All language subtitles for Sweet.Degeneration.1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,110 --> 00:00:57,810 Shao-lian 2 00:00:59,030 --> 00:01:01,870 Can you hear it? The pretty music? 3 00:01:05,590 --> 00:01:06,750 I hear it. 4 00:02:06,620 --> 00:02:14,000 "Chuen-sheng discharged - coming home today" 5 00:03:27,860 --> 00:03:28,520 Hello? 6 00:03:29,560 --> 00:03:30,290 It's me. 7 00:03:38,120 --> 00:03:40,260 I'm caught in traffic. 8 00:03:45,700 --> 00:03:46,970 I'll try to hurry. 9 00:03:47,340 --> 00:03:49,630 Yes... as fast as I can. 10 00:03:49,870 --> 00:03:51,470 See you soon. 11 00:03:51,870 --> 00:03:54,470 Is it a crime to change lanes? 12 00:03:56,310 --> 00:03:58,840 - No! I'm just... - You're just what? 13 00:03:58,940 --> 00:04:04,120 Hey! You're the one who crashed into me! 14 00:04:04,220 --> 00:04:06,450 Well, you didn't bother... 15 00:04:06,890 --> 00:04:09,790 to turn on your signal! 16 00:04:09,950 --> 00:04:13,400 What a mess! Leave it alone! 17 00:04:14,090 --> 00:04:17,060 Gimme a break, lady! 18 00:04:17,160 --> 00:04:21,170 Why you beastly little...! 19 00:04:21,230 --> 00:04:22,700 Be reasonable! 20 00:04:23,170 --> 00:04:30,800 First you hit my car, and then you're rude! 21 00:06:20,690 --> 00:06:21,590 Is Chuen-sheng here? 22 00:06:22,450 --> 00:06:23,860 Not yet. 23 00:06:25,360 --> 00:06:27,630 He must be celebrating with friends. 24 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Let him. I don't care. 25 00:06:52,450 --> 00:06:55,620 Don't! He can do it himself. 26 00:06:55,920 --> 00:06:57,220 I'll just tidy up his bed. 27 00:06:57,820 --> 00:06:59,620 You've spoiled him rotten. 28 00:07:07,770 --> 00:07:08,470 What? 29 00:07:08,570 --> 00:07:09,400 A snake! 30 00:07:11,070 --> 00:07:12,170 Don't be afraid. 31 00:07:22,980 --> 00:07:25,420 He's a god's foot soldier. 32 00:07:25,920 --> 00:07:28,090 He won't hurt you. 33 00:07:32,920 --> 00:07:34,330 Don't worry. 34 00:07:37,030 --> 00:07:40,670 He's only passing through. 35 00:07:40,670 --> 00:07:42,940 A snake? He'll make us rich! 36 00:07:44,540 --> 00:07:46,640 What's the zodiac number? 37 00:07:46,710 --> 00:07:48,540 Six. 38 00:07:48,810 --> 00:07:50,440 Of course. 39 00:07:52,110 --> 00:07:53,580 So it'd be zero and what? 40 00:07:54,010 --> 00:07:59,220 Zero and six, dummy! 41 00:07:59,980 --> 00:08:02,720 Let's read the fortune! 42 00:08:02,820 --> 00:08:04,190 Okay. But not here. 43 00:08:07,530 --> 00:08:08,460 Ah-chiuan, Ah-tion! 44 00:08:09,030 --> 00:08:09,760 Here! 45 00:08:10,060 --> 00:08:11,230 I know. 46 00:08:11,660 --> 00:08:14,030 Clean this stuff up. Watch out for the snake! 47 00:08:14,970 --> 00:08:19,700 Chuen-sheng will stay with me... in your old room. 48 00:08:20,810 --> 00:08:22,640 It's too cramped here. 49 00:08:24,240 --> 00:08:27,080 He should be grateful just to have a bed. 50 00:10:06,770 --> 00:10:08,680 So... you're finally home. 51 00:10:12,180 --> 00:10:13,350 You're drunk. 52 00:10:15,250 --> 00:10:18,020 Friends took me out. 53 00:10:20,790 --> 00:10:22,390 Just as Ah-fen thought. 54 00:10:24,860 --> 00:10:29,830 She was just here. 55 00:10:31,670 --> 00:10:33,540 You coming right back right after she left. 56 00:10:35,940 --> 00:10:38,010 What's wrong? Too small? 57 00:10:39,310 --> 00:10:42,380 Or you hate being with a geezer? 58 00:10:43,110 --> 00:10:44,680 Then go to your sister's. 59 00:10:55,660 --> 00:10:56,520 See if I care. 60 00:10:59,230 --> 00:11:00,130 I'm fine here. 61 00:11:02,970 --> 00:11:05,800 You don't have to lie. 62 00:11:11,400 --> 00:11:15,270 Don't want her to take care of you? 63 00:11:18,380 --> 00:11:19,650 Or are you afraid of her? 64 00:11:26,060 --> 00:11:30,300 Burn incense for your ma and tell her you're home. 65 00:11:34,530 --> 00:11:37,100 You'd better go to Ah-fen's. 66 00:11:39,370 --> 00:11:42,110 We'd just butt heads if you stay. 67 00:11:45,280 --> 00:11:46,540 You're out of the army. 68 00:11:47,950 --> 00:11:49,080 Now you have to get a real job. 69 00:11:51,250 --> 00:11:52,780 That damn horn of yours! 70 00:11:54,520 --> 00:11:55,850 It's totally useless 71 00:11:57,260 --> 00:11:58,320 for making a living. 72 00:11:59,560 --> 00:12:00,690 Damn good-for-nothing! 73 00:14:18,900 --> 00:14:23,930 The number you have dialed is not in service 74 00:14:32,030 --> 00:14:32,830 Pick a card! 75 00:14:35,430 --> 00:14:36,230 Remember it. 76 00:14:56,090 --> 00:14:57,590 Room 707. 77 00:16:45,740 --> 00:16:47,250 Take it easy on me! 78 00:16:48,680 --> 00:16:51,450 Who's being hard? C'mon! One more! 79 00:16:54,350 --> 00:16:55,590 Drink up! 80 00:17:04,030 --> 00:17:07,630 So junior here plays the horn? 81 00:17:08,370 --> 00:17:10,650 Yeah... they say. 82 00:17:10,680 --> 00:17:13,850 Really? Great! 83 00:18:10,160 --> 00:18:13,030 At a funeral, you gotta play a dirge, man. 84 00:18:15,610 --> 00:18:21,140 That's your job. I'm through finding you work! 85 00:18:22,740 --> 00:18:24,590 No telling what you'll do. 86 00:18:36,830 --> 00:18:40,800 The valves on this leak. Can you fix it? 87 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 Nice horn. 88 00:18:46,740 --> 00:18:49,910 No problem. I'll fix it. 89 00:19:01,290 --> 00:19:03,130 How much for a new one? 90 00:19:03,260 --> 00:19:03,930 Well... 91 00:19:10,070 --> 00:19:13,340 A hand-made one goes for NT$150.000 or so. 92 00:19:16,740 --> 00:19:18,270 We got a good one. 93 00:19:18,740 --> 00:19:21,810 Want to see? 94 00:19:22,880 --> 00:19:24,250 He likes to show his treasures off. 95 00:19:27,980 --> 00:19:30,320 Better not look. It'll tempt you. 96 00:19:31,950 --> 00:19:35,860 Think how many dirges we'd have to play to buy it. 97 00:19:37,260 --> 00:19:38,090 It drives me nuts! 98 00:19:40,230 --> 00:19:41,630 It's got a great tone. 99 00:22:42,240 --> 00:22:43,240 My oh my! 100 00:22:44,870 --> 00:22:46,410 Such a naughty boy! 101 00:24:48,960 --> 00:24:49,980 I smell like whisky, don't I? 102 00:24:52,230 --> 00:24:53,800 Return the key for me. 103 00:24:55,200 --> 00:24:58,440 I'll buy some cigarettes and meet you. 104 00:25:00,570 --> 00:25:03,940 I'll wait downstairs. Come right back, okay? 105 00:26:34,930 --> 00:26:36,260 That's enough. Let go. 106 00:27:17,370 --> 00:27:17,940 Hello. 107 00:27:18,440 --> 00:27:22,510 Hello? 108 00:27:22,610 --> 00:27:25,410 The cell phone you have is mine. Don't hang up! 109 00:27:30,780 --> 00:27:35,520 Hello? Yes, I want you to return it. 110 00:27:40,390 --> 00:27:43,760 You told callers what!? 111 00:27:50,670 --> 00:27:51,800 That I moved to Vancouver? 112 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 You've got nerve! 113 00:28:30,470 --> 00:28:31,070 Ah-hai? 114 00:28:38,280 --> 00:28:39,960 Oh, it's you. I thought Ah-hai had come back. 115 00:28:45,220 --> 00:28:45,860 Ah-hai? 116 00:28:47,560 --> 00:28:48,420 Who's he? 117 00:28:49,730 --> 00:28:50,660 How old is he? 118 00:28:52,860 --> 00:28:56,170 About 30, I guess. Looks older though. 119 00:28:57,500 --> 00:28:58,780 Used to be a laborer. 120 00:28:59,670 --> 00:29:01,040 A dump truck driver? 121 00:29:02,000 --> 00:29:03,340 I don't know. 122 00:29:08,240 --> 00:29:09,950 Did you fix it? 123 00:29:11,520 --> 00:29:13,890 I'm doing it now. 124 00:29:22,890 --> 00:29:25,590 Not up there. Just play down here. 125 00:30:14,300 --> 00:30:17,000 "Help wanted Salary: NT$200,000" 126 00:30:17,180 --> 00:30:20,380 I saw your ad in the paper. 127 00:30:23,450 --> 00:30:24,150 Thank you. 128 00:30:27,320 --> 00:30:28,620 Is this Mr. Yeh? 129 00:30:53,950 --> 00:30:55,950 Hello? Who is this? 130 00:31:04,890 --> 00:31:06,060 This snoring... 131 00:31:06,690 --> 00:31:09,490 I can't sleep, so I thought I'd call. 132 00:31:10,560 --> 00:31:14,530 Don't you listen to your messages? 133 00:31:16,230 --> 00:31:19,200 That's not true! I left three of them. 134 00:31:22,170 --> 00:31:26,540 Don't lie, or I'll tell people you're in Vancouver. 135 00:31:28,810 --> 00:31:33,150 Why not cancel your cell phone account? 136 00:31:35,190 --> 00:31:39,760 Your husband says he'll report me to the police. 137 00:31:41,420 --> 00:31:43,510 That's right... your husband. 138 00:31:49,780 --> 00:31:54,870 The phone belongs to your husband? 139 00:31:55,910 --> 00:31:57,670 We're not divorced yet. 140 00:31:59,780 --> 00:32:01,340 Never mind him. 141 00:32:01,480 --> 00:32:04,550 And don't say I'm in Vancouver. 142 00:32:07,020 --> 00:32:07,520 Yes. 143 00:32:09,620 --> 00:32:12,420 Yes. Just as we agreed. 144 00:32:16,560 --> 00:32:17,890 Why the divorce? 145 00:32:19,660 --> 00:32:22,200 Marriage isn't for me. 146 00:32:23,630 --> 00:32:26,800 I'm happier by myself. 147 00:32:30,740 --> 00:32:31,910 No, I don't. 148 00:32:37,850 --> 00:32:39,650 I don't need a lover. 149 00:32:45,490 --> 00:32:48,960 How dare you threaten me? 150 00:32:50,160 --> 00:32:55,160 I'll throw the phone away! 151 00:32:55,260 --> 00:32:56,560 Call if you want to talk. 152 00:32:57,600 --> 00:33:00,230 If he threatens me again 153 00:33:00,730 --> 00:33:03,900 I really will throw the phone away! 154 00:33:08,510 --> 00:33:09,140 Ah-fen... 155 00:33:11,240 --> 00:33:12,910 It's your brother. 156 00:33:15,850 --> 00:33:19,290 Are you there? I found a job. 157 00:33:21,690 --> 00:33:22,990 I'll work hard. 158 00:33:25,380 --> 00:33:26,750 Tell Dad 159 00:33:28,030 --> 00:33:28,930 not to worry. 160 00:33:30,360 --> 00:33:31,630 I'll get by. 161 00:33:35,030 --> 00:33:35,600 Ah-fen. 162 00:33:52,620 --> 00:33:57,220 I'll pay money down on a place for Chuen-sheng. 163 00:33:57,890 --> 00:34:01,990 He'll work if he has a loan to pay. 164 00:34:05,460 --> 00:34:07,130 It's no use. 165 00:34:10,240 --> 00:34:12,900 If he doesn't work 166 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 we'll be left holding the bag again. 167 00:34:19,680 --> 00:34:20,380 Don't do it. 168 00:34:21,510 --> 00:34:22,650 It's wasting time. 169 00:34:26,250 --> 00:34:28,250 I pray to the Buddha. 170 00:34:29,650 --> 00:34:32,660 I pray for help every day. 171 00:34:34,930 --> 00:34:36,930 When all else fails 172 00:34:38,260 --> 00:34:41,000 it's best to leave it to the gods. 173 00:34:50,770 --> 00:34:52,770 Here. Have the rest. 174 00:35:27,910 --> 00:35:28,980 Hello. 175 00:35:29,140 --> 00:35:31,140 Is the manager in? 176 00:35:31,610 --> 00:35:32,610 You mean Mr. Liao? 177 00:35:32,810 --> 00:35:33,280 Yes. 178 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 Do you have an appointment? 179 00:35:41,890 --> 00:35:42,390 Here's my card. 180 00:35:44,060 --> 00:35:46,430 And these are magazines we publish. 181 00:35:46,860 --> 00:35:49,430 I'm sure he'd like to see them. 182 00:35:50,030 --> 00:35:52,030 No salesmen. 183 00:37:39,040 --> 00:37:41,770 Finding work is a matter of luck. 184 00:37:45,140 --> 00:37:47,950 Of course talent helps, too. 185 00:37:52,620 --> 00:37:55,190 Has that guy Ah-hai been around? 186 00:37:57,280 --> 00:37:58,080 Not lately. 187 00:38:00,990 --> 00:38:05,190 He comes and goes without any warning. 188 00:38:07,060 --> 00:38:08,090 He does just what he likes. 189 00:38:18,440 --> 00:38:22,970 Ah-hai plays the sax like the wind. 190 00:38:25,180 --> 00:38:29,180 You don't see many horn players like him. 191 00:38:34,620 --> 00:38:38,190 He plays in the strip joint. 192 00:39:06,090 --> 00:39:10,090 Go ahead... take it out. No charge. 193 00:40:40,210 --> 00:40:41,010 Going home? 194 00:40:44,720 --> 00:40:47,550 Your dad's taking a nap. 195 00:40:47,650 --> 00:40:48,890 Take care of it. 196 00:40:49,050 --> 00:40:49,820 What? 197 00:40:50,190 --> 00:40:52,520 The cell phone. 198 00:40:52,620 --> 00:40:54,330 No need to cancel. 199 00:40:55,230 --> 00:40:56,790 But the bill... 200 00:40:56,860 --> 00:40:58,330 We'll get the phone back. 201 00:40:59,430 --> 00:41:02,870 Can you leave the car? 202 00:41:03,500 --> 00:41:07,640 It's got to be serviced. It'll take half a day. 203 00:41:09,340 --> 00:41:10,240 Okay. 204 00:41:11,680 --> 00:41:16,350 I'll drop you off and go from there. 205 00:41:21,850 --> 00:41:24,760 Dad! Is something wrong? 206 00:41:31,690 --> 00:41:32,460 You all right? 207 00:41:32,960 --> 00:41:36,770 Shao-ei woke me up. Come on in. 208 00:41:37,970 --> 00:41:40,070 Hey Shao-ei... you got something? 209 00:41:44,140 --> 00:41:47,880 What a downpour! The sky's split wide open. 210 00:41:50,710 --> 00:41:57,650 It's after five. Time to eat. 211 00:41:59,620 --> 00:42:01,360 I'll cook dinner... 212 00:42:01,820 --> 00:42:03,290 stay and have some. 213 00:42:06,060 --> 00:42:10,430 Good idea! Let's eat together for a change. 214 00:42:13,130 --> 00:42:13,700 All right. 215 00:42:13,870 --> 00:42:15,240 I'll cook it up quick. 216 00:42:26,980 --> 00:42:27,680 Ah-ching... 217 00:42:30,460 --> 00:42:34,790 Do you always cook from scratch like this? 218 00:42:35,660 --> 00:42:39,430 This is nothing. 219 00:42:39,590 --> 00:42:43,000 At work I cooked for 15 or 16 people. 220 00:43:24,070 --> 00:43:25,770 I love to eat. 221 00:43:29,880 --> 00:43:32,710 I don't get fat... I'm thin. 222 00:43:35,150 --> 00:43:37,780 Of course, I'm still young. 223 00:43:40,590 --> 00:43:43,160 What? You'll make a dress for me? 224 00:43:44,490 --> 00:43:46,730 Yeah. That's what you mean. 225 00:43:49,230 --> 00:43:50,130 Where do you live? 226 00:43:53,400 --> 00:43:54,330 That's really far. 227 00:43:57,340 --> 00:43:59,370 I may bring the phone over. 228 00:43:59,440 --> 00:44:02,410 Hope you don't regret it. 229 00:44:03,240 --> 00:44:06,110 Yeah. It's a promise. 230 00:44:08,610 --> 00:44:10,610 Who are you waiting for? 231 00:44:11,180 --> 00:44:12,750 So you do have a lover! 232 00:44:13,850 --> 00:44:15,850 No. It's my little brother. 233 00:44:17,820 --> 00:44:20,920 No, really! I'm like a mother to him. 234 00:44:24,330 --> 00:44:25,760 Our mom died young. 235 00:44:27,970 --> 00:44:31,800 No other kids. Just us two. 236 00:44:35,610 --> 00:44:37,440 Don't be crude. 237 00:44:38,440 --> 00:44:40,610 It's not funny. 238 00:44:47,520 --> 00:44:50,050 Sure I've been in love. 239 00:44:52,420 --> 00:44:53,790 Nothing much to say. 240 00:44:54,860 --> 00:44:56,630 Lie or be lied to. 241 00:44:57,860 --> 00:44:58,490 It's all the same. 242 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 You don't mind being lied to? That's dumb. 243 00:45:08,170 --> 00:45:09,850 Not for me, thanks. 244 00:45:16,750 --> 00:45:20,250 Sure, I've been fooled. But that's over. 245 00:45:29,420 --> 00:45:31,730 You fighting with someone? 246 00:45:32,030 --> 00:45:33,390 I'll call back! 247 00:45:35,330 --> 00:45:36,560 What the hell!? 248 00:45:36,660 --> 00:45:39,330 Why'd you hit me on the head? 249 00:45:39,830 --> 00:45:43,070 You scared me with that lit cigarette! 250 00:45:43,740 --> 00:45:45,840 Can't you take a joke? 251 00:45:46,470 --> 00:45:49,340 I was on the phone! 252 00:45:58,750 --> 00:45:59,550 Those look heavy. 253 00:46:06,360 --> 00:46:07,390 Want some help? 254 00:46:28,280 --> 00:46:29,880 The cheapest room. 255 00:46:37,720 --> 00:46:38,960 No TV? 256 00:46:39,560 --> 00:46:40,930 Not in these rooms. 257 00:46:47,270 --> 00:46:47,930 You want it? 258 00:47:37,720 --> 00:47:39,120 Are they different? 259 00:47:42,650 --> 00:47:45,460 Only by 5 mm. 260 00:47:45,520 --> 00:47:47,560 Don't say "only". 261 00:47:49,630 --> 00:47:53,730 If the waist is 5 mm off, the dress is ruined. 262 00:47:56,130 --> 00:47:59,470 The focus of a woman's body is here. 263 00:48:00,200 --> 00:48:02,970 And the curve here from back to front. 264 00:48:03,640 --> 00:48:05,870 You need to learn that. 265 00:48:07,740 --> 00:48:09,550 See for yourself. 266 00:48:10,050 --> 00:48:13,050 Look at yourself naked in the mirror. 267 00:48:14,680 --> 00:48:17,920 What's so funny? 268 00:48:17,990 --> 00:48:21,760 Look at your body lines... do some research. 269 00:50:06,830 --> 00:50:08,090 Ah-bel? 270 00:50:09,190 --> 00:50:10,300 Chuen-sheng. 271 00:50:11,930 --> 00:50:13,000 Any work? 272 00:50:15,670 --> 00:50:19,300 No funerals because of the weather? 273 00:50:22,490 --> 00:50:23,930 I don't like rainy days. 274 00:50:30,110 --> 00:50:31,350 It's freezing. 275 00:50:35,440 --> 00:50:39,210 Let me know if there's work. 276 00:50:40,390 --> 00:50:41,730 I'll call back later. 277 00:50:41,830 --> 00:50:42,560 Bye. 278 00:51:12,760 --> 00:51:13,320 Ah-fen... 279 00:51:14,790 --> 00:51:16,230 I found a job. 280 00:51:18,700 --> 00:51:19,960 I'll work hard. 281 00:51:22,170 --> 00:51:23,800 Tell Dad 282 00:51:25,000 --> 00:51:25,800 not to worry. 283 00:51:27,340 --> 00:51:28,600 I'll get by. 284 00:51:31,940 --> 00:51:32,640 Ah-fen... 285 00:53:51,710 --> 00:53:53,740 Don't bother looking. 286 00:53:54,010 --> 00:53:55,470 NT$4,800 for the room. 287 00:53:56,680 --> 00:53:59,820 NT$800 a day for six days. 288 00:54:05,390 --> 00:54:06,760 Here's NT$5,000. 289 00:54:07,690 --> 00:54:08,490 Give me change. 290 00:54:11,520 --> 00:54:14,730 Don't worry. He'll come home soon. 291 00:54:14,860 --> 00:54:18,460 He's got no money, no clothes. 292 00:54:18,700 --> 00:54:19,470 Your change. 293 00:54:22,040 --> 00:54:24,410 Thank you. 294 00:54:25,410 --> 00:54:27,480 Don't look so angry. 295 01:01:31,520 --> 01:01:32,320 Ah-fen! 296 01:01:39,590 --> 01:01:40,760 Your brother's back! 297 01:01:46,630 --> 01:01:47,440 Ah-fen. 298 01:01:47,800 --> 01:01:48,840 We've been worried. 299 01:01:53,170 --> 01:01:55,120 Where've you been? 300 01:02:07,890 --> 01:02:08,790 Chuen-sheng... 301 01:02:16,130 --> 01:02:18,380 Regular soap'll give you a rash. 302 01:02:18,510 --> 01:02:20,450 Better use the baby soap. 303 01:02:21,780 --> 01:02:22,410 I know. 304 01:02:25,470 --> 01:02:31,190 But regular soap never bothered me in the army. 305 01:02:31,660 --> 01:02:33,730 Just do as you're told. 306 01:02:40,730 --> 01:02:43,330 You said you found a job... 307 01:02:44,200 --> 01:02:45,900 was it in sales? 308 01:02:47,730 --> 01:02:48,730 Did it last? 309 01:02:52,740 --> 01:02:53,950 How long? 310 01:02:55,630 --> 01:02:56,870 Just one day. 311 01:03:01,020 --> 01:03:02,550 Any work after that? 312 01:03:03,210 --> 01:03:04,220 Nothing much. 313 01:03:08,550 --> 01:03:10,550 Judging from these receipts... 314 01:03:11,820 --> 01:03:13,820 You lived in East Ward. 315 01:03:15,370 --> 01:03:16,770 Is that right? 316 01:03:18,370 --> 01:03:20,610 Just don't tell Dad. 317 01:03:24,080 --> 01:03:25,280 You think I would? 318 01:03:27,410 --> 01:03:30,220 I've always covered for you. 319 01:03:33,390 --> 01:03:36,220 When you pinched money from Granny. 320 01:03:36,920 --> 01:03:40,130 Or when you traded those stolen eggs for comics... 321 01:03:42,630 --> 01:03:44,360 Would I betray you now? 322 01:03:53,590 --> 01:03:55,160 I'll lay your clothes out. 323 01:03:56,130 --> 01:03:58,560 We're going to see Dad. 324 01:04:00,030 --> 01:04:02,970 Think about what you'll say. 325 01:04:14,940 --> 01:04:15,810 Look at these! 326 01:04:20,820 --> 01:04:22,990 They're your IOU's. 327 01:04:23,850 --> 01:04:24,950 What you gonna do? 328 01:04:30,290 --> 01:04:30,960 Answer me! 329 01:04:33,240 --> 01:04:33,980 What will you do? 330 01:04:35,580 --> 01:04:38,480 What if you were a father... 331 01:04:39,080 --> 01:04:42,350 with such a no-good son? 332 01:04:49,360 --> 01:04:50,130 Stay here. 333 01:04:52,600 --> 01:04:56,170 Settle down and find a job. 334 01:05:04,110 --> 01:05:08,210 Dreams don't put food on the table. 335 01:05:11,180 --> 01:05:14,580 Yeah, you're right, Dad. 336 01:05:20,130 --> 01:05:22,090 But if I'd gone to high school... 337 01:05:24,950 --> 01:05:26,630 and made it to college... 338 01:05:28,450 --> 01:05:29,950 there'd be no problem. 339 01:05:33,510 --> 01:05:35,210 And who wouldn't let me go? 340 01:05:36,140 --> 01:05:37,540 Chuen-sheng! Stop it! 341 01:05:43,130 --> 01:05:44,330 It was you, Dad! 342 01:05:47,400 --> 01:05:48,370 So you resent me... 343 01:05:51,220 --> 01:05:52,990 for not sending you to school? 344 01:05:54,430 --> 01:05:57,260 Dad... don't get angry! 345 01:05:57,560 --> 01:05:58,730 I know, I know. 346 01:05:59,750 --> 01:06:00,380 Chuen-sheng. 347 01:06:03,440 --> 01:06:06,470 This is final. Listen now. 348 01:06:08,670 --> 01:06:10,480 I'll give you one lump sum. 349 01:06:11,740 --> 01:06:13,280 You can set yourself up. 350 01:06:15,950 --> 01:06:19,550 From now on you're on your own. 351 01:08:37,220 --> 01:08:40,630 Why did your feelings change? 352 01:08:42,330 --> 01:08:48,070 All of your words were lies 353 01:08:48,740 --> 01:08:51,880 You cheated and I was a fool 354 01:08:53,010 --> 01:08:58,220 My heart is broken in two... 355 01:09:08,090 --> 01:09:09,450 I can't keep up with you. 356 01:09:13,230 --> 01:09:14,370 Are you a musician? 357 01:09:15,760 --> 01:09:20,430 Yeah, sort of. Mostly sax, but trumpet, too. 358 01:09:21,030 --> 01:09:21,570 Really? 359 01:09:22,240 --> 01:09:24,580 I'm a good singer, eh? 360 01:09:27,150 --> 01:09:28,010 In fact... 361 01:09:28,880 --> 01:09:32,020 I want to go professional. 362 01:09:33,190 --> 01:09:37,060 A teen idol... I can see it now. 363 01:09:39,090 --> 01:09:41,260 Don't laugh, I'm serious! 364 01:09:43,160 --> 01:09:44,360 Just imagine me on stage 365 01:09:44,730 --> 01:09:48,560 before thousands of fans... 366 01:09:49,590 --> 01:09:51,930 All eyes on me... and wild applause. 367 01:09:53,500 --> 01:09:54,940 How good it would feel. 368 01:10:16,260 --> 01:10:17,330 Keep your clothes on. 369 01:10:21,830 --> 01:10:22,470 Why? 370 01:10:23,270 --> 01:10:24,370 It's still early. 371 01:10:25,370 --> 01:10:26,770 Let's go out. 372 01:10:30,970 --> 01:10:31,780 It's your choice. 373 01:11:03,340 --> 01:11:05,600 Maybe they're asleep. 374 01:11:33,400 --> 01:11:34,040 What? 375 01:11:34,930 --> 01:11:36,170 Go through the window. 376 01:12:09,900 --> 01:12:10,440 Come in. 377 01:12:18,140 --> 01:12:19,350 There it is. 378 01:12:24,080 --> 01:12:25,050 Where? 379 01:12:25,120 --> 01:12:26,020 In here. 380 01:12:27,720 --> 01:12:30,560 No good. It's locked. 381 01:12:33,290 --> 01:12:34,360 It won't open. 382 01:12:35,530 --> 01:12:36,430 What shall we do? 383 01:12:39,660 --> 01:12:41,400 Do it some other time. 384 01:12:41,670 --> 01:12:43,840 We have no other time. 385 01:12:45,670 --> 01:12:47,140 Show it to me now! 386 01:12:49,810 --> 01:12:51,110 How? 387 01:12:52,280 --> 01:12:52,980 Think of something. 388 01:13:00,420 --> 01:13:01,890 Okay. You keep watch. 389 01:13:04,790 --> 01:13:07,360 Hello? 390 01:13:08,090 --> 01:13:08,860 Not now - I'm busy! 391 01:13:10,500 --> 01:13:11,830 I'll call back later. 392 01:13:12,360 --> 01:13:13,230 Bye. 393 01:13:14,130 --> 01:13:17,700 Go to the door. Cough if someone comes. 394 01:15:31,240 --> 01:15:36,370 The number you have dialed is not within range. 395 01:17:10,960 --> 01:17:11,900 A little lower. 396 01:17:13,860 --> 01:17:15,370 To the right. 397 01:17:16,730 --> 01:17:17,670 No, the left. 398 01:17:29,480 --> 01:17:32,390 My sister used to scratch my back. 399 01:17:35,850 --> 01:17:36,590 Your sister? 400 01:17:38,220 --> 01:17:39,590 Like this? 401 01:17:43,760 --> 01:17:45,890 Keep going. 402 01:17:46,810 --> 01:17:50,680 It's no good. The itching just gets worse. 403 01:17:55,710 --> 01:17:56,750 It'll stop soon. 404 01:18:02,620 --> 01:18:08,960 Your sister did this for you... It must have felt great 405 01:18:15,600 --> 01:18:18,690 Let me scratch your back now. 406 01:18:19,760 --> 01:18:20,690 No. 407 01:18:21,030 --> 01:18:24,870 Why not? Let me do it like your sister. 408 01:18:28,150 --> 01:18:29,680 Stop it! 409 01:18:31,280 --> 01:18:34,250 Well, you don't have to get so mad. 410 01:18:57,730 --> 01:18:58,430 Mai-Li... 411 01:18:59,940 --> 01:19:02,350 My sister and I were once 412 01:19:04,600 --> 01:19:06,470 sort of like this... 413 01:19:15,200 --> 01:19:16,470 like lovers. 414 01:19:25,190 --> 01:19:27,830 Your son comes and my wife goes. 415 01:19:29,290 --> 01:19:31,480 Good things never last. 416 01:19:49,480 --> 01:19:50,350 Speak of the devil. 417 01:19:56,150 --> 01:19:57,860 Dad, I need to talk. 418 01:19:58,460 --> 01:20:00,670 Go ahead. Talk. 419 01:20:01,230 --> 01:20:04,430 Ah-ching's no stranger. 420 01:20:05,260 --> 01:20:06,630 It's personal... 421 01:20:07,500 --> 01:20:08,300 So talk. 422 01:20:12,500 --> 01:20:14,120 It's this. 423 01:20:20,180 --> 01:20:24,050 I bought it really cheap from a friend. 424 01:20:26,520 --> 01:20:27,780 I want to pay it all now. 425 01:20:36,890 --> 01:20:37,860 How much? 426 01:20:41,200 --> 01:20:41,930 NT$60,000. 427 01:20:42,730 --> 01:20:43,430 What?! 428 01:20:46,000 --> 01:20:49,740 That much for a lousy brass tube? 429 01:20:51,910 --> 01:20:52,980 It's hand-made. 430 01:20:54,410 --> 01:20:55,910 It'd cost five times that new. 431 01:21:02,850 --> 01:21:05,290 He's your friend, right? 432 01:21:09,520 --> 01:21:12,060 Pay in installments. 433 01:21:21,900 --> 01:21:23,270 He needs money, too. 434 01:21:32,410 --> 01:21:34,310 Hey, Ah-ching! 435 01:21:36,580 --> 01:21:39,020 Guess how much. 436 01:21:39,550 --> 01:21:43,220 It's a fine one. Much better than Ah-hai's. 437 01:21:46,660 --> 01:21:47,630 It's hand-made. 438 01:21:48,660 --> 01:21:50,530 It's NT$60,000! 439 01:21:51,770 --> 01:21:52,530 That's about right. 440 01:22:01,510 --> 01:22:02,540 Please? Just NT$60,000. 441 01:24:19,040 --> 01:24:19,930 It's me. 442 01:24:21,180 --> 01:24:22,180 Mai-li. 443 01:24:23,300 --> 01:24:25,140 What have you been up to? 444 01:24:26,370 --> 01:24:28,340 I couldn't reach you. 445 01:24:31,320 --> 01:24:32,820 Yes. 446 01:24:32,950 --> 01:24:34,410 My brother came home. 447 01:24:36,210 --> 01:24:38,680 I'm really happy. 448 01:24:41,120 --> 01:24:42,590 Why'd you hang up? 449 01:24:45,890 --> 01:24:47,130 Another fight? 450 01:24:49,500 --> 01:24:50,770 No, really? 451 01:24:51,910 --> 01:24:52,810 What's he like? 452 01:25:03,070 --> 01:25:07,010 You pulled a heist on your first date? 453 01:25:12,680 --> 01:25:13,820 You're a scary girl. 454 01:25:16,230 --> 01:25:19,490 I egged him on. 455 01:25:22,600 --> 01:25:23,400 You're right... 456 01:25:24,600 --> 01:25:25,640 I'm no good. 457 01:25:28,740 --> 01:25:33,140 We just did it... It wasn't planned. 458 01:25:35,540 --> 01:25:37,310 But listen to this... 459 01:25:38,340 --> 01:25:40,680 about him and his sister. 460 01:25:41,710 --> 01:25:46,460 When he was small, she seduced him. 461 01:25:48,290 --> 01:25:50,500 They slept together. 462 01:25:50,630 --> 01:25:51,800 I'm not kidding. 463 01:25:53,690 --> 01:25:55,090 That's a scary girl! 464 01:26:00,410 --> 01:26:00,910 I guess so. 465 01:26:07,250 --> 01:26:08,950 But you're too easy... 466 01:26:11,480 --> 01:26:12,650 looking for thrills. 467 01:26:15,580 --> 01:26:16,820 You're not serious. 468 01:26:17,850 --> 01:26:20,390 Mine was pure and innocent. 469 01:26:22,090 --> 01:26:24,760 The first time was true love. 470 01:26:25,720 --> 01:26:27,690 I was in a cold sweat 471 01:26:31,530 --> 01:26:32,800 just holding hands 472 01:26:34,230 --> 01:26:37,140 But there was another feeling, too... 473 01:26:38,710 --> 01:26:41,240 Once. 474 01:26:43,940 --> 01:26:46,140 Yes... just one time. 475 01:26:49,050 --> 01:26:50,880 The night we eloped. 476 01:26:54,920 --> 01:26:56,720 We drove off in a truck... 477 01:26:57,590 --> 01:26:59,400 and kept on driving. 478 01:27:04,800 --> 01:27:05,960 All the way to the beach. 479 01:27:10,470 --> 01:27:10,910 Yes. 480 01:27:13,380 --> 01:27:14,540 And in the truck 481 01:27:18,910 --> 01:27:19,850 we saw the moonlight. 482 01:27:22,180 --> 01:27:23,550 And heard the waves. 483 01:27:26,920 --> 01:27:30,360 He was so gentle that night. 484 01:27:36,260 --> 01:27:37,560 The sea breeze so cool... 485 01:27:41,270 --> 01:27:45,000 His gentleness put me at ease. 486 01:27:51,780 --> 01:27:53,210 It was incredible... 487 01:28:07,260 --> 01:28:08,890 His body was so hot... 488 01:28:35,850 --> 01:28:37,860 Don't even bother. 489 01:28:39,560 --> 01:28:41,590 Chuen-sheng isn't there. 490 01:28:43,130 --> 01:28:46,800 He fooled me again. 491 01:28:48,070 --> 01:28:50,370 I'll call again. 492 01:29:06,820 --> 01:29:12,820 This is Ah-hai. Hello? 493 01:29:13,120 --> 01:29:15,790 Harder! The more it hurts, the more it helps. 494 01:29:26,670 --> 01:29:28,510 I'm going home, Dad. 495 01:29:37,010 --> 01:29:38,420 Harder! 496 01:30:58,530 --> 01:31:01,330 Relax. Remember what we talked about. 497 01:31:18,110 --> 01:31:18,780 Dad... 498 01:31:23,480 --> 01:31:24,150 Dad... 499 01:31:25,750 --> 01:31:27,820 This is my father and sister. 500 01:31:28,790 --> 01:31:30,660 Nice to meet you. 501 01:31:31,790 --> 01:31:32,900 I'm Mai-li. 502 01:31:34,300 --> 01:31:35,330 "Beautiful" and "lovely". 503 01:31:36,630 --> 01:31:37,500 What'd she say? 504 01:31:38,330 --> 01:31:40,900 -Her name characters. - Oh, I see. 505 01:31:45,510 --> 01:31:46,610 How old are you? 506 01:31:47,970 --> 01:31:49,010 How old? 507 01:31:49,510 --> 01:31:50,280 I'm twenty. 508 01:31:50,940 --> 01:31:51,740 Twenty. 509 01:31:53,250 --> 01:31:54,080 Oh. 510 01:31:56,150 --> 01:31:57,180 Still young. 511 01:32:02,520 --> 01:32:03,660 Where are you from? 512 01:32:04,520 --> 01:32:05,530 Puli. 513 01:32:06,200 --> 01:32:06,970 Oh... Puli. 514 01:32:19,500 --> 01:32:22,450 How many brothers and sisters? 515 01:32:29,650 --> 01:32:30,750 Ask her. 516 01:32:32,050 --> 01:32:32,880 Ask her what? 517 01:32:36,130 --> 01:32:37,760 About brothers or sisters. 518 01:32:38,320 --> 01:32:40,590 Any brothers or sisters? 519 01:32:42,060 --> 01:32:43,030 One older brother. 520 01:32:44,860 --> 01:32:45,730 One older brother. 521 01:32:46,860 --> 01:32:47,930 Oh, I see. 522 01:32:49,300 --> 01:32:50,710 She can't speak Taiwanese? 523 01:32:51,140 --> 01:32:51,800 No. 524 01:32:51,870 --> 01:32:53,870 Damn. Well, sit down. 525 01:32:54,810 --> 01:32:57,370 My sister wants to see me. 526 01:32:58,780 --> 01:32:59,950 You stay here with Dad. 527 01:33:00,310 --> 01:33:02,380 But we can't talk. 528 01:33:02,850 --> 01:33:05,350 Don't worry. I'll be right back. 529 01:33:05,480 --> 01:33:06,120 Alright. 530 01:33:07,480 --> 01:33:08,420 Sit down. 531 01:33:08,750 --> 01:33:09,390 Thank you. 532 01:33:25,910 --> 01:33:26,410 Leave it off. 533 01:33:30,570 --> 01:33:31,220 Turn it off. 534 01:33:51,530 --> 01:33:52,530 You want to marry? 535 01:34:00,110 --> 01:34:01,250 You have no job. 536 01:34:07,290 --> 01:34:08,850 She's so young. 537 01:34:16,220 --> 01:34:17,890 I want to marry her. 538 01:34:22,890 --> 01:34:24,990 It's too impulsive. 539 01:34:25,990 --> 01:34:27,800 Think about it. 540 01:34:33,900 --> 01:34:35,170 Don't you understand? 541 01:34:46,510 --> 01:34:48,630 You met just a few days ago. 542 01:34:50,020 --> 01:34:51,220 What's the rush? 543 01:34:51,790 --> 01:34:53,130 You'll regret it. 544 01:34:59,270 --> 01:35:00,540 No I won't. 545 01:35:05,840 --> 01:35:08,780 We already live together. 546 01:35:14,470 --> 01:35:15,350 Who pays the rent? 547 01:35:17,610 --> 01:35:18,540 I do. 548 01:35:20,630 --> 01:35:21,460 Of course you do. 549 01:35:23,460 --> 01:35:24,830 She doesn't work. 550 01:35:26,790 --> 01:35:30,700 She just lives off men. 551 01:35:32,190 --> 01:35:33,790 She won't do housework. 552 01:35:37,630 --> 01:35:38,630 So what? 553 01:35:39,030 --> 01:35:41,380 It's just us two. 554 01:35:41,750 --> 01:35:42,710 So you defend her. 555 01:35:46,990 --> 01:35:50,520 She's not the housewife type. 556 01:35:51,160 --> 01:35:53,260 She's shallow and flashy... 557 01:36:15,030 --> 01:36:15,500 Ah-fen... 558 01:36:17,150 --> 01:36:18,450 I'm going to marry her. 559 01:36:20,670 --> 01:36:21,990 I'm serious. 560 01:36:26,780 --> 01:36:28,360 You're not listening. 561 01:36:35,500 --> 01:36:39,090 What will you gain from marriage? 562 01:36:42,260 --> 01:36:42,990 Tell me. 563 01:36:45,710 --> 01:36:47,280 That's our business. 564 01:36:52,950 --> 01:36:53,720 So that's it, is it? 565 01:36:56,310 --> 01:36:57,440 What about me? 566 01:37:03,400 --> 01:37:06,630 You think I don't count? 567 01:37:08,170 --> 01:37:09,470 You don't come home... 568 01:37:12,900 --> 01:37:14,810 and when I finally see you 569 01:37:18,340 --> 01:37:20,610 you've got a fiance. 570 01:37:28,520 --> 01:37:30,260 You don't care about me! 571 01:37:32,190 --> 01:37:33,930 I had no warning. 572 01:37:35,010 --> 01:37:39,330 You just say, "I'm doing it, so stay out of it". 573 01:37:48,110 --> 01:37:51,280 That little girl has stolen my brother. 574 01:37:55,850 --> 01:37:56,550 That little hussy! 575 01:38:02,670 --> 01:38:03,770 What about you? 576 01:38:05,760 --> 01:38:06,460 You're no different. 577 01:38:17,770 --> 01:38:19,970 When you eloped with Ah-hai... 578 01:38:21,350 --> 01:38:22,520 How old were you? 579 01:38:26,210 --> 01:38:27,450 You lied to me. 580 01:38:31,500 --> 01:38:34,750 You said you were going to the movies. 581 01:38:41,640 --> 01:38:43,210 I was only eleven. 582 01:38:46,180 --> 01:38:47,480 Did you think of me? 583 01:39:08,900 --> 01:39:11,720 Why do you care now? 584 01:40:38,950 --> 01:40:41,820 Ah-fen. Don't cry. 585 01:42:59,150 --> 01:43:00,820 You're marrying her? 586 01:44:25,070 --> 01:44:28,040 The video records show 587 01:44:29,180 --> 01:44:32,580 she went from Tauchunang to Tainan 588 01:44:33,550 --> 01:44:35,880 and then back to Taipei. 589 01:44:36,320 --> 01:44:38,390 She was last seen in Hua-lien. 590 01:44:38,720 --> 01:44:41,220 Her present location is unknown. 591 01:44:42,160 --> 01:44:45,390 As long as she uses ATMs, 592 01:44:45,660 --> 01:44:47,290 we can keep track of her. 593 01:44:47,930 --> 01:44:49,460 Don't worry. 594 01:44:55,070 --> 01:44:58,940 She's withdrawn NT$3,000 every two days. 595 01:45:00,540 --> 01:45:02,140 Like clockwork. 596 01:45:03,340 --> 01:45:04,910 That's just like her. 597 01:45:12,080 --> 01:45:15,320 Except for the last four days. 598 01:45:17,220 --> 01:45:18,260 Look here... 599 01:45:21,690 --> 01:45:23,130 Nothing at all. 600 01:45:24,730 --> 01:45:26,300 I didn't notice. 601 01:45:45,620 --> 01:45:46,720 Hello? 602 01:45:47,350 --> 01:45:48,120 Oh, Chuen-sheng. 603 01:45:49,950 --> 01:45:51,260 No, no word. 604 01:45:53,220 --> 01:45:54,890 I put money in her account. 605 01:45:57,230 --> 01:46:00,130 Of course. She's my wife. 606 01:46:01,300 --> 01:46:02,700 Hold on. 607 01:46:03,070 --> 01:46:03,830 Chuen-sheng. 608 01:46:06,670 --> 01:46:07,240 Hello. 609 01:46:08,870 --> 01:46:10,170 Mai-li got a job? 610 01:46:11,310 --> 01:46:12,210 How about you? 611 01:46:14,580 --> 01:46:16,980 Hang tough - for your bride! 612 01:46:20,350 --> 01:46:22,420 Have you met her parents? 613 01:46:23,420 --> 01:46:25,150 We will when Ah-fen comes home 614 01:46:27,860 --> 01:46:30,460 and things are settled. 615 01:46:36,470 --> 01:46:37,640 It'd be too weird otherwise. 616 01:46:41,340 --> 01:46:43,540 Talk to you later, Dad. 617 01:46:50,650 --> 01:46:51,450 What's wrong? 618 01:46:54,280 --> 01:46:55,120 What is it? 619 01:46:58,320 --> 01:47:01,230 I've got a job interview to go to. 620 01:47:01,230 --> 01:47:03,960 Don't discourage me. 621 01:47:08,430 --> 01:47:09,470 Don't look so unhappy. 622 01:47:12,200 --> 01:47:13,230 Cheer up. 623 01:47:16,740 --> 01:47:18,140 I said cheer up! 624 01:47:21,310 --> 01:47:23,780 Let's take our wedding pictures. 625 01:47:24,480 --> 01:47:26,150 Who says I'll marry you? 626 01:47:28,020 --> 01:47:31,950 Who else would have you? 627 01:47:33,660 --> 01:47:36,130 I'll buy you a nice ring. 628 01:47:37,520 --> 01:47:38,030 Well? 629 01:47:40,190 --> 01:47:41,330 Feeling better? 630 01:47:45,640 --> 01:47:47,610 Time to get ready. Carry me. 631 01:48:05,990 --> 01:48:08,190 Go wait back there. 632 01:48:14,030 --> 01:48:16,030 Got plans tonight, Ah-hai? 633 01:48:17,970 --> 01:48:19,200 What a drag. 634 01:49:30,430 --> 01:49:31,430 What's wrong? 635 01:51:26,710 --> 01:51:28,430 Hi, Ah-fen. 636 01:51:28,650 --> 01:51:29,560 It's Mai-li. 637 01:51:30,580 --> 01:51:32,930 It's been a long time. 638 01:51:33,870 --> 01:51:35,730 I'm getting married. 639 01:51:36,620 --> 01:51:37,900 Bet you're surprised. 640 01:51:39,290 --> 01:51:43,310 Will you make my dress? 641 01:51:43,560 --> 01:51:44,910 I'll return your cell phone. 642 01:51:45,760 --> 01:51:47,010 Call me. 643 01:51:48,300 --> 01:51:49,910 This is definitely her purse. 644 01:51:50,600 --> 01:51:54,010 Are you sure? It should help you find her 645 01:52:04,520 --> 01:52:06,630 No wonder she quit using ATMs. 646 01:52:11,920 --> 01:52:13,570 It's a hotel in Cheng-kung. 647 01:52:25,000 --> 01:52:29,550 Look at these. They're all from Cheng-kung. 648 01:52:33,940 --> 01:52:38,930 What's she doing? Way down there? 649 01:52:40,830 --> 01:52:42,570 Let's go find out. 650 01:52:50,860 --> 01:52:52,100 Hello? Chuen-sheng? 651 01:52:58,200 --> 01:53:00,270 Hello? 652 01:53:21,260 --> 01:53:24,410 Get some sleep. It's a long drive. 653 01:53:27,400 --> 01:53:28,230 Are you cold? 654 01:53:30,630 --> 01:53:31,770 I'll turn it down. 655 01:57:12,000 --> 01:57:16,000 Cast: CHEN Shiang-chyi as LING Ju-feng LEE Kang-sheng as LIN Chuan-sheng CHEN Shih-huang as LIN's father CHANG Pen-yu as Mei-li 656 01:57:16,000 --> 01:57:20,000 LIN Chih-long as A-ching TAI Li-jan as A-hai HSIAO Chao-yin as Hsiao-lien HSIAO Tze-min as Mei-li's boyfriend LU Ming-ching as Ah-biao 657 01:57:20,000 --> 01:57:24,000 LU Li-jung as Whore LEE Su-feng as Motel Boss YEN Mei-fong as Motel Boss LIU Yu-yu as Chuan-sheng (Childhood) CHENG Jun as Ah-feng (Childhood, Special appearance) 658 01:57:24,000 --> 01:57:28,000 CHANG Hon-yeo as Old master (Special appearance) CHANG Sen-ling as Office Girl (Special appearance) CHAO Chu-ho as Pub Boss LIU Che-wei as Guitar Player 659 01:57:28,000 --> 01:57:32,000 LIN Wei-chang as Temple's boy CHEN Tao-chung as Temple's boy Hu Shen and Dream Band 660 01:57:32,000 --> 01:57:36,000 Crews: Production Manager: YANG Chien-pin Planning Manager: CHEN Ching-wei Planning: CHANG San-ling, YANG Hul-i Assistant Director: LU Ming-ching, LIAO Chi-hua, SHIH Wei 661 01:57:36,000 --> 01:57:40,000 Assistant Line Producer: HSIAO Tze-min, LIAO Chi-hua Production Assistant: KE Li-fu Script Supervisor: WEH Yu-fang Production Designer: TSAI Chao-yi Cinematographer: TSAI Cheng-hui 662 01:57:40,000 --> 01:57:44,000 Light: YO Doh-ming Sound recording: WANG Joyce Art Director: AN Che-yi Assistant Art Director: HUANG Kuo-wei Assistant Prop Master: CHEN Yi-kuan 663 01:57:44,000 --> 01:57:48,000 First Assistant Cameraman: LIU San-lang Assistant Cameraman: WU Chien-yin, CHEN Ming-chi Lights Assistant: CHEN Tso-chung, CHANG Chi-lung, KU Shao-ping Assistant Sound Recordist: CHEN Chi-hao, HUANG Pi-fong Still Photography: KO Su-ching 664 01:57:48,000 --> 01:57:52,000 Make-up/Hair Stylist: PENG Yin-chia Wardrobe Mistress: KO Li-liang Key Grips: WANG Chuang-li, LEE Chen-yung, WANG Yung-yi Set Decorator: CHENG Nilen-chu Electrician: TANG Chen-kuan 665 01:57:52,000 --> 01:57:56,000 Editor: CHEN Po-wen Assistant Editor: WU Yu-yen Sound Post Production: TU Duu-chi Sound Mixer: WE RECORDING STUDIO, BENGO AU, TUDUU-CHI Sound Optical: NT Studio (U.S.A.) 666 01:57:56,000 --> 01:58:00,000 Composer: CHANG Hong-yoo Music: Chiu Hou To Hsin Sheng, Diang Jung Records Company Ltd. Color Timing: LIN Tsan-ting Accounting: YANG Weng-liang, YEH Shu-fang 667 01:58:00,000 --> 01:58:04,000 Subtitles Producer: TU Mao-sung Color by Central Motion Picture Film negative Kodak Taiwan Limited Equipment: Ah Jung Enterprise Co., LI Jung Production Co., Liu Fu Production Co., Yin Shin Lights Co. 668 01:58:04,000 --> 01:58:08,000 Special Thanks: Pacific Ocean Distilled Water Tai Lui Instrument Co. Mr. WU Chen Nan Mr. HU Shen 669 01:58:08,000 --> 01:58:12,000 Mr. HSIAO Sun-chuen Taipei Zoo Professor TU Ming-shang MICKEY BEER North Pole Temple 670 01:58:12,000 --> 01:58:16,000 Dynasty Motel First Motel World Building Mail Lin Building Kuo Lin Building 671 01:58:16,000 --> 01:58:20,000 7-11 Store Hao Hua Ko Wu Show Music Box Jumelleh Chuei Shan Police Station Chein Mei Post Office 672 01:58:20,000 --> 01:58:24,000 Image Impact Limited (Taiwan) LEHTEN AIR FREIGHT CO., LTD. DHL TAIWAN CORP. Dieng Jung Records Company Ltd. Creativity Production Co. 673 01:58:24,000 --> 01:58:28,000 Mr. LUO Wan-yi Ms. AN Pao-chien Mr. CHANG Chung-yi Mr. LIN Hui-chin 674 01:58:28,000 --> 01:58:32,000 Ms. SHEN Yi-mei Mr. LEE To-fong Ms. KU Shuan-yeh Mr. HUANG Wen-nan 40936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.