Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,125 --> 00:00:06,056
What are they doing? That's dangerous.
2
00:00:12,225 --> 00:00:13,236
What?
3
00:00:13,565 --> 00:00:14,666
Dad?
4
00:00:22,006 --> 00:00:23,076
Dad.
5
00:00:24,676 --> 00:00:26,415
Are you all right? Aren't you hurt?
6
00:00:26,415 --> 00:00:28,945
She's pregnant. We need to take her to a doctor.
7
00:00:29,015 --> 00:00:30,286
Call 911.
8
00:00:35,585 --> 00:00:37,555
I can't have you back in the office.
9
00:00:37,856 --> 00:00:39,655
That thing in the annex doesn't want you back.
10
00:00:39,795 --> 00:00:40,926
Don't call 911.
11
00:00:41,225 --> 00:00:42,295
Why not?
12
00:00:43,125 --> 00:00:44,665
It's faster by my car.
13
00:00:44,665 --> 00:00:45,695
I'll take her.
14
00:00:46,235 --> 00:00:47,695
Okay. Let's put her into the car.
15
00:00:48,136 --> 00:00:49,566
Just help me get her into the car.
16
00:00:49,566 --> 00:00:51,206
I'll call you when I get to the hospital.
17
00:01:12,585 --> 00:01:14,695
What are you saying? An accident?
18
00:01:14,695 --> 00:01:15,995
We're on our way to the emergency room.
19
00:01:15,995 --> 00:01:16,995
We're almost there.
20
00:01:17,725 --> 00:01:19,025
Why are you with Yeon Doo?
21
00:01:19,025 --> 00:01:20,036
I'm driving.
22
00:01:20,036 --> 00:01:21,236
Let's talk later.
23
00:01:21,536 --> 00:01:24,406
Okay. I'll be there soon too.
24
00:01:33,146 --> 00:01:34,176
Thanks.
25
00:01:36,346 --> 00:01:40,355
Do you even know what kind of person that girl in the annex is?
26
00:01:40,415 --> 00:01:43,186
Why do you keep saying such things?
27
00:01:43,186 --> 00:01:45,855
Don't regret it later and listen to me.
28
00:01:46,296 --> 00:01:49,025
Bringing Ms. Jang in is good for many reasons.
29
00:01:49,025 --> 00:01:50,965
Yeon Doo said no.
30
00:01:50,965 --> 00:01:53,236
If you keep doing that, I'm going to leave.
31
00:01:53,236 --> 00:01:54,266
Look at that.
32
00:01:54,936 --> 00:01:57,066
- What? - Ms. Jang?
33
00:01:57,305 --> 00:01:59,575
What? It's Ms. Jang. Hurry up and answer.
34
00:02:00,275 --> 00:02:01,906
Gosh. Give it to me.
35
00:02:05,675 --> 00:02:09,045
Yes. Is that you, Ms. Jang? It's me, Eun Geum Sil.
36
00:02:09,885 --> 00:02:10,915
What?
37
00:02:11,316 --> 00:02:13,915
The girl in the annex was in an accident?
38
00:02:15,015 --> 00:02:16,026
An accident?
39
00:02:17,425 --> 00:02:20,126
(Emergency Medical Center)
40
00:02:20,855 --> 00:02:23,126
You saved the pregnant lady?
41
00:02:23,466 --> 00:02:26,235
Yes. I saved her.
42
00:02:30,306 --> 00:02:31,406
What do you mean?
43
00:02:38,006 --> 00:02:40,575
I saved Yeon Doo.
44
00:02:54,626 --> 00:02:55,996
Tae Kyung.
45
00:02:56,596 --> 00:02:58,795
Yeon Doo. How do you feel?
46
00:03:00,395 --> 00:03:01,936
What happened?
47
00:03:03,265 --> 00:03:05,205
Why am I at a hospital?
48
00:03:05,836 --> 00:03:07,105
You don't remember?
49
00:03:07,605 --> 00:03:09,675
You narrowly avoided a kick scooter.
50
00:03:15,145 --> 00:03:17,186
What about my baby?
51
00:03:17,415 --> 00:03:20,056
Did something bad happen to the baby?
52
00:03:21,156 --> 00:03:22,186
I must...
53
00:03:23,225 --> 00:03:24,355
I'm here now.
54
00:03:25,156 --> 00:03:26,556
Don't worry and try to rest.
55
00:03:32,026 --> 00:03:33,366
I'm a gynecologist.
56
00:03:33,936 --> 00:03:35,496
Her vitals are fine,
57
00:03:35,496 --> 00:03:37,466
so I'd like you to do an ultrasound.
58
00:03:37,605 --> 00:03:38,966
I'll have that arranged.
59
00:03:38,966 --> 00:03:41,406
Register her as a patient and go straight to the lab.
60
00:03:41,406 --> 00:03:42,475
Okay.
61
00:03:43,945 --> 00:03:45,645
Get the paperwork sorted.
62
00:03:45,906 --> 00:03:47,776
I'll take her to the ultrasound lab.
63
00:03:48,246 --> 00:03:49,276
Okay.
64
00:03:49,985 --> 00:03:52,385
Go with Ms. Jang. I'll join you soon.
65
00:04:04,225 --> 00:04:06,836
Can we go a little faster?
66
00:04:07,235 --> 00:04:08,965
Actually, I'd rather walk.
67
00:04:08,965 --> 00:04:10,606
Can we stop for a bit?
68
00:04:16,176 --> 00:04:19,006
Ms. Oh. Listen to me.
69
00:04:20,145 --> 00:04:21,476
You almost...
70
00:04:21,775 --> 00:04:25,046
got hit by the kick scooter, but there was no contact.
71
00:04:25,945 --> 00:04:28,986
I caught you from behind when you fell,
72
00:04:28,986 --> 00:04:30,626
so you didn't suffer much.
73
00:04:31,585 --> 00:04:34,256
Look. There are no visible wounds...
74
00:04:34,626 --> 00:04:36,195
and you're not bleeding.
75
00:04:37,066 --> 00:04:38,325
You don't have to worry.
76
00:04:39,695 --> 00:04:41,135
I saw it all.
77
00:04:42,135 --> 00:04:44,265
Your baby will be fine.
78
00:04:52,246 --> 00:04:54,046
Are you all right? Aren't you hurt?
79
00:05:02,486 --> 00:05:03,655
Sorry.
80
00:05:04,486 --> 00:05:06,155
I was so startled...
81
00:05:06,155 --> 00:05:08,455
that I didn't get to thank you.
82
00:05:08,626 --> 00:05:10,195
You can thank me...
83
00:05:10,726 --> 00:05:14,236
once the doctor confirms your baby's okay.
84
00:05:19,606 --> 00:05:20,736
Yeon Doo.
85
00:05:22,905 --> 00:05:24,445
I've never seen him run like that.
86
00:05:25,275 --> 00:05:27,876
He must be very worried about you.
87
00:05:32,186 --> 00:05:34,085
We got the order for the ultrasound.
88
00:05:34,515 --> 00:05:35,585
Let's go.
89
00:05:36,056 --> 00:05:37,785
I'll wait in the ER.
90
00:05:38,155 --> 00:05:39,226
Okay.
91
00:05:51,905 --> 00:05:54,476
What's the matter? Does your shoulder hurt?
92
00:05:56,445 --> 00:05:57,845
Don't mind me.
93
00:05:58,905 --> 00:06:01,376
What are you doing here? I thought we'd never have to meet.
94
00:06:04,345 --> 00:06:07,385
Your daughter told me what you and your wife are going through.
95
00:06:08,186 --> 00:06:09,626
What about me and my wife?
96
00:06:10,126 --> 00:06:13,955
She turned down the US job because you might get divorced.
97
00:06:16,895 --> 00:06:18,025
Get divorced.
98
00:06:18,325 --> 00:06:20,496
You fought each other for decades,
99
00:06:20,496 --> 00:06:23,066
but you could never do it because of me.
100
00:06:24,066 --> 00:06:25,765
I'll make the choice for you.
101
00:06:26,135 --> 00:06:29,205
Get divorced right away.
102
00:06:32,345 --> 00:06:33,945
So that's why yesterday...
103
00:06:35,575 --> 00:06:37,116
Was I mistaken?
104
00:06:37,546 --> 00:06:39,015
Are you not getting divorced?
105
00:06:41,215 --> 00:06:42,955
It's what Se Jin says.
106
00:06:43,726 --> 00:06:44,756
It's true.
107
00:06:45,785 --> 00:06:47,496
Is there no going back?
108
00:06:48,195 --> 00:06:49,666
If there's something I can do...
109
00:06:49,666 --> 00:06:51,965
Split up Tae Kyung and his wife.
110
00:06:51,996 --> 00:06:55,066
What did you just say?
111
00:06:55,195 --> 00:06:58,306
I'm saying there's no turning back.
112
00:06:58,806 --> 00:07:02,176
Also, I'm grateful you helped pay for this school,
113
00:07:02,635 --> 00:07:04,246
but don't barge in like this.
114
00:07:11,746 --> 00:07:12,816
Excuse me.
115
00:07:14,056 --> 00:07:15,155
Hi, honey.
116
00:07:16,015 --> 00:07:18,226
What? Okay.
117
00:07:20,496 --> 00:07:23,265
Something came up at home. See you.
118
00:07:41,215 --> 00:07:42,715
I'll get my place back.
119
00:07:42,715 --> 00:07:45,385
I'll get back what's meant to be mine, so please!
120
00:07:46,416 --> 00:07:50,385
Get out of this house and do whatever you want.
121
00:08:06,936 --> 00:08:08,606
Let me help you.
122
00:08:13,445 --> 00:08:14,476
You're done.
123
00:08:14,476 --> 00:08:16,046
Put on your shirt and come outside.
124
00:08:16,046 --> 00:08:17,445
It's our turn to clean up.
125
00:08:18,645 --> 00:08:19,916
Thank you.
126
00:08:28,456 --> 00:08:30,596
Take the call. I'll wait outside.
127
00:08:34,135 --> 00:08:35,135
Hello.
128
00:08:36,096 --> 00:08:37,336
How did it go?
129
00:08:38,336 --> 00:08:39,805
She's getting an ultrasound.
130
00:08:41,236 --> 00:08:43,645
How do you know her?
131
00:08:43,905 --> 00:08:46,006
You don't need to know.
132
00:08:47,645 --> 00:08:50,815
I'll look after her, so don't worry.
133
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
You and Mom should pick a date and head to family court.
134
00:08:57,086 --> 00:08:59,586
Chairman Gong was just here.
135
00:09:01,055 --> 00:09:02,726
To claw your way back,
136
00:09:03,025 --> 00:09:05,596
did you lie that we'd be getting a divorce?
137
00:09:05,726 --> 00:09:07,295
It's not a lie.
138
00:09:08,265 --> 00:09:11,035
You will get divorced sooner or later.
139
00:09:12,135 --> 00:09:14,106
Whatever I do from now on,
140
00:09:14,275 --> 00:09:15,836
I want you to stay out of it.
141
00:09:17,405 --> 00:09:18,876
You're no longer my father.
142
00:09:25,346 --> 00:09:27,055
I'm no longer her father?
143
00:09:51,275 --> 00:09:53,946
What daughter makes her dad cry?
144
00:09:56,116 --> 00:09:58,045
(Emergency Medical Center)
145
00:10:04,586 --> 00:10:06,086
Hello.
146
00:10:06,086 --> 00:10:07,696
How's Yeon Doo?
147
00:10:07,826 --> 00:10:10,826
She went to get an ultrasound. She should be done by now.
148
00:10:10,996 --> 00:10:12,065
Come with me.
149
00:10:12,925 --> 00:10:13,935
Okay.
150
00:10:15,736 --> 00:10:17,236
What do the results say?
151
00:10:18,006 --> 00:10:19,106
How's the baby?
152
00:10:19,305 --> 00:10:21,376
You must've heard when the ultrasound was done,
153
00:10:21,376 --> 00:10:24,175
but it didn't show any abnormalities.
154
00:10:25,376 --> 00:10:26,616
The baby's fine.
155
00:10:28,476 --> 00:10:29,815
What about the blood test?
156
00:10:30,986 --> 00:10:33,716
The anemia is down to 9.4.
157
00:10:34,055 --> 00:10:35,456
The cause is dizziness.
158
00:10:36,385 --> 00:10:38,655
Everything was normal when I ran a blood test.
159
00:10:39,626 --> 00:10:41,895
Were you anemic before?
160
00:10:43,696 --> 00:10:45,065
I don't know.
161
00:10:45,565 --> 00:10:48,535
I did feel dizzy sometimes.
162
00:10:50,065 --> 00:10:51,236
I missed it.
163
00:10:52,305 --> 00:10:54,405
It's not yet time to take iron supplements,
164
00:10:54,405 --> 00:10:55,976
so I didn't mind that.
165
00:10:56,035 --> 00:10:57,675
I'll prescribe something for that.
166
00:10:57,675 --> 00:10:59,275
She can leave after the shot.
167
00:10:59,275 --> 00:11:00,915
Okay. Thanks, Doctor.
168
00:11:01,545 --> 00:11:02,876
Thank you.
169
00:11:06,915 --> 00:11:08,015
Yeon Doo.
170
00:11:09,456 --> 00:11:11,826
My goodness. Yeon Doo.
171
00:11:11,956 --> 00:11:14,256
- Are you all right? - Mother.
172
00:11:14,555 --> 00:11:16,395
You must still be in shock.
173
00:11:16,726 --> 00:11:18,165
Is Real okay?
174
00:11:18,496 --> 00:11:19,565
Yes.
175
00:11:19,765 --> 00:11:22,196
It was a temporary issue caused by anemia.
176
00:11:22,336 --> 00:11:24,135
That's good, then.
177
00:11:24,206 --> 00:11:26,606
As long as the mom and baby are fine.
178
00:11:27,476 --> 00:11:31,746
I was so worried one or the other would suffer.
179
00:11:32,275 --> 00:11:35,545
It would've been worse if not for Ms. Jang.
180
00:11:36,645 --> 00:11:37,986
Ms. Jang?
181
00:11:38,216 --> 00:11:41,716
I suddenly felt faint and almost collided with a kick scooter,
182
00:11:41,856 --> 00:11:43,756
but Ms. Jang saved me.
183
00:11:43,756 --> 00:11:45,226
My goodness.
184
00:11:45,385 --> 00:11:48,696
Ms. Jang, you saved both the mom and baby.
185
00:11:48,795 --> 00:11:51,665
Well done. Good for you.
186
00:11:51,765 --> 00:11:52,925
Not at all.
187
00:11:52,925 --> 00:11:54,635
Thanks, Ms. Jang.
188
00:11:55,395 --> 00:11:58,236
But how did you meet in public?
189
00:11:59,206 --> 00:12:02,675
Mom said she wanted to meet Ms. Oh to apologize.
190
00:12:03,675 --> 00:12:06,576
We'd made an appointment but she fell ill,
191
00:12:06,775 --> 00:12:08,376
so I was on my way alone.
192
00:12:08,376 --> 00:12:10,846
Who cares what happened and how...
193
00:12:10,846 --> 00:12:12,746
when you saved two lives?
194
00:12:12,815 --> 00:12:14,155
Don't you agree, Tae Kyung?
195
00:12:14,885 --> 00:12:17,226
Right. I'm glad no one was hurt.
196
00:12:18,655 --> 00:12:20,096
Didn't you perhaps...
197
00:12:20,096 --> 00:12:22,756
see an older man there?
198
00:12:22,756 --> 00:12:23,765
What?
199
00:12:24,496 --> 00:12:27,366
I don't think I did. No one was there.
200
00:12:27,966 --> 00:12:28,996
Who do you mean?
201
00:12:29,736 --> 00:12:33,135
Well, I met him to look into something,
202
00:12:33,606 --> 00:12:36,006
but this happened to me while I was waiting.
203
00:12:36,645 --> 00:12:38,805
I should call him now that I've come to.
204
00:12:39,706 --> 00:12:42,015
Oh, him?
205
00:12:42,846 --> 00:12:46,086
A man helped me get you in the car.
206
00:12:46,655 --> 00:12:48,915
I gave him my business card, and he called me.
207
00:12:48,915 --> 00:12:51,155
I told him that you were all right.
208
00:12:51,756 --> 00:12:53,185
He said he was busy...
209
00:12:53,185 --> 00:12:54,525
and said he'd call you later.
210
00:12:55,425 --> 00:12:58,795
I see. I appreciate you looking out for me.
211
00:12:59,895 --> 00:13:02,395
It's not like you're her assistant.
212
00:13:02,395 --> 00:13:04,106
Why would you be looking out for her?
213
00:13:05,135 --> 00:13:06,876
It's my job, Ms. Eun.
214
00:13:07,135 --> 00:13:08,506
I'm used to it.
215
00:13:19,086 --> 00:13:21,116
Why did you of all people have to get her to safety?
216
00:13:21,586 --> 00:13:24,726
Your fates are twisted in the weirdest way.
217
00:13:28,795 --> 00:13:30,966
What is it? Does it hurt?
218
00:13:30,966 --> 00:13:33,635
Did you injure yourself while helping her up?
219
00:13:34,336 --> 00:13:35,395
I'm all right.
220
00:13:36,065 --> 00:13:38,736
I don't want to worry anyone, so please don't say anything.
221
00:13:38,736 --> 00:13:41,236
You poor thing.
222
00:13:42,135 --> 00:13:43,645
Tae Kyung.
223
00:13:46,275 --> 00:13:48,015
My mom and I bought it together.
224
00:13:48,015 --> 00:13:49,175
It's for the baby.
225
00:13:49,716 --> 00:13:50,746
Gosh.
226
00:13:51,446 --> 00:13:54,116
I'm already grateful for today, but you're also giving me a gift.
227
00:13:55,586 --> 00:13:56,826
Thank you so much.
228
00:13:57,356 --> 00:14:01,326
Tell your mother that I appreciate her kindness.
229
00:14:01,956 --> 00:14:04,925
Sure. I'll get going, then.
230
00:14:07,165 --> 00:14:08,895
Goodness me.
231
00:14:09,135 --> 00:14:10,405
Tae Kyung,
232
00:14:10,405 --> 00:14:13,635
you should drive her home in her car.
233
00:14:13,635 --> 00:14:16,775
This foolish thing injured her shoulder...
234
00:14:16,775 --> 00:14:18,545
while helping your wife.
235
00:14:20,415 --> 00:14:23,815
I asked you to turn a blind eye to that, Ms. Eun.
236
00:14:27,555 --> 00:14:28,655
Give me your car key.
237
00:14:42,496 --> 00:14:43,905
Shouldn't a doctor check you out?
238
00:14:45,135 --> 00:14:47,076
Tell me right now if you're feeling sore.
239
00:14:49,006 --> 00:14:50,446
It's not that bad.
240
00:14:51,876 --> 00:14:53,206
I didn't say anything since it could seem like...
241
00:14:53,206 --> 00:14:54,515
I wanted the acknowledgment.
242
00:14:55,145 --> 00:14:56,515
But Ms. Eun...
243
00:15:01,885 --> 00:15:03,726
To be honest, I was on the fence.
244
00:15:04,655 --> 00:15:05,655
With what?
245
00:15:06,326 --> 00:15:07,626
Up ahead,
246
00:15:07,626 --> 00:15:10,196
I could see someone on a scooter heading toward her.
247
00:15:12,025 --> 00:15:13,025
In that short moment,
248
00:15:13,025 --> 00:15:14,795
various thoughts swept through my brain.
249
00:15:16,696 --> 00:15:18,905
She's the woman who ruined my wedding...
250
00:15:20,236 --> 00:15:22,006
which also led to my parents' divorce,
251
00:15:23,846 --> 00:15:26,246
but she was in danger right before my eyes.
252
00:15:27,815 --> 00:15:29,576
I didn't want to help her.
253
00:15:31,246 --> 00:15:33,956
I wanted to let her get hurt in the accident.
254
00:15:35,385 --> 00:15:37,155
I thought of myself as someone cruel,
255
00:15:37,655 --> 00:15:38,685
but I guess that wasn't the case.
256
00:15:40,126 --> 00:15:41,596
I acted before I could think.
257
00:15:42,996 --> 00:15:46,096
Before I knew it, I was lying on the ground...
258
00:15:46,096 --> 00:15:47,435
with Ms. Oh in my arms.
259
00:15:50,035 --> 00:15:53,065
I'd like to thank you once again for helping her.
260
00:15:55,435 --> 00:15:57,405
Treat me to a meal if you're that grateful.
261
00:16:00,815 --> 00:16:01,946
I'm only kidding.
262
00:16:04,815 --> 00:16:06,086
I'd like to get some shut-eye.
263
00:16:07,815 --> 00:16:11,925
Helping your wife today drained my energy.
264
00:16:41,785 --> 00:16:43,415
Yeon Doo, are you crying?
265
00:16:45,555 --> 00:16:47,126
I apologize, Mother.
266
00:16:48,996 --> 00:16:50,265
To think that my baby...
267
00:16:50,265 --> 00:16:53,025
might not have gotten to wear these cute shoes...
268
00:16:53,736 --> 00:16:55,596
brought tears to my eyes.
269
00:16:56,595 --> 00:16:59,805
I guess I'm having serious mood swings.
270
00:17:00,906 --> 00:17:02,636
That's normal with pregnancy.
271
00:17:02,636 --> 00:17:03,845
It's all right.
272
00:17:04,575 --> 00:17:07,515
That's all the more reason to be grateful to Ms. Jang.
273
00:17:07,615 --> 00:17:09,375
But you only wanted her out of your life.
274
00:17:09,746 --> 00:17:12,686
Mother, why would you bring that up again?
275
00:17:12,686 --> 00:17:14,085
I have every right to say it.
276
00:17:14,085 --> 00:17:16,355
Who should you thank for your grandchild being alive?
277
00:17:16,926 --> 00:17:20,756
Let's say that we helped her get a job at another company.
278
00:17:21,426 --> 00:17:23,256
Her parents are now divorced.
279
00:17:23,496 --> 00:17:26,095
Must she also have to work in an unfamiliar environment?
280
00:17:27,095 --> 00:17:29,166
To me, she's close to family.
281
00:17:29,736 --> 00:17:31,065
She's like family to you?
282
00:17:31,936 --> 00:17:35,476
Gosh, how could you say that in front of Yeon Doo?
283
00:17:36,375 --> 00:17:37,375
I...
284
00:17:38,605 --> 00:17:40,345
have something to tell you.
285
00:17:47,918 --> 00:17:49,027
Goodness.
286
00:17:49,027 --> 00:17:51,188
Why were they in the same car?
287
00:17:52,297 --> 00:17:53,527
Se Jin!
288
00:17:56,598 --> 00:17:59,237
Gosh, Tae Kyung. What brings you by?
289
00:17:59,838 --> 00:18:02,737
Hold on. Are you dropping Se Jin off?
290
00:18:02,767 --> 00:18:03,767
Yes.
291
00:18:04,138 --> 00:18:06,908
I heard you weren't feeling well. Are you all right?
292
00:18:07,507 --> 00:18:08,507
Me?
293
00:18:10,178 --> 00:18:13,948
Gosh, yes. That's right.
294
00:18:13,948 --> 00:18:16,388
I had the worst case of the shivers.
295
00:18:16,388 --> 00:18:18,688
The cold sweat was getting worse,
296
00:18:18,688 --> 00:18:21,817
so I thought I'd go grocery shopping to shake it off.
297
00:18:22,287 --> 00:18:24,088
We should head inside.
298
00:18:24,088 --> 00:18:25,797
- Sorry? - Well,
299
00:18:25,797 --> 00:18:29,698
it's been a while since you visited, so stay for dinner.
300
00:18:29,767 --> 00:18:31,428
No, it's all right. You should head inside.
301
00:18:31,428 --> 00:18:35,037
I'd feel terrible to see you go like this.
302
00:18:36,067 --> 00:18:37,537
Come on.
303
00:18:41,307 --> 00:18:45,247
No wonder I wanted to make galbijjim today.
304
00:18:45,247 --> 00:18:47,517
It's what you like, right?
305
00:18:47,517 --> 00:18:49,088
Now, go ahead.
306
00:18:49,348 --> 00:18:51,517
Right. Thank you.
307
00:18:51,517 --> 00:18:53,918
Se Jin, you should also eat up.
308
00:18:53,918 --> 00:18:55,188
You haven't had an appetite...
309
00:18:55,188 --> 00:18:57,287
ever since you got stood up at the altar.
310
00:18:59,158 --> 00:19:00,598
I've been feeling empty inside...
311
00:19:00,598 --> 00:19:02,057
now that we don't have a man around the house.
312
00:19:02,928 --> 00:19:05,797
It would've been nice...
313
00:19:05,797 --> 00:19:08,198
to have a son-in-law like you.
314
00:19:08,797 --> 00:19:11,467
Mom, that's enough. You're making him uncomfortable.
315
00:19:11,638 --> 00:19:15,408
What? Goodness. How silly of me.
316
00:19:15,477 --> 00:19:17,547
Anyway, here you go.
317
00:19:18,578 --> 00:19:19,948
Eat up.
318
00:19:19,948 --> 00:19:22,848
Make sure you polish off the dish.
319
00:19:24,388 --> 00:19:25,448
Sure.
320
00:19:30,628 --> 00:19:31,688
It's delicious.
321
00:19:33,358 --> 00:19:35,727
Ms. Jang will be back at the office.
322
00:19:36,098 --> 00:19:38,128
Are you saying she'll get her job back?
323
00:19:38,128 --> 00:19:39,868
That's right. It turns out...
324
00:19:39,868 --> 00:19:42,237
she's more generous than her mother-in-law.
325
00:19:42,237 --> 00:19:44,608
She persuaded In Ok on our way home.
326
00:19:44,838 --> 00:19:45,977
Will you be all right with it?
327
00:19:46,608 --> 00:19:49,707
What can I do when Yeon Doo will only feel better this way?
328
00:19:50,807 --> 00:19:52,078
I was against the idea...
329
00:19:52,078 --> 00:19:54,277
since Ms. Jang makes me uncomfortable,
330
00:19:54,277 --> 00:19:56,487
but this is work we're talking about.
331
00:19:56,987 --> 00:20:00,517
It seems unreasonable to not offer someone a job...
332
00:20:00,517 --> 00:20:02,088
due to personal reasons.
333
00:20:02,088 --> 00:20:04,527
But what happened today changed your mind.
334
00:20:04,527 --> 00:20:07,098
I guess her heroic rescue paid off.
335
00:20:07,598 --> 00:20:09,098
You shouldn't put it like that.
336
00:20:09,098 --> 00:20:10,828
Something bad could've happened to Real.
337
00:20:11,368 --> 00:20:14,297
Mother, please allow Tae Kyung and Yeon Doo...
338
00:20:14,698 --> 00:20:16,908
to join us for meals.
339
00:20:17,267 --> 00:20:18,807
- What? - You said you considered...
340
00:20:18,807 --> 00:20:20,378
Ms. Jang as family.
341
00:20:20,378 --> 00:20:22,348
But Tae Kyung and Yeon Doo are actually your family.
342
00:20:22,348 --> 00:20:24,477
Let them come by freely...
343
00:20:24,477 --> 00:20:26,977
and also sit at the dining table.
344
00:20:27,777 --> 00:20:30,088
Sure thing, then.
345
00:20:31,717 --> 00:20:34,358
Grandmother, this is generous of you.
346
00:20:34,757 --> 00:20:37,057
You should've allowed this a long time ago.
347
00:20:37,057 --> 00:20:39,797
Finally, the family is on the right track.
348
00:20:42,997 --> 00:20:44,828
Chan Sik, sort out Ms. Jang's employment...
349
00:20:44,828 --> 00:20:47,198
before you leave on your business trip tomorrow.
350
00:20:47,198 --> 00:20:48,267
Of course.
351
00:20:53,477 --> 00:20:56,848
Are you insane? Why did you help her?
352
00:20:56,848 --> 00:20:59,118
And what is this about me being sick?
353
00:21:00,277 --> 00:21:03,747
Se Jin, why did you help a woman who only deserves your wrath?
354
00:21:05,118 --> 00:21:09,658
Is Oh Yeon Doo the woman you were talking about before?
355
00:21:10,257 --> 00:21:13,957
Is she living in the annex that you decorated yourself?
356
00:21:14,598 --> 00:21:16,428
My gosh. That's what it is.
357
00:21:16,428 --> 00:21:17,997
There's something about her.
358
00:21:17,997 --> 00:21:19,297
What is it?
359
00:21:20,338 --> 00:21:22,567
I should go back to the house and figure it out.
360
00:21:22,767 --> 00:21:25,207
It's not like you can figure it out just by going back there.
361
00:21:25,207 --> 00:21:28,108
Everyone will be paying sharp attention to you all the time.
362
00:21:28,977 --> 00:21:32,277
I need to shake them up so they won't be sharp anymore.
363
00:21:33,547 --> 00:21:36,148
Both her and Tae Kyung.
364
00:21:50,428 --> 00:21:52,698
Hey, you're home.
365
00:21:53,438 --> 00:21:54,868
You must've been frightened today.
366
00:21:54,967 --> 00:21:57,608
You should've told me about it sooner.
367
00:21:57,838 --> 00:21:59,638
Don't talk to me. I feel like I'm going to throw up.
368
00:21:59,638 --> 00:22:01,908
Why? Are you feeling sick?
369
00:22:02,078 --> 00:22:03,307
You must've been shocked.
370
00:22:03,678 --> 00:22:04,878
Just go exercise.
371
00:22:05,307 --> 00:22:08,217
Wait. I heard Ms. Jang would come back.
372
00:22:08,918 --> 00:22:11,418
- What? - It was your wife's decision.
373
00:22:11,487 --> 00:22:13,457
And you and your wife will be eating in the main house.
374
00:22:13,918 --> 00:22:16,388
You should exercise to improve digestion.
375
00:22:16,757 --> 00:22:17,757
See you.
376
00:22:23,797 --> 00:22:26,668
(Anemia in pregnancy)
377
00:22:31,537 --> 00:22:33,037
Hey, you're home.
378
00:22:35,307 --> 00:22:37,777
Why do you search on the internet when I'm a gynecologist?
379
00:22:39,118 --> 00:22:42,047
I'll get you some iron pills today. Make sure to take them on time.
380
00:22:42,688 --> 00:22:45,188
I have iron pills. I'll tell you if I need more.
381
00:22:48,658 --> 00:22:49,888
Are you feeling sick?
382
00:22:50,328 --> 00:22:51,828
No. It's nothing.
383
00:22:52,797 --> 00:22:54,497
Hyun Woo told me...
384
00:22:54,497 --> 00:22:56,198
that you decided to have Ms. Jang back here.
385
00:22:56,828 --> 00:22:57,967
Why did you do that?
386
00:23:00,267 --> 00:23:02,098
I realized nothing mattered.
387
00:23:03,767 --> 00:23:06,908
I was really terrified today.
388
00:23:08,608 --> 00:23:10,648
I moved in here to protect my baby,
389
00:23:12,477 --> 00:23:14,348
but I almost lost it.
390
00:23:16,517 --> 00:23:19,118
I don't care about anything else but Real now.
391
00:23:20,688 --> 00:23:24,658
I'm sorry I made the decision without talking to you.
392
00:23:25,457 --> 00:23:26,527
It's all right.
393
00:23:27,098 --> 00:23:29,868
But promise me that you will discuss things about Ms. Jang with me.
394
00:23:30,467 --> 00:23:31,868
Okay. I will.
395
00:23:32,368 --> 00:23:34,838
Father is going to the US on a business trip tomorrow.
396
00:23:34,838 --> 00:23:36,368
Let's go and see him off in the morning.
397
00:23:36,507 --> 00:23:37,567
Okay.
398
00:23:40,007 --> 00:23:41,908
I'll be in my room then.
399
00:23:43,378 --> 00:23:44,408
Okay.
400
00:23:47,948 --> 00:23:49,688
Does he have an upset stomach?
401
00:24:09,338 --> 00:24:11,267
I took digestive medicine already. What's wrong with me?
402
00:24:12,338 --> 00:24:13,807
Is it the galbijjim I had earlier?
403
00:24:37,868 --> 00:24:40,438
Hello. I'm 12 weeks pregnant.
404
00:24:40,868 --> 00:24:43,007
I was carrying twins,
405
00:24:43,007 --> 00:24:44,408
but I lost one of them.
406
00:24:45,168 --> 00:24:47,237
I'm joining the website to get some information.
407
00:24:50,547 --> 00:24:52,477
Yeon Doo.
408
00:24:53,747 --> 00:24:54,817
Yeon Doo?
409
00:25:13,438 --> 00:25:15,138
You said you didn't need my help.
410
00:25:30,747 --> 00:25:31,787
Yes.
411
00:25:32,918 --> 00:25:33,918
Hey.
412
00:25:37,957 --> 00:25:39,928
- Are you ready to go? - Yes.
413
00:25:40,557 --> 00:25:43,297
I heard you wanted to talk to me.
414
00:25:44,098 --> 00:25:45,997
Ms. Jang is coming back.
415
00:25:46,868 --> 00:25:49,368
Yes, I heard that from Yeon Doo.
416
00:25:49,537 --> 00:25:50,807
Thanks for understanding.
417
00:25:51,767 --> 00:25:52,807
It's no problem.
418
00:25:53,007 --> 00:25:56,247
I feel like we've finally become family. I'm so glad.
419
00:25:56,948 --> 00:25:58,608
It's all thanks to Real.
420
00:25:59,578 --> 00:26:00,578
I know.
421
00:26:01,317 --> 00:26:03,388
Please take good care of your health.
422
00:26:03,648 --> 00:26:04,688
Okay.
423
00:26:05,088 --> 00:26:07,388
Honey, it's time.
424
00:26:07,487 --> 00:26:09,557
All right. I should get going.
425
00:26:16,497 --> 00:26:17,898
I'll see you later, Mother.
426
00:26:17,898 --> 00:26:21,638
All right. It's a long trip, so I won't get to see you for a while.
427
00:26:21,638 --> 00:26:23,237
I'll call you often.
428
00:26:23,567 --> 00:26:25,507
Don't worry about the company. I'll take good care of it.
429
00:26:25,977 --> 00:26:28,678
Dad, you know the cookie I like. Make sure to buy it for me.
430
00:26:29,648 --> 00:26:31,078
You should go or you'll be late.
431
00:26:31,108 --> 00:26:32,578
I'll see you later, Yeon Doo.
432
00:26:32,578 --> 00:26:34,977
Yes, Father. Have a safe trip.
433
00:26:35,418 --> 00:26:37,348
All right. Let's go.
434
00:26:51,497 --> 00:26:53,638
The sea urchin seaweed soup is really good.
435
00:26:54,067 --> 00:26:56,368
I'll get some more rice and soup.
436
00:27:00,138 --> 00:27:02,237
Is she the same person who was in the emergency room yesterday?
437
00:27:02,338 --> 00:27:03,977
She has such a good appetite.
438
00:27:04,348 --> 00:27:05,408
I know.
439
00:27:05,408 --> 00:27:08,378
This is her first breakfast here, but she doesn't seem uncomfortable.
440
00:27:08,878 --> 00:27:10,517
I like that she seems cheerful.
441
00:27:10,848 --> 00:27:12,517
But isn't she being too cheerful?
442
00:27:12,987 --> 00:27:14,688
She doesn't feel uncomfortable around us at all.
443
00:27:15,287 --> 00:27:17,227
Excuse me. I should get going.
444
00:27:17,428 --> 00:27:19,957
You don't have to get me a ride. I have a meeting in the morning.
445
00:27:22,398 --> 00:27:23,668
Where's Tae Kyung?
446
00:27:24,628 --> 00:27:26,698
He's not feeling well, so he won't have breakfast.
447
00:27:26,898 --> 00:27:29,338
He's never had an upset stomach before. I'm worried.
448
00:27:29,838 --> 00:27:31,537
He looked awful last night.
449
00:27:31,707 --> 00:27:32,908
It never happened before.
450
00:27:34,237 --> 00:27:37,578
Chun Myung, call Ms. Jang for me.
451
00:27:37,707 --> 00:27:39,418
Is your vision blurry again?
452
00:27:39,678 --> 00:27:41,747
You should see your eye doctor.
453
00:27:41,747 --> 00:27:43,787
You've had the vision issue since I got married.
454
00:27:43,787 --> 00:27:46,487
She's been like that since I was little.
455
00:27:46,658 --> 00:27:48,358
But she doesn't want to wear glasses.
456
00:27:48,688 --> 00:27:50,888
Mother, do you want me to make a doctor's appointment?
457
00:27:51,088 --> 00:27:52,828
We should have your eyes checked...
458
00:27:52,828 --> 00:27:54,128
Come on.
459
00:27:54,128 --> 00:27:56,767
I just told you to make a call, but what's with all the nagging?
460
00:27:56,898 --> 00:27:58,227
Forget about it.
461
00:27:58,797 --> 00:28:00,497
Hey, you call her.
462
00:28:01,267 --> 00:28:03,638
- Pardon? - Call Ms. Jang.
463
00:28:08,307 --> 00:28:09,477
Yes, Ms. Eun.
464
00:28:10,078 --> 00:28:12,207
Did you hear that you'd be back to work?
465
00:28:12,678 --> 00:28:15,547
Yes. I got a call from HR last night.
466
00:28:16,388 --> 00:28:18,888
I was going to visit you today.
467
00:28:20,358 --> 00:28:22,158
Yes. I'll be there soon.
468
00:28:23,588 --> 00:28:27,057
Look at you. Everything turns out the way you planned.
469
00:28:27,257 --> 00:28:30,128
Maybe you will have Tae Kyung back soon.
470
00:28:30,898 --> 00:28:32,398
Did you hear from Dad?
471
00:28:32,898 --> 00:28:34,098
No. Why?
472
00:28:34,737 --> 00:28:37,638
What? Is he trying to get on your case again?
473
00:28:38,037 --> 00:28:41,608
No. Just tell me if you hear anything from Dad.
474
00:28:42,237 --> 00:28:44,307
And don't forget about the doctor's appointment tomorrow.
475
00:28:44,578 --> 00:28:47,418
Of course, I won't. Get ready to go out then.
476
00:28:54,757 --> 00:28:57,987
(Gong Obstetrics and Gynecology)
477
00:28:59,358 --> 00:29:00,928
My stomach is terribly upset.
478
00:29:05,497 --> 00:29:07,467
Dr. Gong, please come on out for a moment.
479
00:29:13,908 --> 00:29:15,477
What's all this?
480
00:29:15,807 --> 00:29:17,047
Ms. Park So Yeon sent these...
481
00:29:17,047 --> 00:29:19,348
to thank you for your help.
482
00:29:19,878 --> 00:29:22,078
And we want you to share it with us. Is that all right?
483
00:29:22,277 --> 00:29:24,418
We're not supposed to receive things from our patients,
484
00:29:24,918 --> 00:29:26,517
but we can't just throw this away.
485
00:29:26,888 --> 00:29:28,088
I don't feel like eating.
486
00:29:28,418 --> 00:29:30,428
Make sure to ventilate the room before the patients come.
487
00:29:30,527 --> 00:29:33,257
All right. Just try this.
488
00:29:33,257 --> 00:29:34,898
It will melt in your mouth.
489
00:29:44,638 --> 00:29:46,378
What's with him? Does he have an upset stomach?
490
00:29:47,737 --> 00:29:49,108
He's been acting strange since yesterday.
491
00:29:49,378 --> 00:29:51,277
He doesn't even know what it's like to have an upset stomach.
492
00:29:51,878 --> 00:29:52,977
When he was a resident,
493
00:29:52,977 --> 00:29:55,047
he didn't have problems even when he finished his meal in ten seconds.
494
00:29:55,148 --> 00:29:56,688
It looks like he has morning sickness.
495
00:29:57,648 --> 00:29:58,817
Isn't that Couvade syndrome?
496
00:29:59,348 --> 00:30:00,388
Couvade syndrome?
497
00:30:00,618 --> 00:30:03,428
Like a husband who experiences symptoms of pregnancy for his wife?
498
00:30:03,957 --> 00:30:07,227
Couvade syndrome is also called sympathetic pregnancy.
499
00:30:07,698 --> 00:30:10,267
Dr. Gong has no sense of sympathy.
500
00:30:10,527 --> 00:30:11,598
That's impossible.
501
00:30:12,227 --> 00:30:13,267
Let's eat.
502
00:30:18,938 --> 00:30:21,438
Are you all right? Do you want me to thump you on the back?
503
00:30:32,848 --> 00:30:34,457
You look so pale.
504
00:30:35,188 --> 00:30:36,287
Did you throw up?
505
00:30:37,428 --> 00:30:39,698
Don't talk to me. I feel nauseated.
506
00:30:39,898 --> 00:30:42,967
Look at you. This does look like Couvade syndrome.
507
00:30:43,227 --> 00:30:46,198
Couvade? What are you talking about? That's absurd.
508
00:30:46,898 --> 00:30:50,438
I knew it. It's impossible that you have Couvade syndrome.
509
00:30:50,707 --> 00:30:51,767
See you.
510
00:30:56,078 --> 00:30:57,148
Couvade?
511
00:30:57,707 --> 00:30:58,948
That's embarrassing.
512
00:31:06,787 --> 00:31:10,188
I'll start going to the office when Chairman Gong comes back.
513
00:31:10,658 --> 00:31:12,328
It must've been a tough decision.
514
00:31:12,757 --> 00:31:15,398
Thank you for approving, Ms. Lee.
515
00:31:16,057 --> 00:31:18,027
Yeon Doo made the decision,
516
00:31:18,027 --> 00:31:19,898
so you should be thankful to her.
517
00:31:20,438 --> 00:31:22,698
Why does it matter if Yeon Doo made the decision?
518
00:31:22,698 --> 00:31:25,067
It's nice for everyone to get along.
519
00:31:25,067 --> 00:31:27,438
Think of it as turning over a new leaf...
520
00:31:27,438 --> 00:31:29,507
and take even better care of our family.
521
00:31:29,507 --> 00:31:30,848
Yes, Ms. Eun.
522
00:31:37,787 --> 00:31:40,388
Thankfully, things turned out the way we wanted,
523
00:31:40,517 --> 00:31:43,027
but what's coming up ahead is more important.
524
00:31:43,027 --> 00:31:45,688
Yes. I'll have to stay by Ms. Oh's side...
525
00:31:45,688 --> 00:31:47,598
and figure out what she's planning to do in three months.
526
00:31:48,358 --> 00:31:50,628
Tae Kyung hasn't noticed yet, right?
527
00:31:51,368 --> 00:31:54,898
No. The way he treated Ms. Oh in the emergency room...
528
00:31:54,898 --> 00:31:56,338
seemed sincere.
529
00:31:56,868 --> 00:31:57,908
Also...
530
00:32:02,108 --> 00:32:05,178
Ms. Jang. Congratulations. We get to see each other again.
531
00:32:05,807 --> 00:32:08,348
I'm so happy to see you again too.
532
00:32:08,517 --> 00:32:09,918
I look forward to seeing you more going forward.
533
00:32:11,287 --> 00:32:13,817
Grandma. Come eat with us tomorrow.
534
00:32:13,817 --> 00:32:16,588
Chun Myung made a reservation at the restaurant you like.
535
00:32:16,588 --> 00:32:18,688
Sure. Let's do that.
536
00:32:19,628 --> 00:32:22,557
If Yeon Doo bullies you, tell me.
537
00:32:22,557 --> 00:32:24,128
I'm higher than her in this family.
538
00:32:25,067 --> 00:32:28,467
Ms. Oh doesn't seem like someone who would bully others.
539
00:32:28,537 --> 00:32:31,037
You're completely mistaken.
540
00:32:31,037 --> 00:32:33,307
She made Tae Kyung cook jeon...
541
00:32:33,307 --> 00:32:35,007
and stole geotjeori.
542
00:32:35,178 --> 00:32:38,378
Also, she acts like she's all that just because she's pregnant.
543
00:32:40,148 --> 00:32:42,578
I've never told you this before.
544
00:32:42,918 --> 00:32:44,287
What is it?
545
00:32:44,888 --> 00:32:47,688
Her love life seems to be very messy as well.
546
00:32:48,057 --> 00:32:49,517
Her love life?
547
00:32:49,517 --> 00:32:52,287
Yes. I saw her in the annex the other day.
548
00:32:52,287 --> 00:32:54,757
Some guy was sending her these lovey-dovey texts...
549
00:32:54,757 --> 00:32:56,698
saying he loved her and whatnot.
550
00:32:57,328 --> 00:33:00,138
She got pregnant with Tae Kyung just after one night.
551
00:33:00,698 --> 00:33:04,368
Her private life seems very suspicious.
552
00:33:12,248 --> 00:33:14,348
I'll leave you two alone, Grandma.
553
00:33:26,288 --> 00:33:27,658
Why are they having a private conversation?
554
00:33:28,857 --> 00:33:31,998
What if Ms. Jang ends up getting more power than Chun Myung?
555
00:33:35,437 --> 00:33:38,138
Chun Myung. I told Grandma about the lunch reservation.
556
00:33:39,067 --> 00:33:41,277
Yes. Of course, she said she'd come.
557
00:33:41,277 --> 00:33:44,007
More importantly, you left your schedule open tomorrow, right?
558
00:33:44,877 --> 00:33:47,448
Let's go to a fortune teller after lunch...
559
00:33:47,448 --> 00:33:49,817
and ask whether we should side with Grandma or Mother.
560
00:33:50,618 --> 00:33:52,348
We have to, okay?
561
00:33:53,288 --> 00:33:54,417
(Mom's Love for Pregnant Women)
562
00:33:54,417 --> 00:33:56,527
Postnatal care center real review.
563
00:33:56,828 --> 00:33:58,928
I'm organizing a group purchase of baby products.
564
00:33:58,928 --> 00:34:00,058
Raise your hands.
565
00:34:00,627 --> 00:34:04,027
I had a fight with my husband. Am I weird for being upset?
566
00:34:13,478 --> 00:34:15,178
Were you looking at childcare information?
567
00:34:15,877 --> 00:34:19,047
Yes. I was searching about anemia during pregnancy,
568
00:34:19,047 --> 00:34:20,377
and I ended up there.
569
00:34:21,948 --> 00:34:24,587
Thank you for allowing me to come back.
570
00:34:25,317 --> 00:34:26,788
I'll take good care of you from now on.
571
00:34:27,658 --> 00:34:30,428
Please treat me comfortably like an employee.
572
00:34:31,558 --> 00:34:33,357
You don't have to be like that to me.
573
00:34:33,897 --> 00:34:35,897
Just take care of the elders.
574
00:34:38,198 --> 00:34:39,728
Yes. I saw her in the annex the other day.
575
00:34:39,728 --> 00:34:42,237
Some guy was sending her these lovey-dovey texts...
576
00:34:42,237 --> 00:34:44,268
saying he loved her and whatnot.
577
00:34:46,167 --> 00:34:49,507
Don't you ever get annoying messages?
578
00:34:50,078 --> 00:34:51,978
Annoying messages?
579
00:34:52,708 --> 00:34:55,518
Some ex-boyfriends may contact you...
580
00:34:55,518 --> 00:34:58,717
if they find out you married into this house.
581
00:34:58,717 --> 00:35:00,817
That kind of thing happens often.
582
00:35:03,087 --> 00:35:04,257
That hasn't happened.
583
00:35:04,257 --> 00:35:07,297
Even if it were to happen, I can take care of that on my own.
584
00:35:08,857 --> 00:35:09,928
What a relief.
585
00:35:10,598 --> 00:35:14,498
If there's anything you can't take care of, tell me.
586
00:35:15,138 --> 00:35:16,297
That's my job.
587
00:35:17,607 --> 00:35:18,967
Okay. I will.
588
00:35:19,708 --> 00:35:23,578
How did you get to know the person you met...
589
00:35:23,578 --> 00:35:25,308
at the time of your accident?
590
00:35:25,748 --> 00:35:27,578
They may contact you again.
591
00:35:29,118 --> 00:35:32,647
I had an interview with him because I was thinking of working.
592
00:35:33,618 --> 00:35:35,158
An interview?
593
00:35:36,987 --> 00:35:38,828
Wouldn't that be too tough for a pregnant woman...
594
00:35:38,828 --> 00:35:40,658
who was just in the emergency room the day before?
595
00:35:40,958 --> 00:35:42,658
The elders will worry too.
596
00:35:43,368 --> 00:35:45,928
If I end up working, I'll tell them.
597
00:35:46,868 --> 00:35:49,038
It hasn't been confirmed yet.
598
00:35:59,408 --> 00:36:01,377
The call cannot be connected. Please leave a message...
599
00:36:04,248 --> 00:36:07,257
Don't tell anyone that you saved her.
600
00:36:12,187 --> 00:36:13,498
This will just make him suspicious of me.
601
00:36:28,437 --> 00:36:31,078
We'd like to tell you that you did not pass the interview.
602
00:36:31,248 --> 00:36:32,978
Thank you for applying.
603
00:36:38,788 --> 00:36:42,217
Thanks to my daughter, I could start a new day.
604
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
Jay?
605
00:36:46,558 --> 00:36:48,498
If you meet Jay, you'll die.
606
00:36:48,498 --> 00:36:49,527
Be careful.
607
00:36:50,467 --> 00:36:52,868
No. If I'm gone, what about Soo Kyum?
608
00:36:54,397 --> 00:36:56,397
Who are you talking to right now?
609
00:36:58,538 --> 00:36:59,978
How embarrassing.
610
00:37:02,808 --> 00:37:03,908
I'll fail again.
611
00:37:05,007 --> 00:37:06,277
I'll keep failing forever.
612
00:37:14,257 --> 00:37:15,257
Is that you, Chul Soo?
613
00:37:15,857 --> 00:37:17,687
You know the girl at the convenience store?
614
00:37:22,458 --> 00:37:23,498
Me getting a job?
615
00:37:23,967 --> 00:37:26,297
Yes. You said you weren't going back to the US.
616
00:37:26,698 --> 00:37:28,737
You majored in this field, and you have a good eye.
617
00:37:29,797 --> 00:37:32,167
I am interested in the industry your company is in.
618
00:37:32,667 --> 00:37:34,277
Let's start you off as an intern for three months...
619
00:37:34,277 --> 00:37:35,607
and decide on a full-time position after that.
620
00:37:36,078 --> 00:37:38,377
I also need time to verify your abilities.
621
00:37:40,047 --> 00:37:41,478
Hey. I'm getting a call.
622
00:37:41,978 --> 00:37:43,817
I'll think about it and call you back.
623
00:37:46,348 --> 00:37:47,388
Who is this?
624
00:37:49,458 --> 00:37:50,487
Hello?
625
00:38:02,698 --> 00:38:04,638
Why would you ask to meet in a park instead of a cafe?
626
00:38:05,138 --> 00:38:06,607
I don't have a job yet. I don't have money.
627
00:38:09,038 --> 00:38:11,277
I failed the interview I worked hard to get because of you.
628
00:38:11,777 --> 00:38:14,478
I don't want to spend money buying coffee for you.
629
00:38:15,478 --> 00:38:17,018
Are you okay with wasting your time?
630
00:38:17,388 --> 00:38:19,748
Work harder at getting jobs instead of blaming others.
631
00:38:20,487 --> 00:38:23,288
Fine. Since I don't want to waste my time, I'll ask you right away.
632
00:38:24,127 --> 00:38:25,687
You photoshopped those pictures, right?
633
00:38:25,888 --> 00:38:26,897
What?
634
00:38:26,897 --> 00:38:28,527
When I asked Mom whether there were any secrets about my birth,
635
00:38:28,527 --> 00:38:30,228
she scolded me so badly.
636
00:38:30,228 --> 00:38:32,728
Are you sure Jay or Kay or whatever actually exists?
637
00:38:33,498 --> 00:38:34,868
Are you sure it's not Deepfake or something?
638
00:38:35,138 --> 00:38:36,908
Being this delusional is a talent.
639
00:38:42,237 --> 00:38:43,237
What are you doing?
640
00:38:43,578 --> 00:38:44,948
Look.
641
00:38:45,147 --> 00:38:47,817
How could I photoshop so many pictures?
642
00:38:49,277 --> 00:38:50,288
Hey, pass.
643
00:38:50,417 --> 00:38:51,487
- Oh, no! - Gosh.
644
00:38:52,618 --> 00:38:54,357
You see that big mole on his back, right?
645
00:38:54,687 --> 00:38:56,217
This is Jay's signature.
646
00:38:56,987 --> 00:38:58,127
Look.
647
00:39:05,928 --> 00:39:08,167
Where does he live? Is Jay his real name?
648
00:39:08,868 --> 00:39:10,237
I don't want to tell you.
649
00:39:10,808 --> 00:39:11,937
Give me my phone.
650
00:39:11,937 --> 00:39:12,937
Hey, catch.
651
00:39:21,078 --> 00:39:22,578
What's wrong with you?
652
00:39:23,248 --> 00:39:24,388
Have you never had a girlfriend before?
653
00:39:24,388 --> 00:39:26,987
What? I told you I was a father.
654
00:39:28,118 --> 00:39:29,757
There's no way you have a daughter.
655
00:39:30,058 --> 00:39:31,728
You can't even sit next to a girl.
656
00:39:31,857 --> 00:39:34,397
Why are you showing me a man's naked body like that?
657
00:39:35,297 --> 00:39:36,998
Forget it. It's no use talking to you.
658
00:39:40,027 --> 00:39:41,467
Hey. Stop right there.
659
00:39:45,408 --> 00:39:46,408
Watch out!
660
00:40:09,928 --> 00:40:12,198
Hey. What are you doing right now?
661
00:40:14,368 --> 00:40:15,498
Gosh.
662
00:40:16,467 --> 00:40:18,408
Hey. You should take your phone at least.
663
00:40:23,478 --> 00:40:24,507
Gosh.
664
00:40:30,388 --> 00:40:33,448
(Postnatal Care Center Real Review)
665
00:40:33,448 --> 00:40:35,987
Gosh. This place is like a new world.
666
00:40:36,717 --> 00:40:38,527
I can find any information I want here.
667
00:40:42,728 --> 00:40:46,368
Is there a facility for single moms I could go to urgently?
668
00:40:55,178 --> 00:40:56,237
Yes, Mother.
669
00:40:57,147 --> 00:40:59,808
I was just about to head up.
670
00:41:01,118 --> 00:41:02,578
What? Grandmother?
671
00:41:09,750 --> 00:41:12,621
She seems to have very serious men issues.
672
00:41:13,420 --> 00:41:16,820
I have so many doubts about her private life.
673
00:41:18,891 --> 00:41:21,021
Why did you ask to see me?
674
00:41:21,860 --> 00:41:25,460
Are you hiding something from me?
675
00:41:25,860 --> 00:41:26,931
What?
676
00:41:27,230 --> 00:41:30,431
If you tell me now, I'll forgive you.
677
00:41:30,771 --> 00:41:34,170
I won't complain or scold you, whatever the issue may be,
678
00:41:34,170 --> 00:41:35,871
so tell me the truth.
679
00:41:37,210 --> 00:41:39,380
What are you talking about?
680
00:41:39,380 --> 00:41:42,041
Can you swear to the skies you're not keeping anything?
681
00:41:43,550 --> 00:41:45,951
If I must swear to the skies,
682
00:41:46,721 --> 00:41:49,221
- then there is something. - Okay, what is it?
683
00:41:50,750 --> 00:41:52,320
While preparing for the memorial service,
684
00:41:53,190 --> 00:41:56,590
I imagined throwing dried anchovies at your face.
685
00:41:56,791 --> 00:41:59,701
You threw what at whom?
686
00:42:00,800 --> 00:42:02,000
I apologize.
687
00:42:02,400 --> 00:42:06,241
I couldn't stand how you kept telling me to cook one at a time.
688
00:42:06,871 --> 00:42:08,170
Not that!
689
00:42:08,541 --> 00:42:11,471
You're getting sleazy texts from another man.
690
00:42:11,771 --> 00:42:14,181
Texts? What texts?
691
00:42:15,780 --> 00:42:18,380
Oh, did Ms. Soo Jung tell you?
692
00:42:18,780 --> 00:42:21,681
That was nothing. Shall I show you?
693
00:42:22,081 --> 00:42:23,121
Here you go.
694
00:42:23,320 --> 00:42:25,320
I kept them in case this happened.
695
00:42:25,320 --> 00:42:27,161
No, get it out of my face.
696
00:42:27,161 --> 00:42:29,460
I don't want to see such disgusting things.
697
00:42:29,530 --> 00:42:31,860
It's not at all like that. Take a look...
698
00:42:31,860 --> 00:42:34,030
No. Get it out of my face, I said.
699
00:42:34,561 --> 00:42:36,170
Get out.
700
00:42:36,570 --> 00:42:38,971
Okay, I'll get out. Calm down, okay?
701
00:42:44,541 --> 00:42:46,811
My gosh. That was close.
702
00:42:51,181 --> 00:42:53,150
What is she upset about?
703
00:42:53,951 --> 00:42:55,721
What is she suspecting?
704
00:42:58,650 --> 00:42:59,690
Yeon Doo.
705
00:43:00,661 --> 00:43:02,891
What did she say? Did she scold you again?
706
00:43:03,431 --> 00:43:05,331
It was nothing at all.
707
00:43:05,331 --> 00:43:07,601
She told me to try to get along with the others.
708
00:43:08,201 --> 00:43:10,400
Did you cook galbijjim?
709
00:43:10,400 --> 00:43:11,831
It smells amazing.
710
00:43:11,831 --> 00:43:12,900
Yes.
711
00:43:14,170 --> 00:43:16,141
- You're home. - Hello.
712
00:43:16,471 --> 00:43:17,610
Tae Kyung.
713
00:43:17,971 --> 00:43:19,411
Hang on.
714
00:43:20,710 --> 00:43:21,880
What's this smell?
715
00:43:24,351 --> 00:43:25,820
Hey, Tae Kyung.
716
00:43:26,521 --> 00:43:27,621
Not again.
717
00:43:27,851 --> 00:43:29,991
He didn't eat at all today.
718
00:43:30,391 --> 00:43:31,420
Oh, dear.
719
00:43:38,831 --> 00:43:39,831
Are you okay?
720
00:43:54,011 --> 00:43:55,710
Grandmother, dinner's ready.
721
00:43:55,710 --> 00:43:57,610
Okay.
722
00:44:00,951 --> 00:44:02,320
Are you okay?
723
00:44:04,090 --> 00:44:06,561
You were like this since yesterday. Is it food poisoning?
724
00:44:06,791 --> 00:44:08,721
I'll be fine if I skip a meal or two.
725
00:44:08,920 --> 00:44:10,561
I'll go to the annex and rest.
726
00:44:10,991 --> 00:44:13,300
Tae Kyung, can I have a word?
727
00:44:14,800 --> 00:44:15,871
What is it?
728
00:44:16,601 --> 00:44:18,530
Your grandmother asked me earlier...
729
00:44:18,530 --> 00:44:21,471
What are you two doing over here?
730
00:44:21,871 --> 00:44:23,971
It's time to eat, not whisper in secret.
731
00:44:24,141 --> 00:44:26,940
Dinner's ready, so lead the way.
732
00:44:27,710 --> 00:44:29,681
- I won't eat. - What?
733
00:44:29,681 --> 00:44:32,480
I let you come and go freely and you won't eat?
734
00:44:32,880 --> 00:44:35,181
Why do you always change your mind?
735
00:44:36,991 --> 00:44:38,021
Okay, then.
736
00:44:48,261 --> 00:44:50,331
I heard you didn't eat at all today.
737
00:44:51,170 --> 00:44:52,701
Try some of this.
738
00:44:52,971 --> 00:44:54,070
It's fine.
739
00:44:59,011 --> 00:45:00,241
How dare you?
740
00:45:00,780 --> 00:45:02,311
You're ruining our appetites.
741
00:45:02,650 --> 00:45:04,650
You're acting like you're pregnant.
742
00:45:04,811 --> 00:45:06,380
Are you sure it's not Couvade?
743
00:45:06,581 --> 00:45:08,420
Can you not say that?
744
00:45:08,820 --> 00:45:10,851
"Couvade?" What's that?
745
00:45:11,050 --> 00:45:14,090
It's when a husband feels nausea when his wife's pregnant.
746
00:45:14,261 --> 00:45:15,891
A man has morning sickness?
747
00:45:16,730 --> 00:45:19,431
That wasn't proven medically.
748
00:45:19,730 --> 00:45:22,201
Until earlier, I thought he had food poisoning,
749
00:45:22,201 --> 00:45:24,871
but he retches at the smell of food.
750
00:45:25,030 --> 00:45:28,570
There are lots of things that weren't proven scientifically.
751
00:45:28,570 --> 00:45:31,971
Mom, I don't have Couvade. It's just a stomach bug.
752
00:45:33,511 --> 00:45:34,880
- Director Cha. - Yes?
753
00:45:34,940 --> 00:45:37,681
Do fools who are duped into marrying a woman...
754
00:45:37,681 --> 00:45:40,521
with another man's baby get morning sickness too?
755
00:45:40,780 --> 00:45:42,420
Come on, Grandma.
756
00:45:42,851 --> 00:45:47,261
What idiot would take another man's baby for his?
757
00:45:47,661 --> 00:45:51,331
A man would feel nauseated because he believes the baby's his.
758
00:45:51,730 --> 00:45:54,101
Wouldn't that make most sense?
759
00:45:54,230 --> 00:45:56,201
Right?
760
00:45:56,400 --> 00:45:58,471
It's just a stomach bug, isn't it?
761
00:45:58,530 --> 00:46:00,940
- Yes, I'm just feeling... - Tae Kyung.
762
00:46:03,340 --> 00:46:05,070
Tell the truth.
763
00:46:05,710 --> 00:46:08,280
- What? - Tae Kyung...
764
00:46:09,210 --> 00:46:10,951
- does have Couvade. - What?
765
00:46:12,851 --> 00:46:14,081
It's for real?
766
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
Yes.
767
00:46:16,150 --> 00:46:18,851
For the past few days, whenever I felt nauseous,
768
00:46:18,851 --> 00:46:20,420
he showed the same symptoms.
769
00:46:21,090 --> 00:46:22,891
He got so moody too...
770
00:46:22,891 --> 00:46:26,331
that he cries and sniffles as he watched dramas.
771
00:46:26,331 --> 00:46:27,331
My gosh.
772
00:46:27,900 --> 00:46:30,500
Tae Kyung sniffles and cries?
773
00:46:30,971 --> 00:46:32,030
Yes.
774
00:46:32,400 --> 00:46:34,371
I knew what it was,
775
00:46:34,641 --> 00:46:36,741
but he was too embarrassed.
776
00:46:38,170 --> 00:46:40,181
He has Couvade syndrome of all things?
777
00:46:40,241 --> 00:46:42,681
Gong Tae Kyung has Couvade?
778
00:46:43,650 --> 00:46:45,980
This is really shocking.
779
00:46:46,280 --> 00:46:47,750
Is it really Couvade?
780
00:46:49,451 --> 00:46:51,521
Yes, it is.
781
00:46:52,661 --> 00:46:54,521
What a devoted husband.
782
00:46:54,860 --> 00:46:57,630
No wonder. He even takes selfies.
783
00:46:58,391 --> 00:47:02,130
Tae Kyung, you must love Yeon Doo a lot.
784
00:47:03,530 --> 00:47:07,840
So Grandma, you can stop doubting us.
785
00:47:07,940 --> 00:47:11,011
As if I doubted you or anything about you.
786
00:47:11,110 --> 00:47:14,210
Ms. Soo Jung, did you tell Grandma about...
787
00:47:14,411 --> 00:47:16,150
the texts from my ex-boyfriend?
788
00:47:16,811 --> 00:47:18,451
- What? - Goodness.
789
00:47:18,451 --> 00:47:22,250
You made me look like a woman with lots of issues.
790
00:47:23,221 --> 00:47:25,250
We did get pregnant before we got married,
791
00:47:25,250 --> 00:47:27,860
but I rely so much on Tae Kyung.
792
00:47:28,320 --> 00:47:32,230
And I'm sure you can see how much he adores me and Real.
793
00:47:35,201 --> 00:47:38,630
- My gosh. Tae Kyung. - Hey!
794
00:47:39,601 --> 00:47:41,601
- That... - That's how much.
795
00:47:45,641 --> 00:47:46,681
My gosh.
796
00:47:58,391 --> 00:48:00,161
Did you see the look on his face?
797
00:48:01,190 --> 00:48:03,530
He was such a show-off...
798
00:48:03,530 --> 00:48:04,891
and he wouldn't look at me.
799
00:48:06,000 --> 00:48:08,460
I had such a hard time trying not to laugh.
800
00:48:10,630 --> 00:48:13,971
If I get pregnant, will you feel nauseous too?
801
00:48:14,041 --> 00:48:15,241
You bet I will.
802
00:48:17,641 --> 00:48:18,641
Soo Jung.
803
00:48:19,581 --> 00:48:21,210
We decided to quit IVF.
804
00:48:22,380 --> 00:48:25,011
Right. Sorry, I forgot.
805
00:48:26,150 --> 00:48:28,951
Shall we go to the fortune teller tomorrow...
806
00:48:28,951 --> 00:48:30,621
and ask about the baby again?
807
00:48:30,721 --> 00:48:33,460
No. I'll say this again.
808
00:48:34,590 --> 00:48:35,791
I'm done seeing you suffer.
809
00:48:37,161 --> 00:48:38,391
Okay.
810
00:48:46,400 --> 00:48:47,641
He has Couvade?
811
00:48:47,641 --> 00:48:49,471
I'd only heard about it.
812
00:48:52,241 --> 00:48:53,681
Statistics say that...
813
00:48:53,681 --> 00:48:56,451
thirty percent of expectant dads experience it at one time.
814
00:48:56,451 --> 00:48:57,911
It's possible I will too.
815
00:48:58,280 --> 00:48:59,681
I don't think you will.
816
00:49:00,150 --> 00:49:03,791
Only men who are close to their wives have Couvade.
817
00:49:04,050 --> 00:49:05,891
You and I have no love for each other.
818
00:49:05,891 --> 00:49:07,420
We'll only have a baby together.
819
00:49:08,960 --> 00:49:10,561
We might form a bond.
820
00:49:10,561 --> 00:49:12,701
Wouldn't raising a kid make us rely on each other?
821
00:49:13,860 --> 00:49:17,800
I don't feel nauseous or moody.
822
00:49:18,331 --> 00:49:20,601
I guess being pregnant is no big deal for me.
823
00:49:21,400 --> 00:49:24,471
Isn't it such a huge relief that I won't have to rely on you?
824
00:49:28,511 --> 00:49:29,650
Olive.
825
00:49:29,811 --> 00:49:32,851
Escape your cold-hearted mom's womb soon.
826
00:49:34,420 --> 00:49:35,451
What?
827
00:49:36,420 --> 00:49:37,420
I'm so tired.
828
00:49:40,621 --> 00:49:42,561
What? I have Couvade syndrome?
829
00:49:43,991 --> 00:49:46,201
You turned me into a man with morning sickness?
830
00:49:46,561 --> 00:49:50,431
How could you tell such a huge lie without batting an eyelid?
831
00:49:50,431 --> 00:49:53,741
What else could I do when your grandmother suspected us?
832
00:49:54,471 --> 00:49:55,570
I'm really sorry.
833
00:49:55,570 --> 00:49:58,241
Even so, how could you go with Couvade of all things?
834
00:49:58,871 --> 00:50:01,710
What? I sniffle when I watch dramas?
835
00:50:02,581 --> 00:50:03,880
How embarrassing.
836
00:50:04,110 --> 00:50:06,351
How am I to face the rest of the family now?
837
00:50:06,750 --> 00:50:10,550
Come on. I'm apologizing, aren't I?
838
00:50:10,891 --> 00:50:12,391
Apologizing isn't enough.
839
00:50:12,391 --> 00:50:14,021
This won't be the end of it.
840
00:50:14,021 --> 00:50:15,661
Hyun Woo will tell everyone.
841
00:50:15,960 --> 00:50:19,291
And I'll have to pretend at work that I have Couvade syndrome.
842
00:50:20,831 --> 00:50:22,101
Unbelievable.
843
00:50:27,840 --> 00:50:28,971
Darn it.
844
00:50:34,311 --> 00:50:36,081
Mr. Gong.
845
00:50:36,081 --> 00:50:37,150
What now?
846
00:50:37,511 --> 00:50:40,181
You should take care of your upset stomach.
847
00:50:40,181 --> 00:50:42,280
Let me prick the ends of your fingers.
848
00:50:42,280 --> 00:50:43,851
Forget it.
849
00:50:45,721 --> 00:50:48,791
See? You should listen to me.
850
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
But I said I was okay.
851
00:50:58,271 --> 00:51:00,840
You shouldn't be treating a doctor with a folk remedy.
852
00:51:00,840 --> 00:51:03,271
Stay still, will you?
853
00:51:03,271 --> 00:51:06,980
At this moment, you're a patient, not a doctor.
854
00:51:07,241 --> 00:51:08,380
You can't treat me with a remedy...
855
00:51:08,380 --> 00:51:09,581
that hasn't been scientifically proven.
856
00:51:11,681 --> 00:51:12,820
Ms. Oh, wait!
857
00:51:16,621 --> 00:51:20,261
See? Look at how dark the color of your blood is.
858
00:51:21,221 --> 00:51:23,590
Your stomach will ease up soon.
859
00:51:26,030 --> 00:51:27,800
Whatever. Just untie the string.
860
00:51:28,130 --> 00:51:29,130
Sure.
861
00:51:30,971 --> 00:51:35,041
Being suspected by your grandmother had me blurting out the lie.
862
00:51:37,610 --> 00:51:40,210
I feel like I'm turning into a huge liar...
863
00:51:41,210 --> 00:51:42,741
which makes me uncomfortable.
864
00:51:45,610 --> 00:51:46,650
Fine.
865
00:51:47,451 --> 00:51:49,280
I'll let this one slide,
866
00:51:49,280 --> 00:51:50,391
so three...
867
00:51:51,550 --> 00:51:53,121
We'll just tolerate everything for three months.
868
00:51:54,320 --> 00:51:55,460
Thanks.
869
00:51:56,931 --> 00:51:59,530
You won't be able to eat anything at the office tomorrow,
870
00:51:59,530 --> 00:52:01,460
so I'll cook you breakfast.
871
00:52:01,931 --> 00:52:03,000
Good night, then.
872
00:52:12,741 --> 00:52:13,780
No way.
873
00:52:22,891 --> 00:52:24,521
Your stomach must be at ease now.
874
00:52:24,891 --> 00:52:26,920
Aren't you grateful that I pricked your finger?
875
00:52:27,791 --> 00:52:29,530
It wasn't the finger-pricking.
876
00:52:29,530 --> 00:52:31,230
I'm only feeling better because it was about time I did.
877
00:52:32,730 --> 00:52:35,261
Have the porridge since I went out of my way to cook it.
878
00:52:38,130 --> 00:52:40,000
Wait. That's mine.
879
00:52:40,000 --> 00:52:42,340
I'm famished, so stop striking up a conversation.
880
00:52:43,041 --> 00:52:45,340
- This looks good. - Yeon Doo, it's me.
881
00:52:46,440 --> 00:52:48,480
Don't eat that and pretend you're nauseated.
882
00:52:48,480 --> 00:52:50,681
Just let me have one bite.
883
00:52:50,681 --> 00:52:52,011
You can't.
884
00:52:52,011 --> 00:52:53,951
Yes, Mother. I'm coming!
885
00:53:04,030 --> 00:53:05,261
Hey, Tae Kyung.
886
00:53:07,761 --> 00:53:10,871
What's with him? Has he been retching again?
887
00:53:11,530 --> 00:53:12,730
Gosh, no.
888
00:53:12,730 --> 00:53:15,170
He had to be at the clinic early today.
889
00:53:15,840 --> 00:53:17,371
Goodness me.
890
00:53:18,771 --> 00:53:20,840
I see you were having breakfast.
891
00:53:21,710 --> 00:53:24,851
Hold on. He wasn't even able to have some porridge.
892
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
Goodness.
893
00:53:27,380 --> 00:53:29,181
My son isn't even able to stomach porridge,
894
00:53:29,181 --> 00:53:31,320
but here you are eating all you want.
895
00:53:31,320 --> 00:53:32,320
Sorry?
896
00:53:33,291 --> 00:53:34,291
It's nothing.
897
00:53:34,690 --> 00:53:36,730
I'm only kidding.
898
00:53:37,360 --> 00:53:40,000
Real should be eating better. It was only a joke.
899
00:53:40,000 --> 00:53:41,130
Can I have a cup of tea?
900
00:53:41,831 --> 00:53:43,000
Sure, Mother.
901
00:53:52,170 --> 00:53:54,311
Tae Kyung wasn't interested in marrying,
902
00:53:54,311 --> 00:53:55,610
so it's fascinating to see him suffering...
903
00:53:55,610 --> 00:53:56,911
from a sympathetic pregnancy.
904
00:53:58,011 --> 00:53:59,851
I'm grateful, Yeon Doo.
905
00:54:00,081 --> 00:54:03,391
You and Real added stability to his life.
906
00:54:04,550 --> 00:54:05,951
You don't have to thank me, Mother.
907
00:54:06,561 --> 00:54:09,561
It's not just him, though. I'm fascinated by you as well.
908
00:54:10,530 --> 00:54:13,161
When I didn't know you were with Tae Kyung,
909
00:54:13,161 --> 00:54:14,900
I was heartbroken to hear...
910
00:54:14,900 --> 00:54:16,670
that the baby's father wasn't in the picture.
911
00:54:16,670 --> 00:54:19,400
It reminded me of myself as a single mother.
912
00:54:21,000 --> 00:54:23,070
I think it was back when he was four.
913
00:54:23,641 --> 00:54:26,440
I had a neighbor babysit while I had work to do.
914
00:54:26,980 --> 00:54:30,750
He started crying his eyes out asking why he didn't have a dad.
915
00:54:30,750 --> 00:54:32,480
That was after he saw the father next door.
916
00:54:33,521 --> 00:54:35,880
My thoughts became twisted after that.
917
00:54:36,420 --> 00:54:38,190
You know how parents swing their kids...
918
00:54:38,190 --> 00:54:39,960
while holding on to one arm each.
919
00:54:40,690 --> 00:54:42,920
I hated the sight of it.
920
00:54:45,130 --> 00:54:48,130
Having a baby and raising it alone...
921
00:54:48,130 --> 00:54:49,831
can be terribly lonely.
922
00:54:51,400 --> 00:54:55,570
So I'm glad that Real has Tae Kyung by its side.
923
00:54:58,311 --> 00:55:00,880
Gosh, I've been babbling.
924
00:55:00,880 --> 00:55:02,081
I should get going.
925
00:55:02,081 --> 00:55:03,411
You don't have to see me out.
926
00:55:03,411 --> 00:55:04,980
And take care of Tae Kyung.
927
00:55:05,511 --> 00:55:06,650
- Sure, Mother. - Right.
928
00:55:08,621 --> 00:55:10,621
By the way, is your mother busy?
929
00:55:11,021 --> 00:55:12,050
My mom?
930
00:55:14,590 --> 00:55:15,661
Couvade syndrome?
931
00:55:16,090 --> 00:55:17,090
Couvade syndrome?
932
00:55:17,090 --> 00:55:18,931
Isn't that when the guy has morning sickness?
933
00:55:20,960 --> 00:55:25,101
I see. Tae Kyung must be a devoted husband.
934
00:55:26,101 --> 00:55:29,101
I'm grateful to know that Yeon Doo...
935
00:55:29,101 --> 00:55:30,440
is being adored.
936
00:55:31,170 --> 00:55:35,011
Actually, Yeon Doo collapsed a few days ago from anemia.
937
00:55:36,181 --> 00:55:37,210
She collapsed?
938
00:55:37,811 --> 00:55:40,920
What about Real? Is the baby all right?
939
00:55:40,920 --> 00:55:42,780
She collapsed? As in Yeon Doo?
940
00:55:42,780 --> 00:55:45,190
- What's going on? - Stop it.
941
00:55:46,621 --> 00:55:48,460
I'm glad to hear that.
942
00:55:49,891 --> 00:55:53,201
Yes, of course. I'll see you in a bit.
943
00:55:54,261 --> 00:55:55,860
Gosh, my heart.
944
00:55:56,630 --> 00:55:59,000
Yeon Doo's fine. She's all right.
945
00:55:59,800 --> 00:56:02,271
That was a close call for our Real.
946
00:56:02,271 --> 00:56:04,940
I'm glad my cousin is all right.
947
00:56:04,971 --> 00:56:06,541
Yeon Doo should've been careful.
948
00:56:06,980 --> 00:56:08,641
And where was Tae Kyung during all of this?
949
00:56:11,351 --> 00:56:12,480
(Gong Obstetrics and Gynecology)
950
00:56:12,480 --> 00:56:14,820
That was the first time I saw Dr. Gong take a selfie.
951
00:56:14,820 --> 00:56:17,451
But it was the worst selfie ever.
952
00:56:17,590 --> 00:56:18,851
You should've seen it.
953
00:56:18,851 --> 00:56:19,960
What's going on?
954
00:56:20,721 --> 00:56:22,761
Good morning, devoted husband Dr. Gong.
955
00:56:24,661 --> 00:56:25,791
Why are you glaring at me?
956
00:56:26,291 --> 00:56:27,661
I only relayed the facts.
957
00:56:27,960 --> 00:56:29,730
I heard you also had mood swings.
958
00:56:30,000 --> 00:56:32,530
Don't tell me you've been crying in your office.
959
00:56:32,971 --> 00:56:35,041
I heard you also took a selfie.
960
00:56:36,971 --> 00:56:39,371
All men should experience the Couvade syndrome.
961
00:56:39,371 --> 00:56:41,141
Only then will they know what women go through.
962
00:56:42,581 --> 00:56:45,511
Tae Kyung, you're a role model,
963
00:56:45,511 --> 00:56:46,880
so don't be embarrassed.
964
00:56:51,021 --> 00:56:52,521
Call me if you feel queasy.
965
00:56:53,021 --> 00:56:54,420
I'll prescribe you something for the morning sickness.
966
00:56:57,791 --> 00:56:59,800
Hello, Director Cha.
967
00:57:02,530 --> 00:57:06,800
Something fun must be going on around here.
968
00:57:08,371 --> 00:57:09,840
Right, I guess.
969
00:57:12,670 --> 00:57:13,811
I'm hungry.
970
00:57:16,750 --> 00:57:18,480
I'm sure there's an energy bar here somewhere.
971
00:57:33,500 --> 00:57:34,530
Yes?
972
00:57:37,400 --> 00:57:38,431
Sorry about that.
973
00:57:38,601 --> 00:57:40,541
It's just that I heard something funny outside.
974
00:57:41,771 --> 00:57:43,610
Dr. Cha must've told you.
975
00:57:44,511 --> 00:57:46,940
My mom begged for the story, so he caved.
976
00:57:47,940 --> 00:57:49,780
How's your stomach? Are you feeling okay?
977
00:57:50,951 --> 00:57:52,480
How can I be all right?
978
00:57:53,011 --> 00:57:54,451
Women crave certain food...
979
00:57:54,451 --> 00:57:55,851
even when they have morning sickness.
980
00:57:56,721 --> 00:57:58,291
Isn't there anything you'd like to eat?
981
00:58:00,521 --> 00:58:02,061
You're being mean again.
982
00:58:02,860 --> 00:58:04,960
Have you forgotten that I rescued your wife?
983
00:58:05,791 --> 00:58:07,630
I should at least be allowed to treat...
984
00:58:07,630 --> 00:58:09,460
a devoted husband of a friend to a meal.
985
00:58:14,241 --> 00:58:16,300
Sure. Let's go.
986
00:58:36,960 --> 00:58:38,891
For some reason, I can stomach these.
987
00:58:39,590 --> 00:58:40,800
Have your fill.
988
00:58:41,300 --> 00:58:43,000
It's one of your favorite restaurants.
989
00:58:44,500 --> 00:58:46,130
I had my fill thanks to you.
990
00:58:46,701 --> 00:58:48,241
Is Ms. Oh all right?
991
00:58:49,000 --> 00:58:50,440
I hope the baby's also okay.
992
00:58:50,871 --> 00:58:52,710
They are, and I owe it all to you.
993
00:58:52,871 --> 00:58:53,980
They're both healthy.
994
00:58:54,241 --> 00:58:55,311
That's a relief.
995
00:58:56,141 --> 00:58:59,210
I stopped by the annex to thank Ms. Oh.
996
00:59:00,121 --> 00:59:02,951
The decision wouldn't have been easy, so I'm grateful.
997
00:59:03,451 --> 00:59:05,150
It was her decision,
998
00:59:06,050 --> 00:59:07,721
so there's no need to thank me.
999
00:59:09,690 --> 00:59:13,161
I hate to admit it, but you two make a nice couple.
1000
00:59:15,161 --> 00:59:17,170
When did you two meet?
1001
00:59:17,900 --> 00:59:19,570
Why didn't I know about her...
1002
00:59:19,570 --> 00:59:21,400
when I know about all the women in your life?
1003
00:59:25,871 --> 00:59:27,780
It's just pure curiosity.
1004
00:59:27,780 --> 00:59:29,081
There's no need to be tense.
1005
00:59:31,480 --> 00:59:33,380
There were many unexpected encounters.
1006
00:59:33,920 --> 00:59:35,420
They surprised me as well.
1007
00:59:37,451 --> 00:59:38,491
I see.
1008
00:59:40,161 --> 00:59:42,261
It must be true that we all have someone special out there.
1009
00:59:48,500 --> 00:59:49,601
Why are you looking at me like that?
1010
00:59:50,530 --> 00:59:51,971
Do you finally feel guilty about what you did?
1011
00:59:55,041 --> 00:59:56,070
Careful.
1012
00:59:57,541 --> 00:59:59,371
Let's get going. I should get back to my mom.
1013
01:00:00,880 --> 01:00:02,210
Sure. Thanks for the meal.
1014
01:00:02,681 --> 01:00:04,550
We should grab a meal sometime with Yeon Doo.
1015
01:00:05,411 --> 01:00:06,411
Sure.
1016
01:00:17,791 --> 01:00:18,960
Hello, Mom.
1017
01:00:19,090 --> 01:00:21,000
What took you so long to pick up the phone?
1018
01:00:21,331 --> 01:00:24,271
Sorry. I was wiping the table.
1019
01:00:24,271 --> 01:00:25,331
Where are you?
1020
01:00:25,331 --> 01:00:28,641
Hey, the garden of your in-laws' house looks amazing.
1021
01:00:29,041 --> 01:00:30,110
Garden?
1022
01:00:32,610 --> 01:00:34,210
Mom!
1023
01:00:34,210 --> 01:00:36,011
Don't run. You should be careful.
1024
01:00:36,011 --> 01:00:37,780
- Mom. - Gosh.
1025
01:00:38,181 --> 01:00:40,150
Don't be like a child. You're going to be a mom.
1026
01:00:41,121 --> 01:00:43,690
I heard you passed out. Are you all right?
1027
01:00:44,090 --> 01:00:45,391
How did you know?
1028
01:00:45,550 --> 01:00:48,121
Ms. Lee called me.
1029
01:00:48,261 --> 01:00:49,891
And she invited me over.
1030
01:00:49,960 --> 01:00:52,161
I heard Tae Kyung had pregnancy sickness because of you.
1031
01:00:53,230 --> 01:00:54,601
Oh, right.
1032
01:00:54,601 --> 01:00:57,471
You should go in and say hello. Let's go.
1033
01:01:00,800 --> 01:01:03,201
- Welcome. - Hello.
1034
01:01:03,511 --> 01:01:05,771
Thank you for having me over.
1035
01:01:05,771 --> 01:01:07,340
It's my pleasure.
1036
01:01:07,340 --> 01:01:09,811
I promised I'd take good care of Yeon Doo and the baby,
1037
01:01:09,811 --> 01:01:11,311
but I failed to keep my promise.
1038
01:01:11,650 --> 01:01:14,150
Please don't say that. She looks so well.
1039
01:01:14,150 --> 01:01:16,021
I'm counting on you.
1040
01:01:16,021 --> 01:01:17,150
My gosh.
1041
01:01:18,420 --> 01:01:20,590
By the way, it's such a cute bag.
1042
01:01:20,590 --> 01:01:22,090
What's Old School?
1043
01:01:23,561 --> 01:01:26,491
I didn't finish school when I was young,
1044
01:01:26,491 --> 01:01:28,960
so I go to school to get an education.
1045
01:01:29,431 --> 01:01:31,230
They didn't want to call it a school for the elderly,
1046
01:01:31,230 --> 01:01:33,300
so they came up with this nickname.
1047
01:01:33,471 --> 01:01:36,371
I want to study hard and go to college.
1048
01:01:37,271 --> 01:01:41,480
My goodness. Why did you not tell me about how amazing your mom was?
1049
01:01:42,280 --> 01:01:44,750
I also think my mom is amazing.
1050
01:01:44,750 --> 01:01:46,110
Come on. Stop it.
1051
01:01:46,110 --> 01:01:48,121
By the way, where's Grandmother?
1052
01:01:48,121 --> 01:01:49,851
She's in her room.
1053
01:01:49,851 --> 01:01:52,491
She has plans for lunch, so she will go out soon.
1054
01:01:58,491 --> 01:02:01,601
Mother, Yeon Doo's mother is here.
1055
01:02:01,601 --> 01:02:03,800
She wants to say hello to you.
1056
01:02:04,201 --> 01:02:06,900
Okay. I'll finish this soon, so have a seat.
1057
01:02:08,771 --> 01:02:09,871
Okay.
1058
01:02:10,570 --> 01:02:13,480
What are you doing? Go get some tea for her.
1059
01:02:13,480 --> 01:02:15,081
Okay. I will.
1060
01:02:16,041 --> 01:02:17,851
- You should go. - Okay.
1061
01:02:25,491 --> 01:02:26,491
Mother.
1062
01:02:26,991 --> 01:02:29,590
You don't have to come. You should stay there with your mom.
1063
01:02:29,920 --> 01:02:32,391
Mom told me to come here and help you.
1064
01:02:33,261 --> 01:02:35,960
Thank you, Mother.
1065
01:02:36,161 --> 01:02:38,670
I wanted to see my mom so much.
1066
01:02:39,170 --> 01:02:40,840
We should have her over often.
1067
01:02:40,840 --> 01:02:42,840
Tae Kyung and you should visit her more often.
1068
01:02:43,070 --> 01:02:44,210
Okay.
1069
01:02:50,610 --> 01:02:52,610
Is she ignoring me or what?
1070
01:02:54,920 --> 01:02:57,521
You're reading a difficult book.
1071
01:02:58,121 --> 01:02:59,590
I guess you read a lot.
1072
01:03:03,261 --> 01:03:06,630
I should read to be a better person, don't you think?
1073
01:03:06,900 --> 01:03:08,800
You are right.
1074
01:03:09,800 --> 01:03:12,101
I started studying a little late,
1075
01:03:12,101 --> 01:03:15,500
so when I finally learned to read, I was really happy.
1076
01:03:15,971 --> 01:03:18,570
How can one live without knowing how to read?
1077
01:03:18,570 --> 01:03:20,480
It's no different from a brute.
1078
01:03:21,011 --> 01:03:23,750
A brute? Is she saying I'm a beast?
1079
01:03:24,311 --> 01:03:25,610
I can't believe this.
1080
01:03:26,480 --> 01:03:27,721
I agree.
1081
01:03:27,951 --> 01:03:31,021
I was so frustrated when I was illiterate.
1082
01:03:32,121 --> 01:03:35,360
So where do you learn the petty lessons?
1083
01:03:35,391 --> 01:03:37,360
(Old School)
1084
01:03:37,690 --> 01:03:40,500
This is where I learn. It's a school for the elderly.
1085
01:03:41,000 --> 01:03:43,530
Gosh, it's so embarrassing.
1086
01:03:44,570 --> 01:03:47,641
- Pardon? - It's nothing to be proud of.
1087
01:03:47,940 --> 01:03:49,241
"A school for the elderly?"
1088
01:03:49,241 --> 01:03:52,670
Do they have no shame at all? What's with that big logo?
1089
01:03:53,980 --> 01:03:57,280
What? This doesn't say "a school for the elderly."
1090
01:03:58,050 --> 01:04:00,110
I thought you might not understand English,
1091
01:04:00,920 --> 01:04:03,690
so I explained Old School meant a school for the elderly.
1092
01:04:04,750 --> 01:04:08,190
I know. That's what I was saying.
1093
01:04:08,190 --> 01:04:10,761
Of course, I know...
1094
01:04:10,761 --> 01:04:13,960
Old School means a school for the elderly.
1095
01:04:14,900 --> 01:04:18,601
I'm sorry. I guess I was being sensitive.
1096
01:04:20,130 --> 01:04:22,940
I recently started a restaurant.
1097
01:04:23,141 --> 01:04:25,911
It sells braised chicken. The food is delicious,
1098
01:04:25,911 --> 01:04:27,440
and we offer reasonable prices.
1099
01:04:28,581 --> 01:04:31,780
This is a flyer for my restaurant.
1100
01:04:32,280 --> 01:04:33,550
Please come and visit sometime.
1101
01:04:36,621 --> 01:04:38,920
It's 50 dollars and 70 dollars.
1102
01:04:39,351 --> 01:04:41,320
Why is chicken so expensive?
1103
01:04:41,690 --> 01:04:44,391
Braised chicken is a dish enjoyed by ordinary people.
1104
01:04:45,261 --> 01:04:46,360
Ms. Eun.
1105
01:04:48,030 --> 01:04:50,431
Why are you staring at me like that?
1106
01:04:50,971 --> 01:04:52,431
You don't know how to read, do you?
1107
01:04:52,800 --> 01:04:53,871
What?
1108
01:04:53,871 --> 01:04:56,000
This isn't a flyer for braised chicken.
1109
01:04:56,141 --> 01:04:58,940
It says 50 dollars for hair dyeing and 70 dollars for a perm.
1110
01:04:59,041 --> 01:05:01,780
I got this flyer for a hair salon in front of my school.
1111
01:05:02,081 --> 01:05:04,710
What... How...
1112
01:05:04,951 --> 01:05:06,780
Did you just deceive me?
1113
01:05:06,780 --> 01:05:08,980
That's not important. Don't try to weasel out.
1114
01:05:08,980 --> 01:05:12,650
- You can't read. - Keep it down. They will hear you.
1115
01:05:12,650 --> 01:05:14,090
What will you do if I don't keep it down?
1116
01:05:14,090 --> 01:05:16,291
I will cover your mouth.
1117
01:05:16,291 --> 01:05:17,630
Go ahead and cover it.
1118
01:05:17,630 --> 01:05:20,500
How dare you... What?
1119
01:05:26,431 --> 01:05:27,840
What am I hearing?
1120
01:05:28,641 --> 01:05:29,900
My goodness.
1121
01:05:30,641 --> 01:05:32,241
Stop talking.
1122
01:05:32,241 --> 01:05:33,940
Gosh, Mother!
1123
01:05:33,940 --> 01:05:35,141
- Mom! - Mother!
1124
01:05:36,541 --> 01:05:37,911
My goodness.
1125
01:05:38,681 --> 01:05:41,521
Gosh, she's so strong.
1126
01:05:42,980 --> 01:05:46,291
My gosh. How could she be so vigorous?
1127
01:05:46,291 --> 01:05:48,491
I almost got killed...
1128
01:05:49,261 --> 01:05:50,831
My goodness.
1129
01:06:25,361 --> 01:06:27,761
(The Real Has Come!)
1130
01:06:27,901 --> 01:06:29,500
Please keep it a secret.
1131
01:06:29,700 --> 01:06:31,500
Only if you do as I say.
1132
01:06:31,731 --> 01:06:35,071
My dear, you're eating so well.
1133
01:06:35,471 --> 01:06:37,740
He and I are just friends.
1134
01:06:37,870 --> 01:06:40,641
There has been nothing between us.
1135
01:06:41,181 --> 01:06:42,710
Do I really have a child?
1136
01:06:43,311 --> 01:06:45,450
If you just stay still, your child will find you.
1137
01:06:45,481 --> 01:06:46,550
Hee?
1138
01:06:48,981 --> 01:06:51,351
She got text messages about love and everything...
1139
01:06:52,250 --> 01:06:54,321
from another man.
1140
01:06:56,160 --> 01:06:58,160
What are you guys doing here?
1141
01:06:58,330 --> 01:07:00,401
Let's make it clear.
1142
01:07:00,700 --> 01:07:03,000
It's not me who's uneducated.
1143
01:07:03,160 --> 01:07:04,601
It's you, Grandmother.
81351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.