All language subtitles for The Proud Rebel (1958)ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,473 --> 00:02:32,508 Whoa. 2 00:02:33,575 --> 00:02:34,810 Morning, sir. 3 00:02:34,843 --> 00:02:36,412 Can you tell me what the next town is? 4 00:02:36,445 --> 00:02:37,446 Aberdeen. 5 00:02:37,479 --> 00:02:38,647 Aberdeen? 6 00:02:38,680 --> 00:02:40,616 Not Scotland, Illinois. 7 00:02:40,649 --> 00:02:42,560 Scots settled it, that's how come it got the name. 8 00:02:42,584 --> 00:02:44,061 There's two miles over that rise there. 9 00:02:44,085 --> 00:02:46,422 Pretty big town, now. 10 00:02:46,455 --> 00:02:48,457 Big enough to have a good doctor? 11 00:02:48,490 --> 00:02:50,058 I hope to tell you. 12 00:02:50,091 --> 00:02:52,561 Man or animal, Doc Davis is the best. 13 00:02:52,594 --> 00:02:54,772 Got his office right across the street from the barber shop, 14 00:02:54,796 --> 00:02:56,632 can't miss it. 15 00:02:56,665 --> 00:02:57,833 Thank you, sir. 16 00:02:57,866 --> 00:03:00,168 Just a minute, that bridle. 17 00:03:00,201 --> 00:03:02,070 If my eyes are as sharp as I think they are, 18 00:03:02,103 --> 00:03:03,739 you're a Southerner. 19 00:03:03,772 --> 00:03:05,006 That's right. 20 00:03:05,040 --> 00:03:07,008 Well now, ain't that funny? 21 00:03:07,042 --> 00:03:10,011 Here I am headed south, and here you are headed north. 22 00:03:10,045 --> 00:03:12,714 That evens things up. 23 00:03:12,748 --> 00:03:15,150 Well I hear you're going in the wrong direction, mister. 24 00:03:15,183 --> 00:03:18,754 I hear there's a lot of money to be made down there. 25 00:03:18,787 --> 00:03:20,889 I don't know anything about scavenging. 26 00:03:20,922 --> 00:03:22,691 Scavenging? 27 00:03:22,724 --> 00:03:25,894 You're pretty huffy for a grayback, ain't ya? 28 00:03:25,927 --> 00:03:27,863 The war's over, mister. 29 00:03:55,924 --> 00:03:56,958 Here we are. 30 00:03:59,661 --> 00:04:00,929 Come on, David. 31 00:04:08,069 --> 00:04:09,137 Sit, Lance. 32 00:04:13,041 --> 00:04:14,710 Wait here, Lance. 33 00:04:20,181 --> 00:04:21,449 Come in. 34 00:04:25,954 --> 00:04:27,155 Dr. Davis? 35 00:04:27,188 --> 00:04:28,624 Yes, friend. 36 00:04:28,657 --> 00:04:30,859 Something I can do for thee? 37 00:04:30,892 --> 00:04:32,661 Well, I don't know. 38 00:04:32,694 --> 00:04:34,696 Then what is it you want from me? 39 00:04:34,730 --> 00:04:36,998 You both look good and healthy. 40 00:04:37,032 --> 00:04:39,100 I'd like you to examine my boy. 41 00:04:39,134 --> 00:04:40,869 He's a fine looking lad. 42 00:04:40,902 --> 00:04:42,037 What's thy name, son? 43 00:04:42,070 --> 00:04:44,072 David, David Chandler. 44 00:04:45,541 --> 00:04:47,776 Thee tell me, son. 45 00:04:47,809 --> 00:04:49,845 Doctor, he can't talk. 46 00:04:52,113 --> 00:04:54,282 Oh. 47 00:04:54,315 --> 00:04:58,019 Would thee mind if I had a look at thee, son? 48 00:04:58,053 --> 00:05:00,622 Oh, don't like doctors, I take it? 49 00:05:00,656 --> 00:05:02,257 Hmm? 50 00:05:02,290 --> 00:05:04,860 I'm not the first he's been to, I can see that. 51 00:05:04,893 --> 00:05:07,228 Well, I suppose he's tired 52 00:05:07,262 --> 00:05:09,531 of having a lot of snoopy old men 53 00:05:09,565 --> 00:05:11,667 looking down thy throat, eh? 54 00:05:11,700 --> 00:05:14,069 Come on, I'm not going to hurt thee. 55 00:05:14,102 --> 00:05:15,871 Come along, now. 56 00:05:15,904 --> 00:05:17,272 That's a good lad. 57 00:05:33,188 --> 00:05:35,724 Now open thy mouth. 58 00:05:35,757 --> 00:05:37,559 No, wider son, wider. 59 00:05:38,760 --> 00:05:40,095 Eh, that's better. 60 00:05:52,908 --> 00:05:54,876 How long has he been this way? 61 00:05:54,910 --> 00:05:56,778 A year. 62 00:05:56,812 --> 00:05:58,680 How did it happen? 63 00:05:58,714 --> 00:06:00,749 He had a shock. 64 00:06:01,917 --> 00:06:03,685 Wait outside, son. 65 00:06:09,958 --> 00:06:13,028 What did the other doctors say? 66 00:06:13,061 --> 00:06:15,797 What do you say, Doctor? Can you help him? 67 00:06:15,831 --> 00:06:17,875 This isn't as simple as a broken arm or a broken leg. 68 00:06:17,899 --> 00:06:21,236 This is different. Come to the point, Doctor. 69 00:06:21,269 --> 00:06:23,905 The point is, that this is something none of us know much about. 70 00:06:23,939 --> 00:06:28,009 Some doctors claim it isn't in the throat at all, but up here. 71 00:06:29,978 --> 00:06:33,715 Mr. Chandler, sometimes I wish I were a minister 72 00:06:33,749 --> 00:06:35,884 instead of a doctor. 73 00:06:35,917 --> 00:06:38,019 A minister could give thee hope. 74 00:06:38,053 --> 00:06:40,288 A doctor can only give thee facts. 75 00:06:40,321 --> 00:06:41,890 You mean it's hopeless. 76 00:06:41,923 --> 00:06:44,826 No, no, no, there's always hope. 77 00:06:44,860 --> 00:06:47,617 And faith, does thee have faith, Mr. Chandler? 78 00:06:47,914 --> 00:06:49,197 Some. 79 00:06:49,230 --> 00:06:52,400 They need a lot of it, or they grow awfully bitter. 80 00:06:52,433 --> 00:06:55,737 And bitterness can become a bad habit. 81 00:06:55,771 --> 00:06:57,773 Same as war. 82 00:06:57,806 --> 00:06:59,775 Now of course, there's an outside chance 83 00:06:59,808 --> 00:07:01,276 that he can be helped. 84 00:07:01,309 --> 00:07:02,878 Have any of the other doctors suggested 85 00:07:02,911 --> 00:07:04,846 any kind of treatment? 86 00:07:04,880 --> 00:07:06,882 No. 87 00:07:06,915 --> 00:07:08,083 An operation might help, 88 00:07:08,116 --> 00:07:10,886 an operation by the right man. 89 00:07:11,106 --> 00:07:12,256 By you, Doctor? 90 00:07:12,309 --> 00:07:15,891 No, no, no, I wouldn't try that kind of surgery. 91 00:07:15,924 --> 00:07:18,694 I was thinking of an old colleague of mine. 92 00:07:18,727 --> 00:07:19,961 You think he can? 93 00:07:19,995 --> 00:07:21,429 Maybe. 94 00:07:21,462 --> 00:07:23,098 But it's no use thinking about it. 95 00:07:23,131 --> 00:07:25,701 He's in Minnesota with a Dr. Mayo. 96 00:07:25,734 --> 00:07:26,702 Whereabouts in Minnesota? 97 00:07:26,735 --> 00:07:27,769 Rochester. 98 00:07:27,803 --> 00:07:29,004 What's his name? 99 00:07:29,037 --> 00:07:31,172 Strauss, Dr. Eli Strauss. 100 00:07:31,206 --> 00:07:33,308 Strauss, Strauss. 101 00:07:33,341 --> 00:07:35,010 Wait, hold on. 102 00:07:35,043 --> 00:07:37,378 He's not going off just on my say-so. 103 00:07:37,412 --> 00:07:38,413 Wouldn't you? 104 00:07:38,446 --> 00:07:39,781 I don't know. 105 00:07:39,815 --> 00:07:41,282 But I think thee would. 106 00:07:41,316 --> 00:07:43,018 Mr. Chandler, take my advice. 107 00:07:43,051 --> 00:07:45,821 Make the best of what thee has. 108 00:07:45,854 --> 00:07:47,364 Will you write and tell him I'm coming? 109 00:07:47,388 --> 00:07:49,090 Of course. 110 00:07:49,124 --> 00:07:50,726 I can see it's no good talking to thee. 111 00:07:50,759 --> 00:07:52,160 Thee's a stubborn man. 112 00:07:52,193 --> 00:07:54,429 I can't pay you now. 113 00:07:54,462 --> 00:07:56,231 But I'd like to know what I owe. 114 00:07:56,264 --> 00:08:00,435 Is money the only way to pay for something? 115 00:08:00,468 --> 00:08:02,871 The gates of heaven will open wide to a poor man. 116 00:08:02,904 --> 00:08:05,140 I'll have no trouble getting in. 117 00:08:08,109 --> 00:08:09,911 - Thank you, Doctor. - Don't thank me now. 118 00:08:09,945 --> 00:08:13,314 Thee may want to damn me after thee gets there. 119 00:08:20,155 --> 00:08:22,290 Gotta go to Minnesota, David. 120 00:08:22,323 --> 00:08:24,292 There's a doctor there. 121 00:08:27,262 --> 00:08:30,932 I know how you feel, son, but we gotta keep trying. 122 00:08:30,966 --> 00:08:34,035 He may be the one we're looking for. 123 00:08:36,271 --> 00:08:38,506 I knew you'd understand. 124 00:08:38,539 --> 00:08:39,841 Come on. 125 00:08:39,875 --> 00:08:40,976 Come on, Lance. 126 00:09:08,937 --> 00:09:12,340 Hey Harry, them sheep are blockin' the way. 127 00:09:12,373 --> 00:09:14,009 Get them moving, Lance. 128 00:09:17,946 --> 00:09:19,514 Go get 'em boy. 129 00:10:19,207 --> 00:10:21,142 That's what I mean by sheepdog, Pop. 130 00:10:28,449 --> 00:10:29,584 Come on, guys. 131 00:10:34,055 --> 00:10:35,356 Come on, Lance. 132 00:10:35,390 --> 00:10:36,424 Down, boy. 133 00:10:45,100 --> 00:10:46,467 Be with you in a minute. 134 00:10:55,110 --> 00:10:56,912 No candy this time, David. 135 00:10:56,945 --> 00:10:59,180 We'll need food, good food. 136 00:11:03,952 --> 00:11:04,986 I know. 137 00:11:11,960 --> 00:11:14,295 Thank you Mrs. Schumacher. 138 00:11:17,632 --> 00:11:19,467 Good day sir, what can I do for you? 139 00:11:19,500 --> 00:11:21,669 My boy and I were just passing through. 140 00:11:21,702 --> 00:11:22,971 I need a few things. 141 00:11:23,004 --> 00:11:24,906 I could judge that. 142 00:11:24,940 --> 00:11:27,408 Can you judge silver? 143 00:11:27,442 --> 00:11:29,077 Sterling? 144 00:11:29,110 --> 00:11:30,979 $30 worth. 145 00:11:31,012 --> 00:11:32,580 Not anymore, they ain't. 146 00:11:32,613 --> 00:11:34,282 Maybe before the war. 147 00:11:34,315 --> 00:11:36,684 A lot of silver coming up north, lately. 148 00:11:36,717 --> 00:11:39,487 It's worth more now, but I won't argue with you. 149 00:11:39,520 --> 00:11:40,621 What'll it barter for? 150 00:11:40,655 --> 00:11:43,491 Oh, say $10 worth. 151 00:11:43,524 --> 00:11:45,193 20? 152 00:11:45,226 --> 00:11:47,195 Split the difference with you, how's that? 153 00:11:47,228 --> 00:11:52,200 $15 will buy a lot of groceries and a whole case of candy. 154 00:11:52,233 --> 00:11:54,069 - That's the best you can do? - The best. 155 00:11:54,102 --> 00:11:56,404 I could leave myself a little room for profit. 156 00:11:56,437 --> 00:11:58,673 Take out what you need, and we'll total it all up. 157 00:12:01,977 --> 00:12:03,220 What's the matter, what happened? 158 00:12:10,318 --> 00:12:12,387 Leave that dog alone. 159 00:12:12,420 --> 00:12:14,098 We seen the dog runnin' loose in the alley 160 00:12:14,122 --> 00:12:15,132 and we figured he's a stray. 161 00:12:15,156 --> 00:12:16,691 Well he's not. 162 00:12:16,724 --> 00:12:18,726 - Our mistake, I guess. - Shut up, Tom. 163 00:12:18,759 --> 00:12:20,728 - Come on, David. - Just a minute. 164 00:12:20,761 --> 00:12:23,131 You don't think we were tryin' to steal him, do you? 165 00:12:23,164 --> 00:12:25,500 That's strong talk in sheep country. 166 00:12:25,533 --> 00:12:26,734 I don't think anything. 167 00:12:26,767 --> 00:12:28,669 I just don't want any trouble. 168 00:12:28,703 --> 00:12:30,471 You one of them graybacks? 169 00:12:30,505 --> 00:12:31,739 Why, sure he is. 170 00:12:31,772 --> 00:12:33,574 Look at them Wellington boots. 171 00:12:33,608 --> 00:12:35,052 I don't like talkin' to people's backs, 172 00:12:35,076 --> 00:12:36,044 I ask you something. 173 00:12:36,077 --> 00:12:37,612 Yes? 174 00:12:37,645 --> 00:12:39,214 Yes, what do you mean, yes? 175 00:12:39,247 --> 00:12:41,482 The name's Burleigh, Jeb Burleigh. 176 00:12:41,516 --> 00:12:43,384 All right, Mr. Burleigh, I'm from the south, 177 00:12:43,418 --> 00:12:44,719 if that's what you wanna know. 178 00:12:44,752 --> 00:12:46,221 Come on, David. 179 00:12:47,788 --> 00:12:50,558 Wait a minute. I'd like a little respect. 180 00:12:50,591 --> 00:12:52,303 I told you before, I don't like people I'm talkin' to 181 00:12:52,327 --> 00:12:53,728 to walk away from me. 182 00:12:53,761 --> 00:12:55,596 Look at me. 183 00:12:55,630 --> 00:12:58,466 You look at me when I talk to you. 184 00:12:58,499 --> 00:13:02,270 I'm lookin', but I don't see anything. 185 00:13:02,303 --> 00:13:04,339 Come on, David. 186 00:13:04,372 --> 00:13:07,542 - Come on Jeb, let's get out of here. - Not so fast. 187 00:13:07,575 --> 00:13:09,744 You just don't go around accusin' people of stealin'. 188 00:13:09,777 --> 00:13:11,746 How do I know he's your dog? 189 00:13:11,779 --> 00:13:14,249 Maybe you stole him yourself. 190 00:13:15,350 --> 00:13:16,517 Whose dog is he, boy? 191 00:13:16,551 --> 00:13:17,752 I told you, he was mine. 192 00:13:17,785 --> 00:13:19,754 I want the boy to tell me. 193 00:13:19,787 --> 00:13:21,156 Whose is he? 194 00:13:22,190 --> 00:13:24,359 Talk up, boy. 195 00:13:24,392 --> 00:13:25,802 What's the matter with you, can't you talk? 196 00:14:13,741 --> 00:14:14,775 Whoa, whoa! 197 00:14:14,809 --> 00:14:16,311 Whoa, whoa, whoa. 198 00:14:20,348 --> 00:14:21,816 Are you all right? 199 00:14:23,151 --> 00:14:24,152 Are you all right? 200 00:14:25,820 --> 00:14:27,455 What, what is it? 201 00:14:29,224 --> 00:14:30,258 What? 202 00:14:32,293 --> 00:14:33,361 What is it? 203 00:14:39,367 --> 00:14:41,736 My name is David Chandler of Atlanta, Georgia, 204 00:14:41,769 --> 00:14:43,104 I cannot speak. 205 00:14:46,241 --> 00:14:47,451 I don't expect much from your brother, 206 00:14:47,475 --> 00:14:48,643 but I certainly do from you. 207 00:14:48,676 --> 00:14:50,378 How many times have I got to-- 208 00:14:50,411 --> 00:14:52,156 What do you want me to do, just stand there 209 00:14:52,180 --> 00:14:53,781 and let that grayback scum insult me, is 210 00:14:53,814 --> 00:14:55,550 Stop your shoutin'. 211 00:14:55,583 --> 00:14:57,185 - What do you mean? - Stop it, stop it! 212 00:14:57,218 --> 00:14:59,554 Well he started it, Pop. 213 00:14:59,587 --> 00:15:03,491 Well maybe he did, and maybe he didn't. 214 00:15:03,524 --> 00:15:04,792 Did he hurt ya? 215 00:15:05,826 --> 00:15:07,195 Give me a drink. 216 00:15:09,197 --> 00:15:13,401 I think he needs one more than you do. 217 00:15:27,448 --> 00:15:28,883 What happened here? 218 00:15:28,916 --> 00:15:30,751 Gus, looks like the Reb had been 219 00:15:30,785 --> 00:15:33,154 pickin' on my boy, you see. 220 00:15:34,555 --> 00:15:36,491 Smells drunk, doesn't he? 221 00:15:36,524 --> 00:15:39,394 That don't mean he is. 222 00:15:39,427 --> 00:15:43,164 We better let the judge figure this one out. 223 00:15:44,232 --> 00:15:45,833 You come along, too. 224 00:15:56,911 --> 00:15:58,313 Your father? 225 00:16:01,649 --> 00:16:03,184 Come on, boy. 226 00:16:03,218 --> 00:16:04,395 Let's see what this is all about. 227 00:16:04,419 --> 00:16:06,521 Can I help you, Linnett? 228 00:16:06,554 --> 00:16:07,788 Come on, up you go. 229 00:16:07,822 --> 00:16:09,524 Oh Linnett. 230 00:16:09,557 --> 00:16:10,767 You know I've been meaning to come over 231 00:16:10,791 --> 00:16:12,460 and have a little talk with you 232 00:16:12,493 --> 00:16:13,928 the way I used to with your father. 233 00:16:13,961 --> 00:16:15,630 Your sheep were over yesterday. 234 00:16:15,663 --> 00:16:17,365 Oh, I'm sorry to hear about that. 235 00:16:17,398 --> 00:16:19,267 See, Linnett, that's one of the things 236 00:16:19,300 --> 00:16:20,968 I wanted to talk to you about. 237 00:16:21,001 --> 00:16:23,238 I just don't have room enough for my sheep anymore. 238 00:16:23,271 --> 00:16:24,748 You know that little dirt farm that you run, 239 00:16:24,772 --> 00:16:26,774 you got me all boxed in there. 240 00:16:26,807 --> 00:16:28,476 I'm gonna be needin' a lot more space. 241 00:16:28,509 --> 00:16:32,313 Excuse me Harry, you're in my way. 242 00:16:32,347 --> 00:16:34,682 Now I'd say it's the other way around. 243 00:16:34,715 --> 00:16:37,418 Gettup, gettup, now! 244 00:16:43,558 --> 00:16:45,293 Are you sobered up enough to testify? 245 00:16:45,326 --> 00:16:47,228 I wasn't drinking, Your Honor. 246 00:16:47,262 --> 00:16:50,265 All right, we'll drop the drunk charges for now. 247 00:16:50,298 --> 00:16:51,932 You say they were stealing your dog, eh? 248 00:16:51,966 --> 00:16:53,601 - Yes, sir. - Mm-hm. 249 00:16:53,634 --> 00:16:55,303 How about it, Jeb? 250 00:16:55,336 --> 00:16:58,539 The Reb here says you was stealin' his dog. 251 00:16:58,573 --> 00:17:00,508 He's a liar. 252 00:17:00,541 --> 00:17:01,852 If it's the same to you, Your Honor, 253 00:17:01,876 --> 00:17:03,644 my name's Chandler. 254 00:17:03,678 --> 00:17:06,681 All right, Mr. Chandler. 255 00:17:06,714 --> 00:17:08,483 How do you explain the fact 256 00:17:08,516 --> 00:17:10,785 that nobody ever saw Tom or Jeb with your dog, 257 00:17:10,818 --> 00:17:14,622 and Marshal here says your boy had him all the time. 258 00:17:14,655 --> 00:17:16,032 He was mistaken, Your Honor. 259 00:17:16,056 --> 00:17:18,259 Are you questioning the Marshal? 260 00:17:18,293 --> 00:17:20,495 If he says your boy had the dog, your boy had the dog. 261 00:17:20,528 --> 00:17:22,263 Thank you, Your Honor. 262 00:17:22,297 --> 00:17:23,774 Fine, now we go on to the next charge, 263 00:17:23,798 --> 00:17:26,301 that's assault. 264 00:17:26,334 --> 00:17:29,003 Now, did Jeb Burleigh strike the first blow, or did you? 265 00:17:29,036 --> 00:17:30,538 Well it's hard to say. 266 00:17:30,571 --> 00:17:31,948 I don't see what's so hard about it, 267 00:17:31,972 --> 00:17:33,908 it seems simple enough to me. 268 00:17:33,941 --> 00:17:37,011 Either Jeb Burleigh struck the first blow or you did. 269 00:17:37,044 --> 00:17:38,579 This is simple, a lot of wars begin 270 00:17:38,613 --> 00:17:40,281 before the shooting starts. 271 00:17:40,315 --> 00:17:41,916 Chandler, did you or did you not 272 00:17:41,949 --> 00:17:44,285 attack this man and throw him to the ground. 273 00:17:44,319 --> 00:17:45,786 Yes, sir. 274 00:17:45,820 --> 00:17:48,356 All right. 275 00:17:48,389 --> 00:17:49,790 Any witnesses, Gus? 276 00:17:49,824 --> 00:17:51,025 No, sir. 277 00:17:51,058 --> 00:17:54,061 All right, you can step down. 278 00:17:54,094 --> 00:17:56,864 Stay on your feet, Chandler, and hear the verdict. 279 00:17:56,897 --> 00:17:58,566 And the fact that you're a Reb 280 00:17:58,599 --> 00:18:00,568 had nothing to do with my decision. 281 00:18:00,601 --> 00:18:02,870 The court has weighed your story against another man's, 282 00:18:02,903 --> 00:18:05,773 that's all any court in the land can do, and the way things are now, 283 00:18:05,806 --> 00:18:07,975 I got to find you guilty of assault and battery 284 00:18:08,008 --> 00:18:09,777 and disturbing the peace. 285 00:18:09,810 --> 00:18:10,945 30 days or $30. 286 00:18:13,047 --> 00:18:16,817 30 days, $30. 287 00:18:16,851 --> 00:18:18,085 I haven't got $30. 288 00:18:18,118 --> 00:18:19,854 All right, then, it's 30 days. 289 00:18:19,887 --> 00:18:21,622 Your Honor, I have a boy to look after. 290 00:18:21,656 --> 00:18:23,691 That has nothing to do with it. 291 00:18:23,724 --> 00:18:26,594 Most everybody I sentence has got children. 292 00:18:26,627 --> 00:18:28,104 If you give me a little time, I'll work, 293 00:18:28,128 --> 00:18:30,698 I'll do anything, but I can't leave the boy. 294 00:18:30,731 --> 00:18:33,434 I'm sorry Chandler, you should've thought about your boy 295 00:18:33,468 --> 00:18:34,735 before you started drinkin'. 296 00:18:35,770 --> 00:18:37,372 Case closed. 297 00:18:37,405 --> 00:18:38,615 - Come on, Reb. - Wait a minute. 298 00:18:38,639 --> 00:18:40,107 Now take it easy, friend. 299 00:18:40,140 --> 00:18:42,009 Just a minute, Judge Morely. 300 00:18:42,042 --> 00:18:44,345 - What is it, Linnett? - I'll pay his fine. 301 00:18:44,379 --> 00:18:45,880 - What? - He said he'd work. 302 00:18:45,913 --> 00:18:48,449 Well, he can work it out at my place. 303 00:18:48,483 --> 00:18:51,786 Well, all right, if that's the way you want it. 304 00:18:51,819 --> 00:18:53,454 Yes, sir. 305 00:18:53,488 --> 00:18:55,656 All right, Linnett, turn him loose. 306 00:18:55,690 --> 00:18:57,592 Linnett, see me in my chambers. 307 00:18:58,826 --> 00:19:00,795 You and your boy wait here. 308 00:19:00,828 --> 00:19:04,532 Linnett, you're askin' for trouble. 309 00:19:04,565 --> 00:19:06,801 Are you threatening me? 310 00:19:06,834 --> 00:19:08,803 Yep. 311 00:19:08,836 --> 00:19:10,471 It's always sad to see. 312 00:19:10,505 --> 00:19:12,006 What? 313 00:19:12,039 --> 00:19:14,509 A little boy tryin' to grow up too fast. 314 00:19:14,542 --> 00:19:15,676 Hm. 315 00:19:28,823 --> 00:19:30,958 Are you sure that you ain't doin' this 316 00:19:30,991 --> 00:19:33,494 just to get back at the Burleighs? 317 00:19:33,528 --> 00:19:35,530 They gettin' to be big herders around here now, 318 00:19:35,563 --> 00:19:39,800 and I don't think that you or nobody else can stop 'em. 319 00:19:39,834 --> 00:19:42,570 I don't wanna hold anybody back, 320 00:19:42,603 --> 00:19:44,605 but I don't want anybody holding me back either. 321 00:19:44,639 --> 00:19:47,041 The Burleighs, or anybody else. 322 00:19:47,074 --> 00:19:48,709 I'm just doing this for the boy. 323 00:19:48,743 --> 00:19:50,153 If you're so concerned about the boy, 324 00:19:50,177 --> 00:19:52,079 why don't you just take him? 325 00:19:52,112 --> 00:19:53,814 It wouldn't work. 326 00:19:53,848 --> 00:19:55,783 That's what I thought at first, 327 00:19:55,816 --> 00:19:58,919 but after watching him, no, you can't separate them. 328 00:19:58,953 --> 00:20:01,789 Well, I hope you know what you're doing. 329 00:20:01,822 --> 00:20:05,693 I tell you I know people, especially Rebs and drunks. 330 00:20:05,726 --> 00:20:07,495 They're troublemakers. 331 00:20:07,528 --> 00:20:09,964 He doesn't look like any troublemaker to me. 332 00:20:09,997 --> 00:20:11,799 Besides, the boy. 333 00:20:11,832 --> 00:20:13,801 All right, all right, all right. 334 00:20:13,834 --> 00:20:16,437 Have it your own way. 335 00:20:16,471 --> 00:20:19,674 Give me the fine, give me the $30. 336 00:20:19,707 --> 00:20:21,842 Judge, I haven't got the money, either. 337 00:20:21,876 --> 00:20:23,043 What's that? 338 00:20:23,077 --> 00:20:24,645 What's that you say, Linnett? 339 00:20:24,679 --> 00:20:26,981 I'm saying I haven't got the money, 340 00:20:27,014 --> 00:20:30,985 but I think I might be able to pay you $10 a month when my crop comes in. 341 00:20:31,018 --> 00:20:32,863 Do you mean you deliberately lied to me out there 342 00:20:32,887 --> 00:20:34,655 in the courtroom? 343 00:20:34,689 --> 00:20:37,592 I mean I just couldn't let you separate them. 344 00:20:37,625 --> 00:20:39,794 Now I said I'd pay you the money, and I will. 345 00:20:39,827 --> 00:20:41,171 Besides, with somebody to help out, 346 00:20:41,195 --> 00:20:42,697 the farm'll begin to pay. 347 00:20:42,730 --> 00:20:45,065 Oh, that farm of yours. 348 00:20:45,099 --> 00:20:47,201 You'd be a durn lot better off 349 00:20:47,226 --> 00:20:49,010 if you got rid of the place and moved into town. 350 00:20:49,034 --> 00:20:49,926 And do what? 351 00:20:49,972 --> 00:20:53,207 Be a clerk or a waitress or an overworked hired girl? 352 00:20:53,519 --> 00:20:55,910 No, I'll stay with the farm. 353 00:20:55,943 --> 00:20:59,046 Linnett, you're still a mighty handsome woman. 354 00:20:59,079 --> 00:21:00,815 And I won't stay young forever. 355 00:21:00,848 --> 00:21:02,750 This is no laughin' matter. 356 00:21:02,783 --> 00:21:04,619 People are beginning to talk about you. 357 00:21:04,652 --> 00:21:06,086 And they ain't gonna quit talkin' 358 00:21:06,120 --> 00:21:07,922 until you're respectably married. 359 00:21:07,955 --> 00:21:09,156 People. 360 00:21:09,189 --> 00:21:11,058 Don't tell me about people. 361 00:21:11,091 --> 00:21:12,593 What am I supposed to do? 362 00:21:12,627 --> 00:21:14,004 Fly right into the arms of the first man 363 00:21:14,028 --> 00:21:15,229 to offer me lawful marriage? 364 00:21:15,262 --> 00:21:17,698 Just to please them? 365 00:21:17,732 --> 00:21:20,801 Poor Linnett Moore, all alone on that big farm 366 00:21:20,835 --> 00:21:22,903 as though it were a crime to live alone, 367 00:21:22,937 --> 00:21:25,806 because I'm a woman and not a man. 368 00:21:25,840 --> 00:21:29,810 I'm not a man-starved old maid, Judge Morely. 369 00:21:30,845 --> 00:21:33,280 Now, about the money. 370 00:21:33,313 --> 00:21:35,516 Linnett, you know that before the war, 371 00:21:35,550 --> 00:21:36,984 your father and your brother and me 372 00:21:37,017 --> 00:21:39,587 were very good friends. 373 00:21:39,620 --> 00:21:40,897 You wouldn't be doing what you were doing 374 00:21:40,921 --> 00:21:42,723 if they were alive today. 375 00:21:42,757 --> 00:21:45,092 You know, I could throw you in jail for this 376 00:21:45,125 --> 00:21:46,794 for obstructing justice 377 00:21:46,827 --> 00:21:49,664 and taking advantage of my position. 378 00:21:49,697 --> 00:21:51,699 But you won't. 379 00:21:51,732 --> 00:21:54,034 That's not a nice place for a respectable lady either, 380 00:21:54,068 --> 00:21:55,235 is it judge? 381 00:21:55,269 --> 00:21:56,937 Linnett, I swear to you, 382 00:21:56,971 --> 00:22:00,808 that I have put, oh, what's the use? 383 00:22:00,841 --> 00:22:02,142 Go on, get out of here. 384 00:22:02,176 --> 00:22:04,244 Get out, get out, get out. 385 00:22:04,278 --> 00:22:06,781 And take your Reb with you, 386 00:22:06,814 --> 00:22:08,649 and maybe that's the worst punishment 387 00:22:08,683 --> 00:22:10,818 I can give both of you. 388 00:22:10,851 --> 00:22:12,119 Thank you, Judge Morely. 389 00:22:12,152 --> 00:22:15,956 Go on, get out. 390 00:22:22,763 --> 00:22:23,798 Ah. 391 00:22:33,140 --> 00:22:34,775 Were you drunk? 392 00:22:35,843 --> 00:22:36,911 They said I was. 393 00:22:36,944 --> 00:22:38,646 I didn't ask them. 394 00:22:38,679 --> 00:22:39,880 I wasn't. 395 00:22:39,914 --> 00:22:42,282 Bitter at our Yankee justice? 396 00:22:42,316 --> 00:22:44,785 Let's say I'm grateful for your Yankee charity. 397 00:22:44,819 --> 00:22:45,986 Hm. 398 00:23:05,673 --> 00:23:06,707 Whoa. 399 00:23:08,308 --> 00:23:09,343 Ho. 400 00:23:12,012 --> 00:23:13,814 Well, here it is. 401 00:23:13,848 --> 00:23:16,116 You can see it for yourself. 402 00:23:19,353 --> 00:23:20,888 Come on, David. 403 00:23:26,060 --> 00:23:28,162 Ho boy, ho, ho boy, ho. 404 00:23:29,029 --> 00:23:30,297 Ho boy. 405 00:23:35,102 --> 00:23:38,205 I don't want to seem to you what I'm not, Chandler. 406 00:23:38,238 --> 00:23:39,640 I didn't get you out of jail 407 00:23:39,674 --> 00:23:42,009 out of any sentiment or charity. 408 00:23:43,778 --> 00:23:47,648 I run a 200 acre farm here, all by myself. 409 00:23:47,682 --> 00:23:49,850 I raise mostly barley. 410 00:23:49,884 --> 00:23:52,887 I know it doesn't look like much, but it's good land. 411 00:23:52,920 --> 00:23:54,822 Good as you find anywhere. 412 00:23:54,855 --> 00:23:59,059 It'll take care of you if you take care of it. 413 00:23:59,093 --> 00:24:00,995 A farm's hard to keep up with. 414 00:24:01,028 --> 00:24:02,806 You take care of one thing and before you know it, 415 00:24:02,830 --> 00:24:04,932 two other things need takin' care of. 416 00:24:04,965 --> 00:24:06,734 Like that old barn, for instance. 417 00:24:06,767 --> 00:24:08,836 My brother and I always meant to tear it down, 418 00:24:08,869 --> 00:24:10,304 put up the new one. 419 00:24:10,337 --> 00:24:12,406 Even my dad talked about it. 420 00:24:12,439 --> 00:24:13,879 But somehow, something more important 421 00:24:13,908 --> 00:24:15,843 always seemed to come up. 422 00:24:15,876 --> 00:24:18,679 One day, it'll just fall down. 423 00:24:18,713 --> 00:24:20,447 Well, as you can see, 424 00:24:20,480 --> 00:24:22,950 there's a lot of work to be done 'round here. 425 00:24:22,983 --> 00:24:24,852 There's fences to be repaired, 426 00:24:24,885 --> 00:24:26,887 livestock to take care of, 427 00:24:26,921 --> 00:24:30,424 north field needs plowing, seed beds need sowing. 428 00:24:30,457 --> 00:24:33,293 Not an easy way to stay alive, Chandler. 429 00:24:33,327 --> 00:24:35,796 I know about farming, ma'am. 430 00:24:35,830 --> 00:24:37,107 Well then you know what I mean. 431 00:24:39,934 --> 00:24:41,902 Come on, boy, come on. 432 00:24:52,880 --> 00:24:55,015 I'll show you your place. 433 00:24:55,049 --> 00:24:57,251 I'll finish them up later. 434 00:25:01,221 --> 00:25:03,257 Come on, Lance. 435 00:25:05,893 --> 00:25:08,028 Hope I didn't scare you, Chandler. 436 00:25:08,062 --> 00:25:10,998 I was just tryin' to give you a run down on the place. 437 00:25:11,031 --> 00:25:13,071 Don't worry, ma'am, you'll get your money's worth. 438 00:25:13,100 --> 00:25:14,468 Hmm. 439 00:25:17,872 --> 00:25:18,939 Come on. 440 00:25:18,973 --> 00:25:20,941 Well, this is it. 441 00:25:27,247 --> 00:25:30,384 It's nothing fancy, but it's got two beds in it. 442 00:25:30,417 --> 00:25:33,220 You can put your belongings wherever you want. 443 00:25:33,253 --> 00:25:35,990 This dresser used to be mine. 444 00:25:36,023 --> 00:25:38,425 Everything just seems to collect dust. 445 00:25:38,458 --> 00:25:41,095 I've been meaning to clean up this place. 446 00:25:41,128 --> 00:25:43,130 Well, I'll wash the windows tomorrow 447 00:25:43,163 --> 00:25:45,866 and hang up some curtains. 448 00:25:45,900 --> 00:25:48,769 Oughta take soap and water to everything. 449 00:25:48,803 --> 00:25:52,306 Come on, boy, down you go, down you go. 450 00:25:52,339 --> 00:25:54,374 Come on over here, David. 451 00:25:54,408 --> 00:25:56,510 Let's spread out this blanket for you. 452 00:25:56,543 --> 00:25:59,013 Gets cold 'round these parts at night. 453 00:25:59,046 --> 00:26:03,818 Your dog can stay here until we get a place fixed up for him outside. 454 00:26:03,851 --> 00:26:05,920 Well, that's it, I guess. 455 00:26:11,025 --> 00:26:12,126 Yes. 456 00:26:13,894 --> 00:26:15,395 What did he say? 457 00:26:15,429 --> 00:26:19,066 He wanted to know if this was our home. 458 00:26:19,099 --> 00:26:22,469 Well, you must be starved. 459 00:26:22,502 --> 00:26:24,171 But before you eat, you can help me finish 460 00:26:24,204 --> 00:26:25,806 unharnessing the horses, how's that? 461 00:26:25,840 --> 00:26:27,474 - Ma'am? - Yes? 462 00:26:27,507 --> 00:26:29,309 The boy wasn't part of the bargain. 463 00:26:29,343 --> 00:26:31,846 If there's any work to do, I'll do it. 464 00:26:36,016 --> 00:26:37,051 No. 465 00:26:38,352 --> 00:26:40,187 I said no, David. 466 00:26:40,220 --> 00:26:42,089 Now you go outside and look around. 467 00:26:57,537 --> 00:27:01,608 Now that was a lot of fuss about nothing. 468 00:27:01,641 --> 00:27:03,878 If that's the way you want it, Chandler, 469 00:27:03,911 --> 00:27:05,846 that's all right with me. 470 00:27:05,880 --> 00:27:08,248 That's the way, ma'am. 471 00:27:13,387 --> 00:27:15,555 Where were you and the boy heading? 472 00:27:15,589 --> 00:27:17,257 Minnesota. 473 00:27:17,291 --> 00:27:18,392 Any reason? 474 00:27:18,425 --> 00:27:20,394 It can wait a month. 475 00:27:20,427 --> 00:27:23,030 Look Chandler, you don't have to stay if it's important. 476 00:27:23,063 --> 00:27:24,198 We made a bargain, ma'am. 477 00:27:24,231 --> 00:27:25,933 Let's both keep it. 478 00:27:28,502 --> 00:27:29,536 Proud, eh? 479 00:27:38,078 --> 00:27:39,146 Ma'am? 480 00:27:39,179 --> 00:27:40,314 Yes? 481 00:27:40,347 --> 00:27:41,381 I never thanked you. 482 00:27:41,415 --> 00:27:42,416 Mm. 483 00:27:50,690 --> 00:27:53,160 He's got a mind of his own. 484 00:28:35,702 --> 00:28:37,171 Good boy, David. 485 00:28:37,204 --> 00:28:39,706 You were born for farming. 486 00:28:39,739 --> 00:28:43,543 I don't know how I ever got along without you. 487 00:28:43,577 --> 00:28:47,214 Would you like to take the cows to pasture? 488 00:29:23,183 --> 00:29:24,218 Here. 489 00:29:27,421 --> 00:29:29,689 He's busy, he feels useful. 490 00:29:29,723 --> 00:29:31,625 It's strange, but when you're around him, 491 00:29:31,658 --> 00:29:35,295 you never think about his being the way he is. 492 00:29:35,329 --> 00:29:36,696 He's happy enough. 493 00:29:36,730 --> 00:29:38,732 How's the work coming? 494 00:29:38,765 --> 00:29:42,602 Fine, the field should be ready for seeding in a few days. 495 00:29:42,636 --> 00:29:44,104 It's hard to make the plow dig in 496 00:29:44,138 --> 00:29:46,206 with the ground so dry. 497 00:29:46,240 --> 00:29:48,042 It's funny how different a furrow looks 498 00:29:48,075 --> 00:29:51,411 when you're sliding it over somebody else's plow. 499 00:29:51,445 --> 00:29:53,013 Even if it doesn't belong to you, 500 00:29:53,047 --> 00:29:55,215 it's a great satisfaction to have a 501 00:29:55,249 --> 00:29:57,617 straight furrow, feels good. 502 00:29:58,818 --> 00:30:00,154 You didn't come in to dinner. 503 00:30:00,187 --> 00:30:01,555 It's still on the stove. 504 00:30:01,588 --> 00:30:03,290 Guess I wasn't hungry. 505 00:30:03,323 --> 00:30:04,524 Look Chandler, I know I said 506 00:30:04,558 --> 00:30:05,759 there was a lot of work to do, 507 00:30:05,792 --> 00:30:08,695 but you don't have to do it all. 508 00:30:08,728 --> 00:30:11,631 Well I want to do as much as I can before, 509 00:30:11,665 --> 00:30:14,034 before we leave, you know. 510 00:30:14,068 --> 00:30:15,102 Of course. 511 00:30:16,670 --> 00:30:18,048 Well if you change your mind about eating, 512 00:30:18,072 --> 00:30:20,174 you know where to find it. 513 00:30:23,710 --> 00:30:25,312 Giddyup! 514 00:31:17,731 --> 00:31:19,333 Yee-haw! 515 00:31:36,750 --> 00:31:37,817 Friends of yours? 516 00:31:37,851 --> 00:31:39,719 Worse, neighbors. 517 00:31:39,753 --> 00:31:41,621 I had to fence them off. 518 00:31:41,655 --> 00:31:45,192 They'd have run me right off my land if I hadn't. 519 00:31:45,225 --> 00:31:46,693 Fence won't stop 'em. 520 00:32:33,673 --> 00:32:35,275 Get away, Chandler. 521 00:32:35,309 --> 00:32:36,786 Don't be a fool, guns won't stop 'em either. 522 00:32:36,810 --> 00:32:37,953 They're not going to get my land. 523 00:32:37,977 --> 00:32:39,213 Wait! 524 00:32:40,747 --> 00:32:42,749 Let's try without guns. 525 00:32:42,782 --> 00:32:45,785 Come on, David, get on your horse. 526 00:32:52,759 --> 00:32:54,661 Let's get 'em, Lance. 527 00:33:06,740 --> 00:33:08,608 Pick them off, Lance. 528 00:33:25,759 --> 00:33:27,227 Hey there, over here! 529 00:33:34,000 --> 00:33:35,469 Hoo-ah! 530 00:33:38,705 --> 00:33:39,673 Yah! 531 00:33:39,706 --> 00:33:40,774 Hey, hey! 532 00:33:56,055 --> 00:33:57,624 Hey, ha, ha, ha! 533 00:34:08,402 --> 00:34:11,705 Hey look, hey, hey, hey back. 534 00:34:38,798 --> 00:34:40,334 Look at that dog. 535 00:34:40,367 --> 00:34:41,801 Look at him work. 536 00:35:25,379 --> 00:35:28,314 All right, David, let's get back. 537 00:35:36,155 --> 00:35:37,624 No, Jeb! 538 00:35:48,468 --> 00:35:50,136 What's the matter with you boys? 539 00:35:50,169 --> 00:35:51,814 What's the trouble with you, what's the trouble? 540 00:35:51,838 --> 00:35:53,607 You didn't do any good down there. 541 00:35:53,640 --> 00:35:56,743 - Dog, dog! - Let's get out of here. 542 00:36:02,482 --> 00:36:04,384 Good boy, David. 543 00:36:04,418 --> 00:36:05,452 Fine work. 544 00:36:08,488 --> 00:36:09,623 Get Lance a drink. 545 00:36:27,607 --> 00:36:30,143 You can put that away for a while. 546 00:36:30,176 --> 00:36:32,479 You didn't have to, Chandler. 547 00:36:32,512 --> 00:36:35,615 The Burleighs weren't part of the arrangement. 548 00:36:35,649 --> 00:36:38,518 I guess it's my turn to thank you. 549 00:36:49,796 --> 00:36:52,466 I tell you, mister, I've seen a lot of dogs in my time, 550 00:36:52,499 --> 00:36:54,200 but that's the best show I've ever seen. 551 00:36:54,233 --> 00:36:56,736 And I've seen quite a few. Yes, he's a good dog. 552 00:36:56,770 --> 00:36:59,606 Dog, he ain't just any old dog, mister. 553 00:36:59,639 --> 00:37:01,584 He's a sheepdog. I've been raisin' 'em all my life, 554 00:37:01,608 --> 00:37:03,076 and I know one when I see one. 555 00:37:03,109 --> 00:37:04,878 What kennel's he from? 556 00:37:04,911 --> 00:37:06,680 My own, my boy raised him while I was gone. 557 00:37:06,713 --> 00:37:08,748 Well you got a pure bred dog, mister. 558 00:37:08,782 --> 00:37:09,816 Who sired him? 559 00:37:09,849 --> 00:37:11,017 Lancelot. 560 00:37:11,050 --> 00:37:13,853 Oh yes, the Georgia Kennel. 561 00:37:13,887 --> 00:37:16,556 Well you and me are gonna talk us a deal, my friend. 562 00:37:16,590 --> 00:37:17,724 What'll you take for him? 563 00:37:17,757 --> 00:37:19,058 Oh, he's not for sale. 564 00:37:19,092 --> 00:37:20,794 Now wait a minute, mister. 565 00:37:20,827 --> 00:37:23,229 You don't have to play hard to get with me. 566 00:37:23,262 --> 00:37:25,532 I'm talkin' money right on the barrel head. 567 00:37:25,565 --> 00:37:27,867 Anything's for sale if the price is right. 568 00:37:27,901 --> 00:37:29,679 Well, I'm afraid you're wrong this time, mister. 569 00:37:29,703 --> 00:37:31,037 Bates is the name. 570 00:37:31,070 --> 00:37:32,839 I buy sheep and I raise dogs. 571 00:37:32,872 --> 00:37:34,617 I don't mind tellin' you you've got a champion. 572 00:37:34,641 --> 00:37:36,576 Excuse me, but I've got some work to do. 573 00:37:36,610 --> 00:37:39,746 I'll give you $150 for him. Close the deal right now, 574 00:37:39,779 --> 00:37:41,757 that's more than I paid for Berkshire Queen last year. 575 00:37:41,781 --> 00:37:43,483 No thank you. 576 00:37:43,517 --> 00:37:44,684 $200. 577 00:37:44,718 --> 00:37:46,019 No, the dog is not for sale. 578 00:37:46,052 --> 00:37:47,821 Goodbye, Mr. Bates. 579 00:37:56,062 --> 00:37:57,864 What's the matter with him? 580 00:37:57,897 --> 00:37:59,766 Does he think I was talkin' through my hat? 581 00:37:59,799 --> 00:38:01,635 Who is he anyway, Linnett? 582 00:38:01,668 --> 00:38:03,770 Name is Chandler, that's all I know about him. 583 00:38:03,803 --> 00:38:05,572 - Reb? - Mm-hm. 584 00:38:05,605 --> 00:38:07,116 Stubborn, like all the rest of 'em, ain't he? 585 00:38:07,140 --> 00:38:10,009 Now I made him a fair deal, more than fair. 586 00:38:10,043 --> 00:38:11,745 He's either a rich man or a fool. 587 00:38:11,778 --> 00:38:14,047 Oh, he's not rich, Birm. 588 00:38:14,080 --> 00:38:15,248 Reb. 589 00:38:30,029 --> 00:38:33,266 $200 is a lot of money, Chandler. 590 00:38:33,299 --> 00:38:36,936 Two dollars is, if you need it badly enough. 591 00:39:19,879 --> 00:39:22,716 I rejoice to hear what you say, however, 592 00:39:22,749 --> 00:39:24,684 I rejoice to hear it, 593 00:39:24,718 --> 00:39:28,221 but as the sun is beginning to turn toward the afternoon sky 594 00:39:28,254 --> 00:39:30,323 had we not better strike the trail again 595 00:39:30,356 --> 00:39:33,026 and make forward, that we may get an opportunity 596 00:39:33,059 --> 00:39:35,962 of seeing these wonderful sisters. 597 00:39:35,995 --> 00:39:38,765 Harry March giving a cheerful assent, 598 00:39:38,798 --> 00:39:41,768 the remnants of the meal were soon collected. 599 00:39:41,801 --> 00:39:44,604 Then the travelers shouldered their packs, 600 00:39:44,638 --> 00:39:49,375 resumed their arms, and quitting the little area of light, 601 00:39:49,408 --> 00:39:51,244 they again plunged 602 00:39:51,277 --> 00:39:54,313 into the deep shadows of the forest. 603 00:39:55,982 --> 00:39:58,918 Well, that's the end of chapter one. 604 00:40:00,654 --> 00:40:03,222 We'll read some more tomorrow night. 605 00:40:07,226 --> 00:40:09,796 Time for you to go to sleep. 606 00:40:14,300 --> 00:40:15,902 Good night, David. 607 00:40:28,682 --> 00:40:29,716 Down, down. 608 00:40:34,020 --> 00:40:35,354 Shh. 609 00:40:39,759 --> 00:40:41,895 You're good with him. 610 00:40:41,928 --> 00:40:43,863 You're working pretty late. 611 00:40:43,897 --> 00:40:45,899 I kept a stew hot for you, it's still on the stove. 612 00:40:45,932 --> 00:40:46,966 Thank you. 613 00:40:51,104 --> 00:40:53,372 He's had a wonderful day. 614 00:41:26,840 --> 00:41:30,910 He's gonna miss this, and you. 615 00:41:30,944 --> 00:41:32,946 I'll miss him. 616 00:41:32,979 --> 00:41:34,147 Sit down, Chandler. 617 00:41:34,180 --> 00:41:35,381 Ma'am. 618 00:41:35,414 --> 00:41:37,083 Yes? 619 00:41:37,116 --> 00:41:39,118 I don't mean to seem ungrateful, 620 00:41:39,152 --> 00:41:41,788 but it's not good for the boy to get attached to something. 621 00:41:41,821 --> 00:41:45,324 It just makes it that much harder for him to leave. 622 00:41:45,358 --> 00:41:46,826 Minnesota? 623 00:41:46,860 --> 00:41:49,262 - Yes. - Well, he's your boy, 624 00:41:49,295 --> 00:41:51,097 and I guess you know what's good for him, 625 00:41:51,130 --> 00:41:54,333 but one day, you'll have to grow roots again. 626 00:41:54,367 --> 00:41:56,936 We will, when he gets his voice back. 627 00:41:59,072 --> 00:42:01,040 You know, you're a strange woman, ma'am. 628 00:42:01,074 --> 00:42:02,742 Am I? 629 00:42:02,776 --> 00:42:05,278 That's not any woman's idea of a compliment. 630 00:42:05,311 --> 00:42:07,046 Well, not strange, exactly, 631 00:42:07,080 --> 00:42:09,783 it's just you're so good with kids, that 632 00:42:09,816 --> 00:42:11,517 Oh, I don't know. 633 00:42:11,550 --> 00:42:13,787 There's something about David. 634 00:42:13,820 --> 00:42:15,855 I guess he's just somebody very special. 635 00:42:15,889 --> 00:42:17,223 I didn't mean that. 636 00:42:17,256 --> 00:42:18,792 Oh? 637 00:42:18,825 --> 00:42:20,193 Oh, why haven't I ever married, 638 00:42:20,226 --> 00:42:22,195 is that what you're tryin' to say? 639 00:42:22,228 --> 00:42:24,798 Sorry, I didn't mean to be personal. 640 00:42:24,831 --> 00:42:28,301 Are you beginning to wonder about me too, Chandler? 641 00:42:28,334 --> 00:42:30,804 I'll tell you why I never married. 642 00:42:30,837 --> 00:42:34,173 Because, well, because the right man never asked me. 643 00:42:34,207 --> 00:42:36,209 That answer your question? 644 00:42:36,242 --> 00:42:39,478 Yes, and a lot more than I was gonna ask. 645 00:42:39,512 --> 00:42:41,815 Chandler, what were you before the war? 646 00:42:41,848 --> 00:42:44,050 Oh, nothing, rich man. 647 00:42:45,852 --> 00:42:47,821 That's too far back to remember. 648 00:42:47,854 --> 00:42:49,789 You don't want to. 649 00:42:49,823 --> 00:42:52,792 Sometimes you can't help it. 650 00:42:52,826 --> 00:42:54,360 How'd it happen? 651 00:42:54,393 --> 00:42:55,394 Hmm? 652 00:42:55,428 --> 00:42:56,863 I mean David. 653 00:42:58,998 --> 00:43:01,034 I wasn't there when it happened. 654 00:43:01,067 --> 00:43:03,336 I wish you'd tell me. 655 00:43:03,369 --> 00:43:05,504 We had a big house just outside of Atlanta. 656 00:43:05,538 --> 00:43:09,943 They shelled it, was a big fire, his mother was killed, and, 657 00:43:09,976 --> 00:43:14,013 well, David saw it, that's how it happened. 658 00:43:14,047 --> 00:43:17,817 When I came back, everything was burned to the ground and, 659 00:43:17,851 --> 00:43:20,486 well, the Union soldiers had round up all the children 660 00:43:20,519 --> 00:43:23,089 and sent them up north. 661 00:43:23,122 --> 00:43:27,326 I finally found David in an orphanage in Pennsylvania. 662 00:43:28,227 --> 00:43:29,428 Him and Lance. 663 00:43:31,197 --> 00:43:35,368 Since then, we've seen a lot of doctors and 664 00:43:35,401 --> 00:43:36,870 a lot of country. 665 00:43:39,973 --> 00:43:43,009 What was she like, David's mother? 666 00:43:44,643 --> 00:43:46,179 Like David. 667 00:43:46,212 --> 00:43:48,147 Fair, blue-eyed, 668 00:43:50,416 --> 00:43:52,886 good wife, wonderful mother. 669 00:43:55,454 --> 00:43:57,523 Everything a man could ever ask for. 670 00:43:59,492 --> 00:44:01,360 Not good to remember that either. 671 00:44:03,963 --> 00:44:05,865 You'd better eat. 672 00:44:05,899 --> 00:44:09,335 There's nothing as unappetizing as cold stew. 673 00:44:09,368 --> 00:44:12,105 You're so right, ma'am. 674 00:44:20,646 --> 00:44:25,018 Get up, get up, get up! 675 00:44:27,353 --> 00:44:28,421 Whoa. 676 00:44:44,103 --> 00:44:46,372 Easy on the downstroke, David, the paint will run. 677 00:44:46,405 --> 00:44:48,574 Careful now, just a little mistake, 678 00:44:48,607 --> 00:44:51,310 and you'll make a B out of it. 679 00:44:51,344 --> 00:44:52,578 That's fine. 680 00:44:52,611 --> 00:44:55,148 Now the E and you're all done. 681 00:44:56,649 --> 00:44:58,251 Hello, Linnett. 682 00:44:58,284 --> 00:45:00,586 Hello, Doctor. 683 00:45:00,619 --> 00:45:02,688 Awful hot riding under that sun. 684 00:45:02,721 --> 00:45:05,524 - Got something cool to drink? - Water or cider? 685 00:45:05,558 --> 00:45:08,627 Cider, nothing better than the juice of the apple. 686 00:45:08,661 --> 00:45:11,630 Unless it's the juice of the berry. 687 00:45:25,979 --> 00:45:28,481 Well friend, I've been wondering 688 00:45:28,514 --> 00:45:30,716 when thee'd be coming in to see me. 689 00:45:30,749 --> 00:45:33,719 Must be three weeks. 690 00:45:33,752 --> 00:45:35,421 I've been working. 691 00:45:35,454 --> 00:45:37,123 I read all about thee and Jeb Burleigh. 692 00:45:37,156 --> 00:45:38,724 Of course I can't condone thy fighting, 693 00:45:38,757 --> 00:45:41,494 but if thy had to give someone a blackened eye, 694 00:45:41,527 --> 00:45:44,097 I'm glad it was his. 695 00:45:44,130 --> 00:45:45,999 How does thee like working for Linnett? 696 00:45:46,032 --> 00:45:47,166 She's been good to us. 697 00:45:47,200 --> 00:45:48,234 Ah. 698 00:45:48,267 --> 00:45:50,036 Come on in, Doctor. 699 00:45:53,039 --> 00:45:54,640 She's a fine gal, that one. 700 00:45:54,673 --> 00:45:56,642 I've known her ever since she was that high. 701 00:45:56,675 --> 00:45:58,244 About as big as thy boy. 702 00:45:58,277 --> 00:46:00,246 How's he doing? - Fine. 703 00:46:00,279 --> 00:46:02,055 How's he getting along with Linnett? 704 00:46:02,080 --> 00:46:02,769 Fine. 705 00:46:02,794 --> 00:46:05,618 Doctor, you didn't come out here just to ask questions. What is it? 706 00:46:05,651 --> 00:46:08,121 Chandler, I have something thy may consider good news, 707 00:46:08,154 --> 00:46:09,655 but I don't know. 708 00:46:09,688 --> 00:46:11,690 I'm always tempted to withhold from thee. 709 00:46:11,724 --> 00:46:13,426 Well, what do you mean? 710 00:46:13,459 --> 00:46:16,362 Thank thee, Linnett. I mean this letter. 711 00:46:16,395 --> 00:46:18,040 In all conscience, I ought to read it to thee, 712 00:46:18,064 --> 00:46:19,632 it's from Dr. Strauss. 713 00:46:19,665 --> 00:46:21,500 What does it say? 714 00:46:21,534 --> 00:46:25,404 "It's been exciting working out here, Reverend." 715 00:46:25,438 --> 00:46:28,574 That's what he always called me. 716 00:46:28,607 --> 00:46:30,643 "The boy's case interests me enormously. 717 00:46:30,676 --> 00:46:34,313 "The symptoms you describe sound like hysterical paralysis. 718 00:46:34,347 --> 00:46:36,315 "I have treated six cases just like it, 719 00:46:36,349 --> 00:46:38,551 "and I've had good results with three of them. 720 00:46:38,584 --> 00:46:40,453 "So you see, there is a 50/50 chance 721 00:46:40,486 --> 00:46:42,155 "I might be able to help the boy." 722 00:46:42,188 --> 00:46:43,665 Doctor, tell him we'll take the chance. 723 00:46:43,689 --> 00:46:45,791 There's more to the letter, Chandler. 724 00:46:45,824 --> 00:46:49,028 "However, I plan to leave here on the 30th 725 00:46:49,062 --> 00:46:50,563 "for San Francisco. 726 00:46:50,596 --> 00:46:52,431 "If your patient gets here before then, 727 00:46:52,465 --> 00:46:54,367 "I will be glad to see him. 728 00:46:54,400 --> 00:46:56,402 "Tell Mr. Chandler to allow himself 729 00:46:56,435 --> 00:46:59,405 "three weeks for traveling time, testing, 730 00:46:59,438 --> 00:47:01,674 "and exploratory operation and treatment. 731 00:47:01,707 --> 00:47:04,243 "Assure the boy's father that there will be no fee 732 00:47:04,277 --> 00:47:05,644 "for my services. 733 00:47:05,678 --> 00:47:07,780 "Fraternally, Eli Strauss." 734 00:47:09,382 --> 00:47:10,483 Well? 735 00:47:10,516 --> 00:47:12,218 Tell him we'll go. 736 00:47:12,251 --> 00:47:14,420 - Thee sure thee wants to? - I'm sure. 737 00:47:14,453 --> 00:47:15,654 Is the operation dangerous? 738 00:47:15,688 --> 00:47:17,123 No, no, no, nothing like that. 739 00:47:17,156 --> 00:47:19,525 The operation is very simple. 740 00:47:19,558 --> 00:47:23,629 How much do you take it for travel and expenses? 741 00:47:23,662 --> 00:47:27,566 It costs $300 for thee and the boy, Chandler. 742 00:47:27,600 --> 00:47:29,302 300. 743 00:47:29,335 --> 00:47:30,812 Take a little time to raise that money. 744 00:47:30,836 --> 00:47:32,538 Thee doesn't have time, Chandler. 745 00:47:32,571 --> 00:47:34,073 Less than a week. 746 00:47:34,107 --> 00:47:36,242 That's no week. 747 00:47:36,275 --> 00:47:38,511 I never figured on this. 748 00:47:38,544 --> 00:47:40,422 As thee know, Chandler, I'm not a man of money, 749 00:47:40,446 --> 00:47:43,182 but I'll lend thee $50 if it'll help. 750 00:47:43,216 --> 00:47:44,583 It's all I have. 751 00:47:45,784 --> 00:47:47,653 Thank you Doctor, but no. 752 00:47:47,686 --> 00:47:49,722 Well, I've done my duty. 753 00:47:52,558 --> 00:47:54,360 And duty's always painful. 754 00:47:54,393 --> 00:47:55,670 But if thee shall change thy mind, Chandler, 755 00:47:55,694 --> 00:47:56,729 let me know. 756 00:47:57,763 --> 00:47:58,797 Goodbye, Linnett. 757 00:47:58,831 --> 00:48:00,533 Goodbye, Doctor. 758 00:48:23,889 --> 00:48:26,725 Fine! 759 00:48:32,265 --> 00:48:35,201 Most I can offer you fellas is $50. 760 00:48:35,234 --> 00:48:36,635 $50. 761 00:48:36,669 --> 00:48:38,671 You're not serious? 762 00:48:38,704 --> 00:48:40,739 It aint' as easy to sell a horse as you think. 763 00:48:40,773 --> 00:48:42,617 Till you sell 'em, you gotta keep 'em and feed 'em, 764 00:48:42,641 --> 00:48:44,443 and that takes money. 765 00:48:44,477 --> 00:48:46,379 Well, I know your problem, sir, 766 00:48:46,412 --> 00:48:48,523 but I paid $200 for the horse and $100 for the saddle. 767 00:48:48,547 --> 00:48:50,649 That's had a lot of wear. 768 00:48:50,683 --> 00:48:52,618 There's still a lot left in it. 769 00:48:52,651 --> 00:48:54,320 I'll give you $75 for the lot. 770 00:48:54,353 --> 00:48:55,854 Take it or leave it. 771 00:48:57,656 --> 00:48:58,657 Thank you, sir. 772 00:49:01,394 --> 00:49:03,829 Reb. 773 00:49:15,474 --> 00:49:17,910 Anything on your mind? 774 00:49:45,638 --> 00:49:46,672 Whiskey. 775 00:49:55,914 --> 00:49:57,583 Excuse me, excuse me. 776 00:49:57,616 --> 00:49:58,984 You mind if I speak to you? 777 00:49:59,017 --> 00:50:00,386 No, go ahead. 778 00:50:00,419 --> 00:50:02,255 Oh, not like this, Chandler. 779 00:50:02,288 --> 00:50:03,898 We're never gonna get anywhere, either one of us, 780 00:50:03,922 --> 00:50:05,658 if we don't start being civil to each other. 781 00:50:05,691 --> 00:50:06,892 Let me buy you a drink, hmm? 782 00:50:06,925 --> 00:50:08,661 That's always a good start. 783 00:50:08,694 --> 00:50:10,004 It's up to you Chandler, you know, 784 00:50:10,028 --> 00:50:12,898 we can be friends or, well? 785 00:50:12,931 --> 00:50:14,867 - All right, I'll have the drink. - Good, good. 786 00:50:14,900 --> 00:50:17,536 Now first off, I want to apologize for my sons. 787 00:50:17,570 --> 00:50:19,838 For that little visit they paid you. 788 00:50:19,872 --> 00:50:21,683 They're grown up, they can apologize for themselves. 789 00:50:21,707 --> 00:50:25,378 No, no, Tom's not man enough yet. 790 00:50:25,411 --> 00:50:26,879 Jeb is a little hard to control, 791 00:50:26,912 --> 00:50:28,847 but you know, they're not bad boys, really, 792 00:50:28,881 --> 00:50:31,917 you know, a little headstrong, you know the way kids are. 793 00:50:31,950 --> 00:50:33,719 Well, hey. 794 00:50:33,752 --> 00:50:34,752 Bates. 795 00:50:36,789 --> 00:50:39,024 Chandler, you know, I can't really blame you 796 00:50:39,057 --> 00:50:40,626 for having hard feelings. 797 00:50:40,659 --> 00:50:42,761 Now plus what the kids did. 798 00:50:42,795 --> 00:50:44,863 I played you a dirty turn back there in the alley, 799 00:50:44,897 --> 00:50:47,466 I admit it. But you can't blame a father 800 00:50:47,500 --> 00:50:49,668 for takin' care of his own sons, now can you? 801 00:50:49,702 --> 00:50:51,413 You know what I mean, being a father yourself. 802 00:50:51,437 --> 00:50:52,905 Yes, I think I do. 803 00:50:52,938 --> 00:50:54,673 Now, I worked hard all my life. 804 00:50:54,707 --> 00:50:57,476 I started off with 100 head of sheep. 805 00:50:57,510 --> 00:50:59,578 Kept getting bigger and bigger. 806 00:50:59,612 --> 00:51:01,847 Now I gotta chance to really amount to something. 807 00:51:01,880 --> 00:51:04,750 You know, I could add 2,000 head easy. 808 00:51:04,783 --> 00:51:06,952 Why don't you? 809 00:51:06,985 --> 00:51:09,922 Linnett's got me all boxed in. 810 00:51:09,955 --> 00:51:12,425 Got hills on one side, Timber land on the other, 811 00:51:12,458 --> 00:51:14,993 and Linnett's on the other. 812 00:51:15,027 --> 00:51:18,697 Now what does she want with that rundown farm? 813 00:51:18,731 --> 00:51:20,799 She wants it, that's reason enough. 814 00:51:20,833 --> 00:51:23,402 Maybe you could talk to her, eh? 815 00:51:23,436 --> 00:51:25,304 Might be some money in it for you. 816 00:51:25,338 --> 00:51:27,740 Quite a lot of money, say 500. 817 00:51:30,357 --> 00:51:32,293 Well what's on your mind? 818 00:51:32,365 --> 00:51:34,968 How would you like to come over and work for me. 819 00:51:35,055 --> 00:51:36,256 I've got a job. 820 00:51:36,335 --> 00:51:38,884 I'm offering you a better one. 821 00:51:39,221 --> 00:51:41,323 I'll stay where I am. 822 00:51:41,406 --> 00:51:43,762 I don't think I made myself clear, Chandler. 823 00:51:44,055 --> 00:51:47,592 I never make empty threats, but I'm telling you that I'll stop at nothin' 824 00:51:47,617 --> 00:51:52,121 and nothin'll stop me to get what I want. 825 00:51:52,287 --> 00:51:54,156 You haven't drunk yet. 826 00:51:56,535 --> 00:51:57,936 I'll buy my own. 827 00:51:57,970 --> 00:51:59,805 Sure, sure Chandler. 828 00:52:38,544 --> 00:52:39,978 Before you come in, David, 829 00:52:40,012 --> 00:52:41,847 don't forget to bring in the cows. 830 00:52:54,460 --> 00:52:55,694 No luck? 831 00:52:55,728 --> 00:52:56,762 No. 832 00:52:59,898 --> 00:53:01,900 Would you like some coffee? 833 00:53:01,934 --> 00:53:02,934 No thanks. 834 00:53:05,438 --> 00:53:08,140 I wish there was something I could say. 835 00:53:08,173 --> 00:53:09,575 I know. 836 00:53:12,177 --> 00:53:14,513 Chandler, I'd like to help. 837 00:53:14,547 --> 00:53:16,024 I know you're going to misunderstand this, 838 00:53:16,048 --> 00:53:18,451 but I could get a loan on the farm. 839 00:53:19,952 --> 00:53:21,887 No, thank you anyway. 840 00:53:25,223 --> 00:53:26,992 Must be something to do. 841 00:53:28,694 --> 00:53:30,028 There is. 842 00:53:30,062 --> 00:53:31,930 What? 843 00:53:31,964 --> 00:53:34,500 I've got to sell the dog. 844 00:53:34,533 --> 00:53:36,702 Oh, no, you can't. 845 00:53:36,735 --> 00:53:38,813 I don't want to, I know how much he means to the boy, 846 00:53:38,837 --> 00:53:40,973 but there's no other way. 847 00:53:41,006 --> 00:53:43,141 Well, there must be another way. 848 00:53:43,175 --> 00:53:46,712 Right now, Lance means more to the boy than his voice. 849 00:53:46,745 --> 00:53:49,014 Yes right now, what about 10 years from now, 850 00:53:49,047 --> 00:53:50,983 20 years from now? 851 00:53:51,016 --> 00:53:56,689 No, you see, I remember him as he was. 852 00:53:56,722 --> 00:53:59,458 I remember the last day. 853 00:53:59,492 --> 00:54:00,826 My company was riding off, 854 00:54:00,859 --> 00:54:02,203 and David came yelling down the road. 855 00:54:02,227 --> 00:54:05,163 Johnny, Johnny! 856 00:54:05,197 --> 00:54:07,700 That's what his mother used to call me. 857 00:54:07,733 --> 00:54:11,470 It's the last thing I ever heard him say. 858 00:54:11,504 --> 00:54:13,772 Suppose he never speaks. 859 00:54:13,806 --> 00:54:15,908 You've got to be prepared for it. 860 00:54:15,941 --> 00:54:18,544 - He'll speak. - I hope so. 861 00:54:18,577 --> 00:54:21,647 As much as you do, but you can't sell the dog. 862 00:54:21,680 --> 00:54:23,582 Not on a 50/50 chance. 863 00:54:23,616 --> 00:54:25,083 You know how I feel about David. 864 00:54:25,117 --> 00:54:26,785 I'd give anything to hear him speak, 865 00:54:26,819 --> 00:54:28,554 that's why I'm telling you these things. 866 00:54:28,587 --> 00:54:30,098 I'm only thinking of what's good for him. 867 00:54:30,122 --> 00:54:32,090 I'm thinking of David too, only him. 868 00:54:33,892 --> 00:54:36,228 Then why don't you ask him? 869 00:54:36,261 --> 00:54:39,698 Because it's not his decision to make, it's mine. 870 00:54:39,732 --> 00:54:42,935 Well, then there's nothing more for me to say. 871 00:54:42,968 --> 00:54:45,604 Wait, don't go. 872 00:54:45,638 --> 00:54:47,706 Not like this. 873 00:54:47,740 --> 00:54:49,508 Don't make it any worse. 874 00:54:49,542 --> 00:54:51,243 Try to understand. 875 00:54:51,276 --> 00:54:53,712 I do understand. 876 00:54:53,746 --> 00:54:55,781 No, no you don't. 877 00:54:55,814 --> 00:54:57,792 You don't know how it is to go up and down the country 878 00:54:57,816 --> 00:54:59,718 to doctor after doctor hearing the same thing, 879 00:54:59,752 --> 00:55:02,688 paralyzed, he'll never be able to speak. 880 00:55:02,721 --> 00:55:05,824 It's the first time I've been given any hope. 881 00:55:05,858 --> 00:55:08,727 I can't quit now. 882 00:55:08,761 --> 00:55:11,730 What if it fails? What'll you do then? 883 00:55:11,764 --> 00:55:13,899 Start roaming and looking all over again? 884 00:55:13,932 --> 00:55:16,134 Just pick up roots whenever you hear of a new doctor 885 00:55:16,168 --> 00:55:17,202 who might help? 886 00:55:17,235 --> 00:55:18,671 When does it stop? 887 00:55:18,704 --> 00:55:19,905 When does it end? 888 00:55:19,938 --> 00:55:21,807 When the boy speaks. 889 00:55:23,241 --> 00:55:25,711 Well. 890 00:55:25,744 --> 00:55:30,716 As you say, he's your boy, and it's your decision to make. 891 00:55:30,749 --> 00:55:33,218 When do you want to leave? 892 00:55:33,251 --> 00:55:34,753 Any time now. 893 00:55:36,655 --> 00:55:38,724 Tomorrow's as good a time as any. 894 00:55:38,757 --> 00:55:41,326 The sooner you go, the better. 895 00:55:41,359 --> 00:55:42,771 We'll hitch the horses in the morning, 896 00:55:42,795 --> 00:55:45,263 and I'll drive you to the depot. 897 00:55:46,765 --> 00:55:50,102 Nights get cold in Minnesota. 898 00:55:50,135 --> 00:55:53,038 I'll pack some food and an extra blanket for the boy. 899 00:55:54,907 --> 00:55:55,941 Thank you. 900 00:55:57,943 --> 00:56:00,746 There's nothing to thank me for. 901 00:56:00,779 --> 00:56:03,115 You did a good job. 902 00:56:03,148 --> 00:56:07,552 Fences are up, fields are plowed, the barn's repaired. 903 00:56:09,755 --> 00:56:13,726 I got more than my money's worth, Chandler. 904 00:56:13,759 --> 00:56:15,127 Much more. 905 00:56:28,907 --> 00:56:30,308 Whoa. 906 00:56:34,947 --> 00:56:36,148 Light it. 907 00:56:38,416 --> 00:56:39,918 Light it. 908 00:56:54,833 --> 00:56:55,868 Yah! 909 00:57:35,407 --> 00:57:36,709 Take it easy, son. 910 00:57:36,742 --> 00:57:38,677 What is it? 911 00:57:38,711 --> 00:57:39,945 What do you want? 912 00:57:41,747 --> 00:57:42,781 What is it? 913 00:57:43,481 --> 00:57:45,217 What's wrong? 914 00:57:45,250 --> 00:57:46,752 What is it? 915 00:57:46,785 --> 00:57:49,688 I don't know what you want. 916 00:57:49,722 --> 00:57:52,024 If you'd only tell me. 917 00:57:54,026 --> 00:57:56,161 Chandler! 918 00:57:56,194 --> 00:57:57,229 Chandler! 919 00:58:06,772 --> 00:58:08,807 The water coming. 920 00:59:22,580 --> 00:59:24,449 Let me help. 921 00:59:24,482 --> 00:59:25,517 Let me help. 922 00:59:48,606 --> 00:59:51,276 They're all out, we got 'em all. 923 00:59:55,948 --> 00:59:57,415 Faster, faster! 924 01:00:08,626 --> 01:00:10,562 Chandler, look out! 925 01:01:10,455 --> 01:01:12,524 It's all right, son. 926 01:01:12,557 --> 01:01:16,161 You must forget it, it was a long time ago. 927 01:02:00,605 --> 01:02:02,540 Is he all right? 928 01:02:02,574 --> 01:02:05,177 Oh, he finally went to sleep. 929 01:02:07,579 --> 01:02:11,683 A month's work, up in smoke. 930 01:02:11,716 --> 01:02:13,729 Maybe you should see your friend, the sheriff. 931 01:02:13,754 --> 01:02:14,586 What can he do? 932 01:02:14,619 --> 01:02:16,688 You can't go into court without evidence. 933 01:02:16,721 --> 01:02:18,590 You should know that. 934 01:02:18,623 --> 01:02:20,392 Yes, I should. 935 01:02:20,425 --> 01:02:21,693 Maybe I ought to just give up 936 01:02:21,726 --> 01:02:24,029 and sell out to them. 937 01:02:24,062 --> 01:02:26,031 Don't do it. 938 01:02:26,064 --> 01:02:28,066 I don't think I've got much choice. 939 01:02:28,100 --> 01:02:29,543 There's some things you learn to do without, 940 01:02:29,567 --> 01:02:31,536 but you can't farm without a barn. 941 01:02:31,569 --> 01:02:33,538 I'll need it to store the winter feed. 942 01:02:36,374 --> 01:02:37,709 I'll build you another. 943 01:02:39,477 --> 01:02:41,613 I thought you were leaving. 944 01:02:41,646 --> 01:02:43,315 Is that what you want? 945 01:02:43,348 --> 01:02:45,283 No. 946 01:02:45,317 --> 01:02:49,587 Then I'd like to stay, if it's all right with you. 947 01:02:49,621 --> 01:02:52,390 You see, I think you're right about the boy and the dog. 948 01:02:52,424 --> 01:02:54,226 There must be some other way. 949 01:02:54,259 --> 01:02:55,660 There has to be. 950 01:02:56,794 --> 01:02:58,030 I hope so. 951 01:03:00,632 --> 01:03:02,667 Can I fix you some coffee? 952 01:03:02,700 --> 01:03:05,603 No thanks, you better get some sleep. 953 01:03:05,637 --> 01:03:08,573 Well you ought to, too. 954 01:03:08,606 --> 01:03:10,575 All right, I'll take the coffee. 955 01:03:10,608 --> 01:03:13,645 Never could sleep during the daytime. 956 01:03:59,624 --> 01:04:00,768 You know, we gotta repair this harness 957 01:04:00,792 --> 01:04:02,460 when we get time. 958 01:04:07,365 --> 01:04:08,400 Hey, catch! 959 01:04:10,402 --> 01:04:11,436 Come here. 960 01:04:13,471 --> 01:04:14,506 Now that's better. 961 01:04:14,539 --> 01:04:16,408 Grab around the brake. 962 01:04:17,642 --> 01:04:19,577 Come on, Lance. 963 01:04:25,717 --> 01:04:29,221 I wonder what's keeping her. 964 01:04:29,254 --> 01:04:31,989 You better go tell her we're ready. 965 01:05:00,585 --> 01:05:02,120 What did he say? 966 01:05:03,621 --> 01:05:05,823 He says you're beautiful. 967 01:05:07,825 --> 01:05:10,862 Thank you, David. 968 01:05:10,895 --> 01:05:12,764 - It's a lovely gown. - You like it? 969 01:05:12,797 --> 01:05:13,765 It's beautiful. 970 01:05:13,798 --> 01:05:15,467 Thank you. 971 01:05:15,500 --> 01:05:17,435 I'd forgotten what it felt like to dress up. 972 01:05:17,469 --> 01:05:19,271 You should do it more often. 973 01:05:19,304 --> 01:05:20,781 Well I didn't know whether I should or not, 974 01:05:20,805 --> 01:05:22,240 my bonnet is hopelessly out of date. 975 01:05:22,274 --> 01:05:23,508 Hats can never stay in style, 976 01:05:23,541 --> 01:05:25,343 but my father always said 977 01:05:25,377 --> 01:05:27,612 that a woman without a hat is only half-dressed. 978 01:05:27,645 --> 01:05:29,514 I agree with your father. 979 01:05:29,547 --> 01:05:30,582 Thank you. 980 01:05:36,821 --> 01:05:39,291 David, in the back. 981 01:06:13,891 --> 01:06:17,562 So Linnett finally found herself a man. 982 01:06:19,364 --> 01:06:20,841 Today is my last day at home. 983 01:06:20,865 --> 01:06:22,600 I'm moving right out. 984 01:06:22,634 --> 01:06:24,636 Yes indeed, starting off at one dollar. 985 01:06:24,669 --> 01:06:27,972 Look at the Burleighs, huh. 986 01:06:28,005 --> 01:06:29,983 Only one dollar, just think of it. 987 01:06:30,007 --> 01:06:32,810 Step up folks, and I'll take 'em, miraculous likeness, 988 01:06:32,844 --> 01:06:34,779 of you and your loved ones. 989 01:06:34,812 --> 01:06:37,649 A likeness that will rival all the artists of Europe. 990 01:06:37,682 --> 01:06:39,251 Step up, folks. 991 01:06:39,284 --> 01:06:40,685 Would you like your picture taken, 992 01:06:40,718 --> 01:06:41,895 oh, don't be nervous little lady. 993 01:06:41,919 --> 01:06:43,621 I'll take your picture. 994 01:06:43,655 --> 01:06:45,323 It's strong, Mrs. Ainsley. 995 01:06:45,357 --> 01:06:46,824 Take a strong wind to break this one. 996 01:06:46,858 --> 01:06:48,826 Good for rain or shine. 997 01:06:49,794 --> 01:06:50,962 Oh, it's you. 998 01:06:50,995 --> 01:06:52,397 Got some silver of yours. 999 01:06:52,430 --> 01:06:53,865 - $15 worth. - Mm-hm. 1000 01:06:53,898 --> 01:06:55,300 Where's your stock of trousers? 1001 01:06:55,333 --> 01:06:56,568 Over there on the counter. 1002 01:06:56,601 --> 01:06:58,303 Thank you, come on, David. 1003 01:06:58,336 --> 01:07:00,238 Linnett, I almost didn't recognize you. 1004 01:07:00,272 --> 01:07:03,641 Such pretty dress, even if I didn't sell it to you. 1005 01:07:03,675 --> 01:07:07,512 I'll be with you in a minute. 1006 01:07:07,545 --> 01:07:09,547 Don't you have any without tassels? 1007 01:07:09,581 --> 01:07:12,350 They're making them all with tassels, Mrs. Ainsley. 1008 01:07:12,384 --> 01:07:14,452 If you don't like them, you can cut 'em off. 1009 01:07:14,486 --> 01:07:15,520 I suppose so. 1010 01:07:15,553 --> 01:07:16,888 You think about it. 1011 01:07:16,921 --> 01:07:18,623 Gorman. 1012 01:07:18,656 --> 01:07:20,558 Who's that man with her? 1013 01:07:20,592 --> 01:07:22,794 Well, who knows? 1014 01:07:22,827 --> 01:07:26,798 All right sonny, are you buying or looking? 1015 01:07:26,831 --> 01:07:29,000 Eh, what'll it be, sonny? 1016 01:07:29,033 --> 01:07:31,669 Chocolate, hard candy? 1017 01:07:33,037 --> 01:07:34,639 Well make up your mind, sonny. 1018 01:07:34,672 --> 01:07:35,883 The chocolate is short and sweet, 1019 01:07:35,907 --> 01:07:38,743 but the hard candy lasts longer. 1020 01:07:38,776 --> 01:07:41,613 Oh, in a minute you'll be sorry you didn't listen to me. 1021 01:07:41,646 --> 01:07:44,616 But I was the same when I was a little boy. 1022 01:07:44,649 --> 01:07:46,284 Come sit down, son. 1023 01:07:46,318 --> 01:07:48,286 These look good and strong. 1024 01:07:48,320 --> 01:07:51,323 They all look strong to me, Linnett. 1025 01:07:51,356 --> 01:07:54,559 You never called me that before. 1026 01:07:54,592 --> 01:07:58,563 Matter of fact, I was getting tired of all that ma'am talk. 1027 01:07:58,596 --> 01:08:00,565 You made me sound 10 years older than I am, 1028 01:08:00,598 --> 01:08:02,767 and no gentleman would do that. 1029 01:08:02,800 --> 01:08:04,336 Do you mind? 1030 01:08:04,369 --> 01:08:07,505 No, no, I just mentioned it. 1031 01:08:07,539 --> 01:08:08,906 Come here, David, try these on. 1032 01:08:08,940 --> 01:08:12,043 There, behind this counter. 1033 01:08:12,076 --> 01:08:14,512 Why Linnett, it's been ages. 1034 01:08:14,546 --> 01:08:16,648 Nobody ever sees you anymore. 1035 01:08:16,681 --> 01:08:18,716 Why, just the other day at the Union League Social 1036 01:08:18,750 --> 01:08:20,318 everybody was talking about you 1037 01:08:20,352 --> 01:08:22,854 and nobody knew what to say. 1038 01:08:22,887 --> 01:08:25,065 What have you been doing with yourself out on that farm? 1039 01:08:25,089 --> 01:08:27,392 - What? - Your package, Mrs. Ainsley. 1040 01:08:27,425 --> 01:08:31,929 - Oh, excuse me. - Your purse! 1041 01:08:31,963 --> 01:08:36,501 You forgot your purse, Mrs. Ainsley, just a minute. 1042 01:08:36,534 --> 01:08:38,636 - Thank you. - Thank you. 1043 01:08:38,670 --> 01:08:40,648 I'll take a picture of you and your loved ones. 1044 01:08:40,672 --> 01:08:43,074 Well it's, look at the new picture takers. 1045 01:08:43,107 --> 01:08:44,752 Why don't you have a picture taken, Linnett, 1046 01:08:44,776 --> 01:08:46,644 with your pretty dress and bonnet? 1047 01:08:46,678 --> 01:08:48,546 What would I do with it? 1048 01:08:48,580 --> 01:08:50,648 Look at it now and then. In 10 years from now, 1049 01:08:50,682 --> 01:08:52,550 you'll know what you looked like today. 1050 01:08:52,584 --> 01:08:53,785 Go on, take a picture 1051 01:08:53,818 --> 01:08:55,853 while I fit the boy's trousers. 1052 01:08:55,887 --> 01:08:57,555 Go on. 1053 01:08:57,589 --> 01:08:58,990 Come on, Linnett. 1054 01:09:00,124 --> 01:09:01,826 Now let's see. 1055 01:09:01,859 --> 01:09:04,929 I bet these pants fit like a glove. 1056 01:09:04,962 --> 01:09:06,368 Step up, and for one dollar, 1057 01:09:06,393 --> 01:09:09,534 I'll take a picture that will rival the genius of Leonardo. 1058 01:09:09,567 --> 01:09:11,636 Only one dollar, just think of it. 1059 01:09:11,669 --> 01:09:14,038 Step up, folks. And I'll take a miraculous likeness 1060 01:09:14,071 --> 01:09:16,007 of you and your loved ones. 1061 01:09:16,040 --> 01:09:19,377 A likeness that will rival all the artists of Europe. 1062 01:09:19,411 --> 01:09:20,478 Step up, folks. 1063 01:09:20,512 --> 01:09:21,479 Go ahead, Linnett. 1064 01:09:21,513 --> 01:09:22,847 I'm nervous. 1065 01:09:22,880 --> 01:09:24,649 Oh don't be nervous, little lady. 1066 01:09:24,682 --> 01:09:26,718 Sit right down here, and do as I tell you, 1067 01:09:26,751 --> 01:09:28,386 and you'll have a memento 1068 01:09:28,420 --> 01:09:30,021 that will last you for a lifetime. 1069 01:09:30,054 --> 01:09:32,924 There, now get comfortable, and sit back, 1070 01:09:32,957 --> 01:09:35,527 and put your head against this. There you are, my dear. 1071 01:09:35,560 --> 01:09:38,796 Now sir, will you step in, and take off your hat please? 1072 01:09:38,830 --> 01:09:40,998 It's better with your hat off. 1073 01:09:41,032 --> 01:09:43,468 And then, if you'll just hold that pose for a minute now. 1074 01:09:43,501 --> 01:09:46,838 Now let me see, oh yes, that's delightful. 1075 01:09:50,675 --> 01:09:52,544 Will you smile a little please, lady? 1076 01:09:52,577 --> 01:09:54,679 And you smile, too? Thank you very much. 1077 01:09:54,712 --> 01:09:56,914 Oh, that's very good, yes indeed it is. 1078 01:09:56,948 --> 01:09:58,516 Now, are we ready? 1079 01:09:58,550 --> 01:09:59,851 All right, just let me see. 1080 01:09:59,884 --> 01:10:02,520 You're name's Chandler. 1081 01:10:02,554 --> 01:10:04,155 I know all about you. 1082 01:10:04,188 --> 01:10:06,524 You're livin' at Linnett's. 1083 01:10:06,558 --> 01:10:08,926 My father says you ain't got no tongue. 1084 01:10:08,960 --> 01:10:10,862 Is that right? 1085 01:10:10,895 --> 01:10:12,597 That's him. 1086 01:10:12,630 --> 01:10:14,165 That's the one I was tellin' you about. 1087 01:10:14,198 --> 01:10:16,634 The one you says ain't got no tongue? 1088 01:10:22,507 --> 01:10:24,576 All right, open your mouth. 1089 01:10:24,609 --> 01:10:26,077 Let's see if you've got a tongue. 1090 01:10:26,110 --> 01:10:28,513 All right, dummy, open your mouth! 1091 01:10:28,546 --> 01:10:30,123 If he won't open his mouth, pinch him. 1092 01:10:30,147 --> 01:10:31,683 That'll make him open it. 1093 01:10:31,716 --> 01:10:33,518 Look, he ain't even alive. 1094 01:10:33,551 --> 01:10:35,987 He don't even yell when you pinch him, watch! 1095 01:10:40,958 --> 01:10:42,660 Open your mouth! Go on, open it! 1096 01:10:42,694 --> 01:10:44,662 We just wanna see if you got a tongue! 1097 01:11:00,011 --> 01:11:01,078 Stop it! 1098 01:11:01,112 --> 01:11:02,647 Stop this fighting! 1099 01:11:02,680 --> 01:11:04,716 What are you doing here? 1100 01:11:09,587 --> 01:11:10,722 - Dummy! - Hey, dummy! 1101 01:11:10,755 --> 01:11:12,657 Get outta here! 1102 01:11:12,690 --> 01:11:15,493 - Dummy, bye, dummy, beat it! - Dummy! 1103 01:11:15,527 --> 01:11:17,228 - David! - Dummy! 1104 01:11:17,261 --> 01:11:19,864 Hey dummy, go on, dummy, get outta here. 1105 01:11:19,897 --> 01:11:22,166 Hey dummy, beat it! 1106 01:11:24,702 --> 01:11:26,137 Are you all right, David? 1107 01:11:29,073 --> 01:11:30,708 Take him in and clean him up. 1108 01:11:30,742 --> 01:11:34,211 Get him another pair of trousers. 1109 01:11:34,245 --> 01:11:35,847 I'll be right back. 1110 01:11:43,921 --> 01:11:45,657 Mr. Bates. 1111 01:11:45,690 --> 01:11:47,992 Oh, it's you, deal me out. 1112 01:11:50,061 --> 01:11:51,663 I wanna talk to you about the dog. 1113 01:11:51,696 --> 01:11:52,897 Do you still wanna buy him? 1114 01:11:52,930 --> 01:11:55,667 Hmm, maybe yes, maybe no. 1115 01:11:55,700 --> 01:11:57,902 How much you want for him? 300. 1116 01:11:57,935 --> 01:11:59,804 300, that's a little high, isn't it? 1117 01:11:59,837 --> 01:12:01,539 Tell you what, I'll give you 150. 1118 01:12:01,573 --> 01:12:03,040 I'm not bargaining, Mr. Bates. 1119 01:12:03,074 --> 01:12:04,609 It's 300, do you want him or don't you? 1120 01:12:04,642 --> 01:12:06,678 200. 1121 01:12:06,711 --> 01:12:08,813 Now wait a minute. 1122 01:12:08,846 --> 01:12:11,849 You are the hardest man I ever dealt with. 1123 01:12:11,883 --> 01:12:13,685 All right. 1124 01:12:13,718 --> 01:12:15,219 You got yourself a deal. 1125 01:12:15,252 --> 01:12:16,921 Where is he? 1126 01:12:16,954 --> 01:12:18,231 I'll bring him tomorrow afternoon, 1127 01:12:18,255 --> 01:12:19,332 if it's all right with you. 1128 01:12:19,356 --> 01:12:21,025 Sure. 1129 01:12:21,058 --> 01:12:24,061 And I'd like to have my money now. 1130 01:12:24,095 --> 01:12:27,231 What kind of a deal is this you're tryin' to pull? 1131 01:12:27,264 --> 01:12:29,834 You want the money now but I don't get the dog now? 1132 01:12:29,867 --> 01:12:33,738 That's the deal, you just have to trust me. 1133 01:12:33,771 --> 01:12:35,239 All right. 1134 01:12:37,775 --> 01:12:39,711 I'll be waiting. 1135 01:12:39,744 --> 01:12:40,778 Thank you. 1136 01:12:44,882 --> 01:12:46,684 Deal me in, gentlemen. 1137 01:12:56,694 --> 01:12:58,863 Are you going to tell him? 1138 01:12:58,896 --> 01:13:00,264 No, now's not the time. 1139 01:13:00,297 --> 01:13:01,699 When it's all over, I'll tell him. 1140 01:13:01,733 --> 01:13:03,000 He'll understand better then. 1141 01:13:03,034 --> 01:13:04,068 I hope so. 1142 01:13:42,306 --> 01:13:43,407 Linnett? 1143 01:13:43,440 --> 01:13:44,809 Yes. 1144 01:13:46,410 --> 01:13:48,079 About the operation. 1145 01:13:48,112 --> 01:13:49,747 I was wondering if it wouldn't be better 1146 01:13:49,781 --> 01:13:51,649 for you to go to Minnesota with David. 1147 01:13:51,683 --> 01:13:53,384 Why? 1148 01:13:53,417 --> 01:13:56,688 Oh, I just think he'd feel better with you and, 1149 01:13:56,721 --> 01:13:59,691 I might never come back but you will. 1150 01:13:59,724 --> 01:14:02,259 Besides, I gotta get the barn up, the wheat needs harvesting, 1151 01:14:02,293 --> 01:14:04,862 and you never know what the Burleighs are gonna do. 1152 01:14:06,731 --> 01:14:08,165 Will you, Linnett? 1153 01:14:09,366 --> 01:14:11,703 If that's the way you want it. 1154 01:14:11,736 --> 01:14:13,270 Yes it is, Linnett. 1155 01:14:36,160 --> 01:14:38,362 Well David, you'll be leaving in a minute. 1156 01:14:38,395 --> 01:14:40,164 Say goodbye to Lance. 1157 01:14:46,403 --> 01:14:48,706 He'll be all right, David. 1158 01:14:52,176 --> 01:14:53,477 You can't take him with you now. 1159 01:14:53,510 --> 01:14:56,447 You might be gone a long time. 1160 01:14:56,480 --> 01:14:58,382 Now wait a minute. 1161 01:14:58,415 --> 01:15:02,053 You're not gonna spoil everything, are you? 1162 01:15:09,861 --> 01:15:11,128 It's best this way, David. 1163 01:15:11,162 --> 01:15:13,364 We can't take him with us. 1164 01:15:20,537 --> 01:15:23,841 Hey, he's not going to back out now. 1165 01:15:23,875 --> 01:15:25,943 Not after all the trouble we went through. 1166 01:15:25,977 --> 01:15:28,012 Thee wouldn't do that to us, would thee, son? 1167 01:15:28,045 --> 01:15:31,883 Look, I brought thee a bag of candy for the trip. 1168 01:15:31,916 --> 01:15:33,484 Thee scared, David? 1169 01:15:33,517 --> 01:15:35,219 No, thee's a fine lad. 1170 01:15:35,252 --> 01:15:36,988 And next time I see thee, 1171 01:15:37,021 --> 01:15:39,390 thee won't be shaking thy head. Thee'll tell me. 1172 01:15:39,423 --> 01:15:43,761 All right folks, all aboard, we're ready to go. 1173 01:15:49,466 --> 01:15:51,102 - All right, folks. - Come here, David. 1174 01:15:51,135 --> 01:15:52,870 All aboard. 1175 01:15:52,904 --> 01:15:54,081 Son, I don't know what's gonna happen. 1176 01:15:54,105 --> 01:15:56,073 Nobody does. 1177 01:15:56,107 --> 01:16:00,077 Sometimes we have to do things that we don't want to do. 1178 01:16:04,415 --> 01:16:06,117 Gonna be a good boy? 1179 01:16:07,118 --> 01:16:08,152 Come on. 1180 01:16:10,187 --> 01:16:11,488 Up you go. 1181 01:16:14,525 --> 01:16:18,162 Linnett, take care of yourself. 1182 01:16:18,195 --> 01:16:21,966 You, too. 1183 01:16:27,038 --> 01:16:29,240 He should be all right, David. 1184 01:16:29,273 --> 01:16:31,042 Linnett, I wanted to say that-- 1185 01:16:31,075 --> 01:16:32,844 - All right, hup! - Oh, I, I. 1186 01:16:32,877 --> 01:16:36,180 Well, Linnett, I wanted to say. 1187 01:16:38,082 --> 01:16:40,184 Linnett, goodbye. 1188 01:17:15,119 --> 01:17:16,988 Ah, I've been waiting for you. 1189 01:17:17,021 --> 01:17:19,056 I was beginning to think you was pullin' my leg. 1190 01:17:19,090 --> 01:17:21,425 Didn't know if you was jokin' or not. 1191 01:17:21,458 --> 01:17:23,460 I see you wasn't. 1192 01:17:23,494 --> 01:17:27,531 Tell me, how come you changed your mind about sellin' him? 1193 01:17:27,564 --> 01:17:29,266 I guess the price was right. 1194 01:17:29,300 --> 01:17:31,168 Now you're talkin' my language. 1195 01:17:31,202 --> 01:17:34,505 I always said there was a price on anything. 1196 01:17:34,538 --> 01:17:35,539 Here's your dog. 1197 01:17:35,572 --> 01:17:37,608 Come here boy. 1198 01:17:37,641 --> 01:17:39,243 Go on, Lance, go to him. 1199 01:17:39,276 --> 01:17:40,978 Come on, boy. 1200 01:17:41,012 --> 01:17:43,247 We're gonna make a champion outta you. 1201 01:17:43,280 --> 01:17:47,484 Come on now, get over here. 1202 01:17:48,619 --> 01:17:50,621 Come on, Lance, here. 1203 01:17:50,654 --> 01:17:51,989 Here. 1204 01:18:38,569 --> 01:18:41,538 Tomorrow, Dr. Strauss operates. 1205 01:18:41,572 --> 01:18:44,541 The more I see of the doctor, the more I like him. 1206 01:18:44,575 --> 01:18:46,944 He and David are the best of friends, 1207 01:18:46,978 --> 01:18:49,513 and the doctor is teaching him to play chess. 1208 01:18:49,546 --> 01:18:52,316 The game is beyond me. 1209 01:18:52,349 --> 01:18:54,518 Yesterday, one of the parents brought a puppy 1210 01:18:54,551 --> 01:18:56,520 up to one of the children, 1211 01:18:56,553 --> 01:18:59,190 and David saw them together. 1212 01:18:59,223 --> 01:19:03,194 It was one of the worst moments of the whole trip. 1213 01:19:03,227 --> 01:19:06,297 I pray we've done the right thing. 1214 01:19:23,580 --> 01:19:26,583 Chandler! 1215 01:19:26,617 --> 01:19:29,053 I've got a letter for thee! 1216 01:19:30,321 --> 01:19:31,989 I was in at Gorman's, 1217 01:19:32,023 --> 01:19:33,590 and he told me he had a letter for thee. 1218 01:19:33,624 --> 01:19:36,493 It's from Minnesota. 1219 01:19:36,527 --> 01:19:38,562 Read it to me, Doctor. 1220 01:19:42,566 --> 01:19:44,635 "The operation is over. 1221 01:19:44,668 --> 01:19:47,538 "They've just started treatment. 1222 01:19:47,571 --> 01:19:49,273 "It's too early to tell anything yet, 1223 01:19:49,306 --> 01:19:51,075 "but Dr. Strauss says 1224 01:19:51,108 --> 01:19:53,377 "that everything went exactly as he expected. 1225 01:19:53,410 --> 01:19:56,113 "He says that we should know in a day or two. 1226 01:19:56,147 --> 01:19:59,650 "I hope I'm not reading anything into how he said it, 1227 01:19:59,683 --> 01:20:01,652 "but he sounded very optimistic. 1228 01:20:01,685 --> 01:20:04,688 "He says that we will be able to leave here in three days 1229 01:20:04,721 --> 01:20:06,557 "on the afternoon coach. 1230 01:20:06,590 --> 01:20:09,460 "I hope this letter reaches you before we do. 1231 01:20:09,493 --> 01:20:13,030 "David is anxious to get back, and I am, too. 1232 01:20:13,064 --> 01:20:14,431 "Love, Linnett." 1233 01:20:33,684 --> 01:20:34,685 Whoa. 1234 01:20:34,718 --> 01:20:35,752 Whoa! 1235 01:20:51,735 --> 01:20:53,537 How do you feel? 1236 01:21:20,831 --> 01:21:22,599 Sorry, Chandler. 1237 01:21:22,633 --> 01:21:24,301 Does he know about Lance? 1238 01:21:24,335 --> 01:21:26,170 I couldn't tell him. 1239 01:21:31,575 --> 01:21:35,112 I, I left him home. 1240 01:21:36,647 --> 01:21:39,816 We'll, we'll stay here until it clears. 1241 01:22:45,716 --> 01:22:47,551 You want me to tell him? 1242 01:22:47,584 --> 01:22:49,386 It might be easier. 1243 01:22:51,288 --> 01:22:52,623 No, I'll do it. 1244 01:23:30,594 --> 01:23:32,963 Lance is gone, David. 1245 01:23:36,867 --> 01:23:37,901 I sold him. 1246 01:23:40,604 --> 01:23:43,240 I had to, David. 1247 01:23:43,274 --> 01:23:45,576 There was no other way. 1248 01:23:45,609 --> 01:23:49,580 It didn't work out, but that was the chance I had to take. 1249 01:23:49,613 --> 01:23:51,482 Well, if you'd known about Lance, 1250 01:23:51,515 --> 01:23:53,517 you just wouldn't have gone through it. 1251 01:23:56,487 --> 01:23:58,422 I know, I know I lied to you. 1252 01:23:58,455 --> 01:24:01,725 You can hate me, and it's all right. 1253 01:24:01,758 --> 01:24:04,861 You see, I know what Lance meant to you. 1254 01:24:04,895 --> 01:24:06,697 He meant a great deal to me, David. 1255 01:24:08,599 --> 01:24:10,601 David! 1256 01:24:10,634 --> 01:24:12,369 Don't you understand? 1257 01:24:12,403 --> 01:24:13,770 I had to! 1258 01:24:13,804 --> 01:24:15,572 I had to! 1259 01:24:15,606 --> 01:24:16,907 David! 1260 01:24:16,940 --> 01:24:19,310 David, David I had to, honest. 1261 01:24:19,343 --> 01:24:20,577 Honest, I did. 1262 01:25:00,617 --> 01:25:02,052 Mr. Bates. 1263 01:25:02,085 --> 01:25:03,720 Oh, what do you want, Chandler. 1264 01:25:03,754 --> 01:25:05,055 About the dog Lance I sold you. 1265 01:25:05,088 --> 01:25:07,023 Dog? Mongrel's more like it. 1266 01:25:07,057 --> 01:25:09,593 Why, he ain't worth a plug copper as a dog. 1267 01:25:09,626 --> 01:25:11,962 Why, he's a one man dog, and I should've known better. 1268 01:25:11,995 --> 01:25:13,397 It's the way these mongrels are. 1269 01:25:13,430 --> 01:25:14,898 Mr. Bates, I don't know how, 1270 01:25:14,931 --> 01:25:16,333 but I'll work out something for you. 1271 01:25:16,367 --> 01:25:17,610 But I have to have the dog back. 1272 01:25:17,634 --> 01:25:19,078 I'd be glad to give him back, believe me, 1273 01:25:19,102 --> 01:25:21,071 but I ain't got him anymore. 1274 01:25:21,150 --> 01:25:21,924 Where is he? 1275 01:25:21,971 --> 01:25:23,483 I got rid of him, he wouldn't work the sheep, 1276 01:25:23,507 --> 01:25:25,442 wouldn't work a single command. 1277 01:25:25,476 --> 01:25:27,578 All he'd do is crawl around on his belly and whine. 1278 01:25:27,611 --> 01:25:29,380 First time I ever judged wrong. 1279 01:25:29,413 --> 01:25:30,614 Where is he, Bates? 1280 01:25:30,647 --> 01:25:32,015 I told you, I got rid of him. 1281 01:25:32,048 --> 01:25:34,351 - How? - Lost him in a poker game. 1282 01:25:34,385 --> 01:25:36,420 - Who to? - Harry Burleigh. 1283 01:25:36,453 --> 01:25:38,355 Lost him with a good hand, too. 1284 01:25:38,389 --> 01:25:40,591 Full house, three aces up. 1285 01:25:40,624 --> 01:25:42,569 I don't know why, but Burleigh always wanted that dog 1286 01:25:42,593 --> 01:25:44,060 since I first got him. 1287 01:25:44,094 --> 01:25:45,629 Well, we had us this game. 1288 01:25:45,662 --> 01:25:46,797 Thank you, Bates. 1289 01:25:46,830 --> 01:25:48,465 Wanna know something? 1290 01:25:48,499 --> 01:25:50,534 He won't work for Burleigh either. 1291 01:25:50,567 --> 01:25:52,068 Well, look, you can see for yourself. 1292 01:25:58,108 --> 01:25:59,543 There, what'd I tell ya? 1293 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Come on! 1294 01:26:02,078 --> 01:26:03,113 Come on! 1295 01:26:04,915 --> 01:26:06,650 Hah, hah, come on! 1296 01:27:06,810 --> 01:27:08,845 Where are you going? 1297 01:27:08,879 --> 01:27:10,957 I lied to David about his dog, I'm gonna get him back. 1298 01:27:10,981 --> 01:27:12,015 With a gun? 1299 01:27:12,048 --> 01:27:13,717 Burleigh's got him. 1300 01:27:13,750 --> 01:27:15,194 It's the only thing he understands is a gun. 1301 01:27:15,218 --> 01:27:17,897 I know Harry Burleigh, John. He never does anything without a reason. 1302 01:27:17,921 --> 01:27:19,499 Well, I'm gonna find out what his reason is. 1303 01:27:19,523 --> 01:27:21,224 You're his reason. 1304 01:27:21,257 --> 01:27:23,069 Ever since you came here, you've been in his way. 1305 01:27:23,093 --> 01:27:24,604 Without you, I might have given up the farm, 1306 01:27:24,628 --> 01:27:26,096 and now he'd have it all. 1307 01:27:26,129 --> 01:27:27,864 He doesn't want Lance, he wants you. 1308 01:27:27,898 --> 01:27:29,800 - Please Linnett. - Listen to me, John. 1309 01:27:29,833 --> 01:27:32,503 What good'll you be to the boy dead? 1310 01:27:32,536 --> 01:27:33,737 Give me the gun, John. 1311 01:27:33,770 --> 01:27:35,472 It has nothing to do with you. 1312 01:27:35,506 --> 01:27:38,027 Yes, it does. I'm part of this now. 1313 01:27:38,074 --> 01:27:39,314 You made me part of it. 1314 01:27:39,339 --> 01:27:41,488 You can't just come into my life and go right out of it. 1315 01:27:41,512 --> 01:27:42,546 I won't let you. 1316 01:27:42,579 --> 01:27:43,547 Let me go, Linnett. 1317 01:27:43,580 --> 01:27:44,615 John. 1318 01:27:45,549 --> 01:27:46,583 What is it? 1319 01:27:46,617 --> 01:27:47,918 Is it pride? 1320 01:27:47,951 --> 01:27:49,152 Then I'll go to the Burleighs 1321 01:27:49,185 --> 01:27:51,154 because I have no pride anymore. 1322 01:27:51,187 --> 01:27:52,856 I don't care about the farm. 1323 01:27:52,889 --> 01:27:54,991 You and David are all I care about. 1324 01:27:55,025 --> 01:27:57,027 And that's got to mean something to you. 1325 01:27:57,060 --> 01:27:58,595 It means a great deal, Linnett. 1326 01:27:58,629 --> 01:27:59,730 There's no other way. 1327 01:27:59,763 --> 01:28:01,632 John, John! 1328 01:28:14,945 --> 01:28:16,112 David. 1329 01:28:18,148 --> 01:28:19,716 David, wait. 1330 01:28:27,658 --> 01:28:28,692 David. 1331 01:28:30,293 --> 01:28:31,562 Look at me. 1332 01:28:33,229 --> 01:28:35,666 I made a mistake and I'm sorry. 1333 01:28:35,699 --> 01:28:37,668 I'll get your dog back. 1334 01:28:42,939 --> 01:28:44,975 No, no, I'm not lying. 1335 01:28:47,944 --> 01:28:49,646 You stay here. 1336 01:28:49,680 --> 01:28:51,320 You understand, I'm getting your dog back. 1337 01:29:04,828 --> 01:29:06,129 David! David! 1338 01:29:07,931 --> 01:29:09,532 Stay here! 1339 01:30:20,671 --> 01:30:22,072 He's coming, Jeb. 1340 01:30:22,105 --> 01:30:24,675 Just like Pop said he would. 1341 01:30:41,291 --> 01:30:42,759 Good. 1342 01:30:44,260 --> 01:30:45,361 Come on. 1343 01:30:57,107 --> 01:30:58,809 Company comin', Pop. 1344 01:31:01,845 --> 01:31:04,715 Company was expected, wasn't it? 1345 01:32:01,104 --> 01:32:02,348 He's headed this way, Pop. 1346 01:32:02,372 --> 01:32:04,140 Let him come. 1347 01:32:06,309 --> 01:32:08,444 No, no, no, no, not yet. 1348 01:32:08,478 --> 01:32:10,947 Let's show the Reb a little hospitality, eh? 1349 01:32:10,981 --> 01:32:12,883 This ain't no time for talkin', Pop. 1350 01:32:12,916 --> 01:32:14,827 Let's do what we've gotta do and get it over with. 1351 01:32:14,851 --> 01:32:17,053 There's no time to be losin' your head, either. 1352 01:32:17,087 --> 01:32:19,856 Just leave me alone with him. You boys wait in the store room there. 1353 01:32:19,890 --> 01:32:21,457 Go on, go on, go on, both of you. 1354 01:32:21,491 --> 01:32:23,293 - Pop. - Go on, Tom. 1355 01:32:32,836 --> 01:32:35,371 Come in, come in, door's open. 1356 01:32:37,473 --> 01:32:38,875 Well, Chandler. 1357 01:32:41,912 --> 01:32:44,014 Come in, come on in. 1358 01:32:44,047 --> 01:32:46,749 Make yourself at home, sit down. 1359 01:32:47,583 --> 01:32:48,885 How about a drink? 1360 01:32:48,919 --> 01:32:50,086 No thank you. 1361 01:32:50,120 --> 01:32:51,454 Don't mind if I do, hm? 1362 01:32:51,487 --> 01:32:53,056 Pour it for me. 1363 01:32:53,089 --> 01:32:54,424 The jugs are kinda hard to handle 1364 01:32:54,457 --> 01:32:57,060 with this clipped wing of mine. 1365 01:33:01,431 --> 01:33:02,899 Where's my dog? 1366 01:33:04,000 --> 01:33:05,568 Your dog? 1367 01:33:05,601 --> 01:33:07,537 You ain't accusin' us of stealin' him, are ya? 1368 01:33:07,570 --> 01:33:09,505 You did that once before. 1369 01:33:09,539 --> 01:33:11,441 A dog thief is just as bad as a horse thief 1370 01:33:11,474 --> 01:33:14,044 in sheep country, you know that, don't you? 1371 01:33:14,077 --> 01:33:16,446 All right, yours Burleigh. I want him back. 1372 01:33:16,479 --> 01:33:19,115 I'll pay you some way, I'll work out a deal with you. 1373 01:33:19,149 --> 01:33:22,452 But I've got to have that dog. 1374 01:33:22,485 --> 01:33:24,855 Well, I see you're ready to talk sense. 1375 01:33:24,888 --> 01:33:26,990 How about Linnett? 1376 01:33:27,023 --> 01:33:29,459 Too bad about her barn burnin'. 1377 01:33:29,492 --> 01:33:31,838 Let's talk about the dog, that's all I came to talk about. 1378 01:33:31,862 --> 01:33:35,465 Sure, sure, sure. 1379 01:33:35,498 --> 01:33:37,868 My boys really took a liking to him. 1380 01:33:37,901 --> 01:33:39,535 He's just like one of the family. 1381 01:33:41,537 --> 01:33:44,407 You're kinda touchy about the girl, ain't ya? 1382 01:33:44,440 --> 01:33:47,477 I hear a lot of talk in town about you two. 1383 01:33:47,510 --> 01:33:49,179 What kind of talk? 1384 01:33:49,212 --> 01:33:50,580 Well, what kind would you expect? 1385 01:33:50,613 --> 01:33:52,415 Handsome fella like yourself, 1386 01:33:52,448 --> 01:33:54,126 pretty girl like Linnett living way out there 1387 01:33:54,150 --> 01:33:56,519 away from everybody and everything. 1388 01:33:56,552 --> 01:33:58,989 You know, you can't stop people from talkin', 1389 01:33:59,022 --> 01:34:00,456 can you, Chandler? 1390 01:34:00,490 --> 01:34:03,393 Not if they've got dirty minds. 1391 01:34:06,662 --> 01:34:10,266 You know, I don't figure you, Chandler. 1392 01:34:10,300 --> 01:34:13,136 You've given me nothing but trouble from the very first. 1393 01:34:13,169 --> 01:34:15,471 Now, you're askin' for favors. 1394 01:34:15,505 --> 01:34:17,516 Linnett was gettin' ready to see this whole thing my way, 1395 01:34:17,540 --> 01:34:19,518 she was just about ready to give up her place when-- 1396 01:34:19,542 --> 01:34:22,245 It's nothing to do with her. I came here asking a favor. 1397 01:34:22,278 --> 01:34:23,176 Oh sure, I know. 1398 01:34:23,201 --> 01:34:25,448 You know, this has got nothin' at all to do with her. 1399 01:34:25,481 --> 01:34:28,618 This is for your kid, the dummy. 1400 01:34:28,651 --> 01:34:31,221 Ain't that right, Chandler? 1401 01:34:31,254 --> 01:34:33,456 That's right. 1402 01:34:33,489 --> 01:34:34,891 See, I know how you feel. 1403 01:34:34,925 --> 01:34:37,027 I got boys myself, remember? 1404 01:34:37,060 --> 01:34:39,462 Course, what you want with a hound like that beats me 1405 01:34:39,495 --> 01:34:41,264 because he's nothing but a one-man dog. 1406 01:34:41,297 --> 01:34:43,233 He's like Bates said, no good. 1407 01:34:43,266 --> 01:34:44,968 He'll work for me. 1408 01:34:47,037 --> 01:34:49,472 Well, take him. 1409 01:34:49,505 --> 01:34:52,475 - Take him, he's yours. - You mean it? 1410 01:34:52,508 --> 01:34:54,344 And now you can get out of here, Chandler. 1411 01:34:54,377 --> 01:34:55,587 Your dog's down in the tool shed. 1412 01:34:55,611 --> 01:34:58,081 Take him and get outta here. 1413 01:35:09,559 --> 01:35:11,327 You needn't look so surprised. 1414 01:35:11,361 --> 01:35:13,563 It's more than you ever did for me or my sons. 1415 01:35:13,596 --> 01:35:17,467 Go on, get out of here, Chandler, before I change my mind. 1416 01:35:17,500 --> 01:35:18,534 Thank you. 1417 01:35:36,719 --> 01:35:38,664 You might be out of your mind, but I'm not. 1418 01:35:38,688 --> 01:35:40,623 Not so fast. 1419 01:35:40,656 --> 01:35:43,226 We're gonna shoot a dog thief, how'd you like that, hmm? 1420 01:35:43,259 --> 01:35:44,995 Jeb, you go down by the sheep pen. 1421 01:35:45,028 --> 01:35:48,464 Tom, I want you to go down by the haystack. 1422 01:35:48,498 --> 01:35:50,633 Now don't shoot till he comes out of the shed. 1423 01:35:50,666 --> 01:35:52,102 You remember what I told you. 1424 01:35:52,135 --> 01:35:53,403 We're killin' a dog thief, 1425 01:35:53,436 --> 01:35:54,546 you got that straight, both of you? 1426 01:35:54,570 --> 01:35:55,671 We got it. 1427 01:35:57,440 --> 01:35:59,109 What are you sittin' there for? 1428 01:35:59,142 --> 01:36:01,944 Come on, get outta here, like I told ya. 1429 01:38:26,856 --> 01:38:28,090 David. 1430 01:38:56,919 --> 01:38:59,422 Watch it, David, over here. 1431 01:39:03,559 --> 01:39:04,794 David, get down! 1432 01:39:06,396 --> 01:39:07,463 Tom! 1433 01:39:32,322 --> 01:39:34,324 J-J-Johnny, look out! 1434 01:39:40,730 --> 01:39:42,532 Say it. 1435 01:39:42,565 --> 01:39:44,600 You said it, say it again! 1436 01:39:46,536 --> 01:39:47,570 Say it! 1437 01:39:48,671 --> 01:39:50,273 Say it! 1438 01:39:50,306 --> 01:39:51,507 You said it! 1439 01:39:51,541 --> 01:39:53,576 Say it again, you can do it. 1440 01:39:55,545 --> 01:39:57,380 J-Johnny. 1441 01:39:57,413 --> 01:39:58,714 Johnny. 1442 01:40:01,584 --> 01:40:02,952 I'll kill you. 1443 01:40:03,986 --> 01:40:04,987 I'll kill you. 1444 01:40:06,021 --> 01:40:07,757 I'll kill you! 1445 01:40:13,563 --> 01:40:15,565 Pop, back! 1446 01:40:15,598 --> 01:40:17,008 You gotta listen to me, Pop, just this once, 1447 01:40:17,032 --> 01:40:18,668 you gotta listen to me! 1448 01:40:18,701 --> 01:40:21,371 Get away, get away, you coward. 1449 01:40:27,277 --> 01:40:28,978 I'm gonna kill you, Chandler. 1450 01:40:29,011 --> 01:40:32,515 Don't come any closer, Burleigh, I'm warnin' you. 1451 01:40:32,548 --> 01:40:33,649 You dirty 1452 01:40:33,683 --> 01:40:35,017 scum! 1453 01:40:37,820 --> 01:40:39,489 Pop! 1454 01:41:37,780 --> 01:41:38,948 David! 1455 01:41:40,583 --> 01:41:41,884 David! 1456 01:41:55,565 --> 01:41:56,799 Linnett! 1457 01:42:03,138 --> 01:42:05,107 Linnett! 1458 01:42:05,140 --> 01:42:07,076 Linnett! 1459 01:42:07,109 --> 01:42:09,345 Linnett! 1460 01:42:09,379 --> 01:42:10,646 Linnett! 1461 01:42:21,814 --> 01:42:24,886 Talk, I can talk. 101809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.