 00:35:56,531
ඉතින් මම කළොත්?
600
00:35:56,651 --> 00:35:57,451
මට යන්න දෙන්න!
601
00:36:09,131 --> 00:36:10,091
සිචෙන්.
602
00:36:12,131 --> 00:36:13,971
සිචෙන්, ඔබ අවසානයේ නැවත පැමිණ ඇත.
603
00:36:15,891 --> 00:36:17,491
ඔබ Xifeng සොයාගෙන තිබේද?
604
00:36:20,451 --> 00:36:21,411
ඔහු හොඳින් සිටිනු ඇත.
605
00:36:21,531 --> 00:36:22,571
Xifeng
606
00:36:22,691 --> 00:36:23,891
ඉතා සන්සුන් හා අධිෂ්ඨානශීලී පුද්ගලයෙකි.
607
00:36:24,011 --> 00:36:25,171
ඔහු කොහේ ගියත්,
608
00:36:25,331 --> 00:36:26,771
එය ඔහුගේ හදවත ඔහුව මෙහෙයවන තැන විය යුතුය.
609
00:36:28,011 --> 00:36:29,171
මම අනිවාර්යයෙන්ම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
610
00:36:31,331 --> 00:36:33,051
ඒ මාස්ටර්ගේ කඩු එළිය.
611
00:36:33,171 --> 00:36:34,291
මාස්ටර් ආපසු පැමිණ ඇත!
612
00:36:37,771 --> 00:36:38,651
නමුත් එය පෙනෙන්නේ ඇයි?
613
00:36:38,811 --> 00:36:40,531
ඔහු ස්ටාර්ෆෝල් ටෙරස් වෙත යනවා වගේ?
614
00:36:40,891 --> 00:36:41,971
යමක් සිදුවී ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
615
00:36:42,731 --> 00:36:43,691
අපි ගිහින් බලමු.
616
00:36:57,291 --> 00:36:58,371
මට යන්න දෙන්න!
617
00:36:59,051 --> 00:37:00,131
මට යන්න දෙන්න!
618
00:37:00,291 --> 00:37:01,491
මට යන්න දෙන්න!
619
00:37:03,811 --> 00:37:04,611
මම තවදුරටත් නැහැ.
620
00:37:04,691 --> 00:37:05,731
චෙන්සිං මවුන්ටන් ගේ ගෝලයා.
621
00:37:05,891 --> 00:37:07,771
ඇයි මාව චෙන්සිං කන්දට ගෙනාවේ?
622
00:37:07,931 --> 00:37:09,491
-(හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය විනාශ කරන්න.) -මට යන්න දෙන්න.
623
00:37:09,651 --> 00:37:10,611
ඔබ එය විනාශ කළ පසු,
624
00:37:10,771 --> 00:37:14,251
අඳුරු ෆැන්ටම්ගේ බලය නොනැසී පවතිනු ඇත.
625
00:37:14,531 --> 00:37:15,851
මට පොරොන්දු වෙන්න.
626
00:37:16,411 --> 00:37:17,971
(ඔබ එය කරන බවට මට පොරොන්දු වන්න!)
627
00:37:18,571 --> 00:37:20,051
මට යන්න දෙන්න!
628
00:37:30,491 --> 00:37:31,451
මාස්ටර්!
629
00:37:32,211 --> 00:37:32,771
යාන්හුයි!
630
00:37:32,772 --> 00:37:33,931
- මාස්ටර්! - මාස්ටර්!
631
00:37:34,011 --> 00:37:35,011
ඇයි ඔබ
632
00:37:35,011 --> 00:37:35,611
යාන්හුයි බැඳලද?
633
00:37:36,131 --> 00:37:36,611
ඔව් ඇයි?
634
00:37:41,691 --> 00:37:42,771
යාන්හුයි හවුල් විය
635
00:37:43,531 --> 00:37:45,291
නපුරු මකරා සමඟ
636
00:37:46,611 --> 00:37:48,251
සහ දුෂ්ට මකරාගේ හදවත ආරක්ෂා කිරීමේ පරිමාණය භාවිතා කරන ලදී
637
00:37:48,331 --> 00:37:49,931
ඇගේ මනසේ ඇසේ මූලාශ්රය ලෙස.
638
00:37:50,211 --> 00:37:51,571
මේක පාවාදීමක්
639
00:37:51,811 --> 00:37:53,611
තාඕවාදී ගෝත්රවල.
640
00:38:05,091 --> 00:38:07,051
යාන්හුයි නපුරු මකරා සමඟ කුමන්ත්රණය කළේය
641
00:38:07,371 --> 00:38:09,091
එකට නරක දේවල් කළා.
642
00:38:09,211 --> 00:38:10,291
ඒක බරපතළ වරදක්.
643
00:38:12,971 --> 00:38:13,931
ඇය තැබිය යුතුය
644
00:38:14,411 --> 00:38:15,571
මරණයට.
645
00:38:17,531 --> 00:38:19,411
ඒ බරපතලද?
646
00:38:22,251 --> 00:38:24,731
සුයිං ගුරුතුමනි, ඔබ ප්රකාශ කළේ නපුරු ආත්මයන් මැරීමටයි
647
00:38:24,971 --> 00:38:26,651
ඔබේ ආත්මාර්ථකාමී ආශාවන් පසුපස හඹා යාමට
648
00:38:27,131 --> 00:38:29,091
හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය ලබා ගැනීම.
649
00:38:29,371 --> 00:38:31,731
දැන් හදවත ආරක්ෂා කරන පරිමාණය මා සතුව ඇති බැවින්,
650
00:38:31,931 --> 00:38:34,251
මම තාඕවාදීන්ගේ ඇස් හමුවේ අපරාධකාරයෙක් වෙලා.
651
00:38:35,531 --> 00:38:36,251
ඇයි?
652
00:38:36,771 --> 00:38:38,211
ඒ සියල්ල ඔබට භාරයි
653
00:38:38,371 --> 00:38:39,771
මේ ලෝකේ නීති හදන්නද?
654
00:38:42,091 --> 00:38:44,371
ඔබ ඇත්තටම කුහකයි.
655
00:38:45,171 --> 00:38:46,451
මාස්ටර් Lingxiao,
656
00:38:47,371 --> 00:38:48,251
කාරණය කුමක් ද?
657
00:38:48,651 --> 00:38:49,731
ඔබට හදවතක් නැත
658
00:38:49,891 --> 00:38:51,091
ද්රෝහියාට පුද්ගලිකව මරණ දඩුවම දීමටද?
659
00:38:55,451 --> 00:38:56,971
ඔබට එය දරාගත නොහැකි බව පෙනේ.
660
00:39:00,491 --> 00:39:02,371
එහෙනම් මම ඒක ඔයා වෙනුවෙන් කරන්නම්.
661
00:39:09,011 --> 00:39:09,851
මම විනාශ කරන්නෙමි
662
00:39:10,811 --> 00:39:12,051
හෘද ආරක්ෂණ පරිමාණය.
663
00:39:28,691 --> 00:39:29,651
ආත්මය විනාශ කරන කසයක්?
664
00:39:30,771 --> 00:39:31,411
එය ආත්මය විනාශ කරන කසයයි.
665
00:39:31,571 --> 00:39:32,971
ආත්මය විනාශ කරන කස ඇටකටු බිඳ දමනු ඇත
666
00:39:33,171 --> 00:39:34,091
සහ කෙනෙකුගේ මනසේ ඇස විනාශ කරයි.
667
00:39:34,211 --> 00:39:34,971
Yanhui කවදාවත් බැහැ
668
00:39:34,972 --> 00:39:36,091
නැවත වගා කරන්න.
669
00:39:36,171 --> 00:39:36,811
ඇය විය හැක ...
670
00:39:37,451 --> 00:39:39,051
ඇය ආබාධිත තත්ත්වයට පත්වීමට පවා ඉඩ ඇත.
671
00:39:40,246 --> 00:39:40,926
මාස්ටර්.
672
00:39:43,411 --> 00:39:45,457
ගුරුතුමනි, කරුණාකර සන්සුන් වන්න.
673
00:39:45,931 --> 00:39:47,050
- මාස්ටර්, කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න. - මාස්ටර්.
674
00:39:47,051 --> 00:39:47,531
Yanhui අප සමඟ සිට ඇත
675
00:39:47,651 --> 00:39:48,451
වසර දහයක් චෙන්සිං කන්දේ.
676
00:39:48,571 --> 00:39:49,970
- ඔවුන් හරි, මාස්ටර්. - කරුණාකර එය සිතා බලන්න.
677
00:39:49,971 --> 00:39:50,691
කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න.
678
00:40:01,893 --> 00:40:03,213
මෙය
679
00:40:03,691 --> 00:40:04,531
මකර දැල්ල?
680
00:40:04,691 --> 00:40:05,291
යාන්හුයි
681
00:40:05,451 --> 00:40:06,411
ඇත්තටම එය ඉගෙන ගත්තා.
682
00:40:07,706 --> 00:40:08,546
ඇයට මෙය කළ හැක්කේ කෙසේද?
683
00:40:08,571 --> 00:40:09,451
ඇය ඇත්තටම දුෂ්ට මකරාගේ මායාව ඉගෙන ගත්තා.
684
00:40:09,571 --> 00:40:10,611
ඇය තවමත් අප දන්නා තැනැත්තියද?
685
00:40:10,731 --> 00:40:12,091
මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඒක ඇත්ත කියලා.
686
00:40:16,971 --> 00:40:19,611
එදා ඔයා මට ඉගැන්නුවා
687
00:40:20,491 --> 00:40:23,291
හොඳ මනුෂ්යයෙක් හෝ නපුරු ආත්මයක් කියා දෙයක් නැති බව.
688
00:40:24,171 --> 00:40:26,011
හොඳ නරක දෙකම පවතී.
689
00:40:26,811 --> 00:40:28,051
හොඳ මිනිසුන් හමු වූ විට,
690
00:40:28,491 --> 00:40:30,251
ඔබ ඔවුන්ට අවංකව සැලකිය යුතුය.
691
00:40:30,571 --> 00:40:31,851
නපුරු මිනිසුන් හමු වූ විට,
692
00:40:32,011 --> 00:40:33,451
ඔබ ඒවාට නොබියව මුහුණ දිය යුතුයි.
693
00:40:35,851 --> 00:40:37,931
මාව චෙන්සිං කන්දෙන් පන්නා දැමුවා විය හැක.
694
00:40:38,331 --> 00:40:39,811
නමුත් මට නිතරම මතකයි
695
00:40:40,131 --> 00:40:42,411
මගේ ගමනේ ඔබේ ඉගැන්වීම්.
696
00:40:43,051 --> 00:40:44,531
නමුත් දැන්,
697
00:40:45,491 --> 00:40:47,050
ඔබ පුද්ගලයෙකු වී ඇත
698
00:40:47,051 --> 00:40:48,451
හොඳ නරක අතර වෙනසක් නැති.
699
00:40:49,251 --> 00:40:50,291
Lingxiao,
700
00:40:51,011 --> 00:40:52,691
ඔබ ඇත්තටම පිළිකුල් සහගතයි!
701
00:41:13,771 --> 00:41:15,051
ඔබට මට කසයෙන් තළන්න පුළුවන්.
702
00:41:15,211 --> 00:41:16,971
මම යටත් වෙන්නේ නැහැ!
703
00:41:17,211 --> 00:41:19,171
මම යටත් වෙන්නේ නැහැ!
704
00:41:38,771 --> 00:41:41,171
ආත්මය විනාශ කරන කස පහර 81 කින්,
705
00:41:41,331 --> 00:41:42,931
මනසේ ඇස බිඳී යනු ඇත
706
00:41:43,691 --> 00:41:45,531
සහ හෘදය ආරක්ෂා කිරීමේ පරිමාණයේ අධ්යාත්මික බලය විනාශ වනු ඇත.
707
00:41:48,011 --> 00:41:50,131
ඔබ දුන්නේ කස පහර නවයක් පමණයි.
708
00:41:51,651 --> 00:41:53,811
මොකක් ද වැරැද්ද? ඔබට මෘදු හදවතක් තිබේද?
709
00:41:57,009 --> 00:41:58,689
මම එක එකක්වත් මගහරින්නේ නැහැ
710
00:41:58,714 --> 00:42:00,074
කස පහර 81 න්.
711
00:42:00,731 --> 00:42:01,811
මම නිකම්
712
00:42:01,931 --> 00:42:03,571
අද ඒක ඉවර කරන්න ඕන නෑ.
713
00:42:04,386 --> 00:42:05,746
ඔබ අනවසරයෙන් ඇතුළු වී ඇත.
714
00:42:05,771 --> 00:42:07,331
චෙන්සිං කන්දේ තහනම් ප්රදේශය
715
00:42:07,356 --> 00:42:08,956
ඒ වගේම අපේ නිකායේ කටයුතුවලට මැදිහත් වුණා.
716
00:42:09,095 --> 00:42:10,815
එය සුදුසු නොවන බව මම බිය වෙමි.
717
00:42:11,939 --> 00:42:12,360
සිචෙන්.
718
00:42:12,385 --> 00:42:12,745
ඔව් මාස්ටර්.
719
00:42:13,779 --> 00:42:14,852
කරුණාකර ඇයට පිටතට යන මාර්ගය පෙන්වන්න.
720
00:42:14,877 --> 00:42:15,477
ඔව් මාස්ටර්.
721
00:42:16,259 --> 00:42:17,739
මේ කාරණය දැන් අදාළ වන්නේ
722
00:42:17,979 --> 00:42:20,219
සියලුම තාඕවාදී ගෝත්ර.
723
00:42:22,259 --> 00:42:24,819
එය තවදුරටත් Chenxing Mountain හි පුද්ගලික කටයුතු නොවේ.
724
00:42:24,870 --> 00:42:26,510
මම අයින් වෙන්නේ නැහැ
725
00:42:26,739 --> 00:42:29,019
ඔබ කස පහර 81 සම්පූර්ණ කරන තුරු.
726
00:42:33,236 --> 00:42:34,676
ඒ සමගම හෙට,
727
00:42:34,734 --> 00:42:36,574
කසය දිගටම කරගෙන යාමට මම නැවත මෙහි සිටිමි.
728
00:42:37,396 --> 00:42:39,036
ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු
729
00:42:39,236 --> 00:42:40,676
එය දැකීමට.
730
00:42:42,076 --> 00:42:42,876
කමක් නැහැ.
731
00:42:45,916 --> 00:42:46,796
ආක්රමණයට සමාවෙන්න.
732
00:42:57,516 --> 00:42:59,316
- මාස්ටර්! - මාස්ටර්!
733
00:42:59,356 --> 00:43:00,236
යාන්හුයි පුරුදු වෙන්න ඇති
734
00:43:00,261 --> 00:43:01,021
මකර වගා ක්රමය.
735
00:43:01,110 --> 00:43:02,485
නමුත් ඇය කිසි විටෙකත් නරක දෙයක් කර නැත!
736
00:43:02,556 --> 00:43:03,476
තවත් මේ ගැන කතා කරන්න එපා!
737
00:43:08,436 --> 00:43:09,916
මෙම ස්ථානය නරඹන්න
738
00:43:10,499 --> 00:43:11,939
Translate by MacTavish_173482