Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:03,028
Gosh, Mother!
2
00:00:03,028 --> 00:00:04,827
- Mom! - Mother!
3
00:00:05,558 --> 00:00:07,067
My goodness.
4
00:00:07,067 --> 00:00:09,967
Gosh, she's so strong.
5
00:00:11,997 --> 00:00:14,607
My gosh. How could she be so vigorous?
6
00:00:14,607 --> 00:00:17,638
I almost got killed...
7
00:00:21,148 --> 00:00:24,177
Gosh, Mother. What are you doing?
8
00:00:24,517 --> 00:00:26,218
Mom. What are you doing? Let's go.
9
00:00:26,218 --> 00:00:27,818
No. Wait a minute.
10
00:00:27,818 --> 00:00:32,218
You take your mother-in-law and wait outside.
11
00:00:32,928 --> 00:00:36,328
I have something to discuss with Ms. Eun.
12
00:00:36,498 --> 00:00:39,157
What is the problem?
13
00:00:39,157 --> 00:00:41,368
- Wait outside! - Oh, my.
14
00:00:42,228 --> 00:00:43,637
Oh, okay, Mother.
15
00:00:43,637 --> 00:00:45,538
Yeon Doo. Let's leave.
16
00:00:45,538 --> 00:00:46,538
Okay.
17
00:00:47,907 --> 00:00:49,108
Oh, my.
18
00:00:57,978 --> 00:01:00,118
Oh, my goodness.
19
00:01:00,118 --> 00:01:02,658
Oh, are you okay? That was very scary, wasn't it?
20
00:01:02,658 --> 00:01:04,357
I'm okay.
21
00:01:04,887 --> 00:01:07,158
I wonder what's going on.
22
00:01:07,158 --> 00:01:08,428
Gosh. Seriously.
23
00:01:09,297 --> 00:01:12,258
Let's wait until they're finished talking.
24
00:01:13,068 --> 00:01:14,167
Okay.
25
00:01:14,598 --> 00:01:15,997
Oh, that scared me.
26
00:01:22,208 --> 00:01:23,408
How did you...
27
00:01:24,538 --> 00:01:26,447
hang on until now?
28
00:01:28,208 --> 00:01:30,277
Nobody else in the family knows?
29
00:01:33,018 --> 00:01:35,348
Seeing as how you know prices,
30
00:01:36,258 --> 00:01:37,717
I'm guessing you can read numbers.
31
00:01:38,818 --> 00:01:40,958
A lot of people in my school are like that.
32
00:01:41,887 --> 00:01:43,898
There are many older women who kept it a secret...
33
00:01:43,898 --> 00:01:46,997
their whole lives because they were afraid of being looked down on.
34
00:01:50,898 --> 00:01:53,967
It seems you don't want to talk, so I'll get going.
35
00:01:54,508 --> 00:01:55,768
How much do you want?
36
00:01:58,008 --> 00:01:59,038
Sorry?
37
00:01:59,547 --> 00:02:01,508
You found out about my fault.
38
00:02:01,908 --> 00:02:03,447
Now I have to pay.
39
00:02:05,417 --> 00:02:08,348
Tell me whatever you want. It can be money or some goods.
40
00:02:09,357 --> 00:02:12,957
Take whatever you want and don't tell anyone,
41
00:02:13,688 --> 00:02:14,788
so that I...
42
00:02:16,098 --> 00:02:17,628
won't be humiliated.
43
00:02:18,728 --> 00:02:19,897
Humiliated?
44
00:02:20,667 --> 00:02:22,628
Isn't it humiliating to be caught...
45
00:02:22,628 --> 00:02:24,568
pretending to read a book you can't even read?
46
00:02:25,737 --> 00:02:28,468
I feel so bad for you.
47
00:02:41,617 --> 00:02:42,718
Ms. Kang.
48
00:02:42,718 --> 00:02:46,588
If my mother did anything to offend you...
49
00:02:46,758 --> 00:02:49,927
Not at all. I was the one who started it.
50
00:02:51,228 --> 00:02:52,728
I apologize for causing a ruckus.
51
00:02:53,667 --> 00:02:55,628
Mom. What is it?
52
00:02:55,697 --> 00:02:58,297
Did Grandmother do something to hurt your pride?
53
00:02:58,297 --> 00:02:59,667
It's not like that.
54
00:03:01,038 --> 00:03:04,038
Something irritating happened at school today,
55
00:03:04,038 --> 00:03:06,077
and I took it out on her for no reason.
56
00:03:06,077 --> 00:03:07,707
I'm sorry again.
57
00:03:08,778 --> 00:03:09,848
I'll be going.
58
00:03:09,848 --> 00:03:13,088
Gosh. Regardless, you came all the way here.
59
00:03:13,088 --> 00:03:16,088
- You should see how Yeon Doo lives. - Right.
60
00:03:16,088 --> 00:03:17,758
She's right, Mom.
61
00:03:19,827 --> 00:03:21,688
- Shall I? - Yes.
62
00:03:27,128 --> 00:03:28,728
I came to pick up Ms. Eun.
63
00:03:31,098 --> 00:03:32,538
Mother's coming out.
64
00:03:35,607 --> 00:03:39,278
Mother. Enjoy your meal.
65
00:03:39,607 --> 00:03:40,677
Bye, Grandmother.
66
00:03:41,378 --> 00:03:43,447
Bye, Ms. Eun.
67
00:04:00,128 --> 00:04:03,367
Mom. What are you thinking so seriously about?
68
00:04:05,938 --> 00:04:08,937
Gosh. It's perfect for two people.
69
00:04:09,578 --> 00:04:12,737
You could stay here for a while even after Real is born.
70
00:04:14,247 --> 00:04:16,117
That's not what I was talking about.
71
00:04:16,948 --> 00:04:19,948
I want to work at your school.
72
00:04:20,117 --> 00:04:23,317
What? You want to work at Old School?
73
00:04:23,658 --> 00:04:24,687
Yes.
74
00:04:25,018 --> 00:04:27,757
Since I'm pregnant, it's hard to teach at an academy.
75
00:04:27,757 --> 00:04:29,557
And tutoring requires me to move around a lot.
76
00:04:30,598 --> 00:04:34,067
As long as you're okay with it, I want to work there.
77
00:04:34,627 --> 00:04:36,598
It's not as if Tae Kyung doesn't make enough money.
78
00:04:36,598 --> 00:04:38,968
And your in-laws are wealthy. What for?
79
00:04:38,968 --> 00:04:42,667
Gosh. I feel so restless, just sitting around not working.
80
00:04:43,208 --> 00:04:44,807
That's what I wanted.
81
00:04:45,638 --> 00:04:46,648
What?
82
00:04:46,978 --> 00:04:49,778
You never took a real break while working at the academy.
83
00:04:50,648 --> 00:04:52,078
I wanted to let you rest,
84
00:04:52,648 --> 00:04:54,718
but I didn't have the ability to do so.
85
00:04:54,718 --> 00:04:56,617
Do you know how bad I felt?
86
00:04:57,817 --> 00:04:59,417
Mom.
87
00:04:59,417 --> 00:05:02,158
If you want to work, do it seriously after giving birth.
88
00:05:02,658 --> 00:05:04,297
You have to become a star instructor.
89
00:05:13,338 --> 00:05:15,607
Recently, there have been more people...
90
00:05:15,607 --> 00:05:17,507
purchasing physical gold...
91
00:05:17,507 --> 00:05:19,478
- or making gold bank accounts. - Hey. Turn up the volume.
92
00:05:19,478 --> 00:05:20,648
Yes, Ms. Eun.
93
00:05:20,648 --> 00:05:22,507
With this rapid increase,
94
00:05:22,507 --> 00:05:24,877
there are projections that show prices reaching...
95
00:05:24,877 --> 00:05:28,088
up to 2,000 dollars per troy ounce, which is an all-time high.
96
00:05:28,588 --> 00:05:30,917
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
97
00:05:31,388 --> 00:05:33,557
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
98
00:05:34,257 --> 00:05:36,528
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
99
00:05:41,828 --> 00:05:44,437
Mr. Gong and Ms. Yeom are waiting in the Plum Room.
100
00:05:44,737 --> 00:05:46,667
Okay.
101
00:05:47,338 --> 00:05:48,567
(Magnolia Room)
102
00:05:51,677 --> 00:05:52,877
(Plum Room)
103
00:05:53,978 --> 00:05:54,978
Ms. Eun?
104
00:05:55,708 --> 00:05:56,718
Yes?
105
00:06:01,747 --> 00:06:05,857
Right. It's over there.
106
00:06:05,857 --> 00:06:07,458
You should go eat too, Mr. Kim.
107
00:06:07,458 --> 00:06:09,187
- Yes, Ms. Eun. - Yes.
108
00:06:10,497 --> 00:06:14,627
(New Menu Plum Course, New Menu Magnolia Course)
109
00:06:19,607 --> 00:06:23,038
They have a lot of new menu items. Pick something delicious, Grandma.
110
00:06:23,607 --> 00:06:26,278
I doubt the new menu items are much different.
111
00:06:26,877 --> 00:06:28,677
Reading everything is annoying.
112
00:06:28,677 --> 00:06:30,448
I'll just get whatever you're getting.
113
00:06:31,218 --> 00:06:32,247
Yes, Grandma.
114
00:06:33,917 --> 00:06:36,257
International gold prices have skyrocketed.
115
00:06:36,257 --> 00:06:39,857
Gold will cost over 2,000 dollars per troy ounce.
116
00:06:40,557 --> 00:06:43,728
Hold on to that gold bar I gave you, Chun Myung.
117
00:06:44,098 --> 00:06:47,127
Grandma knows about everything.
118
00:06:47,698 --> 00:06:48,698
Oh, honey.
119
00:06:48,927 --> 00:06:49,937
Right.
120
00:06:52,098 --> 00:06:54,038
Since you like art books so much,
121
00:06:54,038 --> 00:06:56,338
I brought this for you to read.
122
00:06:56,338 --> 00:06:58,677
It's a classic. "The Story of Art" by Gombrich.
123
00:06:58,677 --> 00:07:01,877
A classic is always nice.
124
00:07:02,648 --> 00:07:03,817
Thank you.
125
00:07:08,588 --> 00:07:09,757
Humiliated?
126
00:07:10,487 --> 00:07:12,557
Isn't it humiliating to be caught...
127
00:07:12,557 --> 00:07:14,288
pretending to read a book you can't even read?
128
00:07:15,627 --> 00:07:18,357
I feel so bad for you.
129
00:07:21,167 --> 00:07:23,167
Gosh. I don't think I can eat today.
130
00:07:23,167 --> 00:07:24,237
Let's just go home.
131
00:07:24,968 --> 00:07:26,038
Why, Grandma?
132
00:07:26,468 --> 00:07:27,567
Do you not like the book?
133
00:07:27,567 --> 00:07:29,877
Books and food. I'm tired of it all.
134
00:07:30,408 --> 00:07:31,677
Mr. Kim.
135
00:07:39,018 --> 00:07:41,848
Grandma must be very angry at us.
136
00:07:42,148 --> 00:07:43,388
What should we do, Chun Myung?
137
00:07:43,857 --> 00:07:45,757
Let's hurry up and ask the fortune teller.
138
00:07:48,927 --> 00:07:50,158
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
139
00:07:50,158 --> 00:07:52,297
Rose for table three is ready.
140
00:07:52,297 --> 00:07:55,367
- Oh, here. - Yes. One second.
141
00:07:56,098 --> 00:07:57,338
One moment, please.
142
00:07:57,338 --> 00:07:59,538
Here. Enjoy the food.
143
00:07:59,538 --> 00:08:00,807
When is our food coming out?
144
00:08:00,807 --> 00:08:02,237
- One moment, please. - One moment.
145
00:08:02,237 --> 00:08:04,778
Uncle. Is table five's food not ready yet?
146
00:08:04,778 --> 00:08:06,948
- Oh, yes. It's coming out soon. - Thank you.
147
00:08:07,648 --> 00:08:09,948
(Prep time 3pm to 5pm)
148
00:08:11,177 --> 00:08:13,448
Gosh. I sweat so much that I'm not even hungry.
149
00:08:14,187 --> 00:08:15,648
We need to get a part-timer soon.
150
00:08:16,458 --> 00:08:18,018
Has anyone reached out yet, Mom?
151
00:08:19,518 --> 00:08:20,828
- Bong Nim. - Mom.
152
00:08:20,828 --> 00:08:23,627
What? Oh, sorry.
153
00:08:24,028 --> 00:08:26,598
I asked if anyone applied. Why are you so distracted?
154
00:08:27,267 --> 00:08:29,568
This old lady's on my mind.
155
00:08:30,037 --> 00:08:31,568
No one has applied yet.
156
00:08:32,037 --> 00:08:33,867
Should we hand out more flyers?
157
00:08:35,267 --> 00:08:36,607
I'll take out the trash.
158
00:08:46,747 --> 00:08:48,688
(Part-timer wanted, Join us!)
159
00:08:49,048 --> 00:08:51,918
Darn it. When did it fall off?
160
00:08:54,887 --> 00:08:57,928
(Part-timer wanted, Join us!)
161
00:08:58,627 --> 00:08:59,828
Be good to the kid.
162
00:09:00,668 --> 00:09:02,798
Oh, you mean Soo Kyum?
163
00:09:03,027 --> 00:09:05,037
She's not mine. She's my nephew's.
164
00:09:05,037 --> 00:09:07,468
Not her. Your kid.
165
00:09:07,907 --> 00:09:09,208
Be good to that kid.
166
00:09:10,208 --> 00:09:12,777
No, I can't have a kid.
167
00:09:13,678 --> 00:09:14,708
Who could it be?
168
00:09:15,147 --> 00:09:16,208
Ji Young?
169
00:09:16,848 --> 00:09:17,918
Go Eun?
170
00:09:21,918 --> 00:09:23,887
"Born in 1981, year of the chicken."
171
00:09:24,718 --> 00:09:27,787
"A special person will resolve your curiosity."
172
00:09:28,127 --> 00:09:30,198
"Go to them now. Don't put it off."
173
00:09:35,127 --> 00:09:37,367
Ms. Park. It's Kang Dae Sang.
174
00:09:38,037 --> 00:09:39,338
Where's the fortune teller...
175
00:09:39,598 --> 00:09:43,208
who turned out to be right about your cheating husband?
176
00:09:44,637 --> 00:09:47,277
Oh. That's quite far out.
177
00:09:48,277 --> 00:09:49,918
Okay, thanks.
178
00:09:56,688 --> 00:09:59,418
I'm sorry, Bong Nim. Hold the fort without me.
179
00:10:04,127 --> 00:10:05,698
Where are you going?
180
00:10:07,828 --> 00:10:08,828
Who is it?
181
00:10:12,137 --> 00:10:13,168
Hello?
182
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
The part-time job?
183
00:10:16,607 --> 00:10:18,507
(Ask Anything)
184
00:10:18,507 --> 00:10:19,537
"Ask Anything."
185
00:10:20,407 --> 00:10:21,948
What an unusual name.
186
00:10:22,578 --> 00:10:24,048
- Right? - Yes.
187
00:10:24,747 --> 00:10:26,918
I paid triple the price to make a reservation.
188
00:10:27,017 --> 00:10:28,448
Let's ask all we want.
189
00:10:28,987 --> 00:10:30,787
Will you just leave?
190
00:10:30,787 --> 00:10:32,318
- My gosh. - Hey!
191
00:10:32,558 --> 00:10:33,928
What just happened?
192
00:10:33,928 --> 00:10:34,987
Are you okay?
193
00:10:37,657 --> 00:10:38,757
Who is he?
194
00:10:38,928 --> 00:10:40,228
I'm really sorry.
195
00:10:40,228 --> 00:10:42,798
He barged in without a reservation.
196
00:10:42,798 --> 00:10:43,897
Oh, come on.
197
00:10:44,298 --> 00:10:46,468
I'm the type that can't stand being curious,
198
00:10:46,468 --> 00:10:48,668
and I act before I think.
199
00:10:49,978 --> 00:10:52,208
I'm Yeom Soo Jung. I made a special reservation at seven.
200
00:10:52,377 --> 00:10:54,808
Right. The fortune teller's ready to see you. Come in.
201
00:10:55,048 --> 00:10:58,078
Mister. Let me come in with you.
202
00:10:58,348 --> 00:11:01,548
Mister. This is an expensive suit.
203
00:11:03,517 --> 00:11:04,818
I'm sorry, sir.
204
00:11:05,188 --> 00:11:07,357
Can you please help me out?
205
00:11:07,558 --> 00:11:09,428
Let's just go inside.
206
00:11:10,027 --> 00:11:11,558
It's about a child.
207
00:11:12,757 --> 00:11:14,568
- A child? - A child?
208
00:11:14,828 --> 00:11:16,997
I must find a child.
209
00:11:17,867 --> 00:11:20,737
Please, sir. Ma'am.
210
00:11:46,027 --> 00:11:47,267
How strange.
211
00:11:49,367 --> 00:11:50,367
What is?
212
00:11:50,537 --> 00:11:52,698
The reason we came to see you...
213
00:11:52,698 --> 00:11:53,708
Silence!
214
00:11:54,637 --> 00:11:55,907
Both your ropes are rotten.
215
00:11:56,107 --> 00:11:58,877
Grab them all you want and they will only crumble.
216
00:11:59,808 --> 00:12:01,348
Both our ropes?
217
00:12:01,808 --> 00:12:02,907
By both...
218
00:12:04,178 --> 00:12:05,978
Do you mean Mother and Grandmother?
219
00:12:06,117 --> 00:12:07,287
I won't say it twice.
220
00:12:07,448 --> 00:12:10,218
That's what we came here to ask.
221
00:12:10,218 --> 00:12:11,787
You want to know something else.
222
00:12:12,318 --> 00:12:13,458
You want a baby, don't you?
223
00:12:14,558 --> 00:12:15,558
What?
224
00:12:15,558 --> 00:12:17,857
My goodness.
225
00:12:18,527 --> 00:12:21,027
The younger ones are all pregnant and rubbing it in your face.
226
00:12:21,328 --> 00:12:22,728
Since you lost Chalttuk,
227
00:12:22,728 --> 00:12:24,637
you've been crying in your room.
228
00:12:25,698 --> 00:12:28,107
But Madam.
229
00:12:29,367 --> 00:12:32,078
We didn't come here to ask about having a baby.
230
00:12:32,607 --> 00:12:34,078
Do you know our Chalttuk?
231
00:12:35,478 --> 00:12:38,377
I cried when I was alone in case you'd find out.
232
00:12:40,088 --> 00:12:41,987
Do you see me?
233
00:12:42,318 --> 00:12:45,188
I know how you feel.
234
00:12:46,188 --> 00:12:47,787
You need a child.
235
00:12:48,357 --> 00:12:50,757
Without one, you'll lose your standing in that house.
236
00:12:51,698 --> 00:12:53,298
- We'll lose our standing? - We'll lose our standing?
237
00:12:55,968 --> 00:12:59,298
Madam, can we have a baby?
238
00:12:59,598 --> 00:13:01,168
I'll buy hundreds of talismans...
239
00:13:01,168 --> 00:13:02,907
and pay for thousands of rites.
240
00:13:07,107 --> 00:13:08,948
I see it.
241
00:13:09,907 --> 00:13:12,078
I see the child's face.
242
00:13:13,818 --> 00:13:16,657
Chun Myung, I guess we'll have a baby.
243
00:13:16,787 --> 00:13:19,157
Wait, Soo Jung. Calm down.
244
00:13:19,218 --> 00:13:21,428
Is this true?
245
00:13:23,558 --> 00:13:24,598
Madam.
246
00:13:25,298 --> 00:13:27,328
I'm here to ask about a child too.
247
00:13:27,328 --> 00:13:28,668
You keep quiet.
248
00:13:28,767 --> 00:13:30,838
Keep still and the kid will come to you.
249
00:13:30,968 --> 00:13:32,298
Cook your chicken.
250
00:13:32,298 --> 00:13:33,907
What do you mean it'll come to me?
251
00:13:34,168 --> 00:13:35,668
Do I really have a child?
252
00:13:36,037 --> 00:13:37,438
What a nuisance.
253
00:13:38,237 --> 00:13:39,277
Get out, all of you!
254
00:13:42,478 --> 00:13:44,147
You didn't have to get angry.
255
00:13:44,448 --> 00:13:46,747
Let's go. Get up.
256
00:13:48,147 --> 00:13:49,147
Come along.
257
00:13:56,958 --> 00:13:59,397
They have given me a headache.
258
00:13:59,698 --> 00:14:01,198
Don't let them in again.
259
00:14:01,668 --> 00:14:02,668
Why not?
260
00:14:02,798 --> 00:14:06,037
I saw that woman's child, but it has two fathers.
261
00:14:06,168 --> 00:14:09,007
What? How can a child have two dads?
262
00:14:09,007 --> 00:14:10,107
Does that make sense?
263
00:14:10,208 --> 00:14:13,308
I don't know. The men on either side of her...
264
00:14:13,948 --> 00:14:15,048
were the dads.
265
00:14:15,678 --> 00:14:17,147
Those two men?
266
00:14:17,747 --> 00:14:18,848
That's odd.
267
00:14:19,247 --> 00:14:20,948
They met for the first time today.
268
00:14:30,157 --> 00:14:33,027
Congratulations on your future child.
269
00:14:33,198 --> 00:14:35,728
She said your child will find you,
270
00:14:35,728 --> 00:14:36,838
so congratulations.
271
00:14:37,068 --> 00:14:38,637
- Thanks. - Bye.
272
00:14:46,277 --> 00:14:48,478
Your mother and my grandmother got into a physical fight?
273
00:14:48,747 --> 00:14:52,517
Yes, but neither will say what it was about.
274
00:14:53,218 --> 00:14:55,548
I bet Grandmother was rude.
275
00:14:56,918 --> 00:14:59,558
Did you eat nothing at all today?
276
00:14:59,558 --> 00:15:01,558
Why are you picking at your food?
277
00:15:01,958 --> 00:15:04,127
I had sushi with Ms. Jang.
278
00:15:04,458 --> 00:15:06,627
No one suspected anything, so don't worry.
279
00:15:15,537 --> 00:15:17,578
Tell me if you crave anything else.
280
00:15:17,808 --> 00:15:19,678
I'll willingly treat you as a friend.
281
00:15:21,277 --> 00:15:22,747
You got a text message.
282
00:15:25,478 --> 00:15:28,517
I didn't mean to, but I read it.
283
00:15:34,657 --> 00:15:35,887
You won't send a reply?
284
00:15:36,127 --> 00:15:37,657
No, I can't be bothered.
285
00:15:39,527 --> 00:15:41,027
Let's visit my family tomorrow.
286
00:15:41,328 --> 00:15:44,438
We don't have to stay here all weekend and feel uncomfortable.
287
00:15:44,438 --> 00:15:46,237
Let's eat all we want at my mom's.
288
00:15:46,338 --> 00:15:48,367
I'll say you craved my mom's cooking...
289
00:15:48,367 --> 00:15:51,438
just like how I craved your mother's.
290
00:15:52,178 --> 00:15:55,478
Okay. I'll come to your mother's after work.
291
00:16:03,657 --> 00:16:05,088
Are you waiting for a call?
292
00:16:05,958 --> 00:16:07,987
- Tae Kyung? - Yes.
293
00:16:09,127 --> 00:16:11,997
Why bother when he has his wife's morning sickness?
294
00:16:11,997 --> 00:16:14,897
How devoted must he be to do something like that?
295
00:16:15,098 --> 00:16:18,997
What if you end up getting brokenhearted?
296
00:16:19,137 --> 00:16:20,737
Why would I get brokenhearted...
297
00:16:20,737 --> 00:16:22,637
when I have no feelings for him?
298
00:16:23,737 --> 00:16:27,178
I just need to be his wife.
299
00:16:28,007 --> 00:16:29,708
I want to be part of that family.
300
00:16:29,907 --> 00:16:33,247
If that's what you want, keep your emotions in check.
301
00:16:33,787 --> 00:16:36,688
Don't end up falling for Tae Kyung.
302
00:16:42,588 --> 00:16:43,798
As if I would.
303
00:16:58,006 --> 00:17:00,675
Having and raising a child on your own...
304
00:17:01,175 --> 00:17:02,806
makes you so very lonely.
305
00:17:06,945 --> 00:17:08,086
Real.
306
00:17:09,445 --> 00:17:12,056
I guess I thought it would be easy.
307
00:17:13,425 --> 00:17:16,826
I'm actually scared to death.
308
00:17:20,195 --> 00:17:22,266
Still, once I meet you,
309
00:17:22,925 --> 00:17:24,635
it'll all be all right.
310
00:17:27,635 --> 00:17:28,836
Good night.
311
00:17:44,955 --> 00:17:48,826
(NX Yoon Ji Hye)
312
00:17:48,826 --> 00:17:51,056
What? Are you serious about going to work?
313
00:17:51,556 --> 00:17:53,195
Yes, I just checked the posts.
314
00:17:53,526 --> 00:17:55,965
Are these the photos you sent to Kwon Tae Hwa?
315
00:17:56,425 --> 00:17:59,695
Yes, he said he'd choose the items after seeing them on the mannequin.
316
00:18:00,066 --> 00:18:01,405
Sure. The signing event will be...
317
00:18:01,405 --> 00:18:02,836
at the first branch in Sambyeol, right?
318
00:18:03,635 --> 00:18:05,735
Yes, I'll be there myself.
319
00:18:05,735 --> 00:18:08,145
Call me if any issues pop up with Mr. Kwon.
320
00:18:09,546 --> 00:18:11,375
Why are you working on a weekend?
321
00:18:11,375 --> 00:18:13,915
You promised not to keep a tight schedule.
322
00:18:14,246 --> 00:18:16,586
Do you know how much I spent...
323
00:18:16,586 --> 00:18:18,215
to get Kwon Tae Hwa in our clothes?
324
00:18:18,455 --> 00:18:20,286
The other employees are already there,
325
00:18:20,286 --> 00:18:21,786
so why can't I make an appearance?
326
00:18:22,625 --> 00:18:24,125
Then leave the kid behind.
327
00:18:24,826 --> 00:18:25,826
What?
328
00:18:25,996 --> 00:18:29,225
I'd rather be the one pregnant.
329
00:18:31,235 --> 00:18:34,566
I wouldn't mind stuffing your belly with it either.
330
00:18:35,165 --> 00:18:37,076
I won't skip breakfast though...
331
00:18:37,375 --> 00:18:38,435
for the kid's sake.
332
00:18:44,645 --> 00:18:46,215
Chun Myung.
333
00:18:46,215 --> 00:18:47,885
She said we'd be put on the back burner...
334
00:18:47,885 --> 00:18:49,316
if we don't have any children.
335
00:18:49,316 --> 00:18:50,856
I can handle it,
336
00:18:50,856 --> 00:18:53,425
so let's try IVF once more.
337
00:18:53,425 --> 00:18:54,756
Those are the words of a fortune teller.
338
00:18:55,286 --> 00:18:57,455
Let's not cling to something with a low chance of success.
339
00:18:57,596 --> 00:18:58,856
Chun Myung, come on.
340
00:18:58,856 --> 00:19:01,326
You have never been against my ideas.
341
00:19:01,465 --> 00:19:02,496
Soo Jung,
342
00:19:03,195 --> 00:19:04,895
the idea of a baby had me excited.
343
00:19:04,895 --> 00:19:07,266
But this just doesn't seem right.
344
00:19:07,905 --> 00:19:09,905
Your stomach is already covered with needle marks.
345
00:19:09,905 --> 00:19:12,276
I couldn't possibly make you go through it again.
346
00:19:12,276 --> 00:19:14,506
I won't make you secretly shed tears.
347
00:19:15,106 --> 00:19:16,645
I'll inject myself this time,
348
00:19:16,645 --> 00:19:17,816
and I won't cry.
349
00:19:17,816 --> 00:19:20,385
No. This time around, you'll listen to me.
350
00:19:20,945 --> 00:19:22,086
I'm off to work.
351
00:19:33,526 --> 00:19:36,266
Chalttuk. What am I supposed to do?
352
00:19:37,096 --> 00:19:39,165
I promised not to make your mother cry.
353
00:19:40,165 --> 00:19:42,336
Chun Myung, what are you doing out here?
354
00:19:46,806 --> 00:19:49,006
Soo Jung, where is Chun Myung headed?
355
00:19:56,915 --> 00:19:58,316
Is everyone here?
356
00:19:58,586 --> 00:20:00,225
Where are all the men?
357
00:20:00,725 --> 00:20:02,925
You're right. It's just us ladies today.
358
00:20:03,756 --> 00:20:05,356
Why didn't you answer me...
359
00:20:05,356 --> 00:20:06,965
when I asked where Chun Myung was going?
360
00:20:07,195 --> 00:20:08,725
It's because I don't know.
361
00:20:09,296 --> 00:20:10,866
What's with you two?
362
00:20:10,866 --> 00:20:12,336
And why isn't Hyun Woo joining us?
363
00:20:12,866 --> 00:20:15,735
He's upset that I'm working on a weekend.
364
00:20:16,366 --> 00:20:17,536
Always so fussy.
365
00:20:17,536 --> 00:20:19,776
You're the one who's being unusual.
366
00:20:19,776 --> 00:20:22,375
Now that you're pregnant, you should let others do the work.
367
00:20:23,405 --> 00:20:26,375
Why is that? Do you want me to take time off work?
368
00:20:27,116 --> 00:20:28,786
Are you hoping to make Chun Myung vice-chairman...
369
00:20:28,786 --> 00:20:30,655
- during my absence? - What?
370
00:20:30,655 --> 00:20:33,455
Is the office all that you care about?
371
00:20:33,455 --> 00:20:35,225
Is the baby not important to you?
372
00:20:35,225 --> 00:20:36,796
Who says it's not important?
373
00:20:36,796 --> 00:20:39,356
Besides, why are you worried when it's not your child?
374
00:20:40,266 --> 00:20:41,366
That's enough.
375
00:20:42,925 --> 00:20:45,866
Don't cause a ruckus at the dining table and eat.
376
00:20:46,395 --> 00:20:47,465
Sure.
377
00:21:08,955 --> 00:21:10,356
What do you think you're doing?
378
00:21:11,526 --> 00:21:12,596
Unbelievable.
379
00:21:13,395 --> 00:21:15,096
Must you be this childish and get on my nerves over food?
380
00:21:15,725 --> 00:21:17,536
You're the one being unreasonable!
381
00:21:17,566 --> 00:21:20,235
- I apologize for my tardiness. - Yeon Doo, you're here.
382
00:21:20,235 --> 00:21:22,366
I had to see Tae Kyung off.
383
00:21:22,836 --> 00:21:25,175
Seeing her reminds me.
384
00:21:25,175 --> 00:21:27,945
You're the one who told everyone that we were getting a divorce.
385
00:21:27,945 --> 00:21:30,516
You answered someone else's phone and babbled to the rest.
386
00:21:30,616 --> 00:21:32,415
What were you hoping to gain?
387
00:21:32,415 --> 00:21:33,546
What was I hoping to gain?
388
00:21:33,846 --> 00:21:37,016
I was trying to stop you two from ending your marriage.
389
00:21:37,016 --> 00:21:40,526
How could you decide on that without consulting the elders first?
390
00:21:41,225 --> 00:21:42,925
That's enough!
391
00:21:43,326 --> 00:21:45,655
As if I don't know what you're up to.
392
00:21:45,655 --> 00:21:48,665
You know it'd benefit Chun Myung if my reputation suffers a blow.
393
00:21:49,026 --> 00:21:52,266
Because of you, I took it out on Ms. Oh when she's innocent.
394
00:21:52,266 --> 00:21:55,806
My gosh. Are you playing the sister-in-law card?
395
00:21:55,806 --> 00:21:58,175
You having a temper is why you took it on her.
396
00:21:58,175 --> 00:21:59,405
It wasn't my fault.
397
00:22:00,905 --> 00:22:02,175
Don't you agree, Ms. Oh?
398
00:22:02,175 --> 00:22:04,046
What's your take on it as a daughter-in-law yourself?
399
00:22:04,516 --> 00:22:07,485
Well, I'm sorry about this but...
400
00:22:07,746 --> 00:22:10,256
As a daughter-in-law? How childish of you.
401
00:22:10,856 --> 00:22:14,185
Fine, let's hear it. Speak your mind.
402
00:22:14,856 --> 00:22:18,556
Sorry? Well, I...
403
00:22:19,026 --> 00:22:20,695
Why won't you say anything?
404
00:22:21,625 --> 00:22:24,336
Are you taking her side because you're both pregnant?
405
00:22:26,435 --> 00:22:28,705
Mother, I've lost my appetite.
406
00:22:29,866 --> 00:22:31,336
What...
407
00:22:32,306 --> 00:22:34,746
I finally get it.
408
00:22:34,746 --> 00:22:36,006
She's being mean to us...
409
00:22:36,006 --> 00:22:38,145
because she's the only one who isn't pregnant.
410
00:22:39,546 --> 00:22:40,586
I'm off to work.
411
00:22:40,985 --> 00:22:43,786
What on earth... Those brats.
412
00:22:49,425 --> 00:22:51,155
You just got caught in the middle of it.
413
00:22:51,895 --> 00:22:52,895
You held it together though...
414
00:22:52,895 --> 00:22:54,026
between the daughter-in-law and the pregnant woman.
415
00:22:54,866 --> 00:22:57,036
Why were they at each other's throats?
416
00:22:57,135 --> 00:23:01,036
The pregnancy has both of them on edge.
417
00:23:04,536 --> 00:23:06,036
You don't know how to read, do you?
418
00:23:06,606 --> 00:23:08,205
- What? - Don't try to weasel out.
419
00:23:08,205 --> 00:23:10,006
- You can't read. - Keep it down.
420
00:23:11,616 --> 00:23:14,116
Did she tell her daughter or not?
421
00:23:14,985 --> 00:23:17,116
Does she know or not?
422
00:23:18,516 --> 00:23:22,685
Would it be all right for us to visit my family on the weekend?
423
00:23:22,685 --> 00:23:24,056
What? Why?
424
00:23:24,655 --> 00:23:28,366
Tae Kyung has been craving my mother's cooking.
425
00:23:29,296 --> 00:23:31,566
Just like I was only able to stomach Mother's food,
426
00:23:31,566 --> 00:23:33,096
it must be the same with Tae Kyung.
427
00:23:34,066 --> 00:23:37,606
If you'll allow it, Tae Kyung will join me there.
428
00:23:37,606 --> 00:23:39,576
There's no need to ask for my permission.
429
00:23:39,576 --> 00:23:41,506
Have a restful weekend.
430
00:23:41,506 --> 00:23:44,116
- No, you can't. - What?
431
00:23:44,116 --> 00:23:46,215
Grandma, what's wrong?
432
00:23:46,616 --> 00:23:51,256
She shouldn't travel alone when she's with child.
433
00:23:51,715 --> 00:23:53,586
You can have my driver escort you.
434
00:23:54,225 --> 00:23:56,455
But it's Mr. Kim's day off.
435
00:23:56,455 --> 00:23:58,256
Se Jin can drive her.
436
00:23:59,056 --> 00:24:01,326
It's what I would like, so take the car.
437
00:24:01,326 --> 00:24:04,566
And tell your mother that I apologize for the other day.
438
00:24:05,735 --> 00:24:07,036
Sure thing.
439
00:24:12,776 --> 00:24:14,306
Yes, Ms. Eun.
440
00:24:14,306 --> 00:24:17,175
You want me to drive Ms. Oh to her mother's house?
441
00:24:18,046 --> 00:24:19,846
Did you find out anything about her...
442
00:24:19,846 --> 00:24:21,685
that could get me an answer?
443
00:24:22,316 --> 00:24:25,185
Whatever it is, it's for you to find out.
444
00:24:25,316 --> 00:24:27,826
It's your chance to befriend her, so do what you need to do.
445
00:24:29,056 --> 00:24:31,395
Sure. I'll be there on time.
446
00:24:44,076 --> 00:24:45,975
Why do I keep smiling these days?
447
00:24:46,705 --> 00:24:47,846
Watch out!
448
00:25:02,556 --> 00:25:04,496
Why do I keep thinking about him?
449
00:25:06,625 --> 00:25:09,125
Could it be... No way.
450
00:25:14,006 --> 00:25:15,905
Dad, can I borrow your phone?
451
00:25:15,935 --> 00:25:18,705
Wait. What happened to it?
452
00:25:19,405 --> 00:25:20,506
Is it broken?
453
00:25:20,675 --> 00:25:23,445
Not all of it. I can still make calls.
454
00:25:23,445 --> 00:25:25,746
But the screen is smashed.
455
00:25:26,616 --> 00:25:30,485
Dad, can you buy me a phone when you get a new one?
456
00:25:30,485 --> 00:25:32,056
A new one, my foot.
457
00:25:32,616 --> 00:25:34,925
I'm still paying the installments on this one.
458
00:25:34,925 --> 00:25:37,096
You just don't want to buy me one.
459
00:25:45,536 --> 00:25:46,735
Gosh.
460
00:25:47,766 --> 00:25:49,806
Hey. You should take your phone at least.
461
00:25:51,675 --> 00:25:52,836
Gosh.
462
00:25:55,306 --> 00:25:57,715
I must be out of my mind.
463
00:26:01,246 --> 00:26:03,715
Ji Young. It's me, Dae Sang.
464
00:26:06,715 --> 00:26:08,056
I guess it's not her.
465
00:26:18,366 --> 00:26:19,366
Hello?
466
00:26:19,366 --> 00:26:21,965
Go Eun, it's me. It's Dae Sang.
467
00:26:22,566 --> 00:26:25,106
Yes. I'm sorry to ask this,
468
00:26:25,106 --> 00:26:26,975
but how old is your kid?
469
00:26:29,546 --> 00:26:31,276
It's just that I had something to ask.
470
00:26:31,816 --> 00:26:34,346
Is her father related to her by blood?
471
00:26:37,556 --> 00:26:40,256
All right, fine. There's no need to swear.
472
00:26:40,256 --> 00:26:41,826
I was just asking for confirmation.
473
00:26:42,526 --> 00:26:43,556
You want me to get lost?
474
00:26:45,625 --> 00:26:47,796
Fine. Have a good life, Go Eun.
475
00:26:51,496 --> 00:26:52,566
Unbelievable.
476
00:26:58,935 --> 00:26:59,935
(With Hee)
477
00:27:02,375 --> 00:27:03,915
So this is where the photo was.
478
00:27:04,816 --> 00:27:05,875
Sun Woo Hee.
479
00:27:09,485 --> 00:27:10,856
But it can't be her.
480
00:27:11,616 --> 00:27:13,385
Breakfast is ready!
481
00:27:14,586 --> 00:27:15,586
Sure thing.
482
00:27:17,925 --> 00:27:19,526
Yeon Doo and Tae Kyung are coming over later.
483
00:27:19,895 --> 00:27:21,695
Welcome them in when they get here.
484
00:27:21,965 --> 00:27:23,695
Gosh. I'm so excited!
485
00:27:24,296 --> 00:27:26,235
Auntie and Uncle are coming!
486
00:27:27,205 --> 00:27:30,066
Tae Kyung is having sympathy morning sickness,
487
00:27:30,066 --> 00:27:31,675
so he can barely eat.
488
00:27:31,875 --> 00:27:35,375
Morning sickness? Tae Kyung is so overdramatic.
489
00:27:35,475 --> 00:27:38,076
Why? He seems to really love her. I think it's nice.
490
00:27:38,076 --> 00:27:39,316
Right, Bong Nim?
491
00:27:39,675 --> 00:27:41,645
Go to the store and do some interviews.
492
00:27:42,616 --> 00:27:45,215
Interviews? You're the owner.
493
00:27:45,215 --> 00:27:46,915
Shouldn't the owner do interviews?
494
00:27:47,185 --> 00:27:49,856
I promised the old ladies I'd help them with math.
495
00:27:51,256 --> 00:27:52,856
Check whether they're nice people,
496
00:27:52,856 --> 00:27:55,165
where they live, and whether they can work for a while.
497
00:27:55,925 --> 00:27:57,895
It's 10 dollars per hour. If they want more...
498
00:27:57,895 --> 00:27:59,866
Okay. I'll take care of it.
499
00:27:59,866 --> 00:28:01,506
I'm good at judging people.
500
00:28:01,635 --> 00:28:03,806
I'll be picky and detailed. I'll find someone who lives close...
501
00:28:03,806 --> 00:28:05,606
and tell them the pay is 10 dollars per hour. Okay?
502
00:28:08,405 --> 00:28:09,445
Gosh.
503
00:28:09,445 --> 00:28:12,175
(Pro Golfer Kwon Tae Hwa's Signing Event)
504
00:28:13,445 --> 00:28:15,945
- Is business going well? - Yes. Thanks to you.
505
00:28:16,286 --> 00:28:18,616
The customer response on the new products has been good.
506
00:28:20,116 --> 00:28:21,225
That's good.
507
00:28:24,155 --> 00:28:26,455
Oh, what brings you here?
508
00:28:27,766 --> 00:28:30,935
Oh, say hello. This is Executive Director Gong.
509
00:28:31,096 --> 00:28:32,935
I met you once when I went to headquarters.
510
00:28:33,036 --> 00:28:34,905
Sorry for coming without notice.
511
00:28:35,006 --> 00:28:38,076
I came to look around Mr. Kwon's signing event venue.
512
00:28:38,635 --> 00:28:40,205
He's quite picky.
513
00:28:41,576 --> 00:28:43,405
What are you doing here?
514
00:28:43,445 --> 00:28:45,516
She was the first owner to open a store...
515
00:28:45,516 --> 00:28:47,786
when I was doing sales.
516
00:28:48,586 --> 00:28:51,356
I came to say hi now that I'm back in the HQ sales team.
517
00:28:57,655 --> 00:28:58,695
Hi. What's up?
518
00:28:58,826 --> 00:29:00,866
Mr. Kwon wants to see an actual person wearing it,
519
00:29:00,866 --> 00:29:02,566
not a mannequin.
520
00:29:03,395 --> 00:29:05,395
He wants a picture of a model exactly his size wearing it.
521
00:29:05,395 --> 00:29:07,566
He wants it right away. What should I do?
522
00:29:08,266 --> 00:29:09,866
There are employees in the office.
523
00:29:09,866 --> 00:29:13,036
I looked everywhere, but no one's the same size as Mr. Kwon.
524
00:29:16,405 --> 00:29:19,016
I'll go ahead since you have to work.
525
00:29:20,276 --> 00:29:22,685
- See you again. - Bye, Mr. Yeon.
526
00:29:24,915 --> 00:29:26,985
How tall is Mr. Kwon?
527
00:29:27,056 --> 00:29:28,286
He's 184cm.
528
00:29:29,786 --> 00:29:31,596
- Yeon Sang Hoon. - What?
529
00:29:31,695 --> 00:29:32,925
How tall are you?
530
00:29:33,195 --> 00:29:35,395
Why? I'm 184cm.
531
00:29:41,306 --> 00:29:42,336
Okay.
532
00:29:49,205 --> 00:29:50,276
Okay.
533
00:29:52,415 --> 00:29:53,846
That's enough, right?
534
00:29:55,685 --> 00:29:57,286
Can't you be more serious?
535
00:29:57,455 --> 00:29:59,556
I have to send this to Mr. Kwon.
536
00:29:59,786 --> 00:30:02,385
I've never been more serious in my life.
537
00:30:02,556 --> 00:30:04,756
When else would you take my picture?
538
00:30:05,395 --> 00:30:07,225
They turned out better than I expected.
539
00:30:08,496 --> 00:30:10,465
You never listen to me.
540
00:30:11,266 --> 00:30:14,135
Let's take a selfie to commemorate my debute as a model.
541
00:30:14,266 --> 00:30:16,106
- Forget it. - Come on.
542
00:30:16,705 --> 00:30:19,306
I did you a favor. You should pay me back somehow.
543
00:30:19,306 --> 00:30:20,405
Come on.
544
00:30:20,635 --> 00:30:22,276
Let's just take one. Okay.
545
00:30:22,276 --> 00:30:23,606
- I'm going to take it. - Hey.
546
00:30:23,606 --> 00:30:25,316
Smile. Come on.
547
00:30:25,316 --> 00:30:27,076
One, two, three.
548
00:30:33,655 --> 00:30:34,955
What are you doing, honey?
549
00:30:37,925 --> 00:30:39,356
What are you doing here?
550
00:30:39,356 --> 00:30:41,395
I came to pick you up after work.
551
00:30:43,766 --> 00:30:44,766
One second.
552
00:30:45,935 --> 00:30:48,635
Yes, I'm done taking pictures. I'll send them right away.
553
00:30:49,235 --> 00:30:50,266
Yes.
554
00:30:53,675 --> 00:30:55,645
Oh, long time no see.
555
00:30:57,846 --> 00:30:59,746
Right. Don't misunderstand.
556
00:30:59,945 --> 00:31:01,985
We met by coincidence.
557
00:31:03,316 --> 00:31:04,756
I didn't misunderstand.
558
00:31:06,616 --> 00:31:07,955
Have you been well?
559
00:31:08,856 --> 00:31:10,796
Are you married?
560
00:31:10,895 --> 00:31:11,955
No.
561
00:31:12,225 --> 00:31:16,326
I'm waiting for my first love to get divorced.
562
00:31:21,606 --> 00:31:24,276
I'm joking. Why are you taking it so seriously?
563
00:31:24,276 --> 00:31:25,506
You're making it awkward.
564
00:31:25,935 --> 00:31:27,546
A nice picture.
565
00:31:28,106 --> 00:31:29,106
What?
566
00:31:30,846 --> 00:31:32,346
Don't take pictures...
567
00:31:33,145 --> 00:31:34,415
of other people's wives.
568
00:31:34,985 --> 00:31:37,885
That's automatically saved in the cloud.
569
00:31:38,116 --> 00:31:39,185
What?
570
00:31:41,885 --> 00:31:44,026
Gosh. Okay.
571
00:31:44,256 --> 00:31:46,826
I'll even delete the ones saved in the cloud.
572
00:31:46,826 --> 00:31:48,526
Her husband doesn't like it. There's nothing I can do.
573
00:31:48,695 --> 00:31:50,965
Okay. How do I delete these?
574
00:31:51,165 --> 00:31:52,965
Good work. See you in the office.
575
00:31:53,336 --> 00:31:54,405
Let's go.
576
00:31:54,806 --> 00:31:55,806
Honey.
577
00:31:56,705 --> 00:31:58,106
Is Olive okay?
578
00:31:59,375 --> 00:32:00,675
Olive?
579
00:32:00,975 --> 00:32:01,975
Honey.
580
00:32:03,675 --> 00:32:06,445
Oh, you didn't know? I thought...
581
00:32:07,346 --> 00:32:09,445
You two aren't that close.
582
00:32:10,685 --> 00:32:13,086
Olive is our baby's nickname.
583
00:32:13,385 --> 00:32:15,655
Please don't tell anyone at work...
584
00:32:15,885 --> 00:32:18,455
so Ji Myung doesn't have to worry.
585
00:32:21,625 --> 00:32:23,965
Oh, okay.
586
00:32:24,165 --> 00:32:25,935
I'll be going, then.
587
00:32:26,465 --> 00:32:27,705
Okay.
588
00:32:36,346 --> 00:32:37,645
Are you crazy?
589
00:32:40,816 --> 00:32:42,985
Don't you know I didn't tell anyone at work about my pregnancy?
590
00:32:43,485 --> 00:32:45,516
Why did you say that there?
591
00:32:45,685 --> 00:32:46,915
He's that guy, right?
592
00:32:47,655 --> 00:32:50,026
The guy that confessed to you two weeks before our wedding.
593
00:32:50,685 --> 00:32:52,356
Why does that matter now?
594
00:32:52,856 --> 00:32:55,465
Why does it matter whether he confessed to me or not?
595
00:32:55,465 --> 00:32:57,596
I'm not interested in him at all.
596
00:32:57,596 --> 00:33:00,905
That happened because you kept our marriage a secret at work.
597
00:33:01,936 --> 00:33:03,135
Why are you like that?
598
00:33:03,366 --> 00:33:05,605
Why do you always keep your marriage and pregnancy a secret?
599
00:33:05,605 --> 00:33:06,735
Who said I was?
600
00:33:07,076 --> 00:33:09,146
I just don't want to bring it up first.
601
00:33:09,346 --> 00:33:12,246
I don't want to get attention or unnecessary care from others...
602
00:33:12,246 --> 00:33:13,275
just because I'm pregnant.
603
00:33:13,275 --> 00:33:16,985
That's why guys like that get the wrong idea.
604
00:33:17,085 --> 00:33:18,655
You're the one who got the wrong idea.
605
00:33:19,016 --> 00:33:21,286
He and I are just friends.
606
00:33:21,525 --> 00:33:24,195
There has been nothing between us.
607
00:33:24,425 --> 00:33:25,496
Gosh.
608
00:33:26,195 --> 00:33:29,695
What kind of friend takes a selfie with his arm around your shoulder?
609
00:33:33,335 --> 00:33:34,436
So?
610
00:33:34,436 --> 00:33:38,005
He put his arms around my shoulders and took a selfie with me.
611
00:33:38,476 --> 00:33:39,905
Why is that any of your business?
612
00:33:41,405 --> 00:33:42,405
What?
613
00:33:42,405 --> 00:33:44,576
We're not a married couple.
614
00:33:44,576 --> 00:33:46,045
We're just a child rearing team.
615
00:33:46,516 --> 00:33:49,315
Co-parenting is our rule.
616
00:33:49,815 --> 00:33:52,315
I won't care at all...
617
00:33:52,315 --> 00:33:54,425
even if you meet a woman,
618
00:33:54,755 --> 00:33:56,556
so please do the same.
619
00:33:57,485 --> 00:33:58,596
I didn't say anything.
620
00:33:58,655 --> 00:34:02,126
All I need is just Olive, not you. Okay?
621
00:34:06,695 --> 00:34:09,706
Heeya look at me
622
00:34:10,465 --> 00:34:14,576
You used to like me
623
00:34:15,706 --> 00:34:17,775
Are you the owner here?
624
00:34:23,116 --> 00:34:24,186
(With Hee)
625
00:34:26,385 --> 00:34:27,956
This is where this picture was.
626
00:34:28,885 --> 00:34:29,956
Sun Woo Hee.
627
00:34:39,335 --> 00:34:40,366
Hee?
628
00:34:43,706 --> 00:34:45,005
Dae Sang?
629
00:34:45,505 --> 00:34:47,576
Is that really you, Hee?
630
00:35:02,885 --> 00:35:04,755
We haven't opened yet,
631
00:35:05,255 --> 00:35:07,155
but I'll make an exception for you.
632
00:35:08,226 --> 00:35:09,295
Thanks.
633
00:35:09,695 --> 00:35:12,965
Is this your store?
634
00:35:13,096 --> 00:35:15,105
Oh, yes.
635
00:35:16,505 --> 00:35:18,835
I came because I heard the food here was good.
636
00:35:19,775 --> 00:35:21,775
I didn't think I'd meet you.
637
00:35:22,105 --> 00:35:24,416
I didn't think I'd meet you like this.
638
00:35:25,146 --> 00:35:26,246
You're the same.
639
00:35:27,045 --> 00:35:29,686
Not at all. I've aged quite a lot.
640
00:35:32,786 --> 00:35:35,226
Enjoy. Let me know if you need anything.
641
00:35:43,496 --> 00:35:44,896
How could this happen?
642
00:35:46,496 --> 00:35:47,806
Why isn't the part-timer here yet?
643
00:36:03,686 --> 00:36:04,755
Part-timer?
644
00:36:08,286 --> 00:36:09,326
Hee.
645
00:36:25,536 --> 00:36:26,806
Sorry, Dae Sang.
646
00:36:27,335 --> 00:36:30,476
I didn't want you to see me looking for a part-time job at this age,
647
00:36:30,846 --> 00:36:32,175
so I acted like a customer.
648
00:36:32,775 --> 00:36:34,385
It's a bit embarrassing...
649
00:36:34,616 --> 00:36:38,116
to meet someone I used to date as my boss.
650
00:36:38,315 --> 00:36:40,385
Gosh. That's no big deal.
651
00:36:41,155 --> 00:36:44,056
To tell you the truth, I'm not the owner of this place.
652
00:36:44,226 --> 00:36:45,425
It's my sister's store.
653
00:36:45,695 --> 00:36:47,596
Oh, I see.
654
00:36:48,166 --> 00:36:51,096
I guess that was your sister on the phone.
655
00:36:53,896 --> 00:36:56,335
Are you married? Do you have a kid?
656
00:36:57,936 --> 00:37:01,175
No. I'll get going.
657
00:37:02,445 --> 00:37:04,746
Wait. You came for an interview.
658
00:37:05,346 --> 00:37:07,516
Don't care about me and work here.
659
00:37:07,675 --> 00:37:10,416
It's 4 hours a day at 10 dollars an hour. What do you think?
660
00:37:11,315 --> 00:37:13,016
It's okay. I can get a job elsewhere.
661
00:37:14,485 --> 00:37:17,025
It was nice to see you, Dae Sang. I'll be going.
662
00:37:17,326 --> 00:37:18,956
No, wait, Hee.
663
00:37:25,596 --> 00:37:27,806
Yes, it's Mom.
664
00:37:27,965 --> 00:37:29,565
Did you have dinner?
665
00:37:30,536 --> 00:37:32,235
Mom found a job.
666
00:37:32,436 --> 00:37:34,306
I met someone I know,
667
00:37:34,306 --> 00:37:36,405
and they'll pay me 20 dollars per hour.
668
00:37:37,476 --> 00:37:38,775
I start next week.
669
00:37:39,416 --> 00:37:42,545
Okay. I'll buy you some chocolate milk.
670
00:37:42,945 --> 00:37:44,246
Bye.
671
00:37:49,826 --> 00:37:50,855
My goodness.
672
00:37:51,626 --> 00:37:54,965
Kang Dae Sang. Are you out of your mind?
673
00:37:57,525 --> 00:38:00,766
How will you tell Bong Nim you offered her 20 dollars an hour?
674
00:38:05,275 --> 00:38:12,945
(Common divisor, greatest common divisor)
675
00:38:12,945 --> 00:38:14,076
A common divisor...
676
00:38:14,445 --> 00:38:17,855
are the divisors they have in common.
677
00:38:18,016 --> 00:38:21,286
Then what is a greatest common divisor?
678
00:38:22,456 --> 00:38:25,596
It's the greatest number out of all the common divisors.
679
00:38:26,425 --> 00:38:27,925
A divisor in common?
680
00:38:28,695 --> 00:38:30,896
What's a divisor?
681
00:38:31,166 --> 00:38:33,896
Right. I know what division is, but not that.
682
00:38:34,065 --> 00:38:37,366
I'd rather have a cup of mineral water than discuss math.
683
00:38:37,366 --> 00:38:38,936
Can you not talk about water?
684
00:38:38,936 --> 00:38:40,576
It makes me want to pee.
685
00:38:41,036 --> 00:38:43,376
Don't you revise at home?
686
00:38:43,376 --> 00:38:45,945
If you don't study ahead, revise at least.
687
00:38:45,945 --> 00:38:48,286
How will you get into college?
688
00:38:49,545 --> 00:38:51,146
That darn phone.
689
00:38:51,485 --> 00:38:52,556
My gosh.
690
00:38:52,686 --> 00:38:53,686
Hush.
691
00:38:54,786 --> 00:38:56,826
Hi, darling.
692
00:38:56,985 --> 00:38:58,195
Where am I?
693
00:38:58,855 --> 00:39:02,025
I'm out hiking, of course.
694
00:39:02,326 --> 00:39:03,766
My goodness.
695
00:39:03,766 --> 00:39:07,335
Isn't the air so clear and fresh?
696
00:39:07,335 --> 00:39:09,166
I see a cuckoo over there.
697
00:39:09,166 --> 00:39:10,635
Cuckoo.
698
00:39:11,275 --> 00:39:13,306
Cuckoo.
699
00:39:14,275 --> 00:39:16,675
I'm on Mount Yeonpo.
700
00:39:18,076 --> 00:39:20,916
I'm on my way down. I won't be long.
701
00:39:22,016 --> 00:39:23,016
What?
702
00:39:23,016 --> 00:39:25,215
You're near Mount Yeonpo?
703
00:39:36,166 --> 00:39:38,335
Do you have any hiking clothes?
704
00:39:38,335 --> 00:39:39,795
Oh, wear this.
705
00:39:39,795 --> 00:39:40,866
Thanks.
706
00:39:43,266 --> 00:39:45,605
How long will you keep it from him?
707
00:39:45,806 --> 00:39:49,275
My husband thinks I have a high-school diploma.
708
00:39:49,505 --> 00:39:52,545
He'll kick me out if he realizes I lied.
709
00:39:52,545 --> 00:39:55,485
I'll pass the GED and get an actual diploma.
710
00:39:55,686 --> 00:39:57,516
- I must dash. Bye. - See you.
711
00:40:00,956 --> 00:40:03,085
- My gosh. - Goodness.
712
00:40:03,085 --> 00:40:04,626
- What madness. - Oh, dear.
713
00:40:04,626 --> 00:40:05,956
How much do you want?
714
00:40:06,695 --> 00:40:09,596
Tell me whatever you want. It can be money or some goods.
715
00:40:10,626 --> 00:40:14,166
Take whatever you want and don't tell anyone,
716
00:40:14,936 --> 00:40:16,036
so that I...
717
00:40:17,405 --> 00:40:18,635
won't be humiliated.
718
00:40:20,135 --> 00:40:22,545
What should I do with that stubborn old woman?
719
00:40:24,945 --> 00:40:27,376
Should I ask the headmaster?
720
00:40:35,085 --> 00:40:36,626
(Application of Divorce by Mutual Consent)
721
00:40:45,666 --> 00:40:47,295
What do you want?
722
00:40:50,105 --> 00:40:52,206
So...
723
00:40:52,605 --> 00:40:54,405
have you eaten?
724
00:40:54,405 --> 00:40:55,405
Yes.
725
00:40:55,746 --> 00:40:58,876
Don't mind me and go study.
726
00:41:15,565 --> 00:41:17,525
You could sit in the back.
727
00:41:18,766 --> 00:41:20,295
I prefer this seat.
728
00:41:20,735 --> 00:41:22,635
Ms. Eun will tell me off.
729
00:41:23,436 --> 00:41:26,206
She told me to take extra care since you're pregnant.
730
00:41:27,135 --> 00:41:29,405
I'll sit in the back if we're with the elders.
731
00:41:29,675 --> 00:41:30,675
Thank you.
732
00:41:32,215 --> 00:41:35,985
Did you manage to find a job?
733
00:41:38,815 --> 00:41:41,116
I don't think I can work.
734
00:41:43,226 --> 00:41:44,326
Too bad.
735
00:41:44,855 --> 00:41:46,556
You seemed to want to.
736
00:41:48,465 --> 00:41:50,826
I haven't been able to call him yet.
737
00:41:51,396 --> 00:41:53,866
I should call him right now.
738
00:41:53,866 --> 00:41:54,866
What?
739
00:42:06,775 --> 00:42:08,885
The call cannot be connected.
740
00:42:08,885 --> 00:42:10,116
He's not picking up.
741
00:42:12,556 --> 00:42:14,255
I'm sure he'll call you back.
742
00:42:15,155 --> 00:42:16,155
Right.
743
00:42:17,956 --> 00:42:20,695
Can you let me out here?
744
00:42:27,496 --> 00:42:29,905
Thanks for dropping me off.
745
00:42:57,627 --> 00:42:58,627
(Call History)
746
00:43:01,337 --> 00:43:04,138
(Old School)
747
00:43:06,308 --> 00:43:07,837
(Block number)
748
00:43:10,607 --> 00:43:12,277
I saw her in the annex the other day.
749
00:43:12,277 --> 00:43:14,817
Some guy was sending her these lovey-dovey texts...
750
00:43:14,817 --> 00:43:16,777
saying he loved her and whatnot.
751
00:43:26,027 --> 00:43:28,797
I was just about to get out to bring it to you.
752
00:43:31,527 --> 00:43:34,098
I got out in a hurry because I saw my niece.
753
00:43:34,498 --> 00:43:35,667
Thank you.
754
00:43:36,498 --> 00:43:37,498
Bye.
755
00:43:44,678 --> 00:43:47,207
My uncle bought me this.
756
00:43:47,777 --> 00:43:50,178
And I dressed up to match.
757
00:43:50,817 --> 00:43:52,888
Well? Don't we both look cute?
758
00:43:53,187 --> 00:43:54,988
You don't look cute at all.
759
00:43:55,158 --> 00:43:57,457
You don't look alike or cute.
760
00:43:58,187 --> 00:43:59,957
You're jealous, aren't you?
761
00:44:00,488 --> 00:44:02,428
It's okay, that happens.
762
00:44:02,428 --> 00:44:04,667
Why would I be jealous of you?
763
00:44:05,667 --> 00:44:08,937
Do you know why your grandma buys you lots of clothes?
764
00:44:09,998 --> 00:44:13,337
It's because she pities you for not having a mom.
765
00:44:14,107 --> 00:44:15,377
Says who?
766
00:44:15,377 --> 00:44:16,477
Says my mom.
767
00:44:16,678 --> 00:44:19,678
She can buy you all the clothes in the world and it's useless.
768
00:44:20,207 --> 00:44:22,317
Kids with no moms stand out.
769
00:44:24,317 --> 00:44:25,388
What are you doing?
770
00:44:30,687 --> 00:44:31,928
Who are you?
771
00:44:32,428 --> 00:44:34,558
I'm Soo Kyum's aunt. So what?
772
00:44:34,558 --> 00:44:36,658
Why would you interrupt us?
773
00:44:36,658 --> 00:44:39,067
If we can call an adult, I'll get my mom.
774
00:44:39,067 --> 00:44:40,627
No, you can't.
775
00:44:40,928 --> 00:44:43,468
I'm her aunt. You can only call your aunt.
776
00:44:43,797 --> 00:44:44,808
What?
777
00:44:45,868 --> 00:44:48,977
Do you have an aunt or not?
778
00:44:49,377 --> 00:44:51,408
I have an aunt on my mom's side.
779
00:44:51,848 --> 00:44:53,107
That doesn't count.
780
00:44:53,507 --> 00:44:55,948
Then do you have a great-uncle?
781
00:44:56,317 --> 00:44:57,547
What's that?
782
00:44:57,687 --> 00:44:59,788
You don't have one, do you?
783
00:45:01,957 --> 00:45:04,727
Your dad has no sisters,
784
00:45:04,727 --> 00:45:07,388
and you don't have a great-uncle.
785
00:45:07,558 --> 00:45:10,328
You don't have either.
786
00:45:12,297 --> 00:45:16,098
How does that feel? It's not nice to be teased, is it?
787
00:45:16,837 --> 00:45:19,968
Your dad has no sisters and you don't have a great-uncle.
788
00:45:20,067 --> 00:45:22,437
Just like that, Soo Kyum doesn't have a mom.
789
00:45:23,007 --> 00:45:24,808
If you tease her once more,
790
00:45:24,808 --> 00:45:27,207
I'll bring her great-uncle and tease you back.
791
00:45:27,207 --> 00:45:29,647
Whatever! I'm going home!
792
00:45:43,527 --> 00:45:44,527
Is it tasty?
793
00:45:44,768 --> 00:45:47,067
Yes. It's nice to see you.
794
00:45:47,527 --> 00:45:48,797
And to have ice cream.
795
00:45:50,667 --> 00:45:52,408
Don't worry about me.
796
00:45:52,868 --> 00:45:55,337
She says nasty things sometimes,
797
00:45:55,337 --> 00:45:56,437
but she's not a bad person.
798
00:45:57,808 --> 00:45:59,647
You're so understanding.
799
00:46:01,518 --> 00:46:04,317
Don't tell Dad what happened.
800
00:46:04,948 --> 00:46:05,948
Why not?
801
00:46:06,888 --> 00:46:09,988
It'll only make him upset.
802
00:46:12,558 --> 00:46:13,757
Okay.
803
00:46:13,757 --> 00:46:15,658
But if anyone teases you again,
804
00:46:15,658 --> 00:46:17,457
promise to call me right away.
805
00:46:17,627 --> 00:46:18,627
Sure.
806
00:46:20,328 --> 00:46:24,138
I'm happy for Real, though.
807
00:46:25,007 --> 00:46:26,268
What do you mean?
808
00:46:26,368 --> 00:46:29,908
Real has both a mom and a dad...
809
00:46:30,377 --> 00:46:32,107
and won't be teased like me.
810
00:46:41,388 --> 00:46:42,488
Soo Kyum!
811
00:46:43,488 --> 00:46:45,527
It's Real's dad.
812
00:46:45,527 --> 00:46:46,687
Uncle!
813
00:46:49,998 --> 00:46:52,868
Hey, Soo Kyum. You're a sweetheart.
814
00:46:57,198 --> 00:46:58,937
I'm shocked to say the least.
815
00:46:58,937 --> 00:47:01,138
- How could that be? - I can't believe it.
816
00:47:01,138 --> 00:47:04,007
- Unbelievable. - All these years...
817
00:47:04,007 --> 00:47:06,348
- Isn't it hilarious? - What's with the ruckus?
818
00:47:06,647 --> 00:47:08,948
- It's so weird. - Tell me about it.
819
00:47:19,027 --> 00:47:20,957
What are you all doing out here?
820
00:47:21,127 --> 00:47:22,658
Mother, have you been...
821
00:47:22,658 --> 00:47:24,397
saying nasty things to me and Tae Kyung...
822
00:47:24,397 --> 00:47:28,238
when you can't even read?
823
00:47:28,538 --> 00:47:29,638
What?
824
00:47:29,638 --> 00:47:32,207
You being smart is all a lie.
825
00:47:32,337 --> 00:47:34,268
How can you be this shameless?
826
00:47:34,468 --> 00:47:36,607
How could you not know how to read?
827
00:47:36,607 --> 00:47:37,908
It's what everyone knows.
828
00:47:37,908 --> 00:47:41,647
Honey, that's enough. Not being educated isn't a crime.
829
00:47:42,417 --> 00:47:44,817
You should've told me that you were uneducated.
830
00:47:44,817 --> 00:47:46,417
I would've helped you.
831
00:47:46,417 --> 00:47:48,587
Why on earth...
832
00:47:48,587 --> 00:47:50,757
Let's make it clear.
833
00:47:50,888 --> 00:47:53,428
It's not me who's uneducated.
834
00:47:53,428 --> 00:47:54,757
It's you, Grandmother.
835
00:47:55,658 --> 00:47:58,127
Rather than your bloodline inheriting the company,
836
00:47:58,127 --> 00:48:00,368
it'd be better off being run by me.
837
00:48:00,698 --> 00:48:03,067
What?
838
00:48:06,268 --> 00:48:07,368
Ms. Eun.
839
00:48:10,538 --> 00:48:12,808
You have no right to raise your voice.
840
00:48:13,507 --> 00:48:15,748
You...
841
00:48:15,748 --> 00:48:18,288
I told everyone that you couldn't read.
842
00:48:18,288 --> 00:48:21,047
I'll keep spreading the word. I'll tell everyone!
843
00:48:21,047 --> 00:48:23,457
You...
844
00:48:23,457 --> 00:48:26,227
My gosh.
845
00:48:26,227 --> 00:48:29,957
Chan Sik...
846
00:48:30,397 --> 00:48:32,397
Chan Sik...
847
00:48:32,797 --> 00:48:34,368
Chan Sik...
848
00:48:35,397 --> 00:48:36,567
Chan Sik...
849
00:48:36,897 --> 00:48:39,107
Chan Sik...
850
00:48:42,107 --> 00:48:45,007
Chan Sik...
851
00:48:45,007 --> 00:48:47,607
- Mother, what's wrong? - Grandmother.
852
00:48:47,678 --> 00:48:49,948
- Did you take a nap just now? - Yes.
853
00:48:50,047 --> 00:48:52,288
Where did Chan Sik go?
854
00:48:52,488 --> 00:48:54,917
He went on a business trip to the US.
855
00:48:55,218 --> 00:48:57,618
Gosh, you're sweating. Are you ill?
856
00:48:57,618 --> 00:48:59,627
No, I'm good.
857
00:49:00,488 --> 00:49:02,328
I'm fine, so leave me be.
858
00:49:02,328 --> 00:49:05,268
Mother, should I get you a calming pill?
859
00:49:05,468 --> 00:49:07,098
I told you to leave.
860
00:49:09,667 --> 00:49:11,738
Sure thing. Get some rest, then. Let's leave for now.
861
00:49:11,937 --> 00:49:13,868
- Soo Jung. - Yes?
862
00:49:13,868 --> 00:49:16,408
Call the driver.
863
00:49:16,638 --> 00:49:17,777
Sure thing.
864
00:49:20,777 --> 00:49:22,118
Here you go.
865
00:49:22,618 --> 00:49:25,417
- You can leave the room as well. - Sure.
866
00:49:33,288 --> 00:49:34,388
Mr. Kim.
867
00:49:34,797 --> 00:49:37,627
I know it's your day off, but I need you here.
868
00:49:38,468 --> 00:49:40,027
Sure.
869
00:49:45,207 --> 00:49:46,268
Yeon Doo, what are you up to?
870
00:49:47,538 --> 00:49:48,678
What?
871
00:49:49,277 --> 00:49:50,808
You're letting them burn.
872
00:49:51,607 --> 00:49:53,248
Gosh. I'm sorry about that.
873
00:49:53,477 --> 00:49:54,977
That's Soo Kyum's favorite.
874
00:49:55,678 --> 00:49:57,877
If she asks, say that you burned them all.
875
00:50:03,218 --> 00:50:05,957
Don't tell Dad what happened.
876
00:50:06,788 --> 00:50:07,828
Why not?
877
00:50:08,727 --> 00:50:11,667
It'll only make him upset.
878
00:50:14,667 --> 00:50:17,098
- Yeon Doo, what are you doing? - What?
879
00:50:17,167 --> 00:50:19,107
Your mind has been elsewhere.
880
00:50:19,937 --> 00:50:21,107
Did you and Tae Kyung argue?
881
00:50:22,107 --> 00:50:24,337
- Of course not. - Is something up?
882
00:50:24,877 --> 00:50:26,178
It's nothing.
883
00:50:27,078 --> 00:50:29,277
- We're home. - Yes.
884
00:50:29,317 --> 00:50:30,547
Use this instead.
885
00:50:37,357 --> 00:50:38,757
I was surprised while setting the table.
886
00:50:38,757 --> 00:50:40,488
When did you cook all of this?
887
00:50:40,658 --> 00:50:41,658
My son-in-law was coming over,
888
00:50:41,658 --> 00:50:43,698
so I should have cooked all night if I didn't have the time.
889
00:50:43,698 --> 00:50:46,498
Why are you taking the credit when I'm the one who cooked?
890
00:50:46,828 --> 00:50:49,067
You're staying the night, right?
891
00:50:49,067 --> 00:50:52,007
- Yes. - We'll be here all weekend.
892
00:50:52,538 --> 00:50:55,007
- I'm starving. Can we please eat? - Yes, let's eat.
893
00:50:55,007 --> 00:50:58,647
Meatballs!
894
00:50:59,877 --> 00:51:01,007
- Gosh. - What?
895
00:51:03,018 --> 00:51:04,047
Who can that be?
896
00:51:05,647 --> 00:51:06,888
I'm coming.
897
00:51:10,118 --> 00:51:11,828
May I ask who you are?
898
00:51:13,988 --> 00:51:15,828
My gosh. You're Tae Kyung's grandmother.
899
00:51:17,857 --> 00:51:21,198
Tae Kyung and Yeon Doo are here, aren't they?
900
00:51:21,567 --> 00:51:22,567
Yes, they are.
901
00:51:23,868 --> 00:51:26,067
Bong Nim, Tae Kyung, come out here!
902
00:51:28,738 --> 00:51:30,207
Uncle, what's up?
903
00:51:32,248 --> 00:51:33,348
Hurry.
904
00:51:38,087 --> 00:51:39,687
- Grandma? - Hey.
905
00:51:39,817 --> 00:51:43,218
I was too worried to stay home.
906
00:51:50,198 --> 00:51:52,797
Since you're here, you should come inside.
907
00:51:53,498 --> 00:51:54,498
Right.
908
00:52:09,078 --> 00:52:12,888
How many are living in this tiny house?
909
00:52:13,748 --> 00:52:16,957
The place is small but cozy.
910
00:52:18,288 --> 00:52:20,527
I'm sorry for barging in like this.
911
00:52:20,727 --> 00:52:22,897
Hello, I'm Yeon Doo's younger brother.
912
00:52:23,158 --> 00:52:25,768
- Hello, ma'am. - Right.
913
00:52:26,397 --> 00:52:28,437
Did you have a child later in your years?
914
00:52:28,598 --> 00:52:31,067
Sorry? She's not my daughter.
915
00:52:31,138 --> 00:52:32,768
I'm not even married.
916
00:52:33,607 --> 00:52:36,337
A middle-aged man who isn't married?
917
00:52:37,507 --> 00:52:39,607
I'm her father, Ms. Eun.
918
00:52:40,408 --> 00:52:43,917
What? He's the father when he's barely an adult?
919
00:52:44,417 --> 00:52:46,047
What a mess of a family.
920
00:52:46,948 --> 00:52:48,957
But still, she had the audacity to show off and brag.
921
00:52:51,118 --> 00:52:53,757
I sense a lot of love in the family.
922
00:52:54,058 --> 00:52:56,198
I appreciate you seeing us that way.
923
00:52:56,857 --> 00:52:59,928
By the way, could we have a word in private?
924
00:52:59,928 --> 00:53:03,397
Since you're here, why don't you join us for dinner?
925
00:53:03,498 --> 00:53:04,768
I bet you haven't eaten yet.
926
00:53:06,207 --> 00:53:08,377
We'll get her some rice and soup.
927
00:53:09,277 --> 00:53:10,707
Right, of course.
928
00:53:18,547 --> 00:53:20,187
Why do you think she came here?
929
00:53:21,047 --> 00:53:22,488
Could she doubt the Couvade syndrome?
930
00:53:23,158 --> 00:53:24,457
But my acting has been on point.
931
00:53:25,328 --> 00:53:26,727
I don't think that's it.
932
00:53:27,727 --> 00:53:28,897
I think she's here...
933
00:53:29,998 --> 00:53:32,627
because of what happened between her and my mom yesterday.
934
00:53:47,948 --> 00:53:49,647
- Tae Kyung. - Why? What is it?
935
00:53:51,718 --> 00:53:54,988
My dear, you're eating so well.
936
00:53:57,618 --> 00:54:01,288
He must love his wife dearly to have morning sickness as well.
937
00:54:01,527 --> 00:54:04,158
He was gaunt from not being able to eat properly...
938
00:54:04,158 --> 00:54:05,897
which broke my heart.
939
00:54:05,897 --> 00:54:09,067
I feel relieved to see him eat his fill today.
940
00:54:09,998 --> 00:54:11,468
Thank you, Ms. Kang.
941
00:54:11,667 --> 00:54:12,908
There's no need to thank me.
942
00:54:12,908 --> 00:54:15,638
I'm the one grateful for Tae Kyung's appetite.
943
00:54:17,178 --> 00:54:20,078
Ms. Eun, if you're done eating,
944
00:54:20,448 --> 00:54:22,848
why don't I show you my room?
945
00:54:22,917 --> 00:54:25,687
Right. Sure thing.
946
00:54:32,127 --> 00:54:36,198
(Hangeul)
947
00:54:38,828 --> 00:54:41,368
(Hangeul)
948
00:54:45,368 --> 00:54:46,808
Did you look through them?
949
00:54:47,538 --> 00:54:49,107
They are the books I'm studying.
950
00:54:49,107 --> 00:54:51,877
It's not like I'm interested.
951
00:54:54,777 --> 00:54:57,348
Anyway, what brings you by?
952
00:54:58,417 --> 00:55:00,587
Were you worried that I might babble about you being illiterate?
953
00:55:00,587 --> 00:55:04,388
An illiterate? How could you call me that?
954
00:55:05,328 --> 00:55:07,527
I used to be one myself, so don't worry.
955
00:55:08,598 --> 00:55:10,828
So why are you here? Go ahead and tell me.
956
00:55:14,667 --> 00:55:18,437
I had the most terrible nightmare.
957
00:55:18,937 --> 00:55:21,408
Please consider it as saving an old woman...
958
00:55:22,078 --> 00:55:23,777
and don't speak of this.
959
00:55:24,238 --> 00:55:25,908
Will you do as I ask, then?
960
00:55:25,908 --> 00:55:28,377
Yes, of course. I'll do anything.
961
00:55:30,078 --> 00:55:34,848
First of all, don't pick on Yeon Doo or Tae Kyung.
962
00:55:35,718 --> 00:55:38,118
If I ever hear about it, I'll barge into your house...
963
00:55:38,118 --> 00:55:39,658
with a megaphone.
964
00:55:39,788 --> 00:55:43,058
When did I ever pick on them?
965
00:55:43,198 --> 00:55:46,928
Gosh, all right. I'll do as you say.
966
00:55:47,227 --> 00:55:48,768
There's one more thing.
967
00:55:48,768 --> 00:55:49,768
What?
968
00:55:51,937 --> 00:55:53,768
I appreciate the meal, Ms. Kang.
969
00:55:53,868 --> 00:55:56,578
- Right. Have a safe drive home. - Sure.
970
00:55:56,678 --> 00:55:58,977
Tae Kyung, Yeon Doo, I'll see you back home.
971
00:55:59,408 --> 00:56:01,448
Take care of yourselves.
972
00:56:01,448 --> 00:56:02,777
- Sure. - Sure thing.
973
00:56:12,127 --> 00:56:15,428
I was never here today.
974
00:56:15,998 --> 00:56:17,498
I had some tea with my old friends...
975
00:56:17,498 --> 00:56:20,067
at a traditional teahouse in Insa-dong.
976
00:56:20,067 --> 00:56:21,098
Okay?
977
00:56:21,098 --> 00:56:22,567
Yes, ma'am.
978
00:56:42,158 --> 00:56:43,658
It's over. Let's go in.
979
00:56:43,658 --> 00:56:45,288
- Okay. - Let's go.
980
00:56:51,828 --> 00:56:52,828
Oh, right.
981
00:56:54,268 --> 00:56:56,038
Yeon Doo's bed is small.
982
00:56:56,038 --> 00:56:58,238
You two should sleep in my room.
983
00:56:58,297 --> 00:57:00,468
- Pardon? - What? Well...
984
00:57:00,468 --> 00:57:03,238
It's all right. We can sleep in my room.
985
00:57:03,777 --> 00:57:06,578
How will you two sleep in that tiny bed?
986
00:57:06,578 --> 00:57:09,147
I got a new bedding set...
987
00:57:09,147 --> 00:57:10,718
so you can sleep comfortably.
988
00:57:26,797 --> 00:57:28,127
The bedding looks so pretty.
989
00:57:28,837 --> 00:57:31,468
I want you two to have a sweet dream here.
990
00:57:32,937 --> 00:57:33,968
- Yes. - Okay.
991
00:57:34,138 --> 00:57:35,408
Thanks, Mom.
992
00:57:35,837 --> 00:57:37,777
- Good night. - Gosh.
993
00:57:37,777 --> 00:57:39,178
Good night.
994
00:57:41,848 --> 00:57:43,047
My gosh.
995
00:57:43,317 --> 00:57:45,288
I should've gone home with Grandmother.
996
00:57:45,948 --> 00:57:48,248
I'll go sleep with Mom.
997
00:57:48,558 --> 00:57:51,257
I told Dong Wook to get you some comfortable clothes.
998
00:57:51,257 --> 00:57:52,828
Have a good night's sleep.
999
00:57:52,828 --> 00:57:53,888
Okay.
1000
00:58:22,488 --> 00:58:24,158
Only if you do as I say.
1001
00:58:24,158 --> 00:58:26,788
Okay. I'll do anything I can.
1002
00:58:28,257 --> 00:58:29,558
Serves her right.
1003
00:58:31,397 --> 00:58:32,428
Mom.
1004
00:58:33,098 --> 00:58:35,968
You should be with Tae Kyung. What are you doing here?
1005
00:58:36,437 --> 00:58:38,238
- Mom. - My gosh.
1006
00:58:38,238 --> 00:58:40,507
Why are you being like this?
1007
00:58:41,238 --> 00:58:42,238
I...
1008
00:58:43,178 --> 00:58:45,908
want to sleep here with you tonight.
1009
00:58:48,377 --> 00:58:51,377
I don't want to sleep with my grown-up daughter.
1010
00:58:52,547 --> 00:58:56,257
You should be with your husband no matter what.
1011
00:58:57,587 --> 00:59:01,357
A couple should sleep under one blanket to grow on each other.
1012
00:59:02,558 --> 00:59:05,727
Do you like Tae Kyung that much?
1013
00:59:06,328 --> 00:59:07,627
Of course, I do.
1014
00:59:08,738 --> 00:59:10,968
Just imagine if we didn't have Tae Kyung here.
1015
00:59:12,468 --> 00:59:13,738
You would've been...
1016
00:59:14,667 --> 00:59:17,007
lying alone in this bed with your big belly.
1017
00:59:17,007 --> 00:59:19,748
Just thinking of it makes me want to kill myself.
1018
00:59:21,607 --> 00:59:23,178
Who knows?
1019
00:59:23,178 --> 00:59:26,047
Maybe I gave birth alone and raised my baby well on my own.
1020
00:59:26,047 --> 00:59:27,147
You silly thing.
1021
00:59:27,147 --> 00:59:28,857
I can't have a child without a dad...
1022
00:59:28,857 --> 00:59:30,888
and a child without a mom at the same time in this house.
1023
00:59:31,928 --> 00:59:34,957
I already feel bad for Soo Kyum.
1024
00:59:35,357 --> 00:59:37,058
I can't let you...
1025
00:59:37,058 --> 00:59:39,527
raise a child without a dad.
1026
00:59:41,227 --> 00:59:42,238
What's with me?
1027
00:59:43,268 --> 00:59:44,968
Why am I even saying all these things?
1028
00:59:45,567 --> 00:59:47,038
I don't want Real to hear this.
1029
00:59:47,437 --> 00:59:50,477
You should never say anything like this again.
1030
00:59:50,908 --> 00:59:52,748
Okay. I won't.
1031
00:59:53,047 --> 00:59:56,018
I'll go sleep then. Good night.
1032
00:59:56,018 --> 00:59:57,147
Okay.
1033
00:59:57,147 --> 00:59:58,518
Good night.
1034
01:00:05,257 --> 01:00:07,957
I guess she likes to be with her husband anyway.
1035
01:00:21,368 --> 01:00:23,808
What? Where is Auntie going?
1036
01:00:28,948 --> 01:00:31,547
Uncle Tae Kyung, I got you some clothes.
1037
01:00:31,547 --> 01:00:32,917
Come on in, Soo Kyum.
1038
01:00:35,957 --> 01:00:38,727
I picked the clothes that will look good on you.
1039
01:00:39,158 --> 01:00:40,158
Thanks.
1040
01:00:41,058 --> 01:00:42,757
Soo Kyum, have a seat.
1041
01:00:44,757 --> 01:00:47,328
By the way, where did Auntie Yeon Doo go?
1042
01:00:47,868 --> 01:00:49,837
She went to sleep with your grandma.
1043
01:00:50,337 --> 01:00:53,538
No. She went outside.
1044
01:00:53,607 --> 01:00:54,607
What?
1045
01:00:55,707 --> 01:00:59,147
Uncle Tae Kyung, do you have a great uncle?
1046
01:01:01,277 --> 01:01:03,248
I don't have a great-uncle.
1047
01:01:03,948 --> 01:01:05,218
I do.
1048
01:01:05,547 --> 01:01:07,388
Then do you have a mom?
1049
01:01:08,388 --> 01:01:10,158
Yes, I do.
1050
01:01:11,658 --> 01:01:12,988
It's all right.
1051
01:01:12,988 --> 01:01:15,058
I don't have a mom,
1052
01:01:15,527 --> 01:01:18,667
and you don't have a great-uncle. It's the same.
1053
01:01:19,498 --> 01:01:20,498
Who said that?
1054
01:01:20,928 --> 01:01:22,167
Auntie Yeon Doo.
1055
01:01:24,667 --> 01:01:26,337
I guess she's right.
1056
01:01:27,167 --> 01:01:30,477
But, Soo Kyum, why did Yeon Doo say such a thing?
1057
01:01:32,207 --> 01:01:35,518
When my friends made fun of me for not having a mom earlier today,
1058
01:01:36,218 --> 01:01:38,348
Auntie Yeon Doo fought for me by saying this.
1059
01:01:38,888 --> 01:01:39,888
She did?
1060
01:01:43,158 --> 01:01:44,488
Soo Kyum, what are you doing here?
1061
01:01:44,917 --> 01:01:46,687
Leave him alone so he can rest.
1062
01:01:48,998 --> 01:01:51,027
Don't tell Dad about this.
1063
01:02:25,727 --> 01:02:28,227
Having a baby and raising it alone...
1064
01:02:28,738 --> 01:02:30,397
can be terribly lonely.
1065
01:02:31,868 --> 01:02:36,038
So I'm glad that Real has Tae Kyung by its side.
1066
01:02:36,437 --> 01:02:40,178
Real has both a mom and a dad.
1067
01:02:40,477 --> 01:02:42,277
So it won't be teased like I was.
1068
01:02:42,417 --> 01:02:44,748
Just imagine if we didn't have Tae Kyung here.
1069
01:02:46,187 --> 01:02:47,587
You would've been...
1070
01:02:48,388 --> 01:02:50,618
lying alone in this bed with your big belly.
1071
01:02:50,618 --> 01:02:53,457
Just thinking of it makes me want to kill myself.
1072
01:03:04,198 --> 01:03:05,368
Hee
1073
01:03:06,337 --> 01:03:08,268
Look at me
1074
01:03:09,078 --> 01:03:10,337
I know
1075
01:03:11,277 --> 01:03:13,647
- You loved me - Hey.
1076
01:03:15,777 --> 01:03:17,178
See?
1077
01:03:17,518 --> 01:03:20,317
You woke Tae Kyung up.
1078
01:03:20,788 --> 01:03:23,757
Sorry. I will stay quiet.
1079
01:03:25,118 --> 01:03:26,857
Is Yeon Doo asleep?
1080
01:03:26,857 --> 01:03:29,227
Well... Yes, she's asleep.
1081
01:03:29,857 --> 01:03:32,227
I'm still full, so I'll go outside for a walk.
1082
01:03:32,227 --> 01:03:34,698
Okay. But don't stay out too long.
1083
01:03:34,698 --> 01:03:35,968
I'll be right back.
1084
01:03:37,538 --> 01:03:40,808
Hey. Just go to sleep now.
1085
01:03:40,808 --> 01:03:41,937
Okay.
1086
01:03:45,007 --> 01:03:48,817
I'm meeting with Hee tomorrow. Maybe I should dye my hair.
1087
01:04:00,788 --> 01:04:02,757
If it happens again, you should tell me.
1088
01:04:04,897 --> 01:04:05,928
What?
1089
01:04:06,998 --> 01:04:08,098
What do you mean?
1090
01:04:08,998 --> 01:04:11,837
I heard what you told your uncle.
1091
01:04:14,238 --> 01:04:15,468
Dad.
1092
01:04:18,877 --> 01:04:20,877
I know you didn't want me to be upset.
1093
01:04:21,408 --> 01:04:25,687
But what really upsets me is you keeping a secret from me.
1094
01:04:28,118 --> 01:04:29,218
You can be honest with me.
1095
01:04:29,888 --> 01:04:32,687
Were you upset when the kids teased you for not having a mom?
1096
01:04:33,957 --> 01:04:35,257
Yes.
1097
01:04:38,998 --> 01:04:42,667
And I'm upset when you cry alone...
1098
01:04:42,868 --> 01:04:44,297
without telling me.
1099
01:04:45,098 --> 01:04:48,468
So you should tell me everything from now on, okay?
1100
01:04:49,738 --> 01:04:51,078
Then I'll cry with you.
1101
01:04:51,607 --> 01:04:54,477
Dad.
1102
01:05:11,027 --> 01:05:12,598
Where did she go at this time of night?
1103
01:05:31,948 --> 01:05:33,047
Tae Kyung.
1104
01:05:33,388 --> 01:05:34,888
I've been looking for you.
1105
01:05:35,417 --> 01:05:36,857
Why did you come out without telling me?
1106
01:05:39,187 --> 01:05:41,288
I just needed some fresh air.
1107
01:05:42,297 --> 01:05:43,297
Let's go.
1108
01:05:44,457 --> 01:05:47,468
Wait. I heard from Soo Kyum.
1109
01:05:48,397 --> 01:05:50,698
Is that why you've been depressed?
1110
01:05:55,437 --> 01:05:56,837
I didn't know...
1111
01:05:57,877 --> 01:05:59,748
Soo Kyum was going through things like that.
1112
01:06:01,977 --> 01:06:04,018
She doesn't want her dad to be sad,
1113
01:06:04,917 --> 01:06:06,547
so she just tries to hold it back.
1114
01:06:08,918 --> 01:06:10,357
And I had no idea.
1115
01:06:15,258 --> 01:06:18,458
Someday, when Real grows up,
1116
01:06:21,298 --> 01:06:23,967
what if kids make fun of Real for not having a dad?
1117
01:06:26,708 --> 01:06:28,437
What if Real holds it back...
1118
01:06:29,408 --> 01:06:32,578
without telling me so I won't be sad?
1119
01:06:38,817 --> 01:06:41,988
I thought I'd be able to raise my baby on my own.
1120
01:06:44,088 --> 01:06:45,317
But I guess I was wrong.
1121
01:06:46,727 --> 01:06:48,857
- Yeon Doo. - Everyone says...
1122
01:06:50,927 --> 01:06:53,597
I'm lucky to have you with me.
1123
01:06:55,198 --> 01:06:57,338
But you're not the father.
1124
01:07:00,107 --> 01:07:02,508
I will have to raise Real all by myself.
1125
01:07:06,307 --> 01:07:09,177
I thought I didn't need anyone to count on.
1126
01:07:09,948 --> 01:07:11,618
But I was mistaken.
1127
01:07:13,248 --> 01:07:15,887
I guess I've been...
1128
01:07:16,187 --> 01:07:18,288
counting on you a lot.
1129
01:07:20,927 --> 01:07:25,027
I'll be on my own in three months.
1130
01:07:27,397 --> 01:07:28,828
What am I supposed to do?
1131
01:07:30,767 --> 01:07:32,508
I'm so scared.
1132
01:07:49,288 --> 01:07:50,488
What about Real?
1133
01:07:50,918 --> 01:07:53,557
Real doesn't have a father.
1134
01:07:54,727 --> 01:07:56,128
And, Tae Kyung,
1135
01:07:57,357 --> 01:07:59,597
you're not the father.
1136
01:08:04,798 --> 01:08:06,137
He's not the father?
1137
01:08:14,208 --> 01:08:17,147
You're not Real's father?
1138
01:08:54,187 --> 01:08:56,588
(The Real Has Come!)
1139
01:08:56,857 --> 01:08:59,588
What are the blanket and pillow doing here?
1140
01:09:00,057 --> 01:09:02,288
They sleep in separate rooms? What does that mean?
1141
01:09:02,597 --> 01:09:05,328
I'll let you two sleep in my room.
1142
01:09:05,927 --> 01:09:06,998
- What? - What?
1143
01:09:07,368 --> 01:09:09,767
What is a man doing in a women's clinic?
1144
01:09:10,538 --> 01:09:13,067
I thought you would've gotten a divorce after that happened.
1145
01:09:13,168 --> 01:09:15,708
I told you not to talk about it ever again.
1146
01:09:17,338 --> 01:09:18,437
Why don't we become friends?
1147
01:09:18,437 --> 01:09:20,378
If I didn't have Real...
1148
01:09:20,777 --> 01:09:21,977
I might have...
1149
01:09:22,817 --> 01:09:24,378
actually liked you.
79379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.