All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E15.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,125 --> 00:00:06,056 What are they doing? That's dangerous. 2 00:00:12,225 --> 00:00:13,236 What? 3 00:00:13,565 --> 00:00:14,666 Dad? 4 00:00:22,006 --> 00:00:23,076 Dad. 5 00:00:24,676 --> 00:00:26,415 Are you all right? Aren't you hurt? 6 00:00:26,415 --> 00:00:28,945 She's pregnant. We need to take her to a doctor. 7 00:00:29,015 --> 00:00:30,286 Call 911. 8 00:00:35,585 --> 00:00:37,555 I can't have you back in the office. 9 00:00:37,856 --> 00:00:39,655 That thing in the annex doesn't want you back. 10 00:00:39,795 --> 00:00:40,926 Don't call 911. 11 00:00:41,225 --> 00:00:42,295 Why not? 12 00:00:43,125 --> 00:00:44,665 It's faster by my car. 13 00:00:44,665 --> 00:00:45,695 I'll take her. 14 00:00:46,235 --> 00:00:47,695 Okay. Let's put her into the car. 15 00:00:48,136 --> 00:00:49,566 Just help me get her into the car. 16 00:00:49,566 --> 00:00:51,206 I'll call you when I get to the hospital. 17 00:01:12,585 --> 00:01:14,695 What are you saying? An accident? 18 00:01:14,695 --> 00:01:15,995 We're on our way to the emergency room. 19 00:01:15,995 --> 00:01:16,995 We're almost there. 20 00:01:17,725 --> 00:01:19,025 Why are you with Yeon Doo? 21 00:01:19,025 --> 00:01:20,036 I'm driving. 22 00:01:20,036 --> 00:01:21,236 Let's talk later. 23 00:01:21,536 --> 00:01:24,406 Okay. I'll be there soon too. 24 00:01:33,146 --> 00:01:34,176 Thanks. 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,355 Do you even know what kind of person that girl in the annex is? 26 00:01:40,415 --> 00:01:43,186 Why do you keep saying such things? 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,855 Don't regret it later and listen to me. 28 00:01:46,296 --> 00:01:49,025 Bringing Ms. Jang in is good for many reasons. 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,965 Yeon Doo said no. 30 00:01:50,965 --> 00:01:53,236 If you keep doing that, I'm going to leave. 31 00:01:53,236 --> 00:01:54,266 Look at that. 32 00:01:54,936 --> 00:01:57,066 - What? - Ms. Jang? 33 00:01:57,305 --> 00:01:59,575 What? It's Ms. Jang. Hurry up and answer. 34 00:02:00,275 --> 00:02:01,906 Gosh. Give it to me. 35 00:02:05,675 --> 00:02:09,045 Yes. Is that you, Ms. Jang? It's me, Eun Geum Sil. 36 00:02:09,885 --> 00:02:10,915 What? 37 00:02:11,316 --> 00:02:13,915 The girl in the annex was in an accident? 38 00:02:15,015 --> 00:02:16,026 An accident? 39 00:02:17,425 --> 00:02:20,126 (Emergency Medical Center) 40 00:02:20,855 --> 00:02:23,126 You saved the pregnant lady? 41 00:02:23,466 --> 00:02:26,235 Yes. I saved her. 42 00:02:30,306 --> 00:02:31,406 What do you mean? 43 00:02:38,006 --> 00:02:40,575 I saved Yeon Doo. 44 00:02:54,626 --> 00:02:55,996 Tae Kyung. 45 00:02:56,596 --> 00:02:58,795 Yeon Doo. How do you feel? 46 00:03:00,395 --> 00:03:01,936 What happened? 47 00:03:03,265 --> 00:03:05,205 Why am I at a hospital? 48 00:03:05,836 --> 00:03:07,105 You don't remember? 49 00:03:07,605 --> 00:03:09,675 You narrowly avoided a kick scooter. 50 00:03:15,145 --> 00:03:17,186 What about my baby? 51 00:03:17,415 --> 00:03:20,056 Did something bad happen to the baby? 52 00:03:21,156 --> 00:03:22,186 I must... 53 00:03:23,225 --> 00:03:24,355 I'm here now. 54 00:03:25,156 --> 00:03:26,556 Don't worry and try to rest. 55 00:03:32,026 --> 00:03:33,366 I'm a gynecologist. 56 00:03:33,936 --> 00:03:35,496 Her vitals are fine, 57 00:03:35,496 --> 00:03:37,466 so I'd like you to do an ultrasound. 58 00:03:37,605 --> 00:03:38,966 I'll have that arranged. 59 00:03:38,966 --> 00:03:41,406 Register her as a patient and go straight to the lab. 60 00:03:41,406 --> 00:03:42,475 Okay. 61 00:03:43,945 --> 00:03:45,645 Get the paperwork sorted. 62 00:03:45,906 --> 00:03:47,776 I'll take her to the ultrasound lab. 63 00:03:48,246 --> 00:03:49,276 Okay. 64 00:03:49,985 --> 00:03:52,385 Go with Ms. Jang. I'll join you soon. 65 00:04:04,225 --> 00:04:06,836 Can we go a little faster? 66 00:04:07,235 --> 00:04:08,965 Actually, I'd rather walk. 67 00:04:08,965 --> 00:04:10,606 Can we stop for a bit? 68 00:04:16,176 --> 00:04:19,006 Ms. Oh. Listen to me. 69 00:04:20,145 --> 00:04:21,476 You almost... 70 00:04:21,775 --> 00:04:25,046 got hit by the kick scooter, but there was no contact. 71 00:04:25,945 --> 00:04:28,986 I caught you from behind when you fell, 72 00:04:28,986 --> 00:04:30,626 so you didn't suffer much. 73 00:04:31,585 --> 00:04:34,256 Look. There are no visible wounds... 74 00:04:34,626 --> 00:04:36,195 and you're not bleeding. 75 00:04:37,066 --> 00:04:38,325 You don't have to worry. 76 00:04:39,695 --> 00:04:41,135 I saw it all. 77 00:04:42,135 --> 00:04:44,265 Your baby will be fine. 78 00:04:52,246 --> 00:04:54,046 Are you all right? Aren't you hurt? 79 00:05:02,486 --> 00:05:03,655 Sorry. 80 00:05:04,486 --> 00:05:06,155 I was so startled... 81 00:05:06,155 --> 00:05:08,455 that I didn't get to thank you. 82 00:05:08,626 --> 00:05:10,195 You can thank me... 83 00:05:10,726 --> 00:05:14,236 once the doctor confirms your baby's okay. 84 00:05:19,606 --> 00:05:20,736 Yeon Doo. 85 00:05:22,905 --> 00:05:24,445 I've never seen him run like that. 86 00:05:25,275 --> 00:05:27,876 He must be very worried about you. 87 00:05:32,186 --> 00:05:34,085 We got the order for the ultrasound. 88 00:05:34,515 --> 00:05:35,585 Let's go. 89 00:05:36,056 --> 00:05:37,785 I'll wait in the ER. 90 00:05:38,155 --> 00:05:39,226 Okay. 91 00:05:51,905 --> 00:05:54,476 What's the matter? Does your shoulder hurt? 92 00:05:56,445 --> 00:05:57,845 Don't mind me. 93 00:05:58,905 --> 00:06:01,376 What are you doing here? I thought we'd never have to meet. 94 00:06:04,345 --> 00:06:07,385 Your daughter told me what you and your wife are going through. 95 00:06:08,186 --> 00:06:09,626 What about me and my wife? 96 00:06:10,126 --> 00:06:13,955 She turned down the US job because you might get divorced. 97 00:06:16,895 --> 00:06:18,025 Get divorced. 98 00:06:18,325 --> 00:06:20,496 You fought each other for decades, 99 00:06:20,496 --> 00:06:23,066 but you could never do it because of me. 100 00:06:24,066 --> 00:06:25,765 I'll make the choice for you. 101 00:06:26,135 --> 00:06:29,205 Get divorced right away. 102 00:06:32,345 --> 00:06:33,945 So that's why yesterday... 103 00:06:35,575 --> 00:06:37,116 Was I mistaken? 104 00:06:37,546 --> 00:06:39,015 Are you not getting divorced? 105 00:06:41,215 --> 00:06:42,955 It's what Se Jin says. 106 00:06:43,726 --> 00:06:44,756 It's true. 107 00:06:45,785 --> 00:06:47,496 Is there no going back? 108 00:06:48,195 --> 00:06:49,666 If there's something I can do... 109 00:06:49,666 --> 00:06:51,965 Split up Tae Kyung and his wife. 110 00:06:51,996 --> 00:06:55,066 What did you just say? 111 00:06:55,195 --> 00:06:58,306 I'm saying there's no turning back. 112 00:06:58,806 --> 00:07:02,176 Also, I'm grateful you helped pay for this school, 113 00:07:02,635 --> 00:07:04,246 but don't barge in like this. 114 00:07:11,746 --> 00:07:12,816 Excuse me. 115 00:07:14,056 --> 00:07:15,155 Hi, honey. 116 00:07:16,015 --> 00:07:18,226 What? Okay. 117 00:07:20,496 --> 00:07:23,265 Something came up at home. See you. 118 00:07:41,215 --> 00:07:42,715 I'll get my place back. 119 00:07:42,715 --> 00:07:45,385 I'll get back what's meant to be mine, so please! 120 00:07:46,416 --> 00:07:50,385 Get out of this house and do whatever you want. 121 00:08:06,936 --> 00:08:08,606 Let me help you. 122 00:08:13,445 --> 00:08:14,476 You're done. 123 00:08:14,476 --> 00:08:16,046 Put on your shirt and come outside. 124 00:08:16,046 --> 00:08:17,445 It's our turn to clean up. 125 00:08:18,645 --> 00:08:19,916 Thank you. 126 00:08:28,456 --> 00:08:30,596 Take the call. I'll wait outside. 127 00:08:34,135 --> 00:08:35,135 Hello. 128 00:08:36,096 --> 00:08:37,336 How did it go? 129 00:08:38,336 --> 00:08:39,805 She's getting an ultrasound. 130 00:08:41,236 --> 00:08:43,645 How do you know her? 131 00:08:43,905 --> 00:08:46,006 You don't need to know. 132 00:08:47,645 --> 00:08:50,815 I'll look after her, so don't worry. 133 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 You and Mom should pick a date and head to family court. 134 00:08:57,086 --> 00:08:59,586 Chairman Gong was just here. 135 00:09:01,055 --> 00:09:02,726 To claw your way back, 136 00:09:03,025 --> 00:09:05,596 did you lie that we'd be getting a divorce? 137 00:09:05,726 --> 00:09:07,295 It's not a lie. 138 00:09:08,265 --> 00:09:11,035 You will get divorced sooner or later. 139 00:09:12,135 --> 00:09:14,106 Whatever I do from now on, 140 00:09:14,275 --> 00:09:15,836 I want you to stay out of it. 141 00:09:17,405 --> 00:09:18,876 You're no longer my father. 142 00:09:25,346 --> 00:09:27,055 I'm no longer her father? 143 00:09:51,275 --> 00:09:53,946 What daughter makes her dad cry? 144 00:09:56,116 --> 00:09:58,045 (Emergency Medical Center) 145 00:10:04,586 --> 00:10:06,086 Hello. 146 00:10:06,086 --> 00:10:07,696 How's Yeon Doo? 147 00:10:07,826 --> 00:10:10,826 She went to get an ultrasound. She should be done by now. 148 00:10:10,996 --> 00:10:12,065 Come with me. 149 00:10:12,925 --> 00:10:13,935 Okay. 150 00:10:15,736 --> 00:10:17,236 What do the results say? 151 00:10:18,006 --> 00:10:19,106 How's the baby? 152 00:10:19,305 --> 00:10:21,376 You must've heard when the ultrasound was done, 153 00:10:21,376 --> 00:10:24,175 but it didn't show any abnormalities. 154 00:10:25,376 --> 00:10:26,616 The baby's fine. 155 00:10:28,476 --> 00:10:29,815 What about the blood test? 156 00:10:30,986 --> 00:10:33,716 The anemia is down to 9.4. 157 00:10:34,055 --> 00:10:35,456 The cause is dizziness. 158 00:10:36,385 --> 00:10:38,655 Everything was normal when I ran a blood test. 159 00:10:39,626 --> 00:10:41,895 Were you anemic before? 160 00:10:43,696 --> 00:10:45,065 I don't know. 161 00:10:45,565 --> 00:10:48,535 I did feel dizzy sometimes. 162 00:10:50,065 --> 00:10:51,236 I missed it. 163 00:10:52,305 --> 00:10:54,405 It's not yet time to take iron supplements, 164 00:10:54,405 --> 00:10:55,976 so I didn't mind that. 165 00:10:56,035 --> 00:10:57,675 I'll prescribe something for that. 166 00:10:57,675 --> 00:10:59,275 She can leave after the shot. 167 00:10:59,275 --> 00:11:00,915 Okay. Thanks, Doctor. 168 00:11:01,545 --> 00:11:02,876 Thank you. 169 00:11:06,915 --> 00:11:08,015 Yeon Doo. 170 00:11:09,456 --> 00:11:11,826 My goodness. Yeon Doo. 171 00:11:11,956 --> 00:11:14,256 - Are you all right? - Mother. 172 00:11:14,555 --> 00:11:16,395 You must still be in shock. 173 00:11:16,726 --> 00:11:18,165 Is Real okay? 174 00:11:18,496 --> 00:11:19,565 Yes. 175 00:11:19,765 --> 00:11:22,196 It was a temporary issue caused by anemia. 176 00:11:22,336 --> 00:11:24,135 That's good, then. 177 00:11:24,206 --> 00:11:26,606 As long as the mom and baby are fine. 178 00:11:27,476 --> 00:11:31,746 I was so worried one or the other would suffer. 179 00:11:32,275 --> 00:11:35,545 It would've been worse if not for Ms. Jang. 180 00:11:36,645 --> 00:11:37,986 Ms. Jang? 181 00:11:38,216 --> 00:11:41,716 I suddenly felt faint and almost collided with a kick scooter, 182 00:11:41,856 --> 00:11:43,756 but Ms. Jang saved me. 183 00:11:43,756 --> 00:11:45,226 My goodness. 184 00:11:45,385 --> 00:11:48,696 Ms. Jang, you saved both the mom and baby. 185 00:11:48,795 --> 00:11:51,665 Well done. Good for you. 186 00:11:51,765 --> 00:11:52,925 Not at all. 187 00:11:52,925 --> 00:11:54,635 Thanks, Ms. Jang. 188 00:11:55,395 --> 00:11:58,236 But how did you meet in public? 189 00:11:59,206 --> 00:12:02,675 Mom said she wanted to meet Ms. Oh to apologize. 190 00:12:03,675 --> 00:12:06,576 We'd made an appointment but she fell ill, 191 00:12:06,775 --> 00:12:08,376 so I was on my way alone. 192 00:12:08,376 --> 00:12:10,846 Who cares what happened and how... 193 00:12:10,846 --> 00:12:12,746 when you saved two lives? 194 00:12:12,815 --> 00:12:14,155 Don't you agree, Tae Kyung? 195 00:12:14,885 --> 00:12:17,226 Right. I'm glad no one was hurt. 196 00:12:18,655 --> 00:12:20,096 Didn't you perhaps... 197 00:12:20,096 --> 00:12:22,756 see an older man there? 198 00:12:22,756 --> 00:12:23,765 What? 199 00:12:24,496 --> 00:12:27,366 I don't think I did. No one was there. 200 00:12:27,966 --> 00:12:28,996 Who do you mean? 201 00:12:29,736 --> 00:12:33,135 Well, I met him to look into something, 202 00:12:33,606 --> 00:12:36,006 but this happened to me while I was waiting. 203 00:12:36,645 --> 00:12:38,805 I should call him now that I've come to. 204 00:12:39,706 --> 00:12:42,015 Oh, him? 205 00:12:42,846 --> 00:12:46,086 A man helped me get you in the car. 206 00:12:46,655 --> 00:12:48,915 I gave him my business card, and he called me. 207 00:12:48,915 --> 00:12:51,155 I told him that you were all right. 208 00:12:51,756 --> 00:12:53,185 He said he was busy... 209 00:12:53,185 --> 00:12:54,525 and said he'd call you later. 210 00:12:55,425 --> 00:12:58,795 I see. I appreciate you looking out for me. 211 00:12:59,895 --> 00:13:02,395 It's not like you're her assistant. 212 00:13:02,395 --> 00:13:04,106 Why would you be looking out for her? 213 00:13:05,135 --> 00:13:06,876 It's my job, Ms. Eun. 214 00:13:07,135 --> 00:13:08,506 I'm used to it. 215 00:13:19,086 --> 00:13:21,116 Why did you of all people have to get her to safety? 216 00:13:21,586 --> 00:13:24,726 Your fates are twisted in the weirdest way. 217 00:13:28,795 --> 00:13:30,966 What is it? Does it hurt? 218 00:13:30,966 --> 00:13:33,635 Did you injure yourself while helping her up? 219 00:13:34,336 --> 00:13:35,395 I'm all right. 220 00:13:36,065 --> 00:13:38,736 I don't want to worry anyone, so please don't say anything. 221 00:13:38,736 --> 00:13:41,236 You poor thing. 222 00:13:42,135 --> 00:13:43,645 Tae Kyung. 223 00:13:46,275 --> 00:13:48,015 My mom and I bought it together. 224 00:13:48,015 --> 00:13:49,175 It's for the baby. 225 00:13:49,716 --> 00:13:50,746 Gosh. 226 00:13:51,446 --> 00:13:54,116 I'm already grateful for today, but you're also giving me a gift. 227 00:13:55,586 --> 00:13:56,826 Thank you so much. 228 00:13:57,356 --> 00:14:01,326 Tell your mother that I appreciate her kindness. 229 00:14:01,956 --> 00:14:04,925 Sure. I'll get going, then. 230 00:14:07,165 --> 00:14:08,895 Goodness me. 231 00:14:09,135 --> 00:14:10,405 Tae Kyung, 232 00:14:10,405 --> 00:14:13,635 you should drive her home in her car. 233 00:14:13,635 --> 00:14:16,775 This foolish thing injured her shoulder... 234 00:14:16,775 --> 00:14:18,545 while helping your wife. 235 00:14:20,415 --> 00:14:23,815 I asked you to turn a blind eye to that, Ms. Eun. 236 00:14:27,555 --> 00:14:28,655 Give me your car key. 237 00:14:42,496 --> 00:14:43,905 Shouldn't a doctor check you out? 238 00:14:45,135 --> 00:14:47,076 Tell me right now if you're feeling sore. 239 00:14:49,006 --> 00:14:50,446 It's not that bad. 240 00:14:51,876 --> 00:14:53,206 I didn't say anything since it could seem like... 241 00:14:53,206 --> 00:14:54,515 I wanted the acknowledgment. 242 00:14:55,145 --> 00:14:56,515 But Ms. Eun... 243 00:15:01,885 --> 00:15:03,726 To be honest, I was on the fence. 244 00:15:04,655 --> 00:15:05,655 With what? 245 00:15:06,326 --> 00:15:07,626 Up ahead, 246 00:15:07,626 --> 00:15:10,196 I could see someone on a scooter heading toward her. 247 00:15:12,025 --> 00:15:13,025 In that short moment, 248 00:15:13,025 --> 00:15:14,795 various thoughts swept through my brain. 249 00:15:16,696 --> 00:15:18,905 She's the woman who ruined my wedding... 250 00:15:20,236 --> 00:15:22,006 which also led to my parents' divorce, 251 00:15:23,846 --> 00:15:26,246 but she was in danger right before my eyes. 252 00:15:27,815 --> 00:15:29,576 I didn't want to help her. 253 00:15:31,246 --> 00:15:33,956 I wanted to let her get hurt in the accident. 254 00:15:35,385 --> 00:15:37,155 I thought of myself as someone cruel, 255 00:15:37,655 --> 00:15:38,685 but I guess that wasn't the case. 256 00:15:40,126 --> 00:15:41,596 I acted before I could think. 257 00:15:42,996 --> 00:15:46,096 Before I knew it, I was lying on the ground... 258 00:15:46,096 --> 00:15:47,435 with Ms. Oh in my arms. 259 00:15:50,035 --> 00:15:53,065 I'd like to thank you once again for helping her. 260 00:15:55,435 --> 00:15:57,405 Treat me to a meal if you're that grateful. 261 00:16:00,815 --> 00:16:01,946 I'm only kidding. 262 00:16:04,815 --> 00:16:06,086 I'd like to get some shut-eye. 263 00:16:07,815 --> 00:16:11,925 Helping your wife today drained my energy. 264 00:16:41,785 --> 00:16:43,415 Yeon Doo, are you crying? 265 00:16:45,555 --> 00:16:47,126 I apologize, Mother. 266 00:16:48,996 --> 00:16:50,265 To think that my baby... 267 00:16:50,265 --> 00:16:53,025 might not have gotten to wear these cute shoes... 268 00:16:53,736 --> 00:16:55,596 brought tears to my eyes. 269 00:16:56,595 --> 00:16:59,805 I guess I'm having serious mood swings. 270 00:17:00,906 --> 00:17:02,636 That's normal with pregnancy. 271 00:17:02,636 --> 00:17:03,845 It's all right. 272 00:17:04,575 --> 00:17:07,515 That's all the more reason to be grateful to Ms. Jang. 273 00:17:07,615 --> 00:17:09,375 But you only wanted her out of your life. 274 00:17:09,746 --> 00:17:12,686 Mother, why would you bring that up again? 275 00:17:12,686 --> 00:17:14,085 I have every right to say it. 276 00:17:14,085 --> 00:17:16,355 Who should you thank for your grandchild being alive? 277 00:17:16,926 --> 00:17:20,756 Let's say that we helped her get a job at another company. 278 00:17:21,426 --> 00:17:23,256 Her parents are now divorced. 279 00:17:23,496 --> 00:17:26,095 Must she also have to work in an unfamiliar environment? 280 00:17:27,095 --> 00:17:29,166 To me, she's close to family. 281 00:17:29,736 --> 00:17:31,065 She's like family to you? 282 00:17:31,936 --> 00:17:35,476 Gosh, how could you say that in front of Yeon Doo? 283 00:17:36,375 --> 00:17:37,375 I... 284 00:17:38,605 --> 00:17:40,345 have something to tell you. 285 00:17:47,918 --> 00:17:49,027 Goodness. 286 00:17:49,027 --> 00:17:51,188 Why were they in the same car? 287 00:17:52,297 --> 00:17:53,527 Se Jin! 288 00:17:56,598 --> 00:17:59,237 Gosh, Tae Kyung. What brings you by? 289 00:17:59,838 --> 00:18:02,737 Hold on. Are you dropping Se Jin off? 290 00:18:02,767 --> 00:18:03,767 Yes. 291 00:18:04,138 --> 00:18:06,908 I heard you weren't feeling well. Are you all right? 292 00:18:07,507 --> 00:18:08,507 Me? 293 00:18:10,178 --> 00:18:13,948 Gosh, yes. That's right. 294 00:18:13,948 --> 00:18:16,388 I had the worst case of the shivers. 295 00:18:16,388 --> 00:18:18,688 The cold sweat was getting worse, 296 00:18:18,688 --> 00:18:21,817 so I thought I'd go grocery shopping to shake it off. 297 00:18:22,287 --> 00:18:24,088 We should head inside. 298 00:18:24,088 --> 00:18:25,797 - Sorry? - Well, 299 00:18:25,797 --> 00:18:29,698 it's been a while since you visited, so stay for dinner. 300 00:18:29,767 --> 00:18:31,428 No, it's all right. You should head inside. 301 00:18:31,428 --> 00:18:35,037 I'd feel terrible to see you go like this. 302 00:18:36,067 --> 00:18:37,537 Come on. 303 00:18:41,307 --> 00:18:45,247 No wonder I wanted to make galbijjim today. 304 00:18:45,247 --> 00:18:47,517 It's what you like, right? 305 00:18:47,517 --> 00:18:49,088 Now, go ahead. 306 00:18:49,348 --> 00:18:51,517 Right. Thank you. 307 00:18:51,517 --> 00:18:53,918 Se Jin, you should also eat up. 308 00:18:53,918 --> 00:18:55,188 You haven't had an appetite... 309 00:18:55,188 --> 00:18:57,287 ever since you got stood up at the altar. 310 00:18:59,158 --> 00:19:00,598 I've been feeling empty inside... 311 00:19:00,598 --> 00:19:02,057 now that we don't have a man around the house. 312 00:19:02,928 --> 00:19:05,797 It would've been nice... 313 00:19:05,797 --> 00:19:08,198 to have a son-in-law like you. 314 00:19:08,797 --> 00:19:11,467 Mom, that's enough. You're making him uncomfortable. 315 00:19:11,638 --> 00:19:15,408 What? Goodness. How silly of me. 316 00:19:15,477 --> 00:19:17,547 Anyway, here you go. 317 00:19:18,578 --> 00:19:19,948 Eat up. 318 00:19:19,948 --> 00:19:22,848 Make sure you polish off the dish. 319 00:19:24,388 --> 00:19:25,448 Sure. 320 00:19:30,628 --> 00:19:31,688 It's delicious. 321 00:19:33,358 --> 00:19:35,727 Ms. Jang will be back at the office. 322 00:19:36,098 --> 00:19:38,128 Are you saying she'll get her job back? 323 00:19:38,128 --> 00:19:39,868 That's right. It turns out... 324 00:19:39,868 --> 00:19:42,237 she's more generous than her mother-in-law. 325 00:19:42,237 --> 00:19:44,608 She persuaded In Ok on our way home. 326 00:19:44,838 --> 00:19:45,977 Will you be all right with it? 327 00:19:46,608 --> 00:19:49,707 What can I do when Yeon Doo will only feel better this way? 328 00:19:50,807 --> 00:19:52,078 I was against the idea... 329 00:19:52,078 --> 00:19:54,277 since Ms. Jang makes me uncomfortable, 330 00:19:54,277 --> 00:19:56,487 but this is work we're talking about. 331 00:19:56,987 --> 00:20:00,517 It seems unreasonable to not offer someone a job... 332 00:20:00,517 --> 00:20:02,088 due to personal reasons. 333 00:20:02,088 --> 00:20:04,527 But what happened today changed your mind. 334 00:20:04,527 --> 00:20:07,098 I guess her heroic rescue paid off. 335 00:20:07,598 --> 00:20:09,098 You shouldn't put it like that. 336 00:20:09,098 --> 00:20:10,828 Something bad could've happened to Real. 337 00:20:11,368 --> 00:20:14,297 Mother, please allow Tae Kyung and Yeon Doo... 338 00:20:14,698 --> 00:20:16,908 to join us for meals. 339 00:20:17,267 --> 00:20:18,807 - What? - You said you considered... 340 00:20:18,807 --> 00:20:20,378 Ms. Jang as family. 341 00:20:20,378 --> 00:20:22,348 But Tae Kyung and Yeon Doo are actually your family. 342 00:20:22,348 --> 00:20:24,477 Let them come by freely... 343 00:20:24,477 --> 00:20:26,977 and also sit at the dining table. 344 00:20:27,777 --> 00:20:30,088 Sure thing, then. 345 00:20:31,717 --> 00:20:34,358 Grandmother, this is generous of you. 346 00:20:34,757 --> 00:20:37,057 You should've allowed this a long time ago. 347 00:20:37,057 --> 00:20:39,797 Finally, the family is on the right track. 348 00:20:42,997 --> 00:20:44,828 Chan Sik, sort out Ms. Jang's employment... 349 00:20:44,828 --> 00:20:47,198 before you leave on your business trip tomorrow. 350 00:20:47,198 --> 00:20:48,267 Of course. 351 00:20:53,477 --> 00:20:56,848 Are you insane? Why did you help her? 352 00:20:56,848 --> 00:20:59,118 And what is this about me being sick? 353 00:21:00,277 --> 00:21:03,747 Se Jin, why did you help a woman who only deserves your wrath? 354 00:21:05,118 --> 00:21:09,658 Is Oh Yeon Doo the woman you were talking about before? 355 00:21:10,257 --> 00:21:13,957 Is she living in the annex that you decorated yourself? 356 00:21:14,598 --> 00:21:16,428 My gosh. That's what it is. 357 00:21:16,428 --> 00:21:17,997 There's something about her. 358 00:21:17,997 --> 00:21:19,297 What is it? 359 00:21:20,338 --> 00:21:22,567 I should go back to the house and figure it out. 360 00:21:22,767 --> 00:21:25,207 It's not like you can figure it out just by going back there. 361 00:21:25,207 --> 00:21:28,108 Everyone will be paying sharp attention to you all the time. 362 00:21:28,977 --> 00:21:32,277 I need to shake them up so they won't be sharp anymore. 363 00:21:33,547 --> 00:21:36,148 Both her and Tae Kyung. 364 00:21:50,428 --> 00:21:52,698 Hey, you're home. 365 00:21:53,438 --> 00:21:54,868 You must've been frightened today. 366 00:21:54,967 --> 00:21:57,608 You should've told me about it sooner. 367 00:21:57,838 --> 00:21:59,638 Don't talk to me. I feel like I'm going to throw up. 368 00:21:59,638 --> 00:22:01,908 Why? Are you feeling sick? 369 00:22:02,078 --> 00:22:03,307 You must've been shocked. 370 00:22:03,678 --> 00:22:04,878 Just go exercise. 371 00:22:05,307 --> 00:22:08,217 Wait. I heard Ms. Jang would come back. 372 00:22:08,918 --> 00:22:11,418 - What? - It was your wife's decision. 373 00:22:11,487 --> 00:22:13,457 And you and your wife will be eating in the main house. 374 00:22:13,918 --> 00:22:16,388 You should exercise to improve digestion. 375 00:22:16,757 --> 00:22:17,757 See you. 376 00:22:23,797 --> 00:22:26,668 (Anemia in pregnancy) 377 00:22:31,537 --> 00:22:33,037 Hey, you're home. 378 00:22:35,307 --> 00:22:37,777 Why do you search on the internet when I'm a gynecologist? 379 00:22:39,118 --> 00:22:42,047 I'll get you some iron pills today. Make sure to take them on time. 380 00:22:42,688 --> 00:22:45,188 I have iron pills. I'll tell you if I need more. 381 00:22:48,658 --> 00:22:49,888 Are you feeling sick? 382 00:22:50,328 --> 00:22:51,828 No. It's nothing. 383 00:22:52,797 --> 00:22:54,497 Hyun Woo told me... 384 00:22:54,497 --> 00:22:56,198 that you decided to have Ms. Jang back here. 385 00:22:56,828 --> 00:22:57,967 Why did you do that? 386 00:23:00,267 --> 00:23:02,098 I realized nothing mattered. 387 00:23:03,767 --> 00:23:06,908 I was really terrified today. 388 00:23:08,608 --> 00:23:10,648 I moved in here to protect my baby, 389 00:23:12,477 --> 00:23:14,348 but I almost lost it. 390 00:23:16,517 --> 00:23:19,118 I don't care about anything else but Real now. 391 00:23:20,688 --> 00:23:24,658 I'm sorry I made the decision without talking to you. 392 00:23:25,457 --> 00:23:26,527 It's all right. 393 00:23:27,098 --> 00:23:29,868 But promise me that you will discuss things about Ms. Jang with me. 394 00:23:30,467 --> 00:23:31,868 Okay. I will. 395 00:23:32,368 --> 00:23:34,838 Father is going to the US on a business trip tomorrow. 396 00:23:34,838 --> 00:23:36,368 Let's go and see him off in the morning. 397 00:23:36,507 --> 00:23:37,567 Okay. 398 00:23:40,007 --> 00:23:41,908 I'll be in my room then. 399 00:23:43,378 --> 00:23:44,408 Okay. 400 00:23:47,948 --> 00:23:49,688 Does he have an upset stomach? 401 00:24:09,338 --> 00:24:11,267 I took digestive medicine already. What's wrong with me? 402 00:24:12,338 --> 00:24:13,807 Is it the galbijjim I had earlier? 403 00:24:37,868 --> 00:24:40,438 Hello. I'm 12 weeks pregnant. 404 00:24:40,868 --> 00:24:43,007 I was carrying twins, 405 00:24:43,007 --> 00:24:44,408 but I lost one of them. 406 00:24:45,168 --> 00:24:47,237 I'm joining the website to get some information. 407 00:24:50,547 --> 00:24:52,477 Yeon Doo. 408 00:24:53,747 --> 00:24:54,817 Yeon Doo? 409 00:25:13,438 --> 00:25:15,138 You said you didn't need my help. 410 00:25:30,747 --> 00:25:31,787 Yes. 411 00:25:32,918 --> 00:25:33,918 Hey. 412 00:25:37,957 --> 00:25:39,928 - Are you ready to go? - Yes. 413 00:25:40,557 --> 00:25:43,297 I heard you wanted to talk to me. 414 00:25:44,098 --> 00:25:45,997 Ms. Jang is coming back. 415 00:25:46,868 --> 00:25:49,368 Yes, I heard that from Yeon Doo. 416 00:25:49,537 --> 00:25:50,807 Thanks for understanding. 417 00:25:51,767 --> 00:25:52,807 It's no problem. 418 00:25:53,007 --> 00:25:56,247 I feel like we've finally become family. I'm so glad. 419 00:25:56,948 --> 00:25:58,608 It's all thanks to Real. 420 00:25:59,578 --> 00:26:00,578 I know. 421 00:26:01,317 --> 00:26:03,388 Please take good care of your health. 422 00:26:03,648 --> 00:26:04,688 Okay. 423 00:26:05,088 --> 00:26:07,388 Honey, it's time. 424 00:26:07,487 --> 00:26:09,557 All right. I should get going. 425 00:26:16,497 --> 00:26:17,898 I'll see you later, Mother. 426 00:26:17,898 --> 00:26:21,638 All right. It's a long trip, so I won't get to see you for a while. 427 00:26:21,638 --> 00:26:23,237 I'll call you often. 428 00:26:23,567 --> 00:26:25,507 Don't worry about the company. I'll take good care of it. 429 00:26:25,977 --> 00:26:28,678 Dad, you know the cookie I like. Make sure to buy it for me. 430 00:26:29,648 --> 00:26:31,078 You should go or you'll be late. 431 00:26:31,108 --> 00:26:32,578 I'll see you later, Yeon Doo. 432 00:26:32,578 --> 00:26:34,977 Yes, Father. Have a safe trip. 433 00:26:35,418 --> 00:26:37,348 All right. Let's go. 434 00:26:51,497 --> 00:26:53,638 The sea urchin seaweed soup is really good. 435 00:26:54,067 --> 00:26:56,368 I'll get some more rice and soup. 436 00:27:00,138 --> 00:27:02,237 Is she the same person who was in the emergency room yesterday? 437 00:27:02,338 --> 00:27:03,977 She has such a good appetite. 438 00:27:04,348 --> 00:27:05,408 I know. 439 00:27:05,408 --> 00:27:08,378 This is her first breakfast here, but she doesn't seem uncomfortable. 440 00:27:08,878 --> 00:27:10,517 I like that she seems cheerful. 441 00:27:10,848 --> 00:27:12,517 But isn't she being too cheerful? 442 00:27:12,987 --> 00:27:14,688 She doesn't feel uncomfortable around us at all. 443 00:27:15,287 --> 00:27:17,227 Excuse me. I should get going. 444 00:27:17,428 --> 00:27:19,957 You don't have to get me a ride. I have a meeting in the morning. 445 00:27:22,398 --> 00:27:23,668 Where's Tae Kyung? 446 00:27:24,628 --> 00:27:26,698 He's not feeling well, so he won't have breakfast. 447 00:27:26,898 --> 00:27:29,338 He's never had an upset stomach before. I'm worried. 448 00:27:29,838 --> 00:27:31,537 He looked awful last night. 449 00:27:31,707 --> 00:27:32,908 It never happened before. 450 00:27:34,237 --> 00:27:37,578 Chun Myung, call Ms. Jang for me. 451 00:27:37,707 --> 00:27:39,418 Is your vision blurry again? 452 00:27:39,678 --> 00:27:41,747 You should see your eye doctor. 453 00:27:41,747 --> 00:27:43,787 You've had the vision issue since I got married. 454 00:27:43,787 --> 00:27:46,487 She's been like that since I was little. 455 00:27:46,658 --> 00:27:48,358 But she doesn't want to wear glasses. 456 00:27:48,688 --> 00:27:50,888 Mother, do you want me to make a doctor's appointment? 457 00:27:51,088 --> 00:27:52,828 We should have your eyes checked... 458 00:27:52,828 --> 00:27:54,128 Come on. 459 00:27:54,128 --> 00:27:56,767 I just told you to make a call, but what's with all the nagging? 460 00:27:56,898 --> 00:27:58,227 Forget about it. 461 00:27:58,797 --> 00:28:00,497 Hey, you call her. 462 00:28:01,267 --> 00:28:03,638 - Pardon? - Call Ms. Jang. 463 00:28:08,307 --> 00:28:09,477 Yes, Ms. Eun. 464 00:28:10,078 --> 00:28:12,207 Did you hear that you'd be back to work? 465 00:28:12,678 --> 00:28:15,547 Yes. I got a call from HR last night. 466 00:28:16,388 --> 00:28:18,888 I was going to visit you today. 467 00:28:20,358 --> 00:28:22,158 Yes. I'll be there soon. 468 00:28:23,588 --> 00:28:27,057 Look at you. Everything turns out the way you planned. 469 00:28:27,257 --> 00:28:30,128 Maybe you will have Tae Kyung back soon. 470 00:28:30,898 --> 00:28:32,398 Did you hear from Dad? 471 00:28:32,898 --> 00:28:34,098 No. Why? 472 00:28:34,737 --> 00:28:37,638 What? Is he trying to get on your case again? 473 00:28:38,037 --> 00:28:41,608 No. Just tell me if you hear anything from Dad. 474 00:28:42,237 --> 00:28:44,307 And don't forget about the doctor's appointment tomorrow. 475 00:28:44,578 --> 00:28:47,418 Of course, I won't. Get ready to go out then. 476 00:28:54,757 --> 00:28:57,987 (Gong Obstetrics and Gynecology) 477 00:28:59,358 --> 00:29:00,928 My stomach is terribly upset. 478 00:29:05,497 --> 00:29:07,467 Dr. Gong, please come on out for a moment. 479 00:29:13,908 --> 00:29:15,477 What's all this? 480 00:29:15,807 --> 00:29:17,047 Ms. Park So Yeon sent these... 481 00:29:17,047 --> 00:29:19,348 to thank you for your help. 482 00:29:19,878 --> 00:29:22,078 And we want you to share it with us. Is that all right? 483 00:29:22,277 --> 00:29:24,418 We're not supposed to receive things from our patients, 484 00:29:24,918 --> 00:29:26,517 but we can't just throw this away. 485 00:29:26,888 --> 00:29:28,088 I don't feel like eating. 486 00:29:28,418 --> 00:29:30,428 Make sure to ventilate the room before the patients come. 487 00:29:30,527 --> 00:29:33,257 All right. Just try this. 488 00:29:33,257 --> 00:29:34,898 It will melt in your mouth. 489 00:29:44,638 --> 00:29:46,378 What's with him? Does he have an upset stomach? 490 00:29:47,737 --> 00:29:49,108 He's been acting strange since yesterday. 491 00:29:49,378 --> 00:29:51,277 He doesn't even know what it's like to have an upset stomach. 492 00:29:51,878 --> 00:29:52,977 When he was a resident, 493 00:29:52,977 --> 00:29:55,047 he didn't have problems even when he finished his meal in ten seconds. 494 00:29:55,148 --> 00:29:56,688 It looks like he has morning sickness. 495 00:29:57,648 --> 00:29:58,817 Isn't that Couvade syndrome? 496 00:29:59,348 --> 00:30:00,388 Couvade syndrome? 497 00:30:00,618 --> 00:30:03,428 Like a husband who experiences symptoms of pregnancy for his wife? 498 00:30:03,957 --> 00:30:07,227 Couvade syndrome is also called sympathetic pregnancy. 499 00:30:07,698 --> 00:30:10,267 Dr. Gong has no sense of sympathy. 500 00:30:10,527 --> 00:30:11,598 That's impossible. 501 00:30:12,227 --> 00:30:13,267 Let's eat. 502 00:30:18,938 --> 00:30:21,438 Are you all right? Do you want me to thump you on the back? 503 00:30:32,848 --> 00:30:34,457 You look so pale. 504 00:30:35,188 --> 00:30:36,287 Did you throw up? 505 00:30:37,428 --> 00:30:39,698 Don't talk to me. I feel nauseated. 506 00:30:39,898 --> 00:30:42,967 Look at you. This does look like Couvade syndrome. 507 00:30:43,227 --> 00:30:46,198 Couvade? What are you talking about? That's absurd. 508 00:30:46,898 --> 00:30:50,438 I knew it. It's impossible that you have Couvade syndrome. 509 00:30:50,707 --> 00:30:51,767 See you. 510 00:30:56,078 --> 00:30:57,148 Couvade? 511 00:30:57,707 --> 00:30:58,948 That's embarrassing. 512 00:31:06,787 --> 00:31:10,188 I'll start going to the office when Chairman Gong comes back. 513 00:31:10,658 --> 00:31:12,328 It must've been a tough decision. 514 00:31:12,757 --> 00:31:15,398 Thank you for approving, Ms. Lee. 515 00:31:16,057 --> 00:31:18,027 Yeon Doo made the decision, 516 00:31:18,027 --> 00:31:19,898 so you should be thankful to her. 517 00:31:20,438 --> 00:31:22,698 Why does it matter if Yeon Doo made the decision? 518 00:31:22,698 --> 00:31:25,067 It's nice for everyone to get along. 519 00:31:25,067 --> 00:31:27,438 Think of it as turning over a new leaf... 520 00:31:27,438 --> 00:31:29,507 and take even better care of our family. 521 00:31:29,507 --> 00:31:30,848 Yes, Ms. Eun. 522 00:31:37,787 --> 00:31:40,388 Thankfully, things turned out the way we wanted, 523 00:31:40,517 --> 00:31:43,027 but what's coming up ahead is more important. 524 00:31:43,027 --> 00:31:45,688 Yes. I'll have to stay by Ms. Oh's side... 525 00:31:45,688 --> 00:31:47,598 and figure out what she's planning to do in three months. 526 00:31:48,358 --> 00:31:50,628 Tae Kyung hasn't noticed yet, right? 527 00:31:51,368 --> 00:31:54,898 No. The way he treated Ms. Oh in the emergency room... 528 00:31:54,898 --> 00:31:56,338 seemed sincere. 529 00:31:56,868 --> 00:31:57,908 Also... 530 00:32:02,108 --> 00:32:05,178 Ms. Jang. Congratulations. We get to see each other again. 531 00:32:05,807 --> 00:32:08,348 I'm so happy to see you again too. 532 00:32:08,517 --> 00:32:09,918 I look forward to seeing you more going forward. 533 00:32:11,287 --> 00:32:13,817 Grandma. Come eat with us tomorrow. 534 00:32:13,817 --> 00:32:16,588 Chun Myung made a reservation at the restaurant you like. 535 00:32:16,588 --> 00:32:18,688 Sure. Let's do that. 536 00:32:19,628 --> 00:32:22,557 If Yeon Doo bullies you, tell me. 537 00:32:22,557 --> 00:32:24,128 I'm higher than her in this family. 538 00:32:25,067 --> 00:32:28,467 Ms. Oh doesn't seem like someone who would bully others. 539 00:32:28,537 --> 00:32:31,037 You're completely mistaken. 540 00:32:31,037 --> 00:32:33,307 She made Tae Kyung cook jeon... 541 00:32:33,307 --> 00:32:35,007 and stole geotjeori. 542 00:32:35,178 --> 00:32:38,378 Also, she acts like she's all that just because she's pregnant. 543 00:32:40,148 --> 00:32:42,578 I've never told you this before. 544 00:32:42,918 --> 00:32:44,287 What is it? 545 00:32:44,888 --> 00:32:47,688 Her love life seems to be very messy as well. 546 00:32:48,057 --> 00:32:49,517 Her love life? 547 00:32:49,517 --> 00:32:52,287 Yes. I saw her in the annex the other day. 548 00:32:52,287 --> 00:32:54,757 Some guy was sending her these lovey-dovey texts... 549 00:32:54,757 --> 00:32:56,698 saying he loved her and whatnot. 550 00:32:57,328 --> 00:33:00,138 She got pregnant with Tae Kyung just after one night. 551 00:33:00,698 --> 00:33:04,368 Her private life seems very suspicious. 552 00:33:12,248 --> 00:33:14,348 I'll leave you two alone, Grandma. 553 00:33:26,288 --> 00:33:27,658 Why are they having a private conversation? 554 00:33:28,857 --> 00:33:31,998 What if Ms. Jang ends up getting more power than Chun Myung? 555 00:33:35,437 --> 00:33:38,138 Chun Myung. I told Grandma about the lunch reservation. 556 00:33:39,067 --> 00:33:41,277 Yes. Of course, she said she'd come. 557 00:33:41,277 --> 00:33:44,007 More importantly, you left your schedule open tomorrow, right? 558 00:33:44,877 --> 00:33:47,448 Let's go to a fortune teller after lunch... 559 00:33:47,448 --> 00:33:49,817 and ask whether we should side with Grandma or Mother. 560 00:33:50,618 --> 00:33:52,348 We have to, okay? 561 00:33:53,288 --> 00:33:54,417 (Mom's Love for Pregnant Women) 562 00:33:54,417 --> 00:33:56,527 Postnatal care center real review. 563 00:33:56,828 --> 00:33:58,928 I'm organizing a group purchase of baby products. 564 00:33:58,928 --> 00:34:00,058 Raise your hands. 565 00:34:00,627 --> 00:34:04,027 I had a fight with my husband. Am I weird for being upset? 566 00:34:13,478 --> 00:34:15,178 Were you looking at childcare information? 567 00:34:15,877 --> 00:34:19,047 Yes. I was searching about anemia during pregnancy, 568 00:34:19,047 --> 00:34:20,377 and I ended up there. 569 00:34:21,948 --> 00:34:24,587 Thank you for allowing me to come back. 570 00:34:25,317 --> 00:34:26,788 I'll take good care of you from now on. 571 00:34:27,658 --> 00:34:30,428 Please treat me comfortably like an employee. 572 00:34:31,558 --> 00:34:33,357 You don't have to be like that to me. 573 00:34:33,897 --> 00:34:35,897 Just take care of the elders. 574 00:34:38,198 --> 00:34:39,728 Yes. I saw her in the annex the other day. 575 00:34:39,728 --> 00:34:42,237 Some guy was sending her these lovey-dovey texts... 576 00:34:42,237 --> 00:34:44,268 saying he loved her and whatnot. 577 00:34:46,167 --> 00:34:49,507 Don't you ever get annoying messages? 578 00:34:50,078 --> 00:34:51,978 Annoying messages? 579 00:34:52,708 --> 00:34:55,518 Some ex-boyfriends may contact you... 580 00:34:55,518 --> 00:34:58,717 if they find out you married into this house. 581 00:34:58,717 --> 00:35:00,817 That kind of thing happens often. 582 00:35:03,087 --> 00:35:04,257 That hasn't happened. 583 00:35:04,257 --> 00:35:07,297 Even if it were to happen, I can take care of that on my own. 584 00:35:08,857 --> 00:35:09,928 What a relief. 585 00:35:10,598 --> 00:35:14,498 If there's anything you can't take care of, tell me. 586 00:35:15,138 --> 00:35:16,297 That's my job. 587 00:35:17,607 --> 00:35:18,967 Okay. I will. 588 00:35:19,708 --> 00:35:23,578 How did you get to know the person you met... 589 00:35:23,578 --> 00:35:25,308 at the time of your accident? 590 00:35:25,748 --> 00:35:27,578 They may contact you again. 591 00:35:29,118 --> 00:35:32,647 I had an interview with him because I was thinking of working. 592 00:35:33,618 --> 00:35:35,158 An interview? 593 00:35:36,987 --> 00:35:38,828 Wouldn't that be too tough for a pregnant woman... 594 00:35:38,828 --> 00:35:40,658 who was just in the emergency room the day before? 595 00:35:40,958 --> 00:35:42,658 The elders will worry too. 596 00:35:43,368 --> 00:35:45,928 If I end up working, I'll tell them. 597 00:35:46,868 --> 00:35:49,038 It hasn't been confirmed yet. 598 00:35:59,408 --> 00:36:01,377 The call cannot be connected. Please leave a message... 599 00:36:04,248 --> 00:36:07,257 Don't tell anyone that you saved her. 600 00:36:12,187 --> 00:36:13,498 This will just make him suspicious of me. 601 00:36:28,437 --> 00:36:31,078 We'd like to tell you that you did not pass the interview. 602 00:36:31,248 --> 00:36:32,978 Thank you for applying. 603 00:36:38,788 --> 00:36:42,217 Thanks to my daughter, I could start a new day. 604 00:36:44,958 --> 00:36:45,958 Jay? 605 00:36:46,558 --> 00:36:48,498 If you meet Jay, you'll die. 606 00:36:48,498 --> 00:36:49,527 Be careful. 607 00:36:50,467 --> 00:36:52,868 No. If I'm gone, what about Soo Kyum? 608 00:36:54,397 --> 00:36:56,397 Who are you talking to right now? 609 00:36:58,538 --> 00:36:59,978 How embarrassing. 610 00:37:02,808 --> 00:37:03,908 I'll fail again. 611 00:37:05,007 --> 00:37:06,277 I'll keep failing forever. 612 00:37:14,257 --> 00:37:15,257 Is that you, Chul Soo? 613 00:37:15,857 --> 00:37:17,687 You know the girl at the convenience store? 614 00:37:22,458 --> 00:37:23,498 Me getting a job? 615 00:37:23,967 --> 00:37:26,297 Yes. You said you weren't going back to the US. 616 00:37:26,698 --> 00:37:28,737 You majored in this field, and you have a good eye. 617 00:37:29,797 --> 00:37:32,167 I am interested in the industry your company is in. 618 00:37:32,667 --> 00:37:34,277 Let's start you off as an intern for three months... 619 00:37:34,277 --> 00:37:35,607 and decide on a full-time position after that. 620 00:37:36,078 --> 00:37:38,377 I also need time to verify your abilities. 621 00:37:40,047 --> 00:37:41,478 Hey. I'm getting a call. 622 00:37:41,978 --> 00:37:43,817 I'll think about it and call you back. 623 00:37:46,348 --> 00:37:47,388 Who is this? 624 00:37:49,458 --> 00:37:50,487 Hello? 625 00:38:02,698 --> 00:38:04,638 Why would you ask to meet in a park instead of a cafe? 626 00:38:05,138 --> 00:38:06,607 I don't have a job yet. I don't have money. 627 00:38:09,038 --> 00:38:11,277 I failed the interview I worked hard to get because of you. 628 00:38:11,777 --> 00:38:14,478 I don't want to spend money buying coffee for you. 629 00:38:15,478 --> 00:38:17,018 Are you okay with wasting your time? 630 00:38:17,388 --> 00:38:19,748 Work harder at getting jobs instead of blaming others. 631 00:38:20,487 --> 00:38:23,288 Fine. Since I don't want to waste my time, I'll ask you right away. 632 00:38:24,127 --> 00:38:25,687 You photoshopped those pictures, right? 633 00:38:25,888 --> 00:38:26,897 What? 634 00:38:26,897 --> 00:38:28,527 When I asked Mom whether there were any secrets about my birth, 635 00:38:28,527 --> 00:38:30,228 she scolded me so badly. 636 00:38:30,228 --> 00:38:32,728 Are you sure Jay or Kay or whatever actually exists? 637 00:38:33,498 --> 00:38:34,868 Are you sure it's not Deepfake or something? 638 00:38:35,138 --> 00:38:36,908 Being this delusional is a talent. 639 00:38:42,237 --> 00:38:43,237 What are you doing? 640 00:38:43,578 --> 00:38:44,948 Look. 641 00:38:45,147 --> 00:38:47,817 How could I photoshop so many pictures? 642 00:38:49,277 --> 00:38:50,288 Hey, pass. 643 00:38:50,417 --> 00:38:51,487 - Oh, no! - Gosh. 644 00:38:52,618 --> 00:38:54,357 You see that big mole on his back, right? 645 00:38:54,687 --> 00:38:56,217 This is Jay's signature. 646 00:38:56,987 --> 00:38:58,127 Look. 647 00:39:05,928 --> 00:39:08,167 Where does he live? Is Jay his real name? 648 00:39:08,868 --> 00:39:10,237 I don't want to tell you. 649 00:39:10,808 --> 00:39:11,937 Give me my phone. 650 00:39:11,937 --> 00:39:12,937 Hey, catch. 651 00:39:21,078 --> 00:39:22,578 What's wrong with you? 652 00:39:23,248 --> 00:39:24,388 Have you never had a girlfriend before? 653 00:39:24,388 --> 00:39:26,987 What? I told you I was a father. 654 00:39:28,118 --> 00:39:29,757 There's no way you have a daughter. 655 00:39:30,058 --> 00:39:31,728 You can't even sit next to a girl. 656 00:39:31,857 --> 00:39:34,397 Why are you showing me a man's naked body like that? 657 00:39:35,297 --> 00:39:36,998 Forget it. It's no use talking to you. 658 00:39:40,027 --> 00:39:41,467 Hey. Stop right there. 659 00:39:45,408 --> 00:39:46,408 Watch out! 660 00:40:09,928 --> 00:40:12,198 Hey. What are you doing right now? 661 00:40:14,368 --> 00:40:15,498 Gosh. 662 00:40:16,467 --> 00:40:18,408 Hey. You should take your phone at least. 663 00:40:23,478 --> 00:40:24,507 Gosh. 664 00:40:30,388 --> 00:40:33,448 (Postnatal Care Center Real Review) 665 00:40:33,448 --> 00:40:35,987 Gosh. This place is like a new world. 666 00:40:36,717 --> 00:40:38,527 I can find any information I want here. 667 00:40:42,728 --> 00:40:46,368 Is there a facility for single moms I could go to urgently? 668 00:40:55,178 --> 00:40:56,237 Yes, Mother. 669 00:40:57,147 --> 00:40:59,808 I was just about to head up. 670 00:41:01,118 --> 00:41:02,578 What? Grandmother? 671 00:41:09,750 --> 00:41:12,621 She seems to have very serious men issues. 672 00:41:13,420 --> 00:41:16,820 I have so many doubts about her private life. 673 00:41:18,891 --> 00:41:21,021 Why did you ask to see me? 674 00:41:21,860 --> 00:41:25,460 Are you hiding something from me? 675 00:41:25,860 --> 00:41:26,931 What? 676 00:41:27,230 --> 00:41:30,431 If you tell me now, I'll forgive you. 677 00:41:30,771 --> 00:41:34,170 I won't complain or scold you, whatever the issue may be, 678 00:41:34,170 --> 00:41:35,871 so tell me the truth. 679 00:41:37,210 --> 00:41:39,380 What are you talking about? 680 00:41:39,380 --> 00:41:42,041 Can you swear to the skies you're not keeping anything? 681 00:41:43,550 --> 00:41:45,951 If I must swear to the skies, 682 00:41:46,721 --> 00:41:49,221 - then there is something. - Okay, what is it? 683 00:41:50,750 --> 00:41:52,320 While preparing for the memorial service, 684 00:41:53,190 --> 00:41:56,590 I imagined throwing dried anchovies at your face. 685 00:41:56,791 --> 00:41:59,701 You threw what at whom? 686 00:42:00,800 --> 00:42:02,000 I apologize. 687 00:42:02,400 --> 00:42:06,241 I couldn't stand how you kept telling me to cook one at a time. 688 00:42:06,871 --> 00:42:08,170 Not that! 689 00:42:08,541 --> 00:42:11,471 You're getting sleazy texts from another man. 690 00:42:11,771 --> 00:42:14,181 Texts? What texts? 691 00:42:15,780 --> 00:42:18,380 Oh, did Ms. Soo Jung tell you? 692 00:42:18,780 --> 00:42:21,681 That was nothing. Shall I show you? 693 00:42:22,081 --> 00:42:23,121 Here you go. 694 00:42:23,320 --> 00:42:25,320 I kept them in case this happened. 695 00:42:25,320 --> 00:42:27,161 No, get it out of my face. 696 00:42:27,161 --> 00:42:29,460 I don't want to see such disgusting things. 697 00:42:29,530 --> 00:42:31,860 It's not at all like that. Take a look... 698 00:42:31,860 --> 00:42:34,030 No. Get it out of my face, I said. 699 00:42:34,561 --> 00:42:36,170 Get out. 700 00:42:36,570 --> 00:42:38,971 Okay, I'll get out. Calm down, okay? 701 00:42:44,541 --> 00:42:46,811 My gosh. That was close. 702 00:42:51,181 --> 00:42:53,150 What is she upset about? 703 00:42:53,951 --> 00:42:55,721 What is she suspecting? 704 00:42:58,650 --> 00:42:59,690 Yeon Doo. 705 00:43:00,661 --> 00:43:02,891 What did she say? Did she scold you again? 706 00:43:03,431 --> 00:43:05,331 It was nothing at all. 707 00:43:05,331 --> 00:43:07,601 She told me to try to get along with the others. 708 00:43:08,201 --> 00:43:10,400 Did you cook galbijjim? 709 00:43:10,400 --> 00:43:11,831 It smells amazing. 710 00:43:11,831 --> 00:43:12,900 Yes. 711 00:43:14,170 --> 00:43:16,141 - You're home. - Hello. 712 00:43:16,471 --> 00:43:17,610 Tae Kyung. 713 00:43:17,971 --> 00:43:19,411 Hang on. 714 00:43:20,710 --> 00:43:21,880 What's this smell? 715 00:43:24,351 --> 00:43:25,820 Hey, Tae Kyung. 716 00:43:26,521 --> 00:43:27,621 Not again. 717 00:43:27,851 --> 00:43:29,991 He didn't eat at all today. 718 00:43:30,391 --> 00:43:31,420 Oh, dear. 719 00:43:38,831 --> 00:43:39,831 Are you okay? 720 00:43:54,011 --> 00:43:55,710 Grandmother, dinner's ready. 721 00:43:55,710 --> 00:43:57,610 Okay. 722 00:44:00,951 --> 00:44:02,320 Are you okay? 723 00:44:04,090 --> 00:44:06,561 You were like this since yesterday. Is it food poisoning? 724 00:44:06,791 --> 00:44:08,721 I'll be fine if I skip a meal or two. 725 00:44:08,920 --> 00:44:10,561 I'll go to the annex and rest. 726 00:44:10,991 --> 00:44:13,300 Tae Kyung, can I have a word? 727 00:44:14,800 --> 00:44:15,871 What is it? 728 00:44:16,601 --> 00:44:18,530 Your grandmother asked me earlier... 729 00:44:18,530 --> 00:44:21,471 What are you two doing over here? 730 00:44:21,871 --> 00:44:23,971 It's time to eat, not whisper in secret. 731 00:44:24,141 --> 00:44:26,940 Dinner's ready, so lead the way. 732 00:44:27,710 --> 00:44:29,681 - I won't eat. - What? 733 00:44:29,681 --> 00:44:32,480 I let you come and go freely and you won't eat? 734 00:44:32,880 --> 00:44:35,181 Why do you always change your mind? 735 00:44:36,991 --> 00:44:38,021 Okay, then. 736 00:44:48,261 --> 00:44:50,331 I heard you didn't eat at all today. 737 00:44:51,170 --> 00:44:52,701 Try some of this. 738 00:44:52,971 --> 00:44:54,070 It's fine. 739 00:44:59,011 --> 00:45:00,241 How dare you? 740 00:45:00,780 --> 00:45:02,311 You're ruining our appetites. 741 00:45:02,650 --> 00:45:04,650 You're acting like you're pregnant. 742 00:45:04,811 --> 00:45:06,380 Are you sure it's not Couvade? 743 00:45:06,581 --> 00:45:08,420 Can you not say that? 744 00:45:08,820 --> 00:45:10,851 "Couvade?" What's that? 745 00:45:11,050 --> 00:45:14,090 It's when a husband feels nausea when his wife's pregnant. 746 00:45:14,261 --> 00:45:15,891 A man has morning sickness? 747 00:45:16,730 --> 00:45:19,431 That wasn't proven medically. 748 00:45:19,730 --> 00:45:22,201 Until earlier, I thought he had food poisoning, 749 00:45:22,201 --> 00:45:24,871 but he retches at the smell of food. 750 00:45:25,030 --> 00:45:28,570 There are lots of things that weren't proven scientifically. 751 00:45:28,570 --> 00:45:31,971 Mom, I don't have Couvade. It's just a stomach bug. 752 00:45:33,511 --> 00:45:34,880 - Director Cha. - Yes? 753 00:45:34,940 --> 00:45:37,681 Do fools who are duped into marrying a woman... 754 00:45:37,681 --> 00:45:40,521 with another man's baby get morning sickness too? 755 00:45:40,780 --> 00:45:42,420 Come on, Grandma. 756 00:45:42,851 --> 00:45:47,261 What idiot would take another man's baby for his? 757 00:45:47,661 --> 00:45:51,331 A man would feel nauseated because he believes the baby's his. 758 00:45:51,730 --> 00:45:54,101 Wouldn't that make most sense? 759 00:45:54,230 --> 00:45:56,201 Right? 760 00:45:56,400 --> 00:45:58,471 It's just a stomach bug, isn't it? 761 00:45:58,530 --> 00:46:00,940 - Yes, I'm just feeling... - Tae Kyung. 762 00:46:03,340 --> 00:46:05,070 Tell the truth. 763 00:46:05,710 --> 00:46:08,280 - What? - Tae Kyung... 764 00:46:09,210 --> 00:46:10,951 - does have Couvade. - What? 765 00:46:12,851 --> 00:46:14,081 It's for real? 766 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 Yes. 767 00:46:16,150 --> 00:46:18,851 For the past few days, whenever I felt nauseous, 768 00:46:18,851 --> 00:46:20,420 he showed the same symptoms. 769 00:46:21,090 --> 00:46:22,891 He got so moody too... 770 00:46:22,891 --> 00:46:26,331 that he cries and sniffles as he watched dramas. 771 00:46:26,331 --> 00:46:27,331 My gosh. 772 00:46:27,900 --> 00:46:30,500 Tae Kyung sniffles and cries? 773 00:46:30,971 --> 00:46:32,030 Yes. 774 00:46:32,400 --> 00:46:34,371 I knew what it was, 775 00:46:34,641 --> 00:46:36,741 but he was too embarrassed. 776 00:46:38,170 --> 00:46:40,181 He has Couvade syndrome of all things? 777 00:46:40,241 --> 00:46:42,681 Gong Tae Kyung has Couvade? 778 00:46:43,650 --> 00:46:45,980 This is really shocking. 779 00:46:46,280 --> 00:46:47,750 Is it really Couvade? 780 00:46:49,451 --> 00:46:51,521 Yes, it is. 781 00:46:52,661 --> 00:46:54,521 What a devoted husband. 782 00:46:54,860 --> 00:46:57,630 No wonder. He even takes selfies. 783 00:46:58,391 --> 00:47:02,130 Tae Kyung, you must love Yeon Doo a lot. 784 00:47:03,530 --> 00:47:07,840 So Grandma, you can stop doubting us. 785 00:47:07,940 --> 00:47:11,011 As if I doubted you or anything about you. 786 00:47:11,110 --> 00:47:14,210 Ms. Soo Jung, did you tell Grandma about... 787 00:47:14,411 --> 00:47:16,150 the texts from my ex-boyfriend? 788 00:47:16,811 --> 00:47:18,451 - What? - Goodness. 789 00:47:18,451 --> 00:47:22,250 You made me look like a woman with lots of issues. 790 00:47:23,221 --> 00:47:25,250 We did get pregnant before we got married, 791 00:47:25,250 --> 00:47:27,860 but I rely so much on Tae Kyung. 792 00:47:28,320 --> 00:47:32,230 And I'm sure you can see how much he adores me and Real. 793 00:47:35,201 --> 00:47:38,630 - My gosh. Tae Kyung. - Hey! 794 00:47:39,601 --> 00:47:41,601 - That... - That's how much. 795 00:47:45,641 --> 00:47:46,681 My gosh. 796 00:47:58,391 --> 00:48:00,161 Did you see the look on his face? 797 00:48:01,190 --> 00:48:03,530 He was such a show-off... 798 00:48:03,530 --> 00:48:04,891 and he wouldn't look at me. 799 00:48:06,000 --> 00:48:08,460 I had such a hard time trying not to laugh. 800 00:48:10,630 --> 00:48:13,971 If I get pregnant, will you feel nauseous too? 801 00:48:14,041 --> 00:48:15,241 You bet I will. 802 00:48:17,641 --> 00:48:18,641 Soo Jung. 803 00:48:19,581 --> 00:48:21,210 We decided to quit IVF. 804 00:48:22,380 --> 00:48:25,011 Right. Sorry, I forgot. 805 00:48:26,150 --> 00:48:28,951 Shall we go to the fortune teller tomorrow... 806 00:48:28,951 --> 00:48:30,621 and ask about the baby again? 807 00:48:30,721 --> 00:48:33,460 No. I'll say this again. 808 00:48:34,590 --> 00:48:35,791 I'm done seeing you suffer. 809 00:48:37,161 --> 00:48:38,391 Okay. 810 00:48:46,400 --> 00:48:47,641 He has Couvade? 811 00:48:47,641 --> 00:48:49,471 I'd only heard about it. 812 00:48:52,241 --> 00:48:53,681 Statistics say that... 813 00:48:53,681 --> 00:48:56,451 thirty percent of expectant dads experience it at one time. 814 00:48:56,451 --> 00:48:57,911 It's possible I will too. 815 00:48:58,280 --> 00:48:59,681 I don't think you will. 816 00:49:00,150 --> 00:49:03,791 Only men who are close to their wives have Couvade. 817 00:49:04,050 --> 00:49:05,891 You and I have no love for each other. 818 00:49:05,891 --> 00:49:07,420 We'll only have a baby together. 819 00:49:08,960 --> 00:49:10,561 We might form a bond. 820 00:49:10,561 --> 00:49:12,701 Wouldn't raising a kid make us rely on each other? 821 00:49:13,860 --> 00:49:17,800 I don't feel nauseous or moody. 822 00:49:18,331 --> 00:49:20,601 I guess being pregnant is no big deal for me. 823 00:49:21,400 --> 00:49:24,471 Isn't it such a huge relief that I won't have to rely on you? 824 00:49:28,511 --> 00:49:29,650 Olive. 825 00:49:29,811 --> 00:49:32,851 Escape your cold-hearted mom's womb soon. 826 00:49:34,420 --> 00:49:35,451 What? 827 00:49:36,420 --> 00:49:37,420 I'm so tired. 828 00:49:40,621 --> 00:49:42,561 What? I have Couvade syndrome? 829 00:49:43,991 --> 00:49:46,201 You turned me into a man with morning sickness? 830 00:49:46,561 --> 00:49:50,431 How could you tell such a huge lie without batting an eyelid? 831 00:49:50,431 --> 00:49:53,741 What else could I do when your grandmother suspected us? 832 00:49:54,471 --> 00:49:55,570 I'm really sorry. 833 00:49:55,570 --> 00:49:58,241 Even so, how could you go with Couvade of all things? 834 00:49:58,871 --> 00:50:01,710 What? I sniffle when I watch dramas? 835 00:50:02,581 --> 00:50:03,880 How embarrassing. 836 00:50:04,110 --> 00:50:06,351 How am I to face the rest of the family now? 837 00:50:06,750 --> 00:50:10,550 Come on. I'm apologizing, aren't I? 838 00:50:10,891 --> 00:50:12,391 Apologizing isn't enough. 839 00:50:12,391 --> 00:50:14,021 This won't be the end of it. 840 00:50:14,021 --> 00:50:15,661 Hyun Woo will tell everyone. 841 00:50:15,960 --> 00:50:19,291 And I'll have to pretend at work that I have Couvade syndrome. 842 00:50:20,831 --> 00:50:22,101 Unbelievable. 843 00:50:27,840 --> 00:50:28,971 Darn it. 844 00:50:34,311 --> 00:50:36,081 Mr. Gong. 845 00:50:36,081 --> 00:50:37,150 What now? 846 00:50:37,511 --> 00:50:40,181 You should take care of your upset stomach. 847 00:50:40,181 --> 00:50:42,280 Let me prick the ends of your fingers. 848 00:50:42,280 --> 00:50:43,851 Forget it. 849 00:50:45,721 --> 00:50:48,791 See? You should listen to me. 850 00:50:55,500 --> 00:50:57,500 But I said I was okay. 851 00:50:58,271 --> 00:51:00,840 You shouldn't be treating a doctor with a folk remedy. 852 00:51:00,840 --> 00:51:03,271 Stay still, will you? 853 00:51:03,271 --> 00:51:06,980 At this moment, you're a patient, not a doctor. 854 00:51:07,241 --> 00:51:08,380 You can't treat me with a remedy... 855 00:51:08,380 --> 00:51:09,581 that hasn't been scientifically proven. 856 00:51:11,681 --> 00:51:12,820 Ms. Oh, wait! 857 00:51:16,621 --> 00:51:20,261 See? Look at how dark the color of your blood is. 858 00:51:21,221 --> 00:51:23,590 Your stomach will ease up soon. 859 00:51:26,030 --> 00:51:27,800 Whatever. Just untie the string. 860 00:51:28,130 --> 00:51:29,130 Sure. 861 00:51:30,971 --> 00:51:35,041 Being suspected by your grandmother had me blurting out the lie. 862 00:51:37,610 --> 00:51:40,210 I feel like I'm turning into a huge liar... 863 00:51:41,210 --> 00:51:42,741 which makes me uncomfortable. 864 00:51:45,610 --> 00:51:46,650 Fine. 865 00:51:47,451 --> 00:51:49,280 I'll let this one slide, 866 00:51:49,280 --> 00:51:50,391 so three... 867 00:51:51,550 --> 00:51:53,121 We'll just tolerate everything for three months. 868 00:51:54,320 --> 00:51:55,460 Thanks. 869 00:51:56,931 --> 00:51:59,530 You won't be able to eat anything at the office tomorrow, 870 00:51:59,530 --> 00:52:01,460 so I'll cook you breakfast. 871 00:52:01,931 --> 00:52:03,000 Good night, then. 872 00:52:12,741 --> 00:52:13,780 No way. 873 00:52:22,891 --> 00:52:24,521 Your stomach must be at ease now. 874 00:52:24,891 --> 00:52:26,920 Aren't you grateful that I pricked your finger? 875 00:52:27,791 --> 00:52:29,530 It wasn't the finger-pricking. 876 00:52:29,530 --> 00:52:31,230 I'm only feeling better because it was about time I did. 877 00:52:32,730 --> 00:52:35,261 Have the porridge since I went out of my way to cook it. 878 00:52:38,130 --> 00:52:40,000 Wait. That's mine. 879 00:52:40,000 --> 00:52:42,340 I'm famished, so stop striking up a conversation. 880 00:52:43,041 --> 00:52:45,340 - This looks good. - Yeon Doo, it's me. 881 00:52:46,440 --> 00:52:48,480 Don't eat that and pretend you're nauseated. 882 00:52:48,480 --> 00:52:50,681 Just let me have one bite. 883 00:52:50,681 --> 00:52:52,011 You can't. 884 00:52:52,011 --> 00:52:53,951 Yes, Mother. I'm coming! 885 00:53:04,030 --> 00:53:05,261 Hey, Tae Kyung. 886 00:53:07,761 --> 00:53:10,871 What's with him? Has he been retching again? 887 00:53:11,530 --> 00:53:12,730 Gosh, no. 888 00:53:12,730 --> 00:53:15,170 He had to be at the clinic early today. 889 00:53:15,840 --> 00:53:17,371 Goodness me. 890 00:53:18,771 --> 00:53:20,840 I see you were having breakfast. 891 00:53:21,710 --> 00:53:24,851 Hold on. He wasn't even able to have some porridge. 892 00:53:26,250 --> 00:53:27,250 Goodness. 893 00:53:27,380 --> 00:53:29,181 My son isn't even able to stomach porridge, 894 00:53:29,181 --> 00:53:31,320 but here you are eating all you want. 895 00:53:31,320 --> 00:53:32,320 Sorry? 896 00:53:33,291 --> 00:53:34,291 It's nothing. 897 00:53:34,690 --> 00:53:36,730 I'm only kidding. 898 00:53:37,360 --> 00:53:40,000 Real should be eating better. It was only a joke. 899 00:53:40,000 --> 00:53:41,130 Can I have a cup of tea? 900 00:53:41,831 --> 00:53:43,000 Sure, Mother. 901 00:53:52,170 --> 00:53:54,311 Tae Kyung wasn't interested in marrying, 902 00:53:54,311 --> 00:53:55,610 so it's fascinating to see him suffering... 903 00:53:55,610 --> 00:53:56,911 from a sympathetic pregnancy. 904 00:53:58,011 --> 00:53:59,851 I'm grateful, Yeon Doo. 905 00:54:00,081 --> 00:54:03,391 You and Real added stability to his life. 906 00:54:04,550 --> 00:54:05,951 You don't have to thank me, Mother. 907 00:54:06,561 --> 00:54:09,561 It's not just him, though. I'm fascinated by you as well. 908 00:54:10,530 --> 00:54:13,161 When I didn't know you were with Tae Kyung, 909 00:54:13,161 --> 00:54:14,900 I was heartbroken to hear... 910 00:54:14,900 --> 00:54:16,670 that the baby's father wasn't in the picture. 911 00:54:16,670 --> 00:54:19,400 It reminded me of myself as a single mother. 912 00:54:21,000 --> 00:54:23,070 I think it was back when he was four. 913 00:54:23,641 --> 00:54:26,440 I had a neighbor babysit while I had work to do. 914 00:54:26,980 --> 00:54:30,750 He started crying his eyes out asking why he didn't have a dad. 915 00:54:30,750 --> 00:54:32,480 That was after he saw the father next door. 916 00:54:33,521 --> 00:54:35,880 My thoughts became twisted after that. 917 00:54:36,420 --> 00:54:38,190 You know how parents swing their kids... 918 00:54:38,190 --> 00:54:39,960 while holding on to one arm each. 919 00:54:40,690 --> 00:54:42,920 I hated the sight of it. 920 00:54:45,130 --> 00:54:48,130 Having a baby and raising it alone... 921 00:54:48,130 --> 00:54:49,831 can be terribly lonely. 922 00:54:51,400 --> 00:54:55,570 So I'm glad that Real has Tae Kyung by its side. 923 00:54:58,311 --> 00:55:00,880 Gosh, I've been babbling. 924 00:55:00,880 --> 00:55:02,081 I should get going. 925 00:55:02,081 --> 00:55:03,411 You don't have to see me out. 926 00:55:03,411 --> 00:55:04,980 And take care of Tae Kyung. 927 00:55:05,511 --> 00:55:06,650 - Sure, Mother. - Right. 928 00:55:08,621 --> 00:55:10,621 By the way, is your mother busy? 929 00:55:11,021 --> 00:55:12,050 My mom? 930 00:55:14,590 --> 00:55:15,661 Couvade syndrome? 931 00:55:16,090 --> 00:55:17,090 Couvade syndrome? 932 00:55:17,090 --> 00:55:18,931 Isn't that when the guy has morning sickness? 933 00:55:20,960 --> 00:55:25,101 I see. Tae Kyung must be a devoted husband. 934 00:55:26,101 --> 00:55:29,101 I'm grateful to know that Yeon Doo... 935 00:55:29,101 --> 00:55:30,440 is being adored. 936 00:55:31,170 --> 00:55:35,011 Actually, Yeon Doo collapsed a few days ago from anemia. 937 00:55:36,181 --> 00:55:37,210 She collapsed? 938 00:55:37,811 --> 00:55:40,920 What about Real? Is the baby all right? 939 00:55:40,920 --> 00:55:42,780 She collapsed? As in Yeon Doo? 940 00:55:42,780 --> 00:55:45,190 - What's going on? - Stop it. 941 00:55:46,621 --> 00:55:48,460 I'm glad to hear that. 942 00:55:49,891 --> 00:55:53,201 Yes, of course. I'll see you in a bit. 943 00:55:54,261 --> 00:55:55,860 Gosh, my heart. 944 00:55:56,630 --> 00:55:59,000 Yeon Doo's fine. She's all right. 945 00:55:59,800 --> 00:56:02,271 That was a close call for our Real. 946 00:56:02,271 --> 00:56:04,940 I'm glad my cousin is all right. 947 00:56:04,971 --> 00:56:06,541 Yeon Doo should've been careful. 948 00:56:06,980 --> 00:56:08,641 And where was Tae Kyung during all of this? 949 00:56:11,351 --> 00:56:12,480 (Gong Obstetrics and Gynecology) 950 00:56:12,480 --> 00:56:14,820 That was the first time I saw Dr. Gong take a selfie. 951 00:56:14,820 --> 00:56:17,451 But it was the worst selfie ever. 952 00:56:17,590 --> 00:56:18,851 You should've seen it. 953 00:56:18,851 --> 00:56:19,960 What's going on? 954 00:56:20,721 --> 00:56:22,761 Good morning, devoted husband Dr. Gong. 955 00:56:24,661 --> 00:56:25,791 Why are you glaring at me? 956 00:56:26,291 --> 00:56:27,661 I only relayed the facts. 957 00:56:27,960 --> 00:56:29,730 I heard you also had mood swings. 958 00:56:30,000 --> 00:56:32,530 Don't tell me you've been crying in your office. 959 00:56:32,971 --> 00:56:35,041 I heard you also took a selfie. 960 00:56:36,971 --> 00:56:39,371 All men should experience the Couvade syndrome. 961 00:56:39,371 --> 00:56:41,141 Only then will they know what women go through. 962 00:56:42,581 --> 00:56:45,511 Tae Kyung, you're a role model, 963 00:56:45,511 --> 00:56:46,880 so don't be embarrassed. 964 00:56:51,021 --> 00:56:52,521 Call me if you feel queasy. 965 00:56:53,021 --> 00:56:54,420 I'll prescribe you something for the morning sickness. 966 00:56:57,791 --> 00:56:59,800 Hello, Director Cha. 967 00:57:02,530 --> 00:57:06,800 Something fun must be going on around here. 968 00:57:08,371 --> 00:57:09,840 Right, I guess. 969 00:57:12,670 --> 00:57:13,811 I'm hungry. 970 00:57:16,750 --> 00:57:18,480 I'm sure there's an energy bar here somewhere. 971 00:57:33,500 --> 00:57:34,530 Yes? 972 00:57:37,400 --> 00:57:38,431 Sorry about that. 973 00:57:38,601 --> 00:57:40,541 It's just that I heard something funny outside. 974 00:57:41,771 --> 00:57:43,610 Dr. Cha must've told you. 975 00:57:44,511 --> 00:57:46,940 My mom begged for the story, so he caved. 976 00:57:47,940 --> 00:57:49,780 How's your stomach? Are you feeling okay? 977 00:57:50,951 --> 00:57:52,480 How can I be all right? 978 00:57:53,011 --> 00:57:54,451 Women crave certain food... 979 00:57:54,451 --> 00:57:55,851 even when they have morning sickness. 980 00:57:56,721 --> 00:57:58,291 Isn't there anything you'd like to eat? 981 00:58:00,521 --> 00:58:02,061 You're being mean again. 982 00:58:02,860 --> 00:58:04,960 Have you forgotten that I rescued your wife? 983 00:58:05,791 --> 00:58:07,630 I should at least be allowed to treat... 984 00:58:07,630 --> 00:58:09,460 a devoted husband of a friend to a meal. 985 00:58:14,241 --> 00:58:16,300 Sure. Let's go. 986 00:58:36,960 --> 00:58:38,891 For some reason, I can stomach these. 987 00:58:39,590 --> 00:58:40,800 Have your fill. 988 00:58:41,300 --> 00:58:43,000 It's one of your favorite restaurants. 989 00:58:44,500 --> 00:58:46,130 I had my fill thanks to you. 990 00:58:46,701 --> 00:58:48,241 Is Ms. Oh all right? 991 00:58:49,000 --> 00:58:50,440 I hope the baby's also okay. 992 00:58:50,871 --> 00:58:52,710 They are, and I owe it all to you. 993 00:58:52,871 --> 00:58:53,980 They're both healthy. 994 00:58:54,241 --> 00:58:55,311 That's a relief. 995 00:58:56,141 --> 00:58:59,210 I stopped by the annex to thank Ms. Oh. 996 00:59:00,121 --> 00:59:02,951 The decision wouldn't have been easy, so I'm grateful. 997 00:59:03,451 --> 00:59:05,150 It was her decision, 998 00:59:06,050 --> 00:59:07,721 so there's no need to thank me. 999 00:59:09,690 --> 00:59:13,161 I hate to admit it, but you two make a nice couple. 1000 00:59:15,161 --> 00:59:17,170 When did you two meet? 1001 00:59:17,900 --> 00:59:19,570 Why didn't I know about her... 1002 00:59:19,570 --> 00:59:21,400 when I know about all the women in your life? 1003 00:59:25,871 --> 00:59:27,780 It's just pure curiosity. 1004 00:59:27,780 --> 00:59:29,081 There's no need to be tense. 1005 00:59:31,480 --> 00:59:33,380 There were many unexpected encounters. 1006 00:59:33,920 --> 00:59:35,420 They surprised me as well. 1007 00:59:37,451 --> 00:59:38,491 I see. 1008 00:59:40,161 --> 00:59:42,261 It must be true that we all have someone special out there. 1009 00:59:48,500 --> 00:59:49,601 Why are you looking at me like that? 1010 00:59:50,530 --> 00:59:51,971 Do you finally feel guilty about what you did? 1011 00:59:55,041 --> 00:59:56,070 Careful. 1012 00:59:57,541 --> 00:59:59,371 Let's get going. I should get back to my mom. 1013 01:00:00,880 --> 01:00:02,210 Sure. Thanks for the meal. 1014 01:00:02,681 --> 01:00:04,550 We should grab a meal sometime with Yeon Doo. 1015 01:00:05,411 --> 01:00:06,411 Sure. 1016 01:00:17,791 --> 01:00:18,960 Hello, Mom. 1017 01:00:19,090 --> 01:00:21,000 What took you so long to pick up the phone? 1018 01:00:21,331 --> 01:00:24,271 Sorry. I was wiping the table. 1019 01:00:24,271 --> 01:00:25,331 Where are you? 1020 01:00:25,331 --> 01:00:28,641 Hey, the garden of your in-laws' house looks amazing. 1021 01:00:29,041 --> 01:00:30,110 Garden? 1022 01:00:32,610 --> 01:00:34,210 Mom! 1023 01:00:34,210 --> 01:00:36,011 Don't run. You should be careful. 1024 01:00:36,011 --> 01:00:37,780 - Mom. - Gosh. 1025 01:00:38,181 --> 01:00:40,150 Don't be like a child. You're going to be a mom. 1026 01:00:41,121 --> 01:00:43,690 I heard you passed out. Are you all right? 1027 01:00:44,090 --> 01:00:45,391 How did you know? 1028 01:00:45,550 --> 01:00:48,121 Ms. Lee called me. 1029 01:00:48,261 --> 01:00:49,891 And she invited me over. 1030 01:00:49,960 --> 01:00:52,161 I heard Tae Kyung had pregnancy sickness because of you. 1031 01:00:53,230 --> 01:00:54,601 Oh, right. 1032 01:00:54,601 --> 01:00:57,471 You should go in and say hello. Let's go. 1033 01:01:00,800 --> 01:01:03,201 - Welcome. - Hello. 1034 01:01:03,511 --> 01:01:05,771 Thank you for having me over. 1035 01:01:05,771 --> 01:01:07,340 It's my pleasure. 1036 01:01:07,340 --> 01:01:09,811 I promised I'd take good care of Yeon Doo and the baby, 1037 01:01:09,811 --> 01:01:11,311 but I failed to keep my promise. 1038 01:01:11,650 --> 01:01:14,150 Please don't say that. She looks so well. 1039 01:01:14,150 --> 01:01:16,021 I'm counting on you. 1040 01:01:16,021 --> 01:01:17,150 My gosh. 1041 01:01:18,420 --> 01:01:20,590 By the way, it's such a cute bag. 1042 01:01:20,590 --> 01:01:22,090 What's Old School? 1043 01:01:23,561 --> 01:01:26,491 I didn't finish school when I was young, 1044 01:01:26,491 --> 01:01:28,960 so I go to school to get an education. 1045 01:01:29,431 --> 01:01:31,230 They didn't want to call it a school for the elderly, 1046 01:01:31,230 --> 01:01:33,300 so they came up with this nickname. 1047 01:01:33,471 --> 01:01:36,371 I want to study hard and go to college. 1048 01:01:37,271 --> 01:01:41,480 My goodness. Why did you not tell me about how amazing your mom was? 1049 01:01:42,280 --> 01:01:44,750 I also think my mom is amazing. 1050 01:01:44,750 --> 01:01:46,110 Come on. Stop it. 1051 01:01:46,110 --> 01:01:48,121 By the way, where's Grandmother? 1052 01:01:48,121 --> 01:01:49,851 She's in her room. 1053 01:01:49,851 --> 01:01:52,491 She has plans for lunch, so she will go out soon. 1054 01:01:58,491 --> 01:02:01,601 Mother, Yeon Doo's mother is here. 1055 01:02:01,601 --> 01:02:03,800 She wants to say hello to you. 1056 01:02:04,201 --> 01:02:06,900 Okay. I'll finish this soon, so have a seat. 1057 01:02:08,771 --> 01:02:09,871 Okay. 1058 01:02:10,570 --> 01:02:13,480 What are you doing? Go get some tea for her. 1059 01:02:13,480 --> 01:02:15,081 Okay. I will. 1060 01:02:16,041 --> 01:02:17,851 - You should go. - Okay. 1061 01:02:25,491 --> 01:02:26,491 Mother. 1062 01:02:26,991 --> 01:02:29,590 You don't have to come. You should stay there with your mom. 1063 01:02:29,920 --> 01:02:32,391 Mom told me to come here and help you. 1064 01:02:33,261 --> 01:02:35,960 Thank you, Mother. 1065 01:02:36,161 --> 01:02:38,670 I wanted to see my mom so much. 1066 01:02:39,170 --> 01:02:40,840 We should have her over often. 1067 01:02:40,840 --> 01:02:42,840 Tae Kyung and you should visit her more often. 1068 01:02:43,070 --> 01:02:44,210 Okay. 1069 01:02:50,610 --> 01:02:52,610 Is she ignoring me or what? 1070 01:02:54,920 --> 01:02:57,521 You're reading a difficult book. 1071 01:02:58,121 --> 01:02:59,590 I guess you read a lot. 1072 01:03:03,261 --> 01:03:06,630 I should read to be a better person, don't you think? 1073 01:03:06,900 --> 01:03:08,800 You are right. 1074 01:03:09,800 --> 01:03:12,101 I started studying a little late, 1075 01:03:12,101 --> 01:03:15,500 so when I finally learned to read, I was really happy. 1076 01:03:15,971 --> 01:03:18,570 How can one live without knowing how to read? 1077 01:03:18,570 --> 01:03:20,480 It's no different from a brute. 1078 01:03:21,011 --> 01:03:23,750 A brute? Is she saying I'm a beast? 1079 01:03:24,311 --> 01:03:25,610 I can't believe this. 1080 01:03:26,480 --> 01:03:27,721 I agree. 1081 01:03:27,951 --> 01:03:31,021 I was so frustrated when I was illiterate. 1082 01:03:32,121 --> 01:03:35,360 So where do you learn the petty lessons? 1083 01:03:35,391 --> 01:03:37,360 (Old School) 1084 01:03:37,690 --> 01:03:40,500 This is where I learn. It's a school for the elderly. 1085 01:03:41,000 --> 01:03:43,530 Gosh, it's so embarrassing. 1086 01:03:44,570 --> 01:03:47,641 - Pardon? - It's nothing to be proud of. 1087 01:03:47,940 --> 01:03:49,241 "A school for the elderly?" 1088 01:03:49,241 --> 01:03:52,670 Do they have no shame at all? What's with that big logo? 1089 01:03:53,980 --> 01:03:57,280 What? This doesn't say "a school for the elderly." 1090 01:03:58,050 --> 01:04:00,110 I thought you might not understand English, 1091 01:04:00,920 --> 01:04:03,690 so I explained Old School meant a school for the elderly. 1092 01:04:04,750 --> 01:04:08,190 I know. That's what I was saying. 1093 01:04:08,190 --> 01:04:10,761 Of course, I know... 1094 01:04:10,761 --> 01:04:13,960 Old School means a school for the elderly. 1095 01:04:14,900 --> 01:04:18,601 I'm sorry. I guess I was being sensitive. 1096 01:04:20,130 --> 01:04:22,940 I recently started a restaurant. 1097 01:04:23,141 --> 01:04:25,911 It sells braised chicken. The food is delicious, 1098 01:04:25,911 --> 01:04:27,440 and we offer reasonable prices. 1099 01:04:28,581 --> 01:04:31,780 This is a flyer for my restaurant. 1100 01:04:32,280 --> 01:04:33,550 Please come and visit sometime. 1101 01:04:36,621 --> 01:04:38,920 It's 50 dollars and 70 dollars. 1102 01:04:39,351 --> 01:04:41,320 Why is chicken so expensive? 1103 01:04:41,690 --> 01:04:44,391 Braised chicken is a dish enjoyed by ordinary people. 1104 01:04:45,261 --> 01:04:46,360 Ms. Eun. 1105 01:04:48,030 --> 01:04:50,431 Why are you staring at me like that? 1106 01:04:50,971 --> 01:04:52,431 You don't know how to read, do you? 1107 01:04:52,800 --> 01:04:53,871 What? 1108 01:04:53,871 --> 01:04:56,000 This isn't a flyer for braised chicken. 1109 01:04:56,141 --> 01:04:58,940 It says 50 dollars for hair dyeing and 70 dollars for a perm. 1110 01:04:59,041 --> 01:05:01,780 I got this flyer for a hair salon in front of my school. 1111 01:05:02,081 --> 01:05:04,710 What... How... 1112 01:05:04,951 --> 01:05:06,780 Did you just deceive me? 1113 01:05:06,780 --> 01:05:08,980 That's not important. Don't try to weasel out. 1114 01:05:08,980 --> 01:05:12,650 - You can't read. - Keep it down. They will hear you. 1115 01:05:12,650 --> 01:05:14,090 What will you do if I don't keep it down? 1116 01:05:14,090 --> 01:05:16,291 I will cover your mouth. 1117 01:05:16,291 --> 01:05:17,630 Go ahead and cover it. 1118 01:05:17,630 --> 01:05:20,500 How dare you... What? 1119 01:05:26,431 --> 01:05:27,840 What am I hearing? 1120 01:05:28,641 --> 01:05:29,900 My goodness. 1121 01:05:30,641 --> 01:05:32,241 Stop talking. 1122 01:05:32,241 --> 01:05:33,940 Gosh, Mother! 1123 01:05:33,940 --> 01:05:35,141 - Mom! - Mother! 1124 01:05:36,541 --> 01:05:37,911 My goodness. 1125 01:05:38,681 --> 01:05:41,521 Gosh, she's so strong. 1126 01:05:42,980 --> 01:05:46,291 My gosh. How could she be so vigorous? 1127 01:05:46,291 --> 01:05:48,491 I almost got killed... 1128 01:05:49,261 --> 01:05:50,831 My goodness. 1129 01:06:25,361 --> 01:06:27,761 (The Real Has Come!) 1130 01:06:27,901 --> 01:06:29,500 Please keep it a secret. 1131 01:06:29,700 --> 01:06:31,500 Only if you do as I say. 1132 01:06:31,731 --> 01:06:35,071 My dear, you're eating so well. 1133 01:06:35,471 --> 01:06:37,740 He and I are just friends. 1134 01:06:37,870 --> 01:06:40,641 There has been nothing between us. 1135 01:06:41,181 --> 01:06:42,710 Do I really have a child? 1136 01:06:43,311 --> 01:06:45,450 If you just stay still, your child will find you. 1137 01:06:45,481 --> 01:06:46,550 Hee? 1138 01:06:48,981 --> 01:06:51,351 She got text messages about love and everything... 1139 01:06:52,250 --> 01:06:54,321 from another man. 1140 01:06:56,160 --> 01:06:58,160 What are you guys doing here? 1141 01:06:58,330 --> 01:07:00,401 Let's make it clear. 1142 01:07:00,700 --> 01:07:03,000 It's not me who's uneducated. 1143 01:07:03,160 --> 01:07:04,601 It's you, Grandmother. 81351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.