Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:07,573
- Ha Neul!
- Ha Neul!
2
00:00:07,573 --> 00:00:08,573
(Episode 55)
3
00:00:09,112 --> 00:00:10,183
Ha Neul!
4
00:00:10,713 --> 00:00:11,812
Ha Neul!
5
00:00:12,583 --> 00:00:13,683
Seo Ha Neul!
6
00:00:14,253 --> 00:00:15,513
Ha Neul!
7
00:00:16,952 --> 00:00:19,522
Ha Neul.
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,793
- Where's Ha Neul?
- Mr. Ji Seok.
9
00:00:21,793 --> 00:00:23,723
Hey. What about Ha Neul?
10
00:00:23,892 --> 00:00:25,092
She wasn't around the entrance.
11
00:00:29,532 --> 00:00:31,662
Tae Yang. I heard from Aunt.
12
00:00:31,662 --> 00:00:33,473
What happened? How did Ha Neul disappear?
13
00:00:34,532 --> 00:00:37,442
She went missing while Mr. Ji Seok
was in the men's room.
14
00:00:37,873 --> 00:00:40,642
What? So did you report her
missing to the police?
15
00:00:40,773 --> 00:00:44,042
Yes. They're checking
the CCTVs in the park first.
16
00:00:44,913 --> 00:00:46,112
But we haven't heard from them yet.
17
00:00:47,182 --> 00:00:50,282
Se Rin. How do we find Ha Neul?
18
00:00:51,853 --> 00:00:53,523
It hasn't been that long
since she disappeared.
19
00:00:53,523 --> 00:00:54,553
She couldn't have gone far.
20
00:00:54,853 --> 00:00:55,962
Let's find her.
21
00:00:55,962 --> 00:00:57,523
- I'll take this side.
- Okay.
22
00:00:58,222 --> 00:00:59,663
Stay here.
23
00:00:59,733 --> 00:01:02,292
- Uncle, let's check the other side.
- Okay.
24
00:01:02,292 --> 00:01:05,563
Oh, no. Will we find Ha Neul?
25
00:01:09,872 --> 00:01:13,743
Excuse me. Did you see this girl
around the area?
26
00:01:13,913 --> 00:01:16,512
- No, I didn't.
- I see. Thank you.
27
00:01:20,083 --> 00:01:21,853
Excuse me, sir.
28
00:01:22,283 --> 00:01:23,322
I'm looking for this girl.
29
00:01:23,322 --> 00:01:24,783
- Did you see her inside the park?
- No.
30
00:01:29,422 --> 00:01:30,462
Ha Neul!
31
00:01:31,723 --> 00:01:35,803
The park is filled with blind spots.
We carefully moved along those.
32
00:01:36,232 --> 00:01:38,803
Even if the CCTV captured us,
we used an unregistered car.
33
00:01:38,962 --> 00:01:40,172
Tracking us down will be hard.
34
00:01:43,143 --> 00:01:45,773
And the child? You have her with you, yes?
35
00:01:46,072 --> 00:01:48,542
Yes. We took her to an office inside...
36
00:01:48,542 --> 00:01:50,042
an abandoned building for reconstruction.
37
00:01:51,743 --> 00:01:53,712
It's been decided that
she'll be sent overseas.
38
00:01:53,853 --> 00:01:56,182
Even her forged passport is ready.
39
00:01:58,383 --> 00:01:59,523
Great work.
40
00:02:03,322 --> 00:02:04,422
Here you go.
41
00:02:08,163 --> 00:02:09,262
Take this.
42
00:02:11,133 --> 00:02:12,902
(Wonderfull English Academy,
Lottery Number: 18)
43
00:02:13,273 --> 00:02:15,503
I don't need it. Eat it
or throw it away, it's up to you.
44
00:02:16,272 --> 00:02:17,343
I'm leaving.
45
00:02:25,482 --> 00:02:27,683
Hey. You have the kid, right?
46
00:02:29,952 --> 00:02:32,022
All right. Bear with her for a day.
47
00:02:32,022 --> 00:02:33,353
She'll be sent overseas tomorrow.
48
00:02:35,522 --> 00:02:39,063
Uncle. What do we do? Our dear Ha Neul.
49
00:02:39,063 --> 00:02:40,563
Don't worry about a thing, Ms. Seo.
50
00:02:40,792 --> 00:02:42,362
Tae Yang went to the police station.
51
00:02:42,362 --> 00:02:45,103
He'll certainly bring Ha Neul back
with him.
52
00:02:48,973 --> 00:02:51,503
- Oh, hey. Tae Yang.
- Tae Yang.
53
00:02:52,843 --> 00:02:55,172
What about Ha Neul? Tell me.
54
00:02:56,112 --> 00:02:57,343
Did you not find her?
55
00:02:59,183 --> 00:03:00,183
No.
56
00:03:01,653 --> 00:03:05,322
The police discovered
a suspicious car on the park's CCTV,
57
00:03:05,552 --> 00:03:07,253
tracked it down, and found it.
58
00:03:07,952 --> 00:03:10,123
But it was already abandoned and empty.
59
00:03:10,422 --> 00:03:12,633
There were no fingerprints found
inside the car.
60
00:03:13,262 --> 00:03:16,202
Then who on earth kidnapped our Ha Neul?
61
00:03:16,762 --> 00:03:18,202
Oh, no. Ha Neul.
62
00:03:18,732 --> 00:03:21,702
- Ha Neul!
- Mom.
63
00:03:21,973 --> 00:03:25,542
- No. Tae Yang, I must find Ha Neul.
- Goodness.
64
00:03:25,542 --> 00:03:28,172
- I must find her.
- I get it.
65
00:03:28,373 --> 00:03:30,283
We'll do whatever it takes to find her.
66
00:03:30,742 --> 00:03:35,582
No, Ha Neul...
67
00:03:45,563 --> 00:03:46,792
We're looking for this girl.
68
00:03:46,792 --> 00:03:47,792
(Public Restroom)
69
00:03:48,163 --> 00:03:49,262
Have you seen her?
70
00:03:50,163 --> 00:03:51,603
I'm not sure.
71
00:03:58,242 --> 00:04:00,172
(Public Restroom)
72
00:04:00,172 --> 00:04:01,272
Ha Neul!
73
00:04:02,413 --> 00:04:03,482
Seo Ha Neul!
74
00:04:15,723 --> 00:04:16,792
Ha Neul!
75
00:04:27,502 --> 00:04:28,533
Hey.
76
00:04:30,973 --> 00:04:32,002
Ha Neul.
77
00:04:33,042 --> 00:04:34,112
Goodness.
78
00:04:35,812 --> 00:04:36,913
Hey!
79
00:04:38,112 --> 00:04:39,143
What do you want?
80
00:04:47,622 --> 00:04:48,723
Ha Neul...
81
00:05:02,002 --> 00:05:03,103
Tae Yang.
82
00:05:05,573 --> 00:05:06,672
Se Rin.
83
00:05:08,542 --> 00:05:10,083
I'm scared.
84
00:05:11,982 --> 00:05:14,882
We aren't going to lose...
85
00:05:15,612 --> 00:05:17,052
Ha Neul, are we?
86
00:05:35,703 --> 00:05:36,843
Good grief, that girl.
87
00:05:40,242 --> 00:05:42,372
Here's the money I promised
and fake passports.
88
00:05:43,643 --> 00:05:46,653
You'll see someone waiting
at the airport once you arrive.
89
00:05:46,653 --> 00:05:48,182
Hand the girl over to that person.
90
00:05:49,453 --> 00:05:52,323
Anyway, who put you up for this?
91
00:05:53,492 --> 00:05:54,893
Why do you care?
92
00:05:55,893 --> 00:05:59,223
Don't get unnecessarily curious
and just do your job.
93
00:05:59,692 --> 00:06:00,732
Jeez.
94
00:06:01,692 --> 00:06:03,862
Anyway, has she been crying all day?
95
00:06:05,732 --> 00:06:08,732
This may be an abandoned building
in a demolished old village,
96
00:06:08,732 --> 00:06:10,203
but what if someone hears her?
97
00:06:10,742 --> 00:06:13,042
Feed her something and make her stop.
98
00:06:13,042 --> 00:06:16,143
I gave her food, but she refuses
to eat and continues to cry.
99
00:06:16,542 --> 00:06:19,353
I should've brought something
that kids love.
100
00:06:19,783 --> 00:06:21,213
Darn it.
101
00:06:23,023 --> 00:06:26,052
Hey, give this to her.
102
00:06:28,752 --> 00:06:30,163
(Wonderfull English Academy,
Lottery Number: 18)
103
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
She's leaving tomorrow morning?
104
00:06:33,732 --> 00:06:36,703
Make sure you do not make a mistake
until everything is over.
105
00:06:41,103 --> 00:06:45,643
Ae Ra, Mom wants you to make some
chrysanthemum tea for Uncle Ji Seok.
106
00:06:46,773 --> 00:06:48,872
Chrysanthemum tea? Why?
107
00:06:51,083 --> 00:06:53,513
There's a girl named Seo Ha Neul
who's friends with him.
108
00:06:54,052 --> 00:06:56,013
She must have disappeared
while she was with him.
109
00:06:57,552 --> 00:07:00,552
So he can't go to sleep out of worry.
110
00:07:01,422 --> 00:07:04,723
Oh my, did that really happen?
111
00:07:04,992 --> 00:07:07,492
Who would ever do this to a child?
112
00:07:08,093 --> 00:07:09,862
These people all need
to be locked up in prison.
113
00:07:11,002 --> 00:07:12,403
I agree.
114
00:07:14,533 --> 00:07:16,302
Everything will be over tomorrow.
115
00:07:16,942 --> 00:07:19,872
Nobody will find out
Ha Neul is actually So Yi.
116
00:07:20,672 --> 00:07:23,682
Then even if anyone wanted
to lock me up, nobody couldn't.
117
00:08:04,052 --> 00:08:09,052
(Daily Installment Loan)
118
00:08:20,802 --> 00:08:23,643
Darn it. Jeez.
119
00:08:28,473 --> 00:08:31,112
What? Where did she go?
120
00:08:32,612 --> 00:08:34,812
Darn it! Come on!
121
00:08:51,402 --> 00:08:52,632
Mister!
122
00:08:53,603 --> 00:08:54,933
Yes, little girl.
123
00:08:57,402 --> 00:08:58,502
What's going on?
124
00:09:03,343 --> 00:09:05,843
I can't sit like this.
I must go to the police station.
125
00:09:06,012 --> 00:09:07,713
Mom, I'll go with you.
126
00:09:08,282 --> 00:09:10,282
Oh, hello?
127
00:09:11,853 --> 00:09:14,453
What? They've found Ha Neul?
128
00:09:14,453 --> 00:09:15,553
Really?
129
00:09:18,362 --> 00:09:21,093
Tae Yang, that's a huge relief.
130
00:09:21,632 --> 00:09:24,162
Yes, I'll let Ji Seok know.
131
00:09:26,732 --> 00:09:29,132
Father, is it true?
132
00:09:29,372 --> 00:09:32,043
Did they really find Ha Neul?
133
00:09:32,203 --> 00:09:35,872
Yes, she's on her way home.
134
00:09:36,882 --> 00:09:38,213
What a relief.
135
00:09:38,943 --> 00:09:42,752
Father, I want to go see Ha Neul.
136
00:09:42,752 --> 00:09:43,823
Ji Seok.
137
00:09:44,553 --> 00:09:46,923
Things must be hectic
at Mr. Seo's family right now,
138
00:09:47,423 --> 00:09:49,492
and Ha Neul must be in shock too.
139
00:09:49,492 --> 00:09:51,022
You should go over
once everything is settled.
140
00:09:51,723 --> 00:09:54,193
But I miss Ha Neul.
141
00:09:56,333 --> 00:09:57,433
Anyway,
142
00:09:58,232 --> 00:10:02,173
why did that kidnapper take Ha Neul?
143
00:10:03,272 --> 00:10:06,872
Who knows? The police are
looking for the culprit,
144
00:10:08,213 --> 00:10:10,543
so we'll find out once they're caught.
145
00:10:11,583 --> 00:10:14,083
So what? She ran away?
146
00:10:15,853 --> 00:10:18,022
Nobody can find out I'm behind this.
147
00:10:18,823 --> 00:10:21,492
No, she should just turn herself in.
148
00:10:23,122 --> 00:10:25,362
I'll pay her as much as she wants,
149
00:10:25,862 --> 00:10:27,793
so do everything you can
to make her turn herself in!
150
00:10:27,933 --> 00:10:29,433
Just make her do it!
151
00:10:33,132 --> 00:10:36,132
Darn it. This is driving me insane.
152
00:10:38,803 --> 00:10:40,843
Goodness, look at these scratches.
153
00:10:41,573 --> 00:10:43,683
She must've been really shocked.
154
00:10:45,343 --> 00:10:48,183
Mom, once she calms down,
155
00:10:48,282 --> 00:10:50,022
take her to the doctor to get checked up.
156
00:10:50,382 --> 00:10:52,353
Yes, we should do that.
157
00:10:52,752 --> 00:10:55,423
That cursed jerk.
158
00:10:55,752 --> 00:10:58,122
Once they catch the culprit,
I won't let them live.
159
00:11:01,293 --> 00:11:02,433
Hey.
160
00:11:03,703 --> 00:11:07,433
The police just called and said
the culprit had turned herself in.
161
00:11:08,132 --> 00:11:09,872
What? Turned herself in?
162
00:11:11,642 --> 00:11:15,372
I need to go there right now
and ask why she kidnapped Ha Neul.
163
00:11:15,642 --> 00:11:17,583
Tae Yang, calm down.
164
00:11:17,982 --> 00:11:21,053
She's under interrogation,
so you can't see her anyway.
165
00:11:26,593 --> 00:11:31,022
My gosh, Mom. When did you
get this place ready to open?
166
00:11:31,522 --> 00:11:34,532
I took over an existing business,
so I didn't need any preparation.
167
00:11:34,963 --> 00:11:38,262
Anyway, don't tell our family. Okay?
168
00:11:40,032 --> 00:11:41,103
Okay.
169
00:11:41,333 --> 00:11:44,142
Anyway, if it's a secret,
why did you call me?
170
00:11:44,673 --> 00:11:48,142
Take this outside
and give it out to promote my shop.
171
00:11:48,772 --> 00:11:51,543
What? No. Why should I?
172
00:11:52,642 --> 00:11:53,683
Get a part-timer.
173
00:11:53,912 --> 00:11:56,752
I used up all my savings
to open this store.
174
00:11:58,183 --> 00:12:00,453
You should help out your mom.
175
00:12:01,022 --> 00:12:04,093
That way, I can buy you handbags...
176
00:12:04,262 --> 00:12:05,823
and give you pocket money too.
177
00:12:06,992 --> 00:12:09,933
- Handbags? Pocket money?
- Yes.
178
00:12:11,732 --> 00:12:14,272
Okay. It's a promise.
179
00:12:14,272 --> 00:12:15,402
Okay.
180
00:12:16,132 --> 00:12:17,272
- Okay!
- Perfect.
181
00:12:17,973 --> 00:12:19,573
I'll be back, CEO Cha!
182
00:12:19,573 --> 00:12:21,272
- Keep it up!
- Keep it up!
183
00:12:23,583 --> 00:12:26,853
I can do everything I want
and buy everything I want...
184
00:12:26,853 --> 00:12:28,583
without walking on eggshells
around Father.
185
00:12:29,183 --> 00:12:30,252
How cool of me!
186
00:12:31,183 --> 00:12:33,122
Gosh, I'm so full.
187
00:12:33,353 --> 00:12:36,423
Meat is the best dish to eat
when you're feeling down.
188
00:12:37,362 --> 00:12:40,933
You said I should eat some meat
to recharge my energy,
189
00:12:41,132 --> 00:12:42,992
but you ate them all.
190
00:12:42,992 --> 00:12:45,162
Come on, don't be so stingy with food.
191
00:12:45,232 --> 00:12:47,732
It's just that
I haven't had it for a while.
192
00:12:47,973 --> 00:12:49,902
I'll treat you more often, Aunt Mal Ja.
193
00:12:50,142 --> 00:12:51,872
Young Jun, you're the best.
194
00:12:52,073 --> 00:12:53,073
- Gil Ja.
- Yes?
195
00:12:53,073 --> 00:12:55,813
Now that we've had a good meal,
we should go to the sauna too.
196
00:12:55,813 --> 00:12:57,543
You love to sweat it out in a sauna.
197
00:12:57,543 --> 00:12:58,843
- Let's go, Gil Ja.
- Okay.
198
00:12:59,012 --> 00:13:00,252
You two should go.
199
00:13:00,453 --> 00:13:01,713
I'll go home.
200
00:13:01,853 --> 00:13:03,152
Do you want to do that?
201
00:13:03,282 --> 00:13:05,683
I'll go with Mal Ja, then. You should go.
202
00:13:05,953 --> 00:13:07,353
- See you.
- Bye.
203
00:13:13,132 --> 00:13:14,262
Hello.
204
00:13:14,262 --> 00:13:15,732
We opened a new store...
205
00:13:15,732 --> 00:13:17,632
- over there. Please come by.
- Ms. Nam Yu Ri?
206
00:13:17,632 --> 00:13:19,662
- Sure.
- Please stop by!
207
00:13:20,372 --> 00:13:21,402
What's she up to?
208
00:13:21,402 --> 00:13:24,603
Hello. Please visit the store over there.
209
00:13:24,803 --> 00:13:27,012
- Hello, please make a visit.
- Is she working part-time?
210
00:13:27,012 --> 00:13:28,213
Please take one.
211
00:13:28,213 --> 00:13:29,443
You can throw it away elsewhere.
212
00:13:36,853 --> 00:13:38,183
What is it, Tae Yang?
213
00:13:39,453 --> 00:13:40,553
Listen, Se Rin.
214
00:13:41,353 --> 00:13:44,823
I wanted to thank you
for helping us find Ha Neul.
215
00:13:45,923 --> 00:13:47,762
Don't thank me.
It was natural for me to help.
216
00:13:48,463 --> 00:13:50,063
Did you call me out to say that?
217
00:13:51,632 --> 00:13:53,502
That, and one more thing.
218
00:13:55,372 --> 00:13:59,673
I only just read the text message
you sent me.
219
00:14:01,242 --> 00:14:02,313
Oh, I see.
220
00:14:03,112 --> 00:14:06,782
Then how about a meal tomorrow?
221
00:14:07,982 --> 00:14:10,683
Let's get some delicious food
and watch a movie.
222
00:14:14,652 --> 00:14:16,353
All right. Sure.
223
00:14:18,862 --> 00:14:21,293
It's a promise, okay?
224
00:14:22,833 --> 00:14:24,032
Okay, Tae Yang.
225
00:14:38,183 --> 00:14:40,813
Then let's meet up at the movies
tomorrow morning.
226
00:14:54,793 --> 00:14:57,463
I can finally give it to him.
227
00:15:15,213 --> 00:15:17,553
Se Rin. Are you going on a date today?
228
00:15:17,953 --> 00:15:19,892
You sure dressed up nicely today.
229
00:15:20,293 --> 00:15:22,122
No, it's not a date.
230
00:15:22,553 --> 00:15:25,323
I'm hanging out with a friend
since it's Sunday.
231
00:15:25,793 --> 00:15:27,262
- I'm off.
- All right.
232
00:15:27,992 --> 00:15:29,732
Tae Yang!
233
00:15:35,703 --> 00:15:37,673
What's wrong with him this time?
234
00:15:38,173 --> 00:15:41,043
Isn't it due to that accident
back at his company?
235
00:15:41,713 --> 00:15:45,543
He should've taken a rest
but overdid it, looking for Ha Neul.
236
00:15:47,782 --> 00:15:50,022
Then he'll have to lie sick in bed
for a day.
237
00:15:51,353 --> 00:15:53,453
I can't believe this happens to him
every time.
238
00:15:54,193 --> 00:15:56,053
What do you mean by every time?
239
00:15:56,762 --> 00:15:58,892
You see, Tae Yang.
240
00:15:59,122 --> 00:16:02,492
He was as healthy as a horse,
even on the deep-sea fishing vessel.
241
00:16:03,063 --> 00:16:05,632
Gosh. But after that accident
five years ago,
242
00:16:05,632 --> 00:16:07,272
he falls ill the moment he works too hard.
243
00:16:08,402 --> 00:16:10,502
The accident five years ago?
244
00:16:11,973 --> 00:16:15,142
Then shouldn't we take Tae Yang
to the hospital?
245
00:16:15,272 --> 00:16:17,813
That's not necessary. It's no use.
246
00:16:18,083 --> 00:16:20,512
He'll be fine after a good rest overnight.
247
00:16:21,782 --> 00:16:23,282
Uncle. You're going to work today, right?
248
00:16:23,982 --> 00:16:26,583
I need to take Ha Neul
to an Oriental hospital.
249
00:16:26,752 --> 00:16:29,423
The honorary chairman
of Tae Yang's company...
250
00:16:29,423 --> 00:16:30,693
made the reservation,
so I can't cancel it.
251
00:16:31,293 --> 00:16:33,063
Then I'll stay next to Tae Yang.
252
00:16:33,593 --> 00:16:35,593
Se Rin. Don't you have to go out today?
253
00:16:35,892 --> 00:16:38,732
Oh, I can push that back to another day.
254
00:16:39,063 --> 00:16:41,632
I'll stay with him. You two should go.
255
00:16:42,173 --> 00:16:45,372
Is that so? I feel bad,
but I'll leave him to you.
256
00:16:46,573 --> 00:16:48,242
- All right. Look after him well.
- Okay.
257
00:16:49,173 --> 00:16:50,242
Good grief.
258
00:17:03,923 --> 00:17:04,992
Please.
259
00:17:15,733 --> 00:17:19,543
Does that mean
I made Tae Yang suffer all along?
260
00:17:33,152 --> 00:17:34,323
Yes, Hye In.
261
00:17:40,462 --> 00:17:41,563
Come in, Hye In.
262
00:17:42,132 --> 00:17:45,432
Hi. I came the minute you called.
I was beyond shocked.
263
00:17:45,702 --> 00:17:46,872
How's Tae Yang doing?
264
00:17:47,432 --> 00:17:49,103
He's still asleep.
265
00:17:49,402 --> 00:17:51,843
Is that so? Let me check up on him.
266
00:17:51,972 --> 00:17:54,172
Hye In. Well...
267
00:17:54,773 --> 00:17:57,513
I made Tae Yang's favorite
ginseng and chicken porridge.
268
00:17:57,513 --> 00:17:58,783
It's in the kitchen.
269
00:17:59,783 --> 00:18:02,253
Do you mind taking that to him?
270
00:18:03,422 --> 00:18:05,722
And tell him you made it.
271
00:18:06,182 --> 00:18:08,493
What? Me?
272
00:18:09,922 --> 00:18:10,993
How come?
273
00:18:11,692 --> 00:18:12,763
No reason.
274
00:18:13,533 --> 00:18:15,593
You just seem like a great person.
275
00:18:16,632 --> 00:18:17,662
Excuse me?
276
00:18:17,902 --> 00:18:19,803
Please take good care of Tae Yang.
277
00:18:20,033 --> 00:18:22,132
I need to go take care
of some business outside.
278
00:18:38,353 --> 00:18:41,853
I'll always end up making
Tae Yang feel awful.
279
00:18:43,053 --> 00:18:45,362
I can't be honest with him.
280
00:18:46,162 --> 00:18:48,333
I know I'll end up hurting Tae Yang.
281
00:19:03,843 --> 00:19:06,283
Thanks, Hye In. I really enjoyed it.
282
00:19:07,513 --> 00:19:09,882
Making the ginseng and chicken porridge
must've been tough.
283
00:19:10,483 --> 00:19:13,152
Oh, it was nothing.
284
00:19:15,353 --> 00:19:18,222
But what kind of business
did Se Rin have to leave?
285
00:19:18,462 --> 00:19:21,493
I'm not sure about that.
286
00:19:23,093 --> 00:19:25,632
By the way, how do you feel?
287
00:19:25,902 --> 00:19:26,932
Are you all right?
288
00:19:28,033 --> 00:19:29,972
Yes. I'm much better.
289
00:19:30,902 --> 00:19:33,243
So you should get going, Hye In.
290
00:19:34,372 --> 00:19:38,083
That's mean and upsetting.
I came all the way to visit you.
291
00:19:39,283 --> 00:19:41,813
Don't worry.
I'll leave once your family's back.
292
00:19:43,212 --> 00:19:44,283
Wait.
293
00:19:45,353 --> 00:19:46,682
My battery is dying.
294
00:19:47,692 --> 00:19:49,293
But I'm waiting for a call.
295
00:19:51,192 --> 00:19:52,692
Do you have a charger, Tae Yang?
296
00:19:52,962 --> 00:19:54,162
Yes, hold on.
297
00:19:57,103 --> 00:19:59,962
Oh, Uncle must've taken it.
298
00:20:00,672 --> 00:20:03,503
Se Rin has one in her room.
Let me go get it.
299
00:20:03,743 --> 00:20:05,672
It's okay. Stay in bed.
300
00:20:05,803 --> 00:20:06,912
I'll get it.
301
00:20:11,412 --> 00:20:12,942
He said it was on her desk, right?
302
00:20:21,922 --> 00:20:24,122
What? Isn't this a wallet for men?
303
00:20:26,122 --> 00:20:30,033
Tae Yang, thank you
for always protecting me.
304
00:20:30,763 --> 00:20:34,073
I will also become a person
who can support you.
305
00:20:36,103 --> 00:20:39,142
It must be a gift
Se Rin prepared for Tae Yang.
306
00:20:43,013 --> 00:20:44,882
But where's that charger?
307
00:21:02,793 --> 00:21:05,233
The stars sure are bright today.
308
00:21:09,132 --> 00:21:10,202
What?
309
00:21:10,672 --> 00:21:11,773
They're here.
310
00:21:12,743 --> 00:21:15,372
These are stars just for you.
311
00:21:19,083 --> 00:21:21,952
I must've gone mad. What am I thinking?
312
00:21:30,323 --> 00:21:31,392
Se Rin.
313
00:21:42,132 --> 00:21:45,372
Right. I knew you would be here.
314
00:21:47,142 --> 00:21:49,073
What has gotten into you, Tae Yang?
315
00:21:52,813 --> 00:21:54,182
Why didn't you tell me?
316
00:21:55,483 --> 00:21:56,753
That you like me?
317
00:21:59,882 --> 00:22:02,523
What do you mean by I like you?
318
00:22:03,293 --> 00:22:04,462
I never said that.
319
00:22:05,362 --> 00:22:06,462
Stop it.
320
00:22:07,192 --> 00:22:08,993
Don't hide your feelings anymore.
321
00:22:09,733 --> 00:22:11,233
I'm not hiding anything.
322
00:22:12,063 --> 00:22:13,402
I don't like you.
323
00:22:17,942 --> 00:22:19,942
Then what's with this?
324
00:22:20,202 --> 00:22:21,672
(Tae Yang, thanks for waiting for me.
I'll slowly step closer to you.)
325
00:22:24,412 --> 00:22:26,682
Hye In found it on your desk.
326
00:22:28,313 --> 00:22:30,523
Your feelings are all written here, no?
327
00:22:33,253 --> 00:22:37,093
Tae Yang, thanks for waiting for me.
328
00:22:38,192 --> 00:22:40,733
I'll slowly...
329
00:22:40,892 --> 00:22:42,533
step closer to you.
330
00:22:48,132 --> 00:22:50,972
(Tae Yang, thanks for waiting for me.
I'll slowly step closer to you.)
331
00:22:51,803 --> 00:22:52,902
I must have lost it.
332
00:22:54,513 --> 00:22:56,073
It will only be a meal.
333
00:22:56,743 --> 00:22:58,182
Stop getting greedy.
334
00:23:02,083 --> 00:23:03,652
Will you keep denying it?
335
00:23:05,583 --> 00:23:07,622
Be frank with your feelings for once.
336
00:23:11,722 --> 00:23:12,763
Fine.
337
00:23:13,833 --> 00:23:15,563
Honestly, my feelings for you wavered.
338
00:23:18,103 --> 00:23:19,833
But it's wrong.
339
00:23:20,902 --> 00:23:22,803
I can't love you,
340
00:23:23,172 --> 00:23:24,472
nor should I love you.
341
00:23:24,942 --> 00:23:25,972
Why not?
342
00:23:27,313 --> 00:23:28,843
Why can't you?
343
00:23:30,212 --> 00:23:34,212
You're like family to me, but
I'll lose you if we ever break up.
344
00:23:35,382 --> 00:23:38,053
And Se Yeon was against us dating.
345
00:23:38,353 --> 00:23:40,753
We can't do this, at least for her sake.
346
00:23:42,523 --> 00:23:44,222
Why do you reckon that we'll break up?
347
00:23:45,323 --> 00:23:47,333
And Se Yeon was against us...
348
00:23:48,493 --> 00:23:50,902
because I didn't love you back then.
349
00:23:52,662 --> 00:23:54,833
If she finds out that
I am deeply in love with you,
350
00:23:57,273 --> 00:23:58,603
she will approve of us.
351
00:24:00,073 --> 00:24:03,813
Tae Yang, I'm sorry,
but I'm not sure how I feel.
352
00:24:04,142 --> 00:24:06,483
If my feelings change, we'll break up,
353
00:24:07,083 --> 00:24:09,382
and I'll lose my family.
354
00:24:10,212 --> 00:24:11,382
I don't want that to happen.
355
00:24:16,222 --> 00:24:17,922
- Se Rin.
- That's enough.
356
00:24:18,722 --> 00:24:22,063
I'll have to leave home
if you keep doing this to me.
357
00:24:23,803 --> 00:24:25,763
Se Rin! Oh Se Rin!
358
00:24:27,533 --> 00:24:29,033
I'm sorry, Tae Yang.
359
00:24:29,573 --> 00:24:32,843
I'm not Oh Se Rin. I'm Jung Gyeo Ul.
360
00:24:34,073 --> 00:24:36,813
And right now, I couldn't tell you
that our souls have switched.
361
00:24:37,612 --> 00:24:39,182
Tae Yang, I can't love you,
362
00:24:40,043 --> 00:24:41,353
and I shouldn't.
363
00:26:06,333 --> 00:26:07,702
Goodness, let's see.
364
00:26:08,833 --> 00:26:11,972
I keep getting angrier and angrier
whenever I think about those jerks.
365
00:26:12,503 --> 00:26:16,372
Those jerks kidnapped her
because she looked rich, right?
366
00:26:16,912 --> 00:26:21,013
Yes, they saw her getting into
the Honorary Chairman's car...
367
00:26:21,112 --> 00:26:22,783
and thought she was his granddaughter.
368
00:26:23,612 --> 00:26:25,682
Wait, that's weird.
369
00:26:26,152 --> 00:26:28,392
If they kidnapped her
thinking she was rich,
370
00:26:28,853 --> 00:26:30,192
why didn't they demand money?
371
00:26:35,432 --> 00:26:37,833
Mom, please throw this away.
372
00:26:37,902 --> 00:26:40,003
What? Candy?
373
00:26:41,402 --> 00:26:43,003
Ha Neul, why do you want me
to throw this out?
374
00:26:44,372 --> 00:26:46,972
That bad lady gave this to me.
375
00:26:47,202 --> 00:26:49,013
It scares me, so please throw it out.
376
00:26:49,372 --> 00:26:51,243
- One second.
- Sure.
377
00:26:53,313 --> 00:26:54,483
(Wonderfull English Academy)
378
00:26:54,483 --> 00:26:56,813
(Wonderfull English Academy,
Lottery Number: 18)
379
00:27:01,793 --> 00:27:03,593
Come on. Just one.
380
00:27:03,593 --> 00:27:04,862
(Wonderfull English Academy)
381
00:27:07,662 --> 00:27:11,303
Ju Ae Ra.
Things will never go as you wish.
382
00:27:15,733 --> 00:27:18,073
Take one. Our academy just opened.
383
00:27:18,402 --> 00:27:21,642
(Wonderfull English Academy,
Lottery Number: 19)
384
00:27:23,912 --> 00:27:26,313
I took number 19,
385
00:27:27,382 --> 00:27:30,013
which means this must be
the one Ju Ae Ra got.
386
00:27:31,783 --> 00:27:32,853
Could it be?
387
00:27:35,152 --> 00:27:38,093
(Wonderfull English Academy,
Lottery Number: 18)
388
00:27:38,892 --> 00:27:42,132
Young Jun, is the plastic bag
getting tested for fingerprints?
389
00:27:42,263 --> 00:27:45,763
Yes, I asked a detective I know
to have it done in a hurry.
390
00:27:47,003 --> 00:27:50,533
So you must believe
Ju Ae Ra is behind the kidnapping...
391
00:27:51,003 --> 00:27:52,343
of Tae Yang's sister, right?
392
00:27:53,103 --> 00:27:57,442
Yes, the number on that bag was
the one she got.
393
00:27:59,243 --> 00:28:02,283
But why did she kidnap her?
394
00:28:03,853 --> 00:28:06,652
Who knows? That's what I don't get either.
395
00:28:10,293 --> 00:28:11,362
Yes, Detective.
396
00:28:13,222 --> 00:28:16,593
The fingerprints are
too contaminated to be tested?
397
00:28:18,063 --> 00:28:19,432
All right. Thanks a lot.
398
00:28:21,603 --> 00:28:23,603
Why? The fingerprints can't be tested?
399
00:28:24,142 --> 00:28:28,712
No. Then it'd be impossible to prove
that Ju Ae Ra was behind this.
400
00:28:30,013 --> 00:28:31,083
What now?
401
00:28:32,243 --> 00:28:33,813
If we don't have evidence,
402
00:28:35,283 --> 00:28:36,612
we can make one.
403
00:28:39,283 --> 00:28:40,622
You weren't alone...
404
00:28:41,622 --> 00:28:43,053
in kidnapping Ha Neul, were you?
405
00:28:43,053 --> 00:28:44,763
(National Police Agency)
406
00:28:44,763 --> 00:28:46,593
What are you talking about?
407
00:28:46,793 --> 00:28:50,192
I just thought she was rich,
so I kidnapped her by myself...
408
00:28:50,662 --> 00:28:52,162
to extort money from her family.
409
00:28:52,462 --> 00:28:53,563
Lies.
410
00:28:54,503 --> 00:28:56,632
I know Ju Ae Ra put you up for this.
411
00:28:58,672 --> 00:29:01,472
If you don't want to be punished
for perjury, tell the truth.
412
00:29:01,712 --> 00:29:03,142
I've already got evidence too.
413
00:29:03,912 --> 00:29:05,583
The candy you gave to Ha Neul.
414
00:29:08,283 --> 00:29:09,313
Candy?
415
00:29:09,783 --> 00:29:11,952
How can it be used as evidence?
416
00:29:12,083 --> 00:29:14,952
That candy belonged to Ju Ae Ra.
417
00:29:15,722 --> 00:29:18,493
I'll soon receive the result
for fingerprint identification.
418
00:29:19,263 --> 00:29:21,333
So tell me before it comes out.
419
00:29:21,763 --> 00:29:22,763
Then...
420
00:29:23,892 --> 00:29:26,462
I'll help you reduce the sentence.
421
00:29:27,402 --> 00:29:29,533
That candy belonged to Ju Ae Ra?
422
00:29:30,303 --> 00:29:32,372
If she really was behind this...
423
00:29:32,672 --> 00:29:35,372
and her fingerprints were found,
I wouldn't get the money she promised.
424
00:29:36,942 --> 00:29:40,382
Darn it, should I tell the truth
and reduce my sentence?
425
00:29:40,912 --> 00:29:42,253
What do I do?
426
00:29:44,622 --> 00:29:46,682
Yes, spill the truth.
427
00:29:47,053 --> 00:29:49,353
Once you spill it, I'll catch Ju Ae Ra,
428
00:29:50,422 --> 00:29:52,922
and then I'll find out
why she abducted Ha Neul.
429
00:30:14,853 --> 00:30:15,952
Yes, ma'am.
430
00:30:16,353 --> 00:30:18,853
Have you found the number
of the snack bar lady...
431
00:30:18,853 --> 00:30:20,182
who used to be friends
with Seo Kyung Sook?
432
00:30:20,523 --> 00:30:23,053
No, I haven't found her number,
433
00:30:23,152 --> 00:30:25,862
but I remembered her name.
434
00:30:26,192 --> 00:30:27,993
She was Seo Jung Hye.
435
00:30:28,293 --> 00:30:32,263
And her son was probably Tae Yang.
436
00:30:32,263 --> 00:30:35,132
What? Seo Jung Hye?
437
00:30:41,712 --> 00:30:43,843
So Aunt Jung Hye was
friends with Seo Kyung Sook?
438
00:30:44,882 --> 00:30:47,343
Then she might know where she is.
439
00:30:48,513 --> 00:30:49,712
I'll find her...
440
00:30:50,612 --> 00:30:53,483
and make her pay for So Yi's death.
441
00:30:55,152 --> 00:30:57,323
Aunt Jung Hye.
442
00:30:58,892 --> 00:31:00,833
Ha Neul, where's Mommy?
443
00:31:00,833 --> 00:31:02,233
She went to the storage.
444
00:31:06,733 --> 00:31:07,803
Wait.
445
00:31:10,843 --> 00:31:12,442
That's So Yi's hat.
446
00:31:12,843 --> 00:31:16,273
No, Se Rin. This has been mine
since I was a baby.
447
00:31:18,083 --> 00:31:19,313
That hat was...
448
00:31:20,442 --> 00:31:22,212
yours, Ha Neul?
449
00:31:22,452 --> 00:31:24,013
Yes, it's mine.
450
00:31:31,563 --> 00:31:34,432
Ha Neul, one moment.
451
00:31:43,333 --> 00:31:44,942
Se Rin, what's wrong?
452
00:32:42,432 --> 00:32:44,702
(Woman in a Veil)
453
00:32:44,833 --> 00:32:47,003
Tae Yang's sister was So Yi?
454
00:32:47,003 --> 00:32:50,432
I'm sorry.
I didn't recognize you all along.
455
00:32:50,432 --> 00:32:52,372
What's going on between you two?
456
00:32:52,372 --> 00:32:55,372
Why are you all living together?
457
00:32:55,612 --> 00:32:58,983
It's also time to get over
my feelings for you.
458
00:32:59,442 --> 00:33:00,642
Don't leave now.
459
00:33:00,642 --> 00:33:01,882
Don't leave me here alone.
460
00:33:02,882 --> 00:33:04,422
I can't hide this anymore.
32711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.