All language subtitles for Wolf.Garden.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,131 --> 00:05:07,611 William. 2 00:07:46,291 --> 00:07:47,989 Bad dream? 3 00:07:49,120 --> 00:07:50,252 Maybe. 4 00:07:53,734 --> 00:07:55,170 You're all sweaty. 5 00:07:56,040 --> 00:07:57,440 It's humid here. 6 00:08:02,177 --> 00:08:04,527 That cock is crowing again. 7 00:08:05,093 --> 00:08:06,355 I was trying not to notice. 8 00:08:07,095 --> 00:08:08,313 It's annoying. 9 00:08:08,488 --> 00:08:10,011 You want me to shoot it for you? 10 00:08:10,751 --> 00:08:11,839 Yeah. 11 00:08:12,404 --> 00:08:15,669 Just have to find it first and get a gun. 12 00:08:15,843 --> 00:08:19,020 I think I know where it is. Gun in the drawer downstairs. 13 00:08:19,934 --> 00:08:21,631 What? No, there isn't. 14 00:08:21,805 --> 00:08:23,328 Yeah. In the living room. 15 00:08:24,634 --> 00:08:26,593 - Are you serious? - Mm-hmm. 16 00:08:27,376 --> 00:08:30,074 - That can't be legal. - It's John's uncle. 17 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 You're happy? 18 00:08:38,474 --> 00:08:39,519 Very. 19 00:08:40,694 --> 00:08:41,738 And you? 20 00:08:43,087 --> 00:08:44,349 Despite being dragged here. 21 00:08:44,524 --> 00:08:46,482 You were not dragged here. 22 00:08:49,311 --> 00:08:52,270 So, you're feeling recharged? 23 00:08:53,054 --> 00:08:54,229 I think so. 24 00:08:56,144 --> 00:08:58,363 Okay, let's maybe give it a couple more days 25 00:08:58,538 --> 00:09:00,714 before making any bold statements. 26 00:09:02,063 --> 00:09:04,065 I'm very happy when I'm here with you. 27 00:09:04,239 --> 00:09:06,589 Oh, yeah? When are you here without me? 28 00:09:06,763 --> 00:09:08,504 I'm not. 29 00:09:08,678 --> 00:09:11,333 Not bringing any other women here behind my back, are you? 30 00:09:11,986 --> 00:09:14,031 It's an interesting idea. 31 00:09:14,205 --> 00:09:16,468 - Oy! - Easy, tiger. 32 00:09:18,383 --> 00:09:21,169 I think we should go out for breakfast. 33 00:09:21,996 --> 00:09:23,127 Where? 34 00:09:26,696 --> 00:09:28,576 Can we go somewhere with a little bit more life? 35 00:09:29,220 --> 00:09:32,180 There isn't anywhere. Not in walking distance. 36 00:09:32,659 --> 00:09:34,051 Their coffee's crap. 37 00:09:34,225 --> 00:09:35,705 Then have tea. 38 00:09:35,879 --> 00:09:38,099 I'm not dignifying that with a response. 39 00:09:39,013 --> 00:09:40,188 Okay. 40 00:09:40,362 --> 00:09:44,540 How about we have coffee in bed 41 00:09:44,714 --> 00:09:47,021 and then we have food after? 42 00:09:48,239 --> 00:09:49,327 Okay. 43 00:11:16,327 --> 00:11:17,633 Hold... hold up. 44 00:11:18,808 --> 00:11:19,853 What's wrong? 45 00:11:20,767 --> 00:11:22,507 Got something in my shoe. 46 00:11:22,682 --> 00:11:23,770 You want to go back? 47 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 - No. - If you want to go back, 48 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 just say so, don't make excuses. 49 00:11:29,863 --> 00:11:31,516 - See? - Okay, then. 50 00:11:33,910 --> 00:11:35,042 Do you hear that? 51 00:11:36,130 --> 00:11:37,131 What? 52 00:11:37,305 --> 00:11:38,523 Silence. 53 00:11:39,524 --> 00:11:40,700 Mm-hmm. 54 00:11:43,224 --> 00:11:46,488 Sometimes I wish we could just escape it all. 55 00:11:46,662 --> 00:11:47,924 Well, we have. 56 00:11:48,098 --> 00:11:50,753 No, I mean, like, permanently, you know? 57 00:11:50,927 --> 00:11:53,451 Just leave everything behind 58 00:11:53,625 --> 00:11:55,845 and start fresh in a place like this. 59 00:11:56,019 --> 00:11:58,500 It's a nice idea, but it's too quiet here. 60 00:11:58,674 --> 00:12:01,155 - It would get boring. - Quiet is good. 61 00:12:01,329 --> 00:12:02,939 Boring is good. 62 00:12:03,635 --> 00:12:06,377 Escaping the rat race, even better. 63 00:12:06,551 --> 00:12:07,814 You'd miss the noise. 64 00:12:07,988 --> 00:12:09,467 You'd want to go home in a month. 65 00:12:10,730 --> 00:12:14,472 What if we just did it? What if we just relocate? 66 00:12:15,256 --> 00:12:18,563 - People would miss us. - Yeah, but would we miss them? 67 00:12:18,738 --> 00:12:20,217 Maybe. Maybe not. 68 00:12:22,567 --> 00:12:23,786 Do you hear that? 69 00:12:24,569 --> 00:12:25,745 What now? 70 00:12:26,571 --> 00:12:28,356 I thought I heard something. 71 00:12:29,052 --> 00:12:31,881 - Was it the silence again? - Very funny. 72 00:12:32,926 --> 00:12:35,755 No, it was like something was moving. 73 00:12:35,929 --> 00:12:38,758 - It was probably a squirrel. - It was bigger than that. 74 00:12:39,236 --> 00:12:41,586 You do get rabid badgers in these parts. 75 00:12:41,761 --> 00:12:42,892 All right, shut up. 76 00:12:43,850 --> 00:12:47,157 What if it's an escaped convict or an ax murderer, huh? 77 00:12:47,810 --> 00:12:49,690 Then I guess I'd have to kick his ass. 78 00:12:50,334 --> 00:12:52,162 Come on, let's get going before it rains. 79 00:14:46,798 --> 00:14:48,998 You know it's far too warm a night to have a fire going. 80 00:14:49,758 --> 00:14:52,500 - It's romantic. - It is. 81 00:14:54,067 --> 00:14:56,460 I think we should come back here every year. 82 00:14:57,809 --> 00:14:59,962 There's more places for us to see than just here, you know? 83 00:14:59,986 --> 00:15:02,814 Yeah, but this is our place. 84 00:15:02,989 --> 00:15:04,512 It's special. 85 00:15:05,165 --> 00:15:06,427 It doesn't have a hot tub. 86 00:15:07,776 --> 00:15:09,865 Okay, what is your obsession with hot tubs? 87 00:15:10,431 --> 00:15:12,389 You know there's a perfectly good bath, right? 88 00:15:13,347 --> 00:15:14,914 That's not the same. 89 00:15:25,315 --> 00:15:26,447 What's wrong? 90 00:15:28,797 --> 00:15:31,191 You will always look after me, won't you, William? 91 00:15:33,845 --> 00:15:35,847 I think we better not have any more wine. 92 00:15:36,022 --> 00:15:39,286 No, I'm not kidding. You will, right? 93 00:15:40,678 --> 00:15:42,680 - You know that. - Well, then say it. 94 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 I'm being serious. 95 00:15:49,557 --> 00:15:52,429 Okay. I'll always take care of you. 96 00:15:53,300 --> 00:15:55,128 Where is this coming from anyway? 97 00:15:57,782 --> 00:15:59,045 I don't know just... 98 00:16:00,698 --> 00:16:01,786 I want to feel safe. 99 00:16:02,918 --> 00:16:05,399 You are safe. Nothing bad is gonna happen. 100 00:16:07,618 --> 00:16:10,143 I just get this feeling like... 101 00:16:11,883 --> 00:16:13,973 It's like we've been here before, 102 00:16:14,147 --> 00:16:15,452 but it's different. 103 00:16:17,541 --> 00:16:19,282 Maybe it's what's ahead. 104 00:16:21,763 --> 00:16:22,938 Okay. 105 00:16:29,640 --> 00:16:32,556 I feel like I know what's coming. 106 00:16:34,471 --> 00:16:35,907 And it doesn't feel good. 107 00:16:36,647 --> 00:16:38,910 But this is good. Right here, right now. 108 00:16:41,522 --> 00:16:42,697 This is all we need. 109 00:16:43,219 --> 00:16:46,570 Just you and me together, yeah? 110 00:16:47,702 --> 00:16:48,790 Yeah. 111 00:16:49,356 --> 00:16:50,400 Yeah. 112 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 Chantelle! 113 00:17:40,102 --> 00:17:42,017 Hurry up. It's starting to rain. 114 00:17:46,108 --> 00:17:48,719 - Shit. - What's wrong? 115 00:17:49,981 --> 00:17:52,506 - I scraped my wrist. - Here, let me see. 116 00:17:56,597 --> 00:17:58,642 Yeah, I think you'll live. 117 00:17:59,295 --> 00:18:00,862 You reckon? 118 00:18:01,036 --> 00:18:02,996 I mean, if we get you back to the cottage in time, 119 00:18:03,038 --> 00:18:04,866 we might even save the hand. 120 00:18:05,519 --> 00:18:06,759 Well, that's a relief. 121 00:18:08,217 --> 00:18:10,350 Better be careful injuring yourself like that. 122 00:18:10,524 --> 00:18:12,364 Don't want people to think you're self-harming. 123 00:22:46,408 --> 00:22:48,889 So I don't know when exactly, 124 00:22:49,063 --> 00:22:51,326 but she is definitely going to come. 125 00:22:51,500 --> 00:22:54,068 I think probably sometime at the end of October. 126 00:22:58,464 --> 00:22:59,639 Well? 127 00:23:02,511 --> 00:23:03,904 Remember what you said last time? 128 00:23:05,514 --> 00:23:06,646 When? 129 00:23:08,517 --> 00:23:10,127 Last time we were here. 130 00:23:10,867 --> 00:23:13,087 You said you had a feeling like we'd been here before. 131 00:23:15,785 --> 00:23:16,830 Maybe. 132 00:23:18,353 --> 00:23:19,876 I'm feeling like that right now. 133 00:23:21,530 --> 00:23:23,924 And you call me strange? 134 00:23:25,186 --> 00:23:26,448 Does this feel real to you? 135 00:23:27,188 --> 00:23:29,712 Does this feel like we're actually here right now? 136 00:23:30,974 --> 00:23:32,106 Yes. 137 00:23:33,368 --> 00:23:35,501 Anyway, can we get back to reality for a minute 138 00:23:35,675 --> 00:23:37,720 so you can actually answer my question? 139 00:23:39,853 --> 00:23:42,682 Look, I know we've been putting this off for ages, 140 00:23:42,856 --> 00:23:47,382 but she really wants to meet you and I think it's time. 141 00:23:50,037 --> 00:23:51,342 Whatever makes you happy. 142 00:23:51,517 --> 00:23:54,389 Love the enthusiasm, really. 143 00:23:56,086 --> 00:23:57,348 You know I love you, right? 144 00:23:58,219 --> 00:24:00,700 God, you really are weird sometimes. 145 00:24:01,527 --> 00:24:02,702 Maybe. 146 00:24:03,790 --> 00:24:04,834 It's true. 147 00:24:05,531 --> 00:24:06,836 I love you too. 148 00:24:17,760 --> 00:24:19,283 Chantelle! 149 00:30:37,836 --> 00:30:39,576 - Hello? - You didn't answer. 150 00:30:40,751 --> 00:30:42,057 It stopped before I got here. 151 00:30:42,231 --> 00:30:44,277 Called yesterday as well. 152 00:30:44,451 --> 00:30:45,931 It was the same thing. 153 00:30:46,105 --> 00:30:47,585 You haven't gone out, have you? 154 00:30:48,063 --> 00:30:49,195 Have you? 155 00:30:49,978 --> 00:30:51,893 - I was... - Just answer. 156 00:30:52,459 --> 00:30:54,504 - Only for a bit. - Jesus Christ. 157 00:30:54,678 --> 00:30:56,308 - I had to. - I told you, all right, 158 00:30:56,332 --> 00:30:57,612 you can't do that, it's not safe. 159 00:30:57,725 --> 00:30:59,422 I only went for a walk down the road. 160 00:30:59,596 --> 00:31:00,878 You didn't want to see her? 161 00:31:00,902 --> 00:31:02,730 No. 162 00:31:02,904 --> 00:31:04,882 It's too risky, all right? You need to be smart. 163 00:31:04,906 --> 00:31:06,144 And, hey, you don't understand what's going on out there. 164 00:31:06,168 --> 00:31:07,300 I think I do. 165 00:31:07,474 --> 00:31:09,345 Listen to me, all right? 166 00:31:09,519 --> 00:31:10,129 You can't take a risk like that again. Do you understand? 167 00:31:10,303 --> 00:31:11,434 Okay, I won't. 168 00:31:13,045 --> 00:31:15,351 - Can I ask you something? - Yeah, sure. 169 00:31:17,397 --> 00:31:18,964 - Do you blame me? - What? 170 00:31:19,878 --> 00:31:21,618 Do you blame me? 171 00:31:21,792 --> 00:31:22,619 Of course I don't blame you, you know that. 172 00:31:22,793 --> 00:31:24,143 What is wrong with you? 173 00:31:24,317 --> 00:31:25,666 Just keep your head screwed on. 174 00:31:25,840 --> 00:31:27,537 I'm trying, I just need to know something 175 00:31:27,711 --> 00:31:29,104 about what's going on back home. 176 00:31:29,278 --> 00:31:30,671 Nothing good. 177 00:31:32,542 --> 00:31:34,588 I saw my picture. It was... 178 00:31:34,762 --> 00:31:36,082 Wait, you saw your picture? 179 00:31:36,111 --> 00:31:37,460 What, you've been online? 180 00:31:38,635 --> 00:31:39,985 No. 181 00:31:40,159 --> 00:31:41,638 Where did you see it, then? 182 00:31:41,812 --> 00:31:43,814 - A newspaper. - Oh, for fuck's sake! 183 00:31:43,989 --> 00:31:45,357 They were on display outside the shop. 184 00:31:45,381 --> 00:31:46,774 Nobody saw me. 185 00:31:46,948 --> 00:31:49,081 - I didn't go in. - For your own good, 186 00:31:49,255 --> 00:31:50,449 you've got to stay away from people. 187 00:31:50,473 --> 00:31:51,735 We discussed this already. 188 00:31:52,475 --> 00:31:53,607 I know we did. 189 00:31:54,477 --> 00:31:55,652 I just had to do something. 190 00:31:56,218 --> 00:31:58,742 You can't. You have to stay in. 191 00:32:00,962 --> 00:32:02,050 I'm trying. 192 00:32:03,225 --> 00:32:04,748 I do appreciate everything you've done. 193 00:32:05,271 --> 00:32:07,142 Good. 194 00:32:07,316 --> 00:32:09,556 Because I'm in as much trouble as you if we're found out. 195 00:32:10,754 --> 00:32:12,147 I'll be more careful. 196 00:32:12,321 --> 00:32:13,975 Look, just stay away from the TV 197 00:32:14,149 --> 00:32:16,543 and the internet and don't make any phone calls. 198 00:32:16,717 --> 00:32:18,153 I'll see if I can get you next week. 199 00:32:18,327 --> 00:32:19,415 Next week? 200 00:32:20,025 --> 00:32:21,425 I can't do earlier than that. 201 00:32:21,461 --> 00:32:22,810 I think they might be watching me. 202 00:32:24,159 --> 00:32:25,465 Can you tell me anything else? 203 00:32:25,639 --> 00:32:28,120 No. Now just stay inside. 204 00:32:28,685 --> 00:32:29,817 Do not leave the house. 205 00:35:41,313 --> 00:35:43,097 William. 206 00:37:51,834 --> 00:37:53,445 What's the matter with you? 207 00:37:55,403 --> 00:37:56,622 I don't know. 208 00:37:58,145 --> 00:37:59,625 Right. Well. 209 00:37:59,799 --> 00:38:01,844 You planning on getting out of bed anytime soon? 210 00:38:02,018 --> 00:38:03,498 It's nearly lunchtime. 211 00:38:06,066 --> 00:38:07,285 I guess I'll get up. 212 00:38:08,634 --> 00:38:09,852 Don't forget to make the bed. 213 00:38:10,026 --> 00:38:11,767 Remember, last one up rules apply. 214 00:38:12,377 --> 00:38:13,465 Yeah, sure. 215 00:38:14,553 --> 00:38:16,729 I'm, uh... I'm just going to head to the shed. 216 00:38:19,122 --> 00:38:20,210 The shed? 217 00:38:21,821 --> 00:38:23,475 The shop, William. 218 00:38:23,649 --> 00:38:26,565 I'm going to go to the shop. Do you need anything? 219 00:38:28,828 --> 00:38:29,828 No thanks. 220 00:38:29,959 --> 00:38:31,657 Okay, I'll see you later. 221 00:38:32,745 --> 00:38:33,920 Bye. 222 00:38:48,064 --> 00:38:49,370 You forgot your phone. 223 00:38:57,073 --> 00:38:58,553 Hey, you forgot your phone. 224 00:39:59,701 --> 00:40:00,920 Whatever happens... 225 00:40:01,790 --> 00:40:03,575 we can get through this together. 226 00:41:01,937 --> 00:41:03,504 What are you doing here? 227 00:41:05,288 --> 00:41:06,812 You looked like you needed the company. 228 00:41:11,207 --> 00:41:13,166 - I thought you were... - Dead? 229 00:41:15,429 --> 00:41:17,518 What happened? I... I wasn't sure if it was... 230 00:41:17,692 --> 00:41:18,954 Real. 231 00:41:20,478 --> 00:41:23,132 I mean, I can understand your reasoning there. 232 00:41:24,873 --> 00:41:28,486 It has been a complicated chain of events. 233 00:41:33,708 --> 00:41:35,188 You might as well have a seat. 234 00:41:39,279 --> 00:41:41,716 This is a nice... 235 00:41:42,804 --> 00:41:45,415 cozy little abode. 236 00:41:46,852 --> 00:41:48,201 Is it yours? 237 00:41:49,245 --> 00:41:50,508 A friend's. 238 00:41:50,682 --> 00:41:51,987 Must be a good friend. 239 00:41:53,989 --> 00:41:55,164 He is. 240 00:41:56,035 --> 00:41:57,906 Or at least he was before all of this. 241 00:42:03,999 --> 00:42:06,915 They say alone time is good for the soul. 242 00:42:11,529 --> 00:42:14,227 But too much can lead you down a dark path. 243 00:42:19,014 --> 00:42:20,799 They're getting closer, you know. 244 00:42:23,932 --> 00:42:24,977 Who? 245 00:42:28,241 --> 00:42:29,547 You don't know that. 246 00:42:30,896 --> 00:42:31,940 I do. 247 00:42:33,159 --> 00:42:34,639 And you've come to warn me? 248 00:42:35,161 --> 00:42:39,644 Well I've no interest in warning you about anything. 249 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Then what? 250 00:42:42,124 --> 00:42:46,433 Quite the scene of carnage left behind. 251 00:42:48,609 --> 00:42:52,308 Not exactly a trail of breadcrumbs, but... 252 00:42:54,397 --> 00:42:55,747 only a matter of time. 253 00:42:59,968 --> 00:43:03,232 Do you have any idea right now... 254 00:43:05,321 --> 00:43:06,584 what's going on? 255 00:43:08,934 --> 00:43:10,022 No. 256 00:43:11,850 --> 00:43:13,025 Really? 257 00:43:17,551 --> 00:43:19,379 Oh, you poor, poor boy. 258 00:43:19,553 --> 00:43:21,686 What a number this has done on your brain. 259 00:43:24,123 --> 00:43:25,385 But you do know. 260 00:43:26,952 --> 00:43:29,302 Deep down, you know. 261 00:43:30,999 --> 00:43:33,480 Maybe you could tell me what I'm supposed to know. 262 00:43:34,394 --> 00:43:36,701 We could have this conversation a thousand times 263 00:43:36,875 --> 00:43:38,180 and it wouldn't change a thing. 264 00:43:39,225 --> 00:43:40,618 There are no answers 265 00:43:40,792 --> 00:43:43,359 when you're not interested in what's real. 266 00:43:43,533 --> 00:43:45,884 - I know what's real. - No you don't. 267 00:43:51,716 --> 00:43:52,978 I see things. 268 00:43:53,935 --> 00:43:55,154 Out there in the woods. 269 00:43:57,069 --> 00:43:59,332 - People. - Oh, yes. 270 00:44:01,029 --> 00:44:02,640 They're always out there watching me. 271 00:44:03,989 --> 00:44:05,991 Well, they're... They're part of this now. 272 00:44:06,165 --> 00:44:07,645 But they're not real. 273 00:44:09,603 --> 00:44:10,909 And neither are you. 274 00:44:16,175 --> 00:44:18,830 I can assure you this is very real. 275 00:44:19,004 --> 00:44:20,444 I'm not a figment of your imagination 276 00:44:20,570 --> 00:44:21,702 and neither are they. 277 00:44:21,876 --> 00:44:23,573 You can't run from the truth 278 00:44:23,748 --> 00:44:28,404 and you can't solve this by causing harm to yourself. 279 00:44:31,233 --> 00:44:34,280 Yes, I know about that. 280 00:44:37,587 --> 00:44:40,460 And I can assure you, it would solve nothing. 281 00:44:41,591 --> 00:44:43,419 It would put an end to my suffering. 282 00:44:45,683 --> 00:44:49,251 Leaving that thing outside, alone. 283 00:44:50,949 --> 00:44:52,472 It would start all over again. 284 00:44:54,343 --> 00:44:55,954 It won't be like before. 285 00:44:56,955 --> 00:44:58,391 It's locked away. 286 00:44:58,565 --> 00:45:00,219 If you believe that, 287 00:45:00,393 --> 00:45:02,656 you're in more trouble than I thought. 288 00:45:05,224 --> 00:45:06,399 I think you should go now. 289 00:45:10,969 --> 00:45:13,841 It's going to happen again. 290 00:45:14,015 --> 00:45:16,931 And it's going to keep on happening again 291 00:45:17,105 --> 00:45:20,021 unless you do what needs to be done. 292 00:45:20,718 --> 00:45:22,807 We'll suffer because of you. 293 00:45:30,423 --> 00:45:31,946 - I... - Uh. 294 00:45:35,907 --> 00:45:36,995 Think on it. 295 00:48:39,046 --> 00:48:40,091 It's really you. 296 00:48:41,005 --> 00:48:42,267 Who else would it be? 297 00:48:43,964 --> 00:48:46,358 I don't know. I really don't know. 298 00:48:47,533 --> 00:48:50,362 And what exactly do you think you need to know? 299 00:48:52,930 --> 00:48:55,889 You shouldn't be here. This doesn't make sense. 300 00:48:56,455 --> 00:49:00,024 Hey. Are you all right? You look a bit sickly. 301 00:49:00,720 --> 00:49:03,853 This... this isn't happening. You can't be here right now. 302 00:49:04,028 --> 00:49:06,160 Hmm? Why are you saying that? 303 00:49:06,944 --> 00:49:09,729 This place is dangerous. 304 00:49:11,122 --> 00:49:12,558 I don't see any danger. 305 00:49:15,169 --> 00:49:16,866 There's something outside in the woods. 306 00:49:18,781 --> 00:49:21,436 What? I didn't see anything on the drive up here. 307 00:49:22,785 --> 00:49:23,830 There are these people. 308 00:49:25,310 --> 00:49:27,399 - They're... - Okay, look, William, 309 00:49:27,573 --> 00:49:28,617 you need to calm down. 310 00:49:29,575 --> 00:49:30,619 Everything's okay. 311 00:49:32,186 --> 00:49:34,797 I thought I'd lost you. 312 00:49:34,972 --> 00:49:36,234 Of course you didn't lose me. 313 00:49:36,843 --> 00:49:37,931 Don't be silly. 314 00:49:39,237 --> 00:49:40,760 You need to relax more. 315 00:49:41,326 --> 00:49:42,762 I'm always telling you that. 316 00:49:44,198 --> 00:49:45,638 You're going to make yourself unwell. 317 00:49:47,462 --> 00:49:48,507 I've felt better. 318 00:49:52,076 --> 00:49:53,991 Maybe you should go see a doctor. 319 00:49:54,165 --> 00:49:55,209 I don't need a doctor. 320 00:49:56,558 --> 00:49:57,646 Okay. 321 00:49:59,126 --> 00:50:00,171 Okay. 322 00:50:05,741 --> 00:50:06,941 Where are you going? 323 00:50:08,005 --> 00:50:09,223 Just to the car. 324 00:50:29,896 --> 00:50:30,984 No. 325 00:50:31,724 --> 00:50:33,334 - What? - This isn't right. 326 00:50:34,118 --> 00:50:36,337 It's not normal. Life is not like it was. 327 00:50:37,425 --> 00:50:38,557 What is wrong with you? 328 00:50:39,036 --> 00:50:40,167 Something's wrong. 329 00:50:40,994 --> 00:50:42,343 You shouldn't be here. 330 00:50:43,257 --> 00:50:44,824 Oh, okay, enough now, William. 331 00:50:44,998 --> 00:50:46,438 You're getting yourself into a state. 332 00:50:46,869 --> 00:50:48,132 Everything's fine. 333 00:50:48,306 --> 00:50:49,742 I can't let bad things happen again. 334 00:50:51,657 --> 00:50:52,788 They won't. 335 00:50:58,272 --> 00:50:59,360 Look. 336 00:51:00,231 --> 00:51:02,581 We'll just have a nice time, yeah? 337 00:51:04,278 --> 00:51:05,714 Forget about everything else. 338 00:51:07,455 --> 00:51:08,500 Sound good? 339 00:51:20,947 --> 00:51:22,775 This place is pretty dusty. 340 00:51:23,950 --> 00:51:25,082 Have you been cleaning? 341 00:51:27,040 --> 00:51:28,389 Not really. 342 00:51:29,608 --> 00:51:31,131 You been getting out much? 343 00:51:34,091 --> 00:51:35,135 Couple of times. 344 00:51:36,745 --> 00:51:38,051 I need to keep out of sight. 345 00:51:39,879 --> 00:51:41,141 Why? 346 00:51:43,535 --> 00:51:45,014 You don't know? 347 00:51:47,452 --> 00:51:48,496 Of course you know. 348 00:51:52,021 --> 00:51:53,719 Maybe we should go for a walk later. 349 00:51:53,893 --> 00:51:56,591 - I'm not going to the village. - I didn't say the village. 350 00:51:57,592 --> 00:51:59,246 We have to keep clear of people. 351 00:51:59,899 --> 00:52:01,770 Okay. We'll walk in the fields then. 352 00:52:04,730 --> 00:52:05,992 I just don't understand it. 353 00:52:08,908 --> 00:52:10,388 Understand what? 354 00:53:56,755 --> 00:53:59,018 Hey, you got any coffee? 355 00:54:00,454 --> 00:54:02,239 Top shelf. Same as always. 356 00:54:04,893 --> 00:54:06,025 You want one? 357 00:54:07,940 --> 00:54:09,681 - Uh, maybe not. - You know, I was thinking 358 00:54:09,855 --> 00:54:11,857 on the way over here, we should really 359 00:54:12,031 --> 00:54:13,598 get a proper machine, 360 00:54:13,772 --> 00:54:16,035 just something we can bring with us when we come. 361 00:54:16,209 --> 00:54:17,926 You're always complaining 362 00:54:17,950 --> 00:54:19,270 about the coffee when we get here, 363 00:54:19,343 --> 00:54:21,258 so it'd solve that problem. 364 00:54:22,650 --> 00:54:23,869 Hm. 365 00:54:24,043 --> 00:54:25,697 Oh, and I was going to drive over 366 00:54:25,871 --> 00:54:27,089 to the superstore tomorrow, 367 00:54:27,264 --> 00:54:29,178 just pick up a few bits and pieces. 368 00:54:29,353 --> 00:54:31,485 I assume you've been living off of deer 369 00:54:31,659 --> 00:54:33,139 and take away without me, 370 00:54:33,313 --> 00:54:35,620 so I thought maybe I could make us a proper dinner. 371 00:54:40,581 --> 00:54:42,540 Hey, why don't you come sit with me? 372 00:54:57,076 --> 00:54:59,296 You know, I can't even remember the last time I saw you. 373 00:55:00,645 --> 00:55:01,925 Pretty strange, don't you think? 374 00:55:02,995 --> 00:55:04,562 You've been under a lot of pressure. 375 00:55:04,736 --> 00:55:05,867 It's understandable. 376 00:55:06,041 --> 00:55:08,000 - Is it, though? - Of course. 377 00:55:08,740 --> 00:55:10,959 You're... You're too hard on yourself. 378 00:55:12,004 --> 00:55:13,005 I'm sure it was the trip. 379 00:55:14,049 --> 00:55:15,573 Yeah, yeah, I think it was. 380 00:55:16,617 --> 00:55:18,880 But it can't be, I know I've seen you since then. 381 00:55:19,664 --> 00:55:22,014 I don't think that you need to worry about this right now. 382 00:55:22,710 --> 00:55:24,973 The last time I saw you, something happened. 383 00:55:25,452 --> 00:55:26,714 You don't remember that? 384 00:55:26,888 --> 00:55:28,408 I don't know what you're talking about. 385 00:55:28,542 --> 00:55:29,848 It... it was bad. 386 00:55:30,022 --> 00:55:32,067 I don't know what, but it... it was serious. 387 00:55:32,241 --> 00:55:34,287 You're not well, William. 388 00:55:34,853 --> 00:55:37,159 - Can you stop saying that? - You need to stop this. 389 00:55:38,552 --> 00:55:39,858 And how did we leave things? 390 00:55:40,032 --> 00:55:41,672 - Leave what things? - Between you and me. 391 00:55:41,816 --> 00:55:43,992 - What does that matter? - I want you to tell me 392 00:55:44,166 --> 00:55:45,907 how we left things between you and me. 393 00:55:46,081 --> 00:55:47,561 Like normal, I suppose. 394 00:55:49,258 --> 00:55:51,378 But if the trip was the last time I saw you, that was, 395 00:55:51,478 --> 00:55:52,653 what, two months ago? 396 00:55:52,827 --> 00:55:54,133 Yeah, something like that. 397 00:55:54,307 --> 00:55:55,371 That can't be the last time we spoke. 398 00:55:55,395 --> 00:55:57,179 I think it probably was. 399 00:55:57,354 --> 00:55:59,680 Two months since we last spoke and that seems normal to you? 400 00:55:59,704 --> 00:56:01,967 We haven't spoken for two whole months. 401 00:56:02,620 --> 00:56:04,598 Have you got your medication here with you, William? 402 00:56:04,622 --> 00:56:07,364 Medication? I am not on any medication. 403 00:56:14,762 --> 00:56:16,722 - What are you doing? - We need to go inside, now. 404 00:56:25,251 --> 00:56:26,339 You hear that? 405 00:56:27,558 --> 00:56:28,602 What? 406 00:56:30,735 --> 00:56:31,910 Silence. 407 00:56:32,084 --> 00:56:34,216 Same as it always is. 408 00:56:36,958 --> 00:56:38,438 I was hearing things before at night. 409 00:56:40,353 --> 00:56:43,487 What, more of your rabid squirrels, was it? 410 00:56:47,055 --> 00:56:48,555 Have you ever thought there was such a thing 411 00:56:48,579 --> 00:56:49,667 as a perfect moment? 412 00:56:50,624 --> 00:56:51,669 Of course. 413 00:56:54,019 --> 00:56:55,803 Beside perfect, 414 00:56:55,977 --> 00:56:57,564 you just wanted to relive it again and again, 415 00:56:57,588 --> 00:56:59,633 even though you knew it wasn't real anymore. 416 00:57:03,115 --> 00:57:04,856 We don't need to relive anything. 417 00:57:07,075 --> 00:57:08,355 There's something going on here. 418 00:57:09,295 --> 00:57:10,339 I don't know what... 419 00:57:11,297 --> 00:57:12,977 but that thing is out there in the woods... 420 00:57:14,256 --> 00:57:17,303 and we're just here, you and me, together. 421 00:57:17,999 --> 00:57:20,306 Uh, you've lost me with that. 422 00:57:25,572 --> 00:57:27,139 I remember something else from the trip. 423 00:57:28,836 --> 00:57:29,881 You got hurt. 424 00:57:31,360 --> 00:57:32,449 I got hurt? 425 00:57:37,018 --> 00:57:40,108 No, no, that's not right. You must be imagining things. 426 00:57:41,370 --> 00:57:44,286 We were out hiking and that's when it happened. 427 00:57:46,288 --> 00:57:48,465 I think you're confused, William. 428 00:57:48,639 --> 00:57:51,076 We came back and you were okay, but then... 429 00:57:53,861 --> 00:57:55,123 I can't remember. 430 00:57:56,777 --> 00:57:59,258 We're here now. That's all that matters. 431 00:58:01,347 --> 00:58:03,349 Things are different. Everything's changed. 432 00:58:05,351 --> 00:58:07,788 All I've ever done is try to protect you. 433 00:58:08,833 --> 00:58:09,877 I know. 434 00:58:10,399 --> 00:58:11,836 And I love you for that. 435 00:58:15,535 --> 00:58:17,102 If I can hold you right now, I mean... 436 00:58:18,756 --> 00:58:19,800 really hold you... 437 00:58:21,585 --> 00:58:23,545 then maybe all that other stuff will just go away. 438 00:58:25,284 --> 00:58:26,851 Maybe it was just a bad dream. 439 00:58:29,114 --> 00:58:30,419 I love you so much. 440 00:59:59,508 --> 01:00:00,597 Chantelle? 441 01:01:39,913 --> 01:01:41,393 William. 442 01:01:47,138 --> 01:01:48,617 William. 443 01:02:40,321 --> 01:02:41,714 William. 444 01:03:26,803 --> 01:03:28,195 William. 445 01:09:50,142 --> 01:09:51,535 - Hello? - Will? 446 01:09:52,797 --> 01:09:54,557 What the fuck? I've been ringing all morning. 447 01:09:56,017 --> 01:09:57,062 I was outside. 448 01:09:57,932 --> 01:09:59,499 Listen, it's all over the news. 449 01:10:00,108 --> 01:10:01,948 Three people have been killed near the cottage. 450 01:10:02,894 --> 01:10:04,983 - What? - Escaped, ain't it? 451 01:10:06,593 --> 01:10:07,638 Will? 452 01:10:08,682 --> 01:10:09,727 Yeah. 453 01:10:10,641 --> 01:10:11,772 Oh, shit. 454 01:10:12,512 --> 01:10:13,832 There's a massive search going on. 455 01:10:13,905 --> 01:10:14,993 They're going to find you. 456 01:10:15,863 --> 01:10:16,983 They know about the cottage? 457 01:10:18,562 --> 01:10:20,762 No, but you're going to have to get out of there. 458 01:10:21,391 --> 01:10:22,479 Where can I go? 459 01:10:23,044 --> 01:10:24,481 Well, I honestly don't know. 460 01:10:26,265 --> 01:10:27,310 I can't leave. 461 01:10:28,311 --> 01:10:29,442 I have to find it. 462 01:10:29,616 --> 01:10:31,227 Will, listen to me. 463 01:10:32,097 --> 01:10:34,795 That thing out there is not Chantelle. 464 01:10:38,059 --> 01:10:39,278 What did you just say? 465 01:10:39,757 --> 01:10:42,063 That thing, it's not her anymore. 466 01:10:43,151 --> 01:10:44,196 You got to let it go. 467 01:10:45,719 --> 01:10:46,764 I'm here alone. 468 01:10:47,895 --> 01:10:49,308 Will, you're losing it, all right? 469 01:10:49,332 --> 01:10:51,029 I brought you there weeks ago. 470 01:10:51,812 --> 01:10:52,857 You did? 471 01:10:54,293 --> 01:10:56,382 You called me to help you find her that night. 472 01:10:57,296 --> 01:10:59,577 I got you both out of there. I brought you to the cottage. 473 01:11:03,694 --> 01:11:04,912 You'll be smart here, Will. 474 01:11:06,349 --> 01:11:07,480 You need to listen to me. 475 01:11:09,874 --> 01:11:10,918 I'm sorry, John. 476 01:11:33,114 --> 01:11:34,434 It won't happen again. 477 01:11:35,900 --> 01:11:36,988 Please. 478 01:11:37,989 --> 01:11:40,034 Please, we can't let it happen again. 479 01:11:40,992 --> 01:11:42,820 No, I don't want to change. 480 01:12:39,790 --> 01:12:40,834 Hello? 481 01:12:42,923 --> 01:12:43,968 Hello? 482 01:12:44,795 --> 01:12:46,797 - Hi. - Who is that? 483 01:12:48,189 --> 01:12:49,930 It's William. 484 01:12:50,104 --> 01:12:52,024 William. My God. Where are you? 485 01:12:52,498 --> 01:12:53,847 I can't tell you. 486 01:12:54,587 --> 01:12:56,652 The police... Everybody's looking for you. 487 01:12:56,676 --> 01:12:57,982 I know. 488 01:12:58,156 --> 01:12:59,756 Are you with Chantelle? 489 01:13:01,768 --> 01:13:02,943 I need to talk to you. 490 01:13:03,683 --> 01:13:04,945 Is she safe? 491 01:13:06,382 --> 01:13:09,863 William, will you please just tell me if she's safe? 492 01:13:10,037 --> 01:13:11,082 I don't... 493 01:13:12,388 --> 01:13:14,607 What... what's happened? 494 01:13:14,781 --> 01:13:15,826 Where's my daughter? 495 01:13:16,696 --> 01:13:17,741 That's all my fault. 496 01:13:18,785 --> 01:13:20,025 Is she alive? 497 01:13:20,744 --> 01:13:22,659 Please, just tell me she's alive. 498 01:13:23,616 --> 01:13:25,052 I have to deal with it now. 499 01:13:25,226 --> 01:13:26,706 What do you mean? 500 01:13:27,403 --> 01:13:29,622 William, tell me what that means. 501 01:13:30,928 --> 01:13:32,016 I'm sorry. 502 01:13:32,843 --> 01:13:34,363 Tell me where she is. 503 01:13:34,671 --> 01:13:36,412 You tell me where she is. 504 01:13:37,195 --> 01:13:38,283 I'm so, so sorry. 505 01:14:15,755 --> 01:14:17,714 It's your own fault you suffer. 506 01:14:21,761 --> 01:14:22,881 You think I don't know that? 507 01:14:23,807 --> 01:14:26,592 No, I think now you do. 508 01:14:32,729 --> 01:14:34,121 The trip we took was my idea. 509 01:14:35,645 --> 01:14:37,516 What happened to her was my fault. 510 01:14:37,690 --> 01:14:40,954 Ah, these little moments of fate 511 01:14:41,128 --> 01:14:43,783 that bring us crashing down to where we are. 512 01:14:47,004 --> 01:14:48,396 We argued that day. 513 01:14:51,225 --> 01:14:53,314 But I never meant what I said. 514 01:14:55,882 --> 01:14:58,581 It's such a terrible, terrible tragedy. 515 01:15:00,626 --> 01:15:03,020 Whatever it was that attacked us started all of this. 516 01:15:03,803 --> 01:15:05,152 Yes. 517 01:15:07,241 --> 01:15:08,329 I promised... 518 01:15:09,374 --> 01:15:10,636 I'd always take care of her. 519 01:15:12,464 --> 01:15:13,624 But you didn't. 520 01:15:14,858 --> 01:15:16,903 You didn't deal with anything. 521 01:15:17,469 --> 01:15:18,775 And look where that got you. 522 01:15:22,866 --> 01:15:24,346 If I could just hold her one more time 523 01:15:24,389 --> 01:15:25,564 and tell her that I'm sorry. 524 01:15:26,304 --> 01:15:27,740 Now, she's not what you remember. 525 01:15:29,916 --> 01:15:32,919 You know there is only one thing left to do. 526 01:15:34,660 --> 01:15:36,575 You saw that others have died. 527 01:15:36,749 --> 01:15:37,794 And that's on you. 528 01:15:42,494 --> 01:15:43,626 It was locked away. 529 01:15:44,583 --> 01:15:45,889 I thought it was secure. 530 01:15:46,063 --> 01:15:47,412 You were wrong. 531 01:15:47,586 --> 01:15:49,370 And it won't be long until they find it. 532 01:15:51,634 --> 01:15:53,113 Maybe it's good that they find it. 533 01:15:54,898 --> 01:15:56,726 Maybe they can put an end to it all. 534 01:15:56,900 --> 01:15:57,944 More will die. 535 01:15:59,729 --> 01:16:01,208 Only you can stop that. 536 01:16:05,212 --> 01:16:06,605 I don't think I can. 537 01:16:10,000 --> 01:16:11,392 It's back in the barn now. 538 01:16:16,702 --> 01:16:17,747 I hear it. 539 01:16:21,664 --> 01:16:22,708 I can't. 540 01:16:24,492 --> 01:16:25,581 You must. 541 01:16:35,982 --> 01:16:37,070 I look pretty. 542 01:16:39,333 --> 01:16:40,421 Don't you think? 543 01:16:50,954 --> 01:16:52,129 My fate... 544 01:16:54,087 --> 01:16:55,959 the same as the rest of them. 545 01:17:00,224 --> 01:17:02,400 It's in the drawer over there. 546 01:17:05,098 --> 01:17:06,098 Take it. 547 01:17:34,650 --> 01:17:35,955 It's a full moon tonight. 548 01:17:43,397 --> 01:17:45,008 She doesn't deserve this. 549 01:17:46,096 --> 01:17:48,707 She wouldn't have wanted to end up like that. 550 01:17:51,667 --> 01:17:52,929 Think of it as a kindness. 551 01:17:59,979 --> 01:18:01,024 They're almost there. 552 01:18:03,504 --> 01:18:05,332 Now is the time. 553 01:18:35,319 --> 01:18:39,410 You have to help me, William. 554 01:18:39,584 --> 01:18:41,281 Please. Please. 555 01:21:14,130 --> 01:21:15,479 It isn't over yet, you know? 556 01:21:22,790 --> 01:21:23,879 It is. 557 01:21:24,749 --> 01:21:25,837 I did it. 558 01:21:27,883 --> 01:21:29,232 Just one more thing. 559 01:21:44,464 --> 01:21:46,858 She did that not long after you first arrived. 560 01:21:48,033 --> 01:21:50,906 Sorry to say you've got the same fate coming to you. 561 01:21:54,648 --> 01:21:56,041 That's not possible. 562 01:21:56,781 --> 01:21:59,088 Well, you'll change, just like she did. 563 01:22:01,394 --> 01:22:03,092 But at least you're the last one. 564 01:22:04,484 --> 01:22:05,703 You can break the chain. 565 01:22:14,755 --> 01:22:16,018 Um... 566 01:22:18,368 --> 01:22:20,152 best to use that before it happens. 567 01:22:23,764 --> 01:22:25,027 There's no other way. 568 01:22:30,641 --> 01:22:31,729 Bastard. 569 01:22:38,127 --> 01:22:39,171 See you around. 570 01:25:38,437 --> 01:25:41,745 I'm sorry 571 01:25:41,919 --> 01:25:45,357 Never wanted to believe a single thing they said 572 01:25:45,531 --> 01:25:48,186 I'm sorry 573 01:25:48,926 --> 01:25:52,495 Should've listened to the voice going round my head 574 01:25:52,669 --> 01:25:56,063 'Cause I believe 575 01:25:56,238 --> 01:25:59,545 That you were playing some games 576 01:25:59,719 --> 01:26:03,158 And now I know 577 01:26:03,332 --> 01:26:06,161 Can't stand another day, not another day 578 01:26:06,335 --> 01:26:08,511 Away from you 579 01:26:10,426 --> 01:26:13,646 I'm sorry 580 01:26:13,820 --> 01:26:17,302 So sorry 581 01:26:17,476 --> 01:26:20,044 I'm sorry 582 01:26:21,088 --> 01:26:24,396 now I'm living with regret 583 01:26:24,570 --> 01:26:26,746 I'm sorry 584 01:26:28,531 --> 01:26:31,621 You left a memory I bet you wish we never met 585 01:26:31,795 --> 01:26:35,102 Oh, time has changed 586 01:26:35,277 --> 01:26:38,802 Can't see it any other way 587 01:26:38,976 --> 01:26:42,153 And now I know 588 01:26:42,327 --> 01:26:45,243 Can't spend another day, not another day 589 01:26:45,417 --> 01:26:49,291 Away from you 590 01:26:49,465 --> 01:26:52,729 I'm sorry 591 01:26:52,903 --> 01:26:55,340 So sorry 592 01:26:57,037 --> 01:27:00,476 I don't understand a single thing we've done 593 01:27:00,650 --> 01:27:03,174 I think that common sense has surely won 594 01:27:04,262 --> 01:27:07,526 I can say enough for all I put you through 595 01:27:07,700 --> 01:27:13,097 Memories are all I ever had of you 596 01:27:41,343 --> 01:27:44,215 I tried to say 597 01:27:44,389 --> 01:27:46,348 I'm sorry 598 01:27:46,522 --> 01:27:47,958 The only way I can 599 01:27:48,132 --> 01:27:51,353 And now I know 600 01:27:51,527 --> 01:27:54,530 Can't spend another day, not another day 601 01:27:54,704 --> 01:27:56,836 Away from you 602 01:27:57,010 --> 01:28:00,362 And I feel there is nothing left for me 603 01:28:00,536 --> 01:28:02,407 This is how it's meant to be 604 01:28:02,581 --> 01:28:05,715 Everyday, all my life 605 01:28:05,889 --> 01:28:09,284 I can take you by the hand but you'll never understand 606 01:28:12,896 --> 01:28:16,247 I'm sorry 607 01:28:16,421 --> 01:28:19,511 So sorry 608 01:28:34,178 --> 01:28:37,137 I'm sorry 609 01:28:41,316 --> 01:28:44,362 So sorry 610 01:28:48,366 --> 01:28:51,413 I'm sorry 40984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.