Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]
2
00:00:19,570 --> 00:00:21,020
{\an8}[الخمور]
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,020
لدي صديق
4
00:00:29,820 --> 00:00:30,850
محترف جدًا فيما يقوم به
5
00:00:31,770 --> 00:00:32,640
لكنه يعاني من نقص المال
6
00:00:33,650 --> 00:00:34,870
بمجرد فقط ما تمنحه بعض المال
7
00:00:35,480 --> 00:00:36,940
يقوم لك بأي أمر يصعب عليك
8
00:00:37,360 --> 00:00:38,360
يمكنه مساعدتنا
9
00:00:43,400 --> 00:00:43,940
فكر في الأمر
10
00:00:44,430 --> 00:00:45,150
وأعطيني جوابك لاحقًا
11
00:00:50,230 --> 00:00:50,870
الأمر واضح مثل الشمس
12
00:00:51,640 --> 00:00:52,080
أنا
13
00:00:52,520 --> 00:00:53,600
هذا الصديق
14
00:00:56,390 --> 00:00:57,490
أنت لست كانتوني
15
00:00:57,520 --> 00:00:59,270
أي كانتونية تتحدث بها؟
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,770
ابحث عن المكان الذي تخبأ به
17
00:01:09,820 --> 00:01:10,700
يمكنك الذهاب
18
00:01:10,730 --> 00:01:11,480
هذة الكراهية
19
00:01:11,570 --> 00:01:12,640
يجب تبليغي شخصيًا بذلك
20
00:01:18,640 --> 00:01:19,170
سيد باو
21
00:01:19,690 --> 00:01:21,030
هذة الفتاة تنظر إليك
22
00:01:33,370 --> 00:01:33,950
قولي
23
00:01:35,110 --> 00:01:36,000
ماذا تفعلين؟
24
00:01:39,520 --> 00:01:40,220
سيد باو
25
00:01:42,190 --> 00:01:44,350
تعرف خصمي جيدًا
26
00:01:46,070 --> 00:01:46,830
أعتقد
27
00:01:57,190 --> 00:01:59,280
أنه يمكنك مساعدتي للانتقام
28
00:02:10,270 --> 00:02:11,100
حسنًا
29
00:02:14,910 --> 00:02:20,810
{\an8}[سيف ين يانغ]
30
00:02:37,350 --> 00:02:38,600
مبروك للسيد يوان
31
00:02:38,850 --> 00:02:41,050
في عائلتكم
32
00:02:46,850 --> 00:02:48,190
سيصبح شخصًا منها
33
00:02:48,220 --> 00:02:49,970
صهرًا
34
00:03:06,810 --> 00:03:07,730
!ما هذا
35
00:03:08,490 --> 00:03:09,420
هذا..هذا
36
00:04:10,410 --> 00:04:11,280
اهرب
37
00:04:16,420 --> 00:04:17,950
جعل الناس تندهش
38
00:04:17,500 --> 00:04:23,510
{\an8}[زهرة تاي سوي جانغ وانغ كواي]
39
00:04:18,510 --> 00:04:20,570
زهرة تاي سوي جانغ وانغ كواي
40
00:04:21,170 --> 00:04:22,680
قتلت أخي
41
00:04:22,910 --> 00:04:24,410
يوان تشينغ و لي يوان
42
00:04:25,120 --> 00:04:26,250
يبدو أنك مسن
43
00:04:39,950 --> 00:04:41,450
لُقبت السيدة بالسيدة الأرجوانية
44
00:04:40,510 --> 00:04:44,040
{\an8}[الأشباح السبعة لحماية العشب ]
45
00:04:42,140 --> 00:04:43,820
الأشباح السبعة لحماية العشب
46
00:05:11,100 --> 00:05:12,800
من تكون أنت؟
47
00:05:13,690 --> 00:05:14,450
الخصم
48
00:05:14,780 --> 00:05:16,690
الشرطي في كمين المراقبة
49
00:05:17,140 --> 00:05:18,300
يحمل درعًا
50
00:05:18,850 --> 00:05:20,440
الأسهم علي الدرع
51
00:05:20,820 --> 00:05:22,270
يمكن إطلاق السهم من الدرع
52
00:05:25,360 --> 00:05:27,530
هكذا قُتل والدي
53
00:05:27,550 --> 00:05:28,490
!!آآه
54
00:05:29,820 --> 00:05:30,530
هم
55
00:05:30,700 --> 00:05:31,790
لماذا لم يقوموا بقتلك؟
56
00:05:32,950 --> 00:05:34,420
لقد قتلوني
57
00:05:50,890 --> 00:05:51,880
لديك سيد
58
00:05:52,310 --> 00:05:53,180
لدي أمر لأقوم به
59
00:05:53,590 --> 00:05:54,470
سأغادر
60
00:05:56,540 --> 00:05:57,120
شبح كبير
61
00:05:57,440 --> 00:05:58,610
أنا فقط من يمكنه مساعدتك هنا
62
00:06:08,800 --> 00:06:09,900
من الذي أنقذك؟
63
00:06:11,510 --> 00:06:12,590
أحد رجال العصابات
64
00:06:13,410 --> 00:06:15,400
هوا تاي سوي جانغ رنجوي
65
00:06:15,430 --> 00:06:18,730
علي الرغم من أنها الثلث الأخير في الأنهار والبحيرات
66
00:06:18,900 --> 00:06:20,890
لكن لا يجرؤ الجميع علي ذلك
67
00:06:21,490 --> 00:06:23,490
إنه شخص
68
00:06:23,610 --> 00:06:24,490
قوي جدًا
69
00:06:24,590 --> 00:06:25,390
لا يمكن تحديه
70
00:06:26,800 --> 00:06:28,790
حماة العشب السبعة
71
00:06:29,410 --> 00:06:31,320
الناس فقط يعرفون أنها خيط
72
00:06:31,360 --> 00:06:33,240
من الخيوط المخفية لتانغ
73
00:06:33,810 --> 00:06:34,710
لكنهم لا يعرفون
74
00:06:35,020 --> 00:06:36,110
أنها في الواقع
75
00:06:36,190 --> 00:06:38,190
أنها أستاذة في تعليم الرسم
76
00:06:39,180 --> 00:06:40,610
لذلك يمكنها البقاء علي قيد الحياة
77
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
اختصار ذلك
78
00:06:42,030 --> 00:06:43,670
لقد عرفتها خارجيًا
79
00:06:45,110 --> 00:06:46,890
لكن لا تعرف جوهرها
80
00:06:49,450 --> 00:06:50,990
الشخص الذي نتحدث عنه هو ناي كون
81
00:06:51,010 --> 00:06:51,770
لقد عرفت ذلك من قبل
82
00:06:52,250 --> 00:06:54,170
لقد لقب تيانغ خو بالجمل الحديدي
83
00:06:54,610 --> 00:06:55,530
تمامًا
84
00:06:56,800 --> 00:06:58,220
112 من الفضة
85
00:07:01,510 --> 00:07:02,950
ليس لدي الكثير من المال
86
00:07:09,740 --> 00:07:11,760
أنتِ لم تسألي عن التكلفة حتي الآن
87
00:07:23,010 --> 00:07:24,750
هذا هو شغفي عندما تزوجت
88
00:07:26,450 --> 00:07:27,440
فقط هذا ما لدي
89
00:07:28,360 --> 00:07:28,890
خذ
90
00:07:33,170 --> 00:07:33,730
نقوم بالعد أيضًا
91
00:07:36,190 --> 00:07:37,500
هذا يقدر بعشرة فقط
92
00:07:41,930 --> 00:07:45,240
{\an8}[فضيات]
93
00:07:50,010 --> 00:07:53,270
{\an8}[بعد مرور عام]
94
00:08:00,480 --> 00:08:01,530
هيا اسرع
95
00:08:03,730 --> 00:08:04,480
{\an8}[البلاط الملكي]
96
00:08:04,510 --> 00:08:05,140
اسرعت
97
00:08:10,370 --> 00:08:11,150
أختي
98
00:08:11,190 --> 00:08:11,930
سيدي يقول
99
00:08:11,950 --> 00:08:13,690
يجب علينا توفير المال
100
00:08:13,730 --> 00:08:15,190
للأيام القادمة
101
00:08:15,530 --> 00:08:16,670
ربما يكون الأمر خارج إرادتنا
102
00:08:16,740 --> 00:08:17,400
ضعي المال بعيدًا عن يدك
103
00:08:17,400 --> 00:08:17,810
حسنًا
104
00:08:37,980 --> 00:08:38,850
العروس
105
00:08:52,840 --> 00:08:53,640
أنا سرقت المال فقط
106
00:08:54,420 --> 00:08:55,740
استخدام شيء لا يخصك
107
00:09:04,270 --> 00:09:05,340
سيدتي
108
00:09:05,400 --> 00:09:06,180
افتح الباب
109
00:09:06,230 --> 00:09:07,360
هيا بسرعة
110
00:09:07,430 --> 00:09:08,710
امسكوا القاتل
111
00:09:09,470 --> 00:09:10,550
سيدتي
112
00:09:10,580 --> 00:09:13,250
لماذا سلمتها بنفسك؟
113
00:09:13,300 --> 00:09:13,970
من أنت؟
114
00:09:14,730 --> 00:09:15,560
من أنت؟
115
00:09:15,610 --> 00:09:16,270
تعالي
116
00:09:16,300 --> 00:09:17,020
لا تقترب مني
117
00:09:17,060 --> 00:09:17,730
أنت
118
00:09:18,630 --> 00:09:19,180
هيا افتح
119
00:09:19,210 --> 00:09:19,910
افتح
120
00:09:24,100 --> 00:09:24,970
النجدة
121
00:09:24,990 --> 00:09:26,030
اقبضوا عليه
122
00:09:26,060 --> 00:09:26,770
النجدة
123
00:09:26,860 --> 00:09:27,390
سيدتي
124
00:09:27,410 --> 00:09:27,820
القاتل
125
00:09:27,860 --> 00:09:28,480
أي شخص؟
126
00:09:28,980 --> 00:09:30,470
- اسرعوا
- أي شخص؟
127
00:09:30,490 --> 00:09:31,320
بسرعة
128
00:09:31,390 --> 00:09:32,230
احموا السيدة
129
00:09:32,260 --> 00:09:32,900
اجعلوها تهدأ
130
00:09:32,900 --> 00:09:33,940
الليلة أنا العريس
131
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
هيا بنا يا عروس
132
00:09:35,640 --> 00:09:36,650
دع السيدة
133
00:09:36,690 --> 00:09:38,360
حرك السلم بسرعة
134
00:09:38,980 --> 00:09:39,970
فقط أحب ممارسة الجنس
135
00:09:56,530 --> 00:09:57,440
هذة العروس
136
00:09:57,470 --> 00:09:59,480
كانت الابنة الوحيدة للطبيب يو شي
137
00:09:59,860 --> 00:10:01,190
من وجهة نظري أن جانغ
138
00:10:01,220 --> 00:10:02,230
بذل قصارى جهدة في ذلك الوقت
139
00:10:04,340 --> 00:10:05,140
هذة الفضة
140
00:10:06,150 --> 00:10:07,710
لقد قمت بسرقته من يوشيفو
141
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
لذلك
142
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
أنت وجانغ رينجوي قد تقابلتم
143
00:10:20,610 --> 00:10:22,010
مهاراتي لا يمكن أن تسبب له الأذي
144
00:10:25,610 --> 00:10:27,230
العدوان لا يلتقيان
145
00:10:28,430 --> 00:10:29,960
أحدهم يسرق المال
146
00:10:29,980 --> 00:10:31,470
والآخر يسرق الناس
147
00:10:32,290 --> 00:10:33,330
لقد قلتي أنه
148
00:10:33,360 --> 00:10:35,700
يجب عليكم اصطياد ضحية
149
00:10:35,780 --> 00:10:36,260
تكون
150
00:10:38,660 --> 00:10:39,860
سهلة
151
00:10:39,900 --> 00:10:41,150
لحسن حظكِ أنكِ لم تقومي بذلك
152
00:10:41,200 --> 00:10:42,930
خشية أن يتم الأمر بشكل سيء
153
00:10:44,290 --> 00:10:45,020
أين ذهب؟
154
00:10:45,120 --> 00:10:45,970
صعد الجبل
155
00:10:46,330 --> 00:10:47,620
ليكون بعيدًا عن الأنظار
156
00:10:47,650 --> 00:10:48,550
يصطحب فتاة
157
00:10:48,970 --> 00:10:50,370
لبيت الخيزران في الجبل
158
00:11:34,150 --> 00:11:35,700
لا تأتي
159
00:11:44,450 --> 00:11:45,780
أنت مرة أخري
160
00:11:51,730 --> 00:11:52,690
لا يمكن
161
00:11:54,110 --> 00:11:54,810
أنا و اللص
162
00:11:54,840 --> 00:11:56,290
أيضًا أعداء
163
00:11:56,830 --> 00:11:57,760
يسرقون المال
164
00:11:58,220 --> 00:11:59,040
لإنقاذ حياتك
165
00:12:00,010 --> 00:12:00,920
كلانا
166
00:12:02,700 --> 00:12:04,370
قام بتنظيف ملابسه وتغييرها
167
00:12:06,900 --> 00:12:07,620
يمكنك الذهاب
168
00:12:08,700 --> 00:12:09,160
حسنًا
169
00:12:10,300 --> 00:12:11,570
كان ذلك عندما بدأنا
170
00:12:11,680 --> 00:12:12,550
أنا
171
00:12:12,870 --> 00:12:14,080
لم أطلق النيران
172
00:12:14,870 --> 00:12:16,570
لا بد أن أساعدك
173
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
للتخلص من جميع الأموال
174
00:14:32,840 --> 00:14:34,200
أنتِ لازلتِ حية
175
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
أنا ميت
176
00:14:38,430 --> 00:14:40,140
من الذي ينتقم من عائلتي؟
177
00:14:53,290 --> 00:14:54,200
الأمر واضح
178
00:14:54,270 --> 00:14:56,300
دع الكرات تحرقك حتي الموت
179
00:15:24,700 --> 00:15:25,730
إن سلاحه
180
00:15:25,820 --> 00:15:26,900
يسمي خوا يون شان
181
00:15:27,200 --> 00:15:28,750
في الحقيقة اثنان
182
00:15:28,820 --> 00:15:30,820
حفتنان من النار
183
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
تم إخفاء سيدتين بهم
184
00:15:33,400 --> 00:15:35,360
بالإضافة لواحدة ناصعة البياض
185
00:15:35,780 --> 00:15:37,780
الدواء هو المخفي
186
00:15:39,640 --> 00:15:41,830
لمعرفة كم من الوقت يمكنك البقاء
187
00:17:16,170 --> 00:17:17,330
جرعة الدواء في هذة الزجاجة
188
00:17:18,360 --> 00:17:19,960
يمكن أن يتم استبدال أي دواء بها
189
00:17:20,310 --> 00:17:21,560
مرريه أسفل الأنف
190
00:17:21,590 --> 00:17:23,600
إنه منعش ومتتع للغاية
191
00:17:31,610 --> 00:17:32,520
ثللاثون جرعة في الزجاجة
192
00:17:51,460 --> 00:17:52,260
أريد
193
00:17:53,370 --> 00:17:54,280
أن أستحم
194
00:18:10,310 --> 00:18:14,100
سلاحك حاد ،وليس لطيف
195
00:18:14,620 --> 00:18:15,710
يوجد بعض نقاط الضعف
196
00:18:16,130 --> 00:18:18,020
لا يهم ذلك، لقد فزت
197
00:18:18,060 --> 00:18:19,520
فوزًا مملاً
198
00:18:20,400 --> 00:18:21,370
وما المشكلة في ذلك؟
199
00:18:22,310 --> 00:18:24,530
الأمر خطير جدًا لمواجهة السيد
200
00:18:24,980 --> 00:18:26,180
فالخسارة تعني الموت
201
00:18:26,650 --> 00:18:27,570
حياتي
202
00:18:28,170 --> 00:18:29,630
أو موتي ، ما علاقة ذلك بك؟
203
00:18:30,200 --> 00:18:31,550
حياتك كلها لا تهمني
204
00:18:32,830 --> 00:18:33,290
لكن
205
00:18:34,060 --> 00:18:34,520
لكن
206
00:18:35,840 --> 00:18:37,020
يوجد انتقام
207
00:18:46,330 --> 00:18:47,660
والدي علمني الكونغ فو
208
00:18:47,820 --> 00:18:49,070
علي ذلك الجسر الطويل
209
00:18:49,090 --> 00:18:50,060
قفزة للأمام
210
00:18:50,610 --> 00:18:51,820
في اتجاه الريح
211
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
قوة السقوط تختلف تمامًا
212
00:18:54,400 --> 00:18:55,900
وتركيز أقل
213
00:18:55,900 --> 00:18:57,640
علي التمارين الأسرية
214
00:18:57,690 --> 00:18:59,690
والدك فقط يعلم النصف
215
00:18:59,710 --> 00:19:01,410
ولا يعرف النصف الآخر
216
00:19:04,480 --> 00:19:06,070
قبل تقاعد والدي
217
00:19:06,090 --> 00:19:07,080
كان له عدد كبير من الأخصام
218
00:19:07,930 --> 00:19:09,360
قبل اتخاذ والدي كمعلم
219
00:19:09,390 --> 00:19:11,060
إنه لديه عمل شاق بيديه
220
00:19:11,940 --> 00:19:13,360
هل من الصعب عليهم تصديق ذلك؟
221
00:19:15,810 --> 00:19:17,040
فقط إذا كنتِ حية
222
00:19:17,600 --> 00:19:18,690
يمكنك قول الصواب والخطأ
223
00:19:22,550 --> 00:19:25,620
قلت إن سيفي لطيف
وليس به ما يكفي من القوة
224
00:19:26,690 --> 00:19:28,670
أود أن أسألك عمّا تدعوه باللطف
225
00:19:33,960 --> 00:19:34,910
ما هذا؟
226
00:19:34,940 --> 00:19:35,710
هذا يين
227
00:19:35,940 --> 00:19:37,060
الآخر يكون يانغ
228
00:19:40,330 --> 00:19:41,410
السيف حاد مرة أخرى
229
00:19:41,470 --> 00:19:42,800
ليس بسبب حد السيف
230
00:19:42,910 --> 00:19:43,610
تحدت بكلمات مفهومة
231
00:19:52,520 --> 00:19:53,990
إذا كنتِ تملكين هذه المهارات في المبارزة فقط
232
00:19:54,020 --> 00:19:56,550
ماذا سيحدث عندما تواجهين شياو تشين يانغ؟
233
00:19:59,740 --> 00:20:00,860
يوان تشين يانغ
234
00:20:00,900 --> 00:20:02,900
إنها مثل سيفي الناعم
235
00:20:03,510 --> 00:20:04,960
لقد كسرت سيفي الناعم
236
00:20:05,300 --> 00:20:07,320
ووجدت الغطاء لتدربيها
237
00:20:32,740 --> 00:20:33,270
السيد الصغير
238
00:20:33,790 --> 00:20:34,500
تناول
239
00:20:34,530 --> 00:20:35,060
اللحم كله
240
00:20:41,270 --> 00:20:42,960
سيدي الصغير، هل سمعت بالأمر؟
241
00:20:44,180 --> 00:20:45,420
مات هوا تاي سو
242
00:20:47,560 --> 00:20:48,590
هل مات السيد هوا؟
243
00:20:48,970 --> 00:20:49,950
من أخبرك بهذا؟
244
00:20:50,360 --> 00:20:51,040
مو فان لونغ
245
00:20:53,040 --> 00:20:56,270
رأيته يموت في النار
246
00:20:56,980 --> 00:20:59,970
لم يتبق سوى إصبع واحد
247
00:21:00,560 --> 00:21:01,780
من قتله؟
248
00:21:03,820 --> 00:21:05,200
ذهب السيد مو فان لونغ ليجده
249
00:21:05,370 --> 00:21:06,690
أعاد إصبع واحد فقط
250
00:21:08,010 --> 00:21:10,150
العم هوا لا يجيد استخدام تقنيات النار
251
00:21:10,490 --> 00:21:12,120
كيف يمكن أن يحترق حتى الموت؟
252
00:21:13,780 --> 00:21:16,840
كان هذا الإصبع لا يزال هنا الآن
253
00:21:25,450 --> 00:21:26,280
هنا
254
00:21:39,570 --> 00:21:40,060
أبي
255
00:21:40,850 --> 00:21:41,640
عد إلى غرفتك
256
00:22:05,490 --> 00:22:06,320
سيدي الشاب
257
00:22:06,560 --> 00:22:07,140
...هل
258
00:22:07,300 --> 00:22:09,130
سيكون هذا لك؟
259
00:22:12,370 --> 00:22:13,380
مو فان لونغ
260
00:22:18,530 --> 00:22:20,060
اكتشف من يكون
261
00:22:20,580 --> 00:22:21,110
أجل
262
00:22:37,240 --> 00:22:40,020
لا تدعا جون إر يعرف أي شيء
عن جيانغ هو في المستقبل
263
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
لا تلومني على وقاحتي
264
00:22:45,670 --> 00:22:46,640
أجل، أجل
265
00:22:54,090 --> 00:22:55,620
واصلا السير واحذرا
266
00:23:14,490 --> 00:23:16,810
هل تريدان الحصول على وجبة
أو ستبقيان في النزل؟
267
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
نرغب في غرفة واحدة
268
00:23:18,270 --> 00:23:18,770
بل غرفتين
269
00:23:20,130 --> 00:23:21,920
استمعي لي بينما نحن في الخارج
270
00:23:24,510 --> 00:23:26,590
لا أعتقد أنكما أشقاء
271
00:23:26,680 --> 00:23:28,060
تبدوان مثل زوجين
272
00:23:28,100 --> 00:23:28,600
اصمت
273
00:23:29,960 --> 00:23:31,610
يا لي من ثرثار لعين، يا لي من ثرثار لعين
274
00:23:33,320 --> 00:23:36,480
تانزي، غرفة واحدة لضيفين
275
00:23:40,320 --> 00:23:42,560
ليس من المناسب اصطحاب امرأة في الرحلة
276
00:23:43,040 --> 00:23:43,890
تفهم ذلك
277
00:23:45,650 --> 00:23:47,020
هيا، اصعدا
278
00:23:47,040 --> 00:23:48,210
ببطء، ببطء
279
00:24:03,280 --> 00:24:04,930
على الرغم من أنني ساعدتكِ في
العثور على شياو تشين يانغ
280
00:24:05,760 --> 00:24:08,380
لكن لا يزال هذا شأنكِ للانتقام
281
00:24:09,640 --> 00:24:10,510
يمكنكِ التفكير جيدًا هذه المرة
282
00:24:11,780 --> 00:24:12,570
،الآن
283
00:24:14,440 --> 00:24:16,110
أرواح تسعة قتلى
284
00:24:17,020 --> 00:24:17,870
...لكن أيضًا
285
00:24:41,470 --> 00:24:42,270
سيد بو
286
00:24:44,480 --> 00:24:46,640
رجاءً، ساعدني في تحقيق انتقامي
287
00:24:50,070 --> 00:24:50,690
حسنًا
288
00:24:52,430 --> 00:24:54,320
إذا كنتِ ستتصرفين هكذا، لا تفعلي
289
00:25:01,690 --> 00:25:02,950
متى يمكننا فعل ذلك؟
290
00:25:04,480 --> 00:25:05,500
بعد عام واحد من الآن
291
00:25:07,030 --> 00:25:09,570
أخشى ألا تتمكني من جمع المال
لتطلبي مني ذلك
292
00:25:18,560 --> 00:25:19,270
تفضلا، ضيوفي
293
00:25:19,320 --> 00:25:20,690
أصناف مخصصة لحديثي الزواج
294
00:25:22,850 --> 00:25:23,610
استمتعا بالطعام
295
00:25:23,770 --> 00:25:24,990
استمتعا بالطعام
296
00:25:29,190 --> 00:25:29,940
ذلك المنزل
297
00:25:29,960 --> 00:25:31,250
حيث تمارس أعمالها
298
00:25:31,810 --> 00:25:33,650
يقال أن دودة القز الذهبية من طائفة مياو
299
00:25:33,690 --> 00:25:35,520
يمكن أن تساعد المالك على الثراء
300
00:25:35,560 --> 00:25:37,930
شياو تشين نيانغ هنا لتربية ديدان غو
(حشرة سامة أسطورية)
301
00:25:38,270 --> 00:25:40,320
وبيعها للتجار المهتمين بها
302
00:25:43,010 --> 00:25:43,760
وكيف يتم تربيتها؟
303
00:25:46,320 --> 00:25:48,320
العقرب ذو الذيل السمني وحريش أحمر الرأس
304
00:25:48,640 --> 00:25:50,490
والعنكبوت الرملي والثعبان الذهبي الجرس وما شابه ذلك
305
00:25:50,730 --> 00:25:51,990
هناك ما لا يقل عن 12 نوعًا
306
00:25:52,320 --> 00:25:53,790
هناك مئات الأنواع من السموم
307
00:25:54,400 --> 00:25:57,440
تضعهم في جرة ليقتلوا بعضهم
308
00:25:57,680 --> 00:25:58,830
،بعد حوالي عام
309
00:25:59,080 --> 00:26:00,660
لا يتبق سوى واحد في النهاية
310
00:26:00,840 --> 00:26:02,490
وقد تغيرت هيئته
311
00:26:03,140 --> 00:26:04,170
وتكون الحشرة السامة الإسطورية
312
00:26:04,210 --> 00:26:05,330
لنذهب
313
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
لا تنظر
314
00:26:12,270 --> 00:26:13,410
ماذا يفعل ذلك الرجل؟
315
00:26:13,910 --> 00:26:16,570
تحتاج دودة غو
إلى عطر لتقديمه قربان
316
00:26:16,880 --> 00:26:18,130
ليتم إطعامها بشخص حي
317
00:26:18,440 --> 00:26:19,700
إذا خمنت بشكل صحيح
318
00:26:20,230 --> 00:26:20,900
هذا الشخص
319
00:26:21,710 --> 00:26:23,250
هو الطعام لليرقات
320
00:26:27,480 --> 00:26:27,980
لنذهب
321
00:26:46,520 --> 00:26:47,500
هذه الرائحة القوية
322
00:26:49,860 --> 00:26:51,340
لها عبق رائع
323
00:26:51,890 --> 00:26:52,650
أليس كذلك؟
324
00:26:53,730 --> 00:26:54,700
لتشم عطري
325
00:26:56,170 --> 00:26:56,950
رائحتي أكثر قوة
326
00:27:05,730 --> 00:27:07,050
ما الموجود على الطاولة؟
327
00:27:07,980 --> 00:27:09,110
إله الثراء
328
00:27:15,030 --> 00:27:16,610
لكن ليس لديكِ تمثال إله الثراء
329
00:27:26,060 --> 00:27:27,680
أتيت من داخله
330
00:27:28,580 --> 00:27:29,940
هذا لن ينفع
331
00:27:30,930 --> 00:27:31,730
...إلا إذا
332
00:27:32,800 --> 00:27:35,300
تمددت على طاولة القربان
333
00:27:35,320 --> 00:27:35,990
هذا ليس جيدًا
334
00:27:36,990 --> 00:27:37,900
إنه صعب للغاية
335
00:27:37,940 --> 00:27:39,270
أنت رقيقة جدًا
336
00:28:07,150 --> 00:28:08,190
هل تريد التصرف بوقاحة؟
337
00:28:10,730 --> 00:28:11,570
يا للوقاحة
338
00:28:14,770 --> 00:28:15,640
إنها جريئة جدًا
339
00:28:16,330 --> 00:28:17,750
قتلت الناس في المدينة بالفعل
لتربية ديدان غو
340
00:28:21,420 --> 00:28:22,980
جميع القتلى من جيانغ هو
341
00:28:23,370 --> 00:28:24,830
تمتلئ المقابر بالوافدين
342
00:28:26,770 --> 00:28:28,100
الآن مياو
343
00:28:28,580 --> 00:28:30,230
تبدو مثل حقل طبيعي لديدان غو السامة
344
00:28:31,210 --> 00:28:32,550
...أكثر من نصف سكان
345
00:28:34,390 --> 00:28:36,310
جيانغ هو مفقودون
346
00:28:38,480 --> 00:28:39,490
من يهتم بهم؟
347
00:28:44,590 --> 00:28:45,330
العائلة
348
00:28:59,260 --> 00:29:00,530
لقد اكتفيت
349
00:29:02,020 --> 00:29:02,930
ماذا عنك؟
350
00:29:05,350 --> 00:29:06,610
مع من تتحدثين؟
351
00:29:40,480 --> 00:29:42,140
لا يمكنكِ تحقيق انتقامكِ إذا أظهرتِ نفسكِ
352
00:30:03,610 --> 00:30:04,620
هذا المكان القذر
353
00:30:05,230 --> 00:30:06,240
سأحرقه بالنيران
354
00:30:06,820 --> 00:30:08,410
لا تتأثر ديدان غو السامة بالمياه أو النيران
355
00:30:08,660 --> 00:30:09,650
تريدين حرقها
356
00:30:10,300 --> 00:30:11,140
من المستحيل حدوث ذلك
357
00:30:11,520 --> 00:30:12,680
ألا توجد أي نقطة ضعف لديها؟
358
00:30:15,490 --> 00:30:16,460
ليس بالضرورة
359
00:30:17,280 --> 00:30:18,960
إنه الجفاف
360
00:30:19,630 --> 00:30:21,630
احذروا من النار
361
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
كونوا حذرين من كل شيء
بمجرد دخولكم المدينة
362
00:30:43,010 --> 00:30:44,010
هؤلاء الأشخاص
363
00:30:44,030 --> 00:30:46,120
أتوا إلى شياو تشين نيانغ لتربية
ديدان غو السامة فقط
364
00:31:01,150 --> 00:31:04,050
جئنا لنبحث عن ديدان غو
ونتوسل لرؤية شبح العشب
365
00:31:04,070 --> 00:31:04,910
من هنا، رجاءً
366
00:31:29,940 --> 00:31:30,790
لقد أخبرتهم
367
00:31:31,330 --> 00:31:32,780
أنكِ تعملين في تجارة الحرير
في جيانغنان
368
00:31:33,440 --> 00:31:34,540
وتريدين تربية دودة القز الذهبية
لزيادة ثروتكِ
369
00:31:34,860 --> 00:31:35,900
،بمجرد دخولكِ
370
00:31:35,980 --> 00:31:37,910
لا يمكنك أن تلمسي الماء أو الطعام
371
00:31:38,120 --> 00:31:39,060
كوني حذرة
372
00:31:48,600 --> 00:31:49,060
تفضلوا، رجاءً
373
00:32:48,850 --> 00:32:50,790
ليتقدم بعض الأشخاص
374
00:32:51,790 --> 00:32:52,530
هيا
375
00:33:12,030 --> 00:33:13,370
لمقابلة شبح العشب
376
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
جاء بعضنا
377
00:33:42,540 --> 00:33:44,190
من على بعد آلاف الأميال للعثور
على ديدان غو
378
00:33:44,220 --> 00:33:45,210
وللطلب من سيدة شبح العشب
379
00:33:45,320 --> 00:33:46,860
الحافظ على ثروتنا وازدهارنا
380
00:33:57,340 --> 00:33:58,350
لتقدمي الشاي
381
00:34:00,440 --> 00:34:01,800
لنتحدث عن القواعد
382
00:34:02,650 --> 00:34:04,690
يطلب إله الثروة شخص واحد
383
00:34:05,440 --> 00:34:06,810
أنا هنا لتقديم
384
00:34:08,070 --> 00:34:09,730
أي نوع من الدعم
385
00:34:09,780 --> 00:34:11,560
يجب أن تعرفوا هذا أيضًا
386
00:34:12,690 --> 00:34:13,580
اشربوا الشاي
387
00:34:26,170 --> 00:34:28,190
لماذا لا يشرب هذا الشاب؟
388
00:34:30,100 --> 00:34:31,040
تؤلمني معدتي
389
00:34:31,400 --> 00:34:32,500
عند شرب الشاي
390
00:34:33,460 --> 00:34:34,120
أنت
391
00:34:34,730 --> 00:34:35,730
حساس جدًا
392
00:34:38,690 --> 00:34:39,250
هذا صحيح
393
00:34:39,650 --> 00:34:40,400
معذرة
394
00:34:40,480 --> 00:34:42,730
ما هي تكلفة تربية ديدان غو؟
395
00:34:42,980 --> 00:34:43,940
%إنها 70
396
00:34:44,320 --> 00:34:45,500
كيف تكون 70%؟
397
00:34:47,440 --> 00:34:49,570
إنها 70% من إجمالي دخلك
398
00:34:49,790 --> 00:34:50,500
ماذا؟
399
00:34:52,480 --> 00:34:53,900
إنها 70% من إجمالي دخلي
400
00:34:54,960 --> 00:34:56,500
أموالنا التي حصلنا عليها بشق الأنفس
401
00:34:56,520 --> 00:34:57,570
تريدين الحصول على 70% منها
402
00:34:57,710 --> 00:34:58,970
إذًا على ماذا سنحصل؟
403
00:35:00,980 --> 00:35:02,970
هذا كله لأجل تقديم القرابين
404
00:35:03,440 --> 00:35:04,940
كلهم أناس يطلبون النصيحة
405
00:35:06,150 --> 00:35:08,200
كل هذا بحسابي
406
00:35:10,320 --> 00:35:12,400
سأقتل وأربي ديدان غو من أجلكم
407
00:35:12,500 --> 00:35:14,830
لا تريد حتى أن تدفع هذا
القدر القليل من المال
408
00:35:15,260 --> 00:35:16,310
هذا لن ينفع
409
00:35:17,090 --> 00:35:18,630
سيتم تنفيذ القصاص
410
00:35:20,170 --> 00:35:21,260
في هذه الحالة
411
00:35:21,800 --> 00:35:23,460
ليس هذا ما نطلبه
412
00:35:25,400 --> 00:35:26,480
لقد تأخر الوقت
413
00:35:27,470 --> 00:35:29,250
انتهى الأمر بالفعل
414
00:35:33,770 --> 00:35:34,240
أنتِ
415
00:35:34,750 --> 00:35:36,390
لقد تلاعبتِ بالشاي
416
00:35:37,220 --> 00:35:38,460
استمعوا لي
417
00:35:38,880 --> 00:35:40,890
التجار الموجودون
418
00:35:41,850 --> 00:35:42,970
لا يستمعون إليّ
419
00:35:45,160 --> 00:35:46,540
لم يتبق أي شيء
420
00:36:10,710 --> 00:36:12,830
اذهبوا وتولوا أمر الأوغاد في الخارج
421
00:36:19,930 --> 00:36:20,800
يوان رو يي
422
00:36:21,620 --> 00:36:22,690
لم تفعل ذلك بعد
423
00:36:28,530 --> 00:36:29,740
كنت تعرفين أنها انا
424
00:36:31,120 --> 00:36:33,300
الغرفة على بعد 10 أميال من ديدان غو
425
00:36:34,020 --> 00:36:36,110
لا يوجد شيء لا أعرفه
426
00:36:38,220 --> 00:36:39,260
ماذا تعرفين أيضًا؟
427
00:36:41,470 --> 00:36:43,650
رائحة حجر الشب الحامض والبارد
428
00:36:43,730 --> 00:36:45,110
تزيل السموم
429
00:36:45,430 --> 00:36:46,610
وخاصة صيد الحشرات
430
00:36:47,650 --> 00:36:49,310
هذا الصندوق
431
00:36:49,610 --> 00:36:51,010
منذ وضعه هنا
432
00:36:51,730 --> 00:36:54,400
ديداني منزعجة بالفعل
433
00:36:55,810 --> 00:36:57,270
لقد عرفتِ نصف الحقيقة فقط
434
00:36:59,930 --> 00:37:01,310
ماذا يوجد غير ذلك في الصندوق؟
435
00:37:03,850 --> 00:37:04,930
هوا تاي سو
436
00:37:05,930 --> 00:37:07,180
لينتشر المسحوق
437
00:37:14,280 --> 00:37:15,740
لماذا أنتِ مقيدة؟
438
00:37:16,330 --> 00:37:18,260
تهاجم شياو تشين يانغ من الخلف
في كل معركة
439
00:37:18,770 --> 00:37:20,440
الحيلة المعتادة هي الهجوم من بعيد
440
00:37:20,900 --> 00:37:22,530
يجب أن تكون المشاجرة نقطة ضعفها
441
00:37:23,340 --> 00:37:24,640
لقد قتلتِ هوا تاي سو بالفعل
442
00:37:24,880 --> 00:37:25,290
لماذا؟
443
00:37:25,820 --> 00:37:26,900
هل تشعرين بالسوء؟
444
00:37:27,070 --> 00:37:28,720
سأرسلك له الآن لتراه
445
00:37:54,530 --> 00:37:56,530
فكري جيدًا
446
00:37:56,550 --> 00:37:57,430
ليست بهذا النفع
447
00:37:58,050 --> 00:37:59,930
ولكنها سوف تؤذيكِ
448
00:38:09,120 --> 00:38:10,780
إنه فقط بعض البق الميت
449
00:38:10,810 --> 00:38:11,740
الكثير منه
450
00:39:51,430 --> 00:39:52,470
لقد ماتت بالفعل
451
00:40:00,720 --> 00:40:01,730
...هل تقصد
452
00:40:02,560 --> 00:40:03,940
أنك لن تساعدني؟
453
00:40:06,920 --> 00:40:08,080
إذا سمحت للآخرين بمعرفة
454
00:40:09,370 --> 00:40:11,130
أن ضيفتي ماتت أمام عيني
455
00:40:11,780 --> 00:40:13,330
سأكون وقحًا للغاية
456
00:40:14,840 --> 00:40:16,500
دعوة للإنتقام
457
00:40:22,980 --> 00:40:23,890
ليس من الصعب تخمينها
458
00:40:26,450 --> 00:40:27,350
...ولكن أنتِ
459
00:40:29,090 --> 00:40:30,470
لم أكن أتوقع حقًا
460
00:40:33,350 --> 00:40:34,720
لم أتدخل أبدًا
461
00:40:35,310 --> 00:40:36,680
أريد فقط أن ألقي نظرة
462
00:40:36,960 --> 00:40:38,880
علي من هو الذي يساعدها سرًا
463
00:40:40,380 --> 00:40:41,740
لم أتوقع مطلقًا
464
00:40:42,580 --> 00:40:43,620
إنه أنت
465
00:40:47,240 --> 00:40:48,240
لين فنغ
466
00:40:50,320 --> 00:40:51,250
أنت تدعى لين فنغ
467
00:40:57,870 --> 00:40:59,040
يبدو أنها لا تعرف حتى الآن
468
00:41:01,440 --> 00:41:02,780
أنك منذ سنة
469
00:41:04,490 --> 00:41:05,860
حملت أخبار يوان تشينغ لاي
470
00:41:08,340 --> 00:41:09,420
وبعته لي
471
00:41:19,420 --> 00:41:20,460
وغد
472
00:41:51,720 --> 00:41:55,390
{\an8}[الفراق]
473
00:42:22,500 --> 00:42:23,230
فنغ إر
474
00:42:24,230 --> 00:42:25,150
لقد تأذيت
475
00:42:25,590 --> 00:42:27,100
لا بأس يا معلم
476
00:42:30,480 --> 00:42:31,810
لا يجب أن تحضر أحدًا من جيانغ هو
477
00:42:32,430 --> 00:42:33,480
إلى هنا
478
00:42:34,440 --> 00:42:36,510
قد يسبب هذا
مشكلة
479
00:42:42,360 --> 00:42:43,190
لقد كانت مصابة
480
00:42:45,020 --> 00:42:45,990
لا يمكنني تجاهلها
481
00:42:49,320 --> 00:42:50,250
قبل عام
482
00:42:51,000 --> 00:42:52,420
تم القضاء على منزلها بالكامل
483
00:42:55,150 --> 00:42:57,100
وهو في أيدي الأعداء الآن
484
00:42:58,290 --> 00:43:00,720
تواطأ أعداؤها مع العديد من الحثالة
485
00:43:01,470 --> 00:43:03,090
إذا خرجت
486
00:43:03,150 --> 00:43:04,130
لن تنجو
487
00:43:08,400 --> 00:43:09,640
يبدو أنها لا تعرف حتى الآن
488
00:43:11,770 --> 00:43:13,440
أنك منذ سنة
489
00:43:15,330 --> 00:43:16,830
حملت أخبار يوان تشينغ لاي
490
00:43:19,360 --> 00:43:20,690
وبعته لي
491
00:43:31,560 --> 00:43:32,570
وغد
492
00:43:41,400 --> 00:43:42,360
في ذلك الوقت
493
00:43:42,660 --> 00:43:43,950
قد عاد لك
494
00:43:44,500 --> 00:43:45,550
أنا قلق أيضًا
495
00:43:45,910 --> 00:43:48,240
هذا سوف يدمر السلام هنا
496
00:43:49,610 --> 00:43:51,030
...لحسن الحظ أنك كبرت
497
00:43:51,190 --> 00:43:52,350
شديد الحذر
498
00:43:53,780 --> 00:43:57,210
خوفًا من التسبب في مشاكل للقرية
499
00:43:59,440 --> 00:44:00,630
قد رأيتك اليوم
500
00:44:01,030 --> 00:44:03,030
تهتم بهذه الفتاة
501
00:44:03,900 --> 00:44:04,780
هذه الفتاة
502
00:44:06,850 --> 00:44:08,610
هي شخصًا مهم بالنسبة لك
503
00:44:11,200 --> 00:44:12,870
هي شخصًا تحبه
504
00:44:19,060 --> 00:44:20,170
سأنتظر حتى تُشفى
505
00:44:21,320 --> 00:44:22,240
وسوف أأخذها بعيدًا
506
00:44:39,990 --> 00:44:42,570
شياو دو يأكل طعام الكلاب مجددًا
507
00:44:42,890 --> 00:44:43,880
حسنًا، حسنًا
508
00:44:43,910 --> 00:44:45,130
كم مرة أخبرتك
509
00:44:45,150 --> 00:44:46,910
ألا تتناول الطعام مع الكلاب
510
00:44:47,880 --> 00:44:48,390
أنا أريد ذلك
511
00:44:48,420 --> 00:44:49,040
لا
512
00:44:49,060 --> 00:44:50,270
هذا لي، أريد أن آكل
513
00:44:50,300 --> 00:44:50,760
لا
514
00:44:51,230 --> 00:44:52,000
أريد ذلك، أريد ذلك
515
00:44:52,020 --> 00:44:52,500
لا
516
00:44:52,520 --> 00:44:53,390
أريد ذلك، أريد ذلك
517
00:44:53,600 --> 00:44:54,630
لا تمسكها
518
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
اعطها لي لأكلها
519
00:44:59,430 --> 00:45:00,320
لا تقتليه
520
00:45:00,610 --> 00:45:01,450
لا تضربيه
521
00:45:01,660 --> 00:45:02,400
أنا خائف
522
00:45:03,810 --> 00:45:05,240
لا تضربيه
523
00:45:05,290 --> 00:45:06,040
لا تضربيه
524
00:45:10,480 --> 00:45:11,390
لا تضربيه
525
00:45:14,320 --> 00:45:15,320
لا تضربيه
526
00:45:15,660 --> 00:45:16,730
لا تضربيه
527
00:45:21,980 --> 00:45:22,970
أريد أن أقتلك
528
00:45:23,000 --> 00:45:24,540
سأقتلك
529
00:45:26,180 --> 00:45:27,700
سوف أقتلك
530
00:45:34,010 --> 00:45:35,300
لقد قتلت عائلتي
531
00:45:35,980 --> 00:45:37,110
لا أعتقد أنك ستعتقني
532
00:45:37,130 --> 00:45:38,360
سأتركك وشأنك
533
00:45:38,440 --> 00:45:39,860
اقتلها، اقتلها، اقتلها
534
00:45:39,900 --> 00:45:41,150
اقتلها، اقتلها، اقتلها
535
00:45:41,210 --> 00:45:41,790
حسنًا
536
00:45:45,600 --> 00:45:46,610
قبل عام
537
00:45:46,680 --> 00:45:47,900
ني كون جاء للبحث عني
538
00:45:48,010 --> 00:45:49,470
قال أن والده ني هايداو
539
00:45:49,500 --> 00:45:51,610
قد قتل على يد صديقه الحميم يوان تشين
540
00:45:52,350 --> 00:45:54,110
هذا أكثر نوع من البشر أكرهه في حياتي
541
00:45:54,440 --> 00:45:55,890
فقط لأنه يحمل الفضة
542
00:45:56,860 --> 00:45:59,100
قد بعت له أخبار يوان تشين
543
00:46:00,220 --> 00:46:02,590
قلتِ أنني قد قتلت عائلتكِ
544
00:46:04,480 --> 00:46:05,940
هذا لا يعتبر ذنب بالنسبة لي
545
00:46:07,890 --> 00:46:09,140
لا يجب أن ألومك
546
00:46:09,570 --> 00:46:12,020
أنت مجرد كلب بدم بارد
547
00:46:14,770 --> 00:46:16,160
عرفت بعد ذلك عن طريق الصدفة
548
00:46:17,230 --> 00:46:18,110
أن ني هايداو
549
00:46:18,740 --> 00:46:20,060
قد تعاون مع قراصنة يابانيين
550
00:46:20,970 --> 00:46:22,910
يوان تشين لاي
551
00:46:22,930 --> 00:46:24,450
هو رجل عظيم
552
00:46:25,350 --> 00:46:26,520
وأنا في طريقي للحاق به
553
00:46:26,600 --> 00:46:28,020
قتلت اثنين من الخيول السريعة
554
00:46:30,690 --> 00:46:32,040
ولكن كنت متأخرًا خطوة
555
00:46:32,840 --> 00:46:34,430
في هذا الوقت كانت حياتكِ معلقة بخيط
556
00:46:35,430 --> 00:46:37,260
كنت أرميكِ بالحجارة فقط
557
00:46:38,570 --> 00:46:39,580
ولكن لحسن الحظ
558
00:46:41,440 --> 00:46:42,650
أنني أنقذتك
559
00:46:56,260 --> 00:46:58,060
أنا هو من أنقذكِ منذ عام
560
00:47:07,830 --> 00:47:09,370
أيها السادة، هيا بنا
561
00:47:10,150 --> 00:47:10,880
هيا بنا
562
00:47:22,480 --> 00:47:24,040
لم تنقذني منذ عام
563
00:47:25,400 --> 00:47:27,100
لأنك أيضًا قد تعرضت لإصابة بالغة
564
00:47:28,250 --> 00:47:30,610
أعلم أنك لست خصم ني كون، أليس كذلك؟
565
00:47:32,100 --> 00:47:34,100
الآنسة رو إيي حقًا ذكية
566
00:47:36,440 --> 00:47:37,480
في الأساس أنت أيضًا تخاف الموت
567
00:47:38,730 --> 00:47:39,980
وإلا فالأشخاص مثلك
568
00:47:40,080 --> 00:47:41,420
سيواجهون مشكلة مع الفضة
569
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
هذا ليس كل شيء
570
00:47:45,020 --> 00:47:45,860
اعتقدت
571
00:47:47,680 --> 00:47:48,780
اعتقدت أن مرور سنة
572
00:47:48,800 --> 00:47:50,420
ستجعل كراهيتكِ أخف
573
00:47:50,520 --> 00:47:51,820
لست من ماتت عائلته
574
00:47:51,850 --> 00:47:53,940
بالطبع لن تعرف ما إذا كانت الكراهية يمكن أن تتلاشي أم لا
575
00:48:06,390 --> 00:48:07,330
ماذا تفعل؟
576
00:48:07,770 --> 00:48:08,940
اخرج وتفقد الأمر
577
00:48:11,270 --> 00:48:12,430
أصيبت الفتاة
578
00:48:25,310 --> 00:48:26,760
ألا تخشى من أن أفكر مرة أخرى
579
00:48:26,800 --> 00:48:27,790
في قتلك من أجل الانتقام
580
00:48:28,740 --> 00:48:29,610
إذا ستقتليني اقتليني إذن
581
00:48:31,090 --> 00:48:32,510
أنا مريض
582
00:48:33,960 --> 00:48:36,400
سأموت عاجلًا أم آجلًا
583
00:48:37,820 --> 00:48:38,650
ماذا يقول؟
584
00:48:38,670 --> 00:48:40,030
ماذا يقول -
لقد وقفا فترة طويلة -
585
00:48:40,550 --> 00:48:42,070
يقفا عاليًا
586
00:48:42,690 --> 00:48:43,410
تفضلي
587
00:48:54,930 --> 00:48:56,800
هذه هي هديتي عندما تزوجت
588
00:48:58,420 --> 00:48:59,470
هذا ما أملكه
589
00:49:00,410 --> 00:49:01,170
تفضل
590
00:49:05,110 --> 00:49:05,780
يفي بالغرض
591
00:49:07,930 --> 00:49:09,390
قيمته اثنى عشر عملة
592
00:49:14,390 --> 00:49:15,510
ما زلت تحتفظ بهذا
593
00:49:19,270 --> 00:49:20,280
...مرضك
594
00:49:20,300 --> 00:49:21,460
يمكن بالتأكيد علاجه
595
00:49:21,940 --> 00:49:23,190
إذا تم علاجه
596
00:49:23,810 --> 00:49:25,520
والداي لن يتخليا عني
597
00:49:27,860 --> 00:49:29,110
هذا الأمر عندما كنت طفلًا
598
00:49:30,090 --> 00:49:31,800
بعد ذلك اختارني زعيم القرية
599
00:49:34,010 --> 00:49:35,740
لكي أجني المال عن طريق بيع الأخبار
600
00:49:37,170 --> 00:49:38,420
وأكسب العملات الفضية
601
00:49:40,410 --> 00:49:41,290
ثم استخدمها للعلاج
602
00:49:43,840 --> 00:49:44,670
...يبدو أنه
603
00:49:45,750 --> 00:49:46,590
بإستثناء المال
604
00:49:47,240 --> 00:49:49,240
لا شيء آخر يمكن أن يعطيني إحساسًا بالأمان
605
00:49:51,910 --> 00:49:53,840
لقد تركت وحيدًا في منزلك
606
00:49:54,390 --> 00:49:55,120
لا
607
00:49:56,030 --> 00:49:56,860
أنا لدي هؤلاء
608
00:50:02,490 --> 00:50:03,960
إنهم يعاملوني جيدًا
609
00:50:05,060 --> 00:50:06,270
إذا بقيتِ هنا
610
00:50:07,980 --> 00:50:09,390
سيعاملوكِ أيضًا جيدًا
611
00:50:13,670 --> 00:50:16,920
ابق، ابق، ابق
612
00:50:16,940 --> 00:50:20,680
ابق، ابق، ابق
613
00:50:25,850 --> 00:50:26,680
أن تكون وحيدًا
614
00:50:26,990 --> 00:50:28,150
شيء جيدًا أيضًا
615
00:50:30,870 --> 00:50:31,720
هيا، هيا
616
00:50:55,240 --> 00:50:56,200
!لم تعثروا عليه
617
00:50:59,640 --> 00:51:01,310
بحث بعض الأشخاص
618
00:51:01,340 --> 00:51:02,550
عن أماكن متعلقة بمكان يوان تشينغ لاي
619
00:51:02,570 --> 00:51:03,480
لا يوجد أخبار
620
00:51:04,110 --> 00:51:05,330
اذهب للعثور على لينغ فنغ
621
00:51:06,140 --> 00:51:06,980
احضره من مؤخرته
622
00:51:07,600 --> 00:51:08,900
واجلبه لي هنا
623
00:51:10,090 --> 00:51:10,760
سمعًا وطاعة
624
00:51:19,690 --> 00:51:20,320
اخرج
625
00:51:31,270 --> 00:51:32,430
لقد سمعت كل شيء
626
00:51:41,020 --> 00:51:41,690
أبي
627
00:51:42,320 --> 00:51:44,970
ما علاقة عائلة يوان بنا؟
628
00:51:57,040 --> 00:51:57,910
تذكر
629
00:51:58,380 --> 00:51:59,680
في كل الأحوال
630
00:52:04,850 --> 00:52:07,170
لا تشك أبدًا في عائلتك
631
00:52:15,970 --> 00:52:17,380
لقد اخبرتني الكثير بالأمس
632
00:52:18,130 --> 00:52:20,030
كنت تريدني أن أتخلى عن الانتقام
633
00:52:21,560 --> 00:52:22,970
لا أفهم
634
00:52:38,270 --> 00:52:39,770
لا أرغب في الاستسلام
635
00:52:39,800 --> 00:52:40,880
قلبي ليس حر
636
00:52:44,820 --> 00:52:45,940
لا ترغب في الاستسلام
637
00:52:47,200 --> 00:52:48,330
وقلبك ليس حر
638
00:52:52,300 --> 00:52:54,060
أنا مصرة على ألا استسلم
639
00:52:56,330 --> 00:52:57,620
لقد تلقيت عملاتي الفضية
640
00:52:58,260 --> 00:52:59,470
فقط وجهني إلى فنون الدفاع عن النفس
641
00:52:59,850 --> 00:53:01,590
فقط عندما أتألم سأسعى إلى الانتقام
642
00:53:03,420 --> 00:53:04,500
لن اشركك في هذا
643
00:53:43,990 --> 00:53:45,360
أين هم؟ قل بسرعة
644
00:53:45,510 --> 00:53:47,110
لا أعرف، حقًا لا أعرف
645
00:53:50,060 --> 00:53:51,770
اليعسوب الحديدي
646
00:54:05,150 --> 00:54:06,860
الطريقة التي قلتها
647
00:54:06,930 --> 00:54:09,640
تختلف عن الاصلاح الداخلي الذي ذكرته من قبل
648
00:54:09,990 --> 00:54:12,200
يمكنكِ فهمه على أنه عملية عقلية
649
00:54:12,390 --> 00:54:14,110
قال معلمي ذات مرة
650
00:54:14,140 --> 00:54:17,680
المشاعر محسوسة، ولا توجد حركة بدون محرك
651
00:54:18,310 --> 00:54:20,430
جميع أعضاء جسمنا
652
00:54:20,480 --> 00:54:22,230
القوة والوعي
653
00:54:22,390 --> 00:54:24,380
لا يمكن اختراقهم
654
00:54:25,820 --> 00:54:28,230
هل تتذكري هذا الطريق الذي مشيناه من قبل
655
00:54:28,380 --> 00:54:29,970
كم عدد الأشجار التي ذبلت؟
656
00:54:30,990 --> 00:54:32,560
وكم عدد السحب التي طفت في السماء؟
657
00:54:33,360 --> 00:54:34,780
التربة على الأرض
658
00:54:34,890 --> 00:54:35,900
كم تغيرت؟
659
00:54:37,680 --> 00:54:39,230
العصا التي في يد دو زي
660
00:54:39,410 --> 00:54:40,870
كم عدد القصب التي قطعته؟
661
00:54:42,020 --> 00:54:43,020
كيف لي أن أتذكر؟
662
00:54:43,830 --> 00:54:45,000
...ليس الأمر أنكِ لا تستطيعين
663
00:54:45,520 --> 00:54:46,560
بل لا تريدين
664
00:54:47,630 --> 00:54:49,010
إن كُنتِ ترغبين فستفكرين
665
00:54:49,570 --> 00:54:51,080
يمكن أن نقول أنه تركيز
666
00:54:51,440 --> 00:54:52,440
ويمكن أيضًا أن نقول
667
00:54:52,440 --> 00:54:54,680
هو تجاهل عدم التفكير
668
00:54:56,330 --> 00:54:57,190
الطفل
669
00:54:57,770 --> 00:54:59,850
سبب اهتمامهم بكل شيء
670
00:55:00,560 --> 00:55:01,410
هو
671
00:55:02,010 --> 00:55:03,260
إنهم فضوليون
672
00:55:03,880 --> 00:55:04,970
والبالغون
673
00:55:05,240 --> 00:55:07,060
غض الطرف عن التفكير لديهم
674
00:55:08,350 --> 00:55:10,770
يرجع إلى أنهم يهتمون فقط بما يهتمون به
675
00:55:11,480 --> 00:55:12,150
القلب
676
00:55:12,950 --> 00:55:15,310
أكبر مما تعتقدين
677
00:55:20,180 --> 00:55:21,550
فهو يعلم كل المشاعر
678
00:55:21,640 --> 00:55:23,800
بما في ذلك الأعداء الذين يشعرون بكِ
679
00:55:38,100 --> 00:55:38,980
لا تتقاتلا
680
00:55:39,270 --> 00:55:40,060
لا تتقاتلا
681
00:55:40,230 --> 00:55:41,100
لا تتقاتلا
682
00:55:41,420 --> 00:55:42,610
لا تتقاتلا
683
00:55:50,600 --> 00:55:51,470
أدرك كل مشاعرك
684
00:55:51,860 --> 00:55:53,020
ليس فقط حركة الجسم
685
00:55:54,020 --> 00:55:55,060
ونبض القلب
686
00:56:04,350 --> 00:56:06,750
أنتِ تتحركين، يتحرك القصب
687
00:56:07,620 --> 00:56:11,060
الرياح تتحرك والهواء يتحرك والقلب يتحرك
688
00:56:12,760 --> 00:56:13,770
والسماء تتحرك
689
00:56:24,900 --> 00:56:25,550
أنا أتحرك
690
00:56:31,280 --> 00:56:31,730
سيدي
691
00:56:32,310 --> 00:56:33,090
لقد وجدناه
692
00:56:34,990 --> 00:56:35,850
هيا
693
00:57:01,060 --> 00:57:01,850
خطاب
694
00:57:05,140 --> 00:57:07,930
{\an8}[إلى لين فنغ]
695
00:57:16,070 --> 00:57:16,940
لقد ذهبت
696
00:57:17,410 --> 00:57:19,280
لن يتضرر أبرياء القرية
697
00:57:20,020 --> 00:57:21,320
شكرًا لك ولعائلتك
698
00:57:23,900 --> 00:57:25,430
لقد أسأت إلى عائلتي بدون قصد
699
00:57:25,450 --> 00:57:26,460
وساعدتني عدة مرات
700
00:57:28,000 --> 00:57:29,130
نحن نعتبر متصالحان
701
00:57:35,530 --> 00:57:36,590
من الآن فصاعدًا
702
00:57:37,080 --> 00:57:37,990
لن نلتقي أبدًا
703
00:57:45,630 --> 00:57:47,730
{\an8}[لقد ذهبت، لن يتضرر أبريا القرية، شكرًا لك ولعائلتك]
704
00:57:47,740 --> 00:57:48,280
{\an8}[ لقد أسأت إلى عائلتي دون قصد، وانقذتني عدة مرات]
705
00:57:48,280 --> 00:57:49,330
{\an8}[نحن نعتبر متصالحان، من الآن فصاعدًا لن نلتقي أبدًا]
706
00:58:15,740 --> 00:58:16,410
امش
707
00:58:21,220 --> 00:58:21,890
امش
708
00:58:54,670 --> 00:58:55,420
دو زي الصغير
709
00:59:13,930 --> 00:59:15,630
ألا يحب لين فنغ أن يكون بطلًا؟
710
00:59:16,550 --> 00:59:17,170
حسنًا
711
00:59:17,560 --> 00:59:19,170
سأريه اليوم
712
00:59:19,830 --> 00:59:21,960
أنني سأقتلكم جميعًا
713
00:59:25,990 --> 00:59:26,610
جدي
714
00:59:26,640 --> 00:59:27,360
لين فنغ
715
00:59:27,380 --> 00:59:28,250
جدي
716
00:59:29,840 --> 00:59:30,420
جدي
717
00:59:31,900 --> 00:59:32,740
سيدي
718
00:59:33,010 --> 00:59:33,680
لا تتقاتلوا
719
00:59:34,070 --> 00:59:34,870
لا تتقاتلوا
720
01:00:07,390 --> 01:00:08,470
أين ني كون؟
721
01:00:44,330 --> 01:00:44,940
جون إر
722
01:00:51,360 --> 01:00:51,930
أبي
723
01:00:53,600 --> 01:00:54,430
أبوك هذه المرة
724
01:00:55,410 --> 01:00:56,680
سيذهب لفترة طويلة
725
01:01:03,690 --> 01:01:04,210
هيا بنا
726
01:01:06,820 --> 01:01:07,610
أبي
727
01:01:09,020 --> 01:01:10,000
أبي
728
01:01:13,100 --> 01:01:13,980
أبي
729
01:01:47,720 --> 01:01:48,570
أخي
730
01:02:00,890 --> 01:02:01,970
أبي
731
01:02:25,780 --> 01:02:27,050
الخير موجود
732
01:02:27,340 --> 01:02:28,840
والشر موجود
733
01:02:28,950 --> 01:02:31,830
الخير بين والشر بين
734
01:02:59,820 --> 01:03:03,620
{\an8}[العائلة]
735
01:03:07,280 --> 01:03:08,690
يدرك كل المشاعر
736
01:03:08,780 --> 01:03:10,940
بما في ذلك أعدائكِ الذين يرونكِ
737
01:03:24,000 --> 01:03:24,820
لقد جئتِ أخيرًا
738
01:03:29,590 --> 01:03:32,090
هل علمكِ لين فنغ كيف تسمعين لوعيك؟
739
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
...أين
740
01:03:37,530 --> 01:03:38,820
هو؟
741
01:03:49,520 --> 01:03:51,000
كيف جعلت عائلة يوان تمسك السيف؟
742
01:03:58,010 --> 01:04:00,040
يبدو أن والدكِ لم يخبركِ أبدًا
743
01:04:01,040 --> 01:04:02,430
في عائلة يوان
744
01:04:03,020 --> 01:04:05,630
ما زلت أنا الأخ الكبير
745
01:04:12,690 --> 01:04:13,950
أبي ني هايداو
746
01:04:13,980 --> 01:04:17,190
كان صديق والدك يوان تشينغ لاي الحميم
747
01:04:18,990 --> 01:04:22,950
تم ارسالي إلى عائلة يوان لتعليمهم كيفية استخدام السيوف
748
01:04:23,810 --> 01:04:26,720
ولكن هذا الصديق الحميم
749
01:04:28,030 --> 01:04:29,490
قتل أبي
750
01:04:29,570 --> 01:04:31,740
أمام عيني
751
01:04:33,850 --> 01:04:34,840
أبي
752
01:04:39,010 --> 01:04:41,680
أنا اعبر المحيطات من أجل أن أنتقم لأبي
753
01:04:45,190 --> 01:04:47,260
مع أثار مثل هذا المرض اللعين
754
01:04:50,330 --> 01:04:52,050
كل هذا
755
01:04:54,440 --> 01:04:56,950
بسبب والدكِ
756
01:05:30,670 --> 01:05:33,060
تواطأ ني هايداو مع القراصنة اليابانيين وقتل الأبرياء دون تمييز
757
01:05:33,730 --> 01:05:35,250
قاتله والدي بإنصاف وقتله
758
01:05:35,280 --> 01:05:36,220
ما الخطأ في هذا؟
759
01:05:37,390 --> 01:05:38,640
لقد علمك أبي استخدام السيف
760
01:05:39,300 --> 01:05:40,830
ولكنك تعبث
761
01:05:40,850 --> 01:05:41,760
دمرت بيتي
762
01:05:42,830 --> 01:05:45,250
من هو بحق الجحيم الحقير الوغد؟
763
01:05:46,550 --> 01:05:49,010
يبدو أن والدك لم يعلمكِ إياه
764
01:05:49,780 --> 01:05:50,540
لقد نسيت
765
01:05:51,290 --> 01:05:54,870
قال والدكِ إن طريقة جر السيف
خدعة قاتلة
766
01:05:55,730 --> 01:05:57,270
عدوانية جدًا
767
01:05:58,800 --> 01:05:59,590
اليوم
768
01:06:00,640 --> 01:06:03,320
سأستخدم طريقة السيف التي علمني إياها
769
01:06:04,640 --> 01:06:07,070
وأقتلكِ أنتِ من بقايا عائلة يوان
770
01:06:07,690 --> 01:06:09,850
السيف يقتل ألف جندي
771
01:06:10,230 --> 01:06:12,550
السيف رجلًا نبيل
772
01:06:13,020 --> 01:06:14,020
أنتِ تجعليه مزدوج
773
01:06:14,460 --> 01:06:15,750
سيف للخير وسيف للشر
774
01:06:15,810 --> 01:06:17,190
سيف ناعم وسيف صلب
775
01:06:17,510 --> 01:06:18,850
هذه المجموعة من فن المباروة في الين واليانغ
776
01:06:18,870 --> 01:06:20,240
هي المعركة الأخيرة
777
01:06:20,280 --> 01:06:22,200
طريقة بوه ني كون في سحب السيف
778
01:06:56,930 --> 01:06:58,150
إذا رأيتِ درعًا
779
01:06:58,170 --> 01:06:59,550
كوني حذرة
780
01:07:02,560 --> 01:07:04,310
هذا هو خليفة ني كون
781
01:07:22,890 --> 01:07:23,670
أبي
782
01:07:27,940 --> 01:07:28,520
جون إر
783
01:07:55,500 --> 01:07:56,270
جون إر
784
01:08:02,570 --> 01:08:03,190
أبي
785
01:08:03,950 --> 01:08:04,960
لا تقتلي أبي
786
01:08:05,000 --> 01:08:06,370
لا تقتلي أبي
787
01:08:06,810 --> 01:08:07,520
ني كون
788
01:08:08,390 --> 01:08:10,150
عندما هربت من عائلة يوان
789
01:08:10,410 --> 01:08:11,450
كانوا ما زالوا صغارًا
790
01:08:12,020 --> 01:08:13,780
كانت رو إي تمارس فنون الدفاع عن النفس مع شقيقها لأكثر من 20 عامًا
791
01:08:13,810 --> 01:08:15,730
لا أعرف ما إذا كنت أخًا كبيرًا
792
01:08:16,490 --> 01:08:18,200
ني جون الآن
793
01:08:18,490 --> 01:08:20,330
تمامًا مثل رو إي في ذلك الوقت
794
01:08:21,470 --> 01:08:22,600
لا يعرف أي شيء
795
01:08:23,430 --> 01:08:24,720
لا يعرف جده
796
01:08:24,750 --> 01:08:26,750
لا يخجل من خسارة فنون الدفاع عن النفس
797
01:08:27,300 --> 01:08:28,210
ولا يعرف أيضًا
798
01:08:28,390 --> 01:08:29,990
أنه على الرغم من أن يوان تشينغ لاي قتل أقاربه
799
01:08:30,020 --> 01:08:32,220
لكنه لم يجر السيف لعائلة يوان
800
01:08:32,930 --> 01:08:34,640
ومن أجل الانتقام
801
01:08:35,140 --> 01:08:36,300
قد تعاونت مع حثالة
802
01:08:36,330 --> 01:08:37,640
ودمرت عائلة يوان
803
01:08:39,950 --> 01:08:42,340
لا أصدق، الذي يقولوه غير حقيقي -
لا تأت إلى هنا -
804
01:08:45,500 --> 01:08:46,330
!لا عجب
805
01:08:46,930 --> 01:08:48,390
أنت لا تسمح لي بأن أعرف أي شيء
806
01:08:50,060 --> 01:08:51,220
أنت مثل لين
807
01:08:52,180 --> 01:08:53,410
كلانا يعاني من أمراض مستعصية
808
01:08:55,100 --> 01:08:55,640
ولكن
809
01:08:55,680 --> 01:08:57,220
ولكننا لم نختار نفس الطريق
810
01:08:58,470 --> 01:08:59,890
قلب الإنسان واسع
811
01:09:00,390 --> 01:09:02,600
يصبح أضيق مع المظالم، أليس كذلك؟
812
01:09:17,680 --> 01:09:18,430
جون إر
813
01:09:20,420 --> 01:09:21,050
جث على ركبتيك
814
01:09:22,760 --> 01:09:23,640
جث على ركبتيك
815
01:09:30,220 --> 01:09:31,220
هذه أنتِ
816
01:09:35,060 --> 01:09:36,350
المعلمة يوان
817
01:09:41,390 --> 01:09:42,270
!قل
818
01:09:43,800 --> 01:09:44,850
المعلمة يوان
819
01:09:46,210 --> 01:09:47,290
المعلمة يوان
820
01:09:49,010 --> 01:09:49,800
أتوسل إليكِ
821
01:09:50,600 --> 01:09:52,640
أتوسل إليكِ ألا تقتلي أبي
822
01:09:53,270 --> 01:09:54,770
لا تقتلي أبي
823
01:09:55,200 --> 01:09:57,240
لا تقتلي أبي
824
01:09:57,590 --> 01:09:58,130
أبي
825
01:10:01,570 --> 01:10:02,570
أبي
826
01:10:03,860 --> 01:10:05,260
لا تقتلي أبي
827
01:10:06,280 --> 01:10:07,950
لا تقتلي أبي
828
01:10:09,010 --> 01:10:10,510
لا أرغب في الاستسلام
829
01:10:11,020 --> 01:10:12,270
وقلبي ليس حر
830
01:10:15,230 --> 01:10:17,940
لا تقتلي أبي
831
01:10:18,550 --> 01:10:20,300
أتوسل إليكِ
832
01:10:30,800 --> 01:10:31,700
رو إي، انتبهي
833
01:10:35,430 --> 01:10:36,310
أبي
834
01:10:37,650 --> 01:10:38,480
أبي
835
01:10:39,310 --> 01:10:40,840
أنت بخير يا أبي
836
01:10:41,080 --> 01:10:42,980
أبي أنت بخير
837
01:10:43,070 --> 01:10:44,530
أتوسل إليكما
838
01:10:44,610 --> 01:10:46,530
لا تقتلا أبي
839
01:10:48,660 --> 01:10:49,490
أبي
840
01:10:49,710 --> 01:10:50,850
ماذا بك؟
841
01:10:53,150 --> 01:10:55,520
لا تقتلا أبي
842
01:10:56,690 --> 01:10:58,730
لقد علمتك عائلة يوان طريقة جر السيف
843
01:11:00,580 --> 01:11:01,770
سأستعيده الآن
844
01:11:08,670 --> 01:11:09,330
أبي
845
01:11:10,760 --> 01:11:11,880
أخي
846
01:11:13,030 --> 01:11:14,870
لقد انتقمت لكما
847
01:11:23,170 --> 01:11:24,080
جون إر
848
01:11:25,100 --> 01:11:26,370
انهض يا أبي
849
01:11:27,840 --> 01:11:30,230
سأعيدك إلى البيت
850
01:11:35,620 --> 01:11:36,540
هل عدم قتلكِ له
851
01:11:37,740 --> 01:11:39,180
سيبدد كراهيتكِ له؟
852
01:11:43,290 --> 01:11:44,890
لقد قتلته بالفعل في قلبي
853
01:11:53,670 --> 01:11:54,750
الخير موجود
854
01:11:55,690 --> 01:11:56,680
والشر موجود
855
01:11:57,950 --> 01:11:59,430
الشر والخير
856
01:12:00,820 --> 01:12:02,920
واضحان اليوم
857
01:12:17,910 --> 01:12:18,910
وفجأة
858
01:12:20,380 --> 01:12:21,960
قد عدت وحيدة
859
01:12:25,550 --> 01:12:27,840
ألم تقولي لي إن كونكِ وحيدة شيء جيد؟
860
01:12:29,770 --> 01:12:30,480
أجل
861
01:12:32,110 --> 01:12:33,400
ولكن هناك دائمًا أوقات تشعر فيها بالتعب
862
01:12:34,760 --> 01:12:36,170
ألا تريد تجربة شخصان معًا؟
863
01:12:38,060 --> 01:12:39,310
كلانا يشعر بالملل
864
01:12:39,560 --> 01:12:40,560
هل تعتقدين أن الأمر سينجح؟
865
01:13:16,450 --> 01:13:17,200
لين فنغ
866
01:13:17,440 --> 01:13:18,310
أين تلك الفتاة؟
867
01:13:19,450 --> 01:13:20,750
هذا غير مناسب
868
01:13:21,870 --> 01:13:22,500
لين فنغ
869
01:13:23,290 --> 01:13:24,040
ماذا تقصد؟
870
01:13:24,350 --> 01:13:24,710
امش
871
01:13:28,400 --> 01:13:29,100
كونا معًا
872
01:13:29,270 --> 01:13:29,970
كونا معًا
873
01:13:30,350 --> 01:13:31,560
كونا معًا
874
01:13:31,810 --> 01:13:33,230
كونا معًا، كونا معًا
875
01:13:33,570 --> 01:13:35,350
كونا معًا، كونا معًا
876
01:13:35,690 --> 01:13:36,570
كونا معًا
877
01:13:44,170 --> 01:13:45,690
{\an8}[حانة]
878
01:13:47,730 --> 01:13:48,730
لدي صديق
879
01:13:49,410 --> 01:13:50,500
محترف للغاية
880
01:13:51,080 --> 01:13:52,200
لكنه يعاني من نقص في المال
881
01:13:53,230 --> 01:13:54,480
ما دمت ستعطيه المال
882
01:13:55,230 --> 01:13:56,600
يمكنه مساعدتك في أي أمر
883
01:13:57,110 --> 01:13:58,400
غير مريح بالنسبة لك
884
01:14:01,850 --> 01:14:02,600
فكر في الأمر
885
01:14:03,100 --> 01:14:03,900
ورد على رسالتي بأسرع وقت
63535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.