Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,110 --> 00:00:57,810
Shao-lian
2
00:00:59,030 --> 00:01:01,870
Can you hear it?
The pretty music?
3
00:01:05,590 --> 00:01:06,750
I hear it.
4
00:02:06,620 --> 00:02:14,000
"Chuen-sheng discharged -
coming home today"
5
00:03:27,860 --> 00:03:28,520
Hello?
6
00:03:29,560 --> 00:03:30,290
It's me.
7
00:03:38,120 --> 00:03:40,260
I'm caught in traffic.
8
00:03:45,700 --> 00:03:46,970
I'll try to hurry.
9
00:03:47,340 --> 00:03:49,630
Yes... as fast as I can.
10
00:03:49,870 --> 00:03:51,470
See you soon.
11
00:03:51,870 --> 00:03:54,470
Is it a crime to change lanes?
12
00:03:56,310 --> 00:03:58,840
- No! I'm just...
- You're just what?
13
00:03:58,940 --> 00:04:04,120
Hey! You're the one
who crashed into me!
14
00:04:04,220 --> 00:04:06,450
Well, you didn't bother...
15
00:04:06,890 --> 00:04:09,790
to turn on your signal!
16
00:04:09,950 --> 00:04:13,400
What a mess!
Leave it alone!
17
00:04:14,090 --> 00:04:17,060
Gimme a break, lady!
18
00:04:17,160 --> 00:04:21,170
Why you beastly little...!
19
00:04:21,230 --> 00:04:22,700
Be reasonable!
20
00:04:23,170 --> 00:04:30,800
First you hit my car,
and then you're rude!
21
00:06:20,690 --> 00:06:21,590
Is Chuen-sheng here?
22
00:06:22,450 --> 00:06:23,860
Not yet.
23
00:06:25,360 --> 00:06:27,630
He must be celebrating with friends.
24
00:06:30,560 --> 00:06:31,960
Let him. I don't care.
25
00:06:52,450 --> 00:06:55,620
Don't! He can do it himself.
26
00:06:55,920 --> 00:06:57,220
I'll just tidy up his bed.
27
00:06:57,820 --> 00:06:59,620
You've spoiled him rotten.
28
00:07:07,770 --> 00:07:08,470
What?
29
00:07:08,570 --> 00:07:09,400
A snake!
30
00:07:11,070 --> 00:07:12,170
Don't be afraid.
31
00:07:22,980 --> 00:07:25,420
He's a god's foot soldier.
32
00:07:25,920 --> 00:07:28,090
He won't hurt you.
33
00:07:32,920 --> 00:07:34,330
Don't worry.
34
00:07:37,030 --> 00:07:40,670
He's only passing through.
35
00:07:40,670 --> 00:07:42,940
A snake?
He'll make us rich!
36
00:07:44,540 --> 00:07:46,640
What's the zodiac number?
37
00:07:46,710 --> 00:07:48,540
Six.
38
00:07:48,810 --> 00:07:50,440
Of course.
39
00:07:52,110 --> 00:07:53,580
So it'd be zero and what?
40
00:07:54,010 --> 00:07:59,220
Zero and six, dummy!
41
00:07:59,980 --> 00:08:02,720
Let's read the fortune!
42
00:08:02,820 --> 00:08:04,190
Okay. But not here.
43
00:08:07,530 --> 00:08:08,460
Ah-chiuan, Ah-tion!
44
00:08:09,030 --> 00:08:09,760
Here!
45
00:08:10,060 --> 00:08:11,230
I know.
46
00:08:11,660 --> 00:08:14,030
Clean this stuff up.
Watch out for the snake!
47
00:08:14,970 --> 00:08:19,700
Chuen-sheng will stay with me...
in your old room.
48
00:08:20,810 --> 00:08:22,640
It's too cramped here.
49
00:08:24,240 --> 00:08:27,080
He should be grateful
just to have a bed.
50
00:10:06,770 --> 00:10:08,680
So... you're finally home.
51
00:10:12,180 --> 00:10:13,350
You're drunk.
52
00:10:15,250 --> 00:10:18,020
Friends took me out.
53
00:10:20,790 --> 00:10:22,390
Just as Ah-fen thought.
54
00:10:24,860 --> 00:10:29,830
She was just here.
55
00:10:31,670 --> 00:10:33,540
You coming right back right
after she left.
56
00:10:35,940 --> 00:10:38,010
What's wrong?
Too small?
57
00:10:39,310 --> 00:10:42,380
Or you hate being with a geezer?
58
00:10:43,110 --> 00:10:44,680
Then go to your sister's.
59
00:10:55,660 --> 00:10:56,520
See if I care.
60
00:10:59,230 --> 00:11:00,130
I'm fine here.
61
00:11:02,970 --> 00:11:05,800
You don't have to lie.
62
00:11:11,400 --> 00:11:15,270
Don't want her to take
care of you?
63
00:11:18,380 --> 00:11:19,650
Or are you afraid of her?
64
00:11:26,060 --> 00:11:30,300
Burn incense for your ma
and tell her you're home.
65
00:11:34,530 --> 00:11:37,100
You'd better go to Ah-fen's.
66
00:11:39,370 --> 00:11:42,110
We'd just butt heads if you stay.
67
00:11:45,280 --> 00:11:46,540
You're out of the army.
68
00:11:47,950 --> 00:11:49,080
Now you have to get a real job.
69
00:11:51,250 --> 00:11:52,780
That damn horn of yours!
70
00:11:54,520 --> 00:11:55,850
It's totally useless
71
00:11:57,260 --> 00:11:58,320
for making a living.
72
00:11:59,560 --> 00:12:00,690
Damn good-for-nothing!
73
00:14:18,900 --> 00:14:23,930
The number you have dialed
is not in service
74
00:14:32,030 --> 00:14:32,830
Pick a card!
75
00:14:35,430 --> 00:14:36,230
Remember it.
76
00:14:56,090 --> 00:14:57,590
Room 707.
77
00:16:45,740 --> 00:16:47,250
Take it easy on me!
78
00:16:48,680 --> 00:16:51,450
Who's being hard?
C'mon! One more!
79
00:16:54,350 --> 00:16:55,590
Drink up!
80
00:17:04,030 --> 00:17:07,630
So junior here plays the horn?
81
00:17:08,370 --> 00:17:10,650
Yeah... they say.
82
00:17:10,680 --> 00:17:13,850
Really? Great!
83
00:18:10,160 --> 00:18:13,030
At a funeral, you gotta play
a dirge, man.
84
00:18:15,610 --> 00:18:21,140
That's your job.
I'm through finding you work!
85
00:18:22,740 --> 00:18:24,590
No telling what you'll do.
86
00:18:36,830 --> 00:18:40,800
The valves on this leak.
Can you fix it?
87
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Nice horn.
88
00:18:46,740 --> 00:18:49,910
No problem. I'll fix it.
89
00:19:01,290 --> 00:19:03,130
How much for a new one?
90
00:19:03,260 --> 00:19:03,930
Well...
91
00:19:10,070 --> 00:19:13,340
A hand-made one goes for
NT$150.000 or so.
92
00:19:16,740 --> 00:19:18,270
We got a good one.
93
00:19:18,740 --> 00:19:21,810
Want to see?
94
00:19:22,880 --> 00:19:24,250
He likes to show his treasures off.
95
00:19:27,980 --> 00:19:30,320
Better not look.
It'll tempt you.
96
00:19:31,950 --> 00:19:35,860
Think how many dirges
we'd have to play to buy it.
97
00:19:37,260 --> 00:19:38,090
It drives me nuts!
98
00:19:40,230 --> 00:19:41,630
It's got a great tone.
99
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
My oh my!
100
00:22:44,870 --> 00:22:46,410
Such a naughty boy!
101
00:24:48,960 --> 00:24:49,980
I smell like whisky, don't I?
102
00:24:52,230 --> 00:24:53,800
Return the key for me.
103
00:24:55,200 --> 00:24:58,440
I'll buy some cigarettes
and meet you.
104
00:25:00,570 --> 00:25:03,940
I'll wait downstairs.
Come right back, okay?
105
00:26:34,930 --> 00:26:36,260
That's enough. Let go.
106
00:27:17,370 --> 00:27:17,940
Hello.
107
00:27:18,440 --> 00:27:22,510
Hello?
108
00:27:22,610 --> 00:27:25,410
The cell phone you have is mine.
Don't hang up!
109
00:27:30,780 --> 00:27:35,520
Hello?
Yes, I want you to return it.
110
00:27:40,390 --> 00:27:43,760
You told callers what!?
111
00:27:50,670 --> 00:27:51,800
That I moved to Vancouver?
112
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
You've got nerve!
113
00:28:30,470 --> 00:28:31,070
Ah-hai?
114
00:28:38,280 --> 00:28:39,960
Oh, it's you.
I thought Ah-hai had come back.
115
00:28:45,220 --> 00:28:45,860
Ah-hai?
116
00:28:47,560 --> 00:28:48,420
Who's he?
117
00:28:49,730 --> 00:28:50,660
How old is he?
118
00:28:52,860 --> 00:28:56,170
About 30, I guess.
Looks older though.
119
00:28:57,500 --> 00:28:58,780
Used to be a laborer.
120
00:28:59,670 --> 00:29:01,040
A dump truck driver?
121
00:29:02,000 --> 00:29:03,340
I don't know.
122
00:29:08,240 --> 00:29:09,950
Did you fix it?
123
00:29:11,520 --> 00:29:13,890
I'm doing it now.
124
00:29:22,890 --> 00:29:25,590
Not up there.
Just play down here.
125
00:30:14,300 --> 00:30:17,000
"Help wanted
Salary: NT$200,000"
126
00:30:17,180 --> 00:30:20,380
I saw your ad in the paper.
127
00:30:23,450 --> 00:30:24,150
Thank you.
128
00:30:27,320 --> 00:30:28,620
Is this Mr. Yeh?
129
00:30:53,950 --> 00:30:55,950
Hello? Who is this?
130
00:31:04,890 --> 00:31:06,060
This snoring...
131
00:31:06,690 --> 00:31:09,490
I can't sleep,
so I thought I'd call.
132
00:31:10,560 --> 00:31:14,530
Don't you listen to your messages?
133
00:31:16,230 --> 00:31:19,200
That's not true!
I left three of them.
134
00:31:22,170 --> 00:31:26,540
Don't lie, or I'll tell people
you're in Vancouver.
135
00:31:28,810 --> 00:31:33,150
Why not cancel your cell phone account?
136
00:31:35,190 --> 00:31:39,760
Your husband says he'll report
me to the police.
137
00:31:41,420 --> 00:31:43,510
That's right... your husband.
138
00:31:49,780 --> 00:31:54,870
The phone belongs to your husband?
139
00:31:55,910 --> 00:31:57,670
We're not divorced yet.
140
00:31:59,780 --> 00:32:01,340
Never mind him.
141
00:32:01,480 --> 00:32:04,550
And don't say I'm in Vancouver.
142
00:32:07,020 --> 00:32:07,520
Yes.
143
00:32:09,620 --> 00:32:12,420
Yes. Just as we agreed.
144
00:32:16,560 --> 00:32:17,890
Why the divorce?
145
00:32:19,660 --> 00:32:22,200
Marriage isn't for me.
146
00:32:23,630 --> 00:32:26,800
I'm happier by myself.
147
00:32:30,740 --> 00:32:31,910
No, I don't.
148
00:32:37,850 --> 00:32:39,650
I don't need a lover.
149
00:32:45,490 --> 00:32:48,960
How dare you threaten me?
150
00:32:50,160 --> 00:32:55,160
I'll throw the phone away!
151
00:32:55,260 --> 00:32:56,560
Call if you want to talk.
152
00:32:57,600 --> 00:33:00,230
If he threatens me again
153
00:33:00,730 --> 00:33:03,900
I really will throw the phone away!
154
00:33:08,510 --> 00:33:09,140
Ah-fen...
155
00:33:11,240 --> 00:33:12,910
It's your brother.
156
00:33:15,850 --> 00:33:19,290
Are you there?
I found a job.
157
00:33:21,690 --> 00:33:22,990
I'll work hard.
158
00:33:25,380 --> 00:33:26,750
Tell Dad
159
00:33:28,030 --> 00:33:28,930
not to worry.
160
00:33:30,360 --> 00:33:31,630
I'll get by.
161
00:33:35,030 --> 00:33:35,600
Ah-fen.
162
00:33:52,620 --> 00:33:57,220
I'll pay money down on
a place for Chuen-sheng.
163
00:33:57,890 --> 00:34:01,990
He'll work if he has a loan to pay.
164
00:34:05,460 --> 00:34:07,130
It's no use.
165
00:34:10,240 --> 00:34:12,900
If he doesn't work
166
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
we'll be left holding the bag again.
167
00:34:19,680 --> 00:34:20,380
Don't do it.
168
00:34:21,510 --> 00:34:22,650
It's wasting time.
169
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
I pray to the Buddha.
170
00:34:29,650 --> 00:34:32,660
I pray for help every day.
171
00:34:34,930 --> 00:34:36,930
When all else fails
172
00:34:38,260 --> 00:34:41,000
it's best to leave it to the gods.
173
00:34:50,770 --> 00:34:52,770
Here. Have the rest.
174
00:35:27,910 --> 00:35:28,980
Hello.
175
00:35:29,140 --> 00:35:31,140
Is the manager in?
176
00:35:31,610 --> 00:35:32,610
You mean Mr. Liao?
177
00:35:32,810 --> 00:35:33,280
Yes.
178
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
Do you have an appointment?
179
00:35:41,890 --> 00:35:42,390
Here's my card.
180
00:35:44,060 --> 00:35:46,430
And these are magazines we publish.
181
00:35:46,860 --> 00:35:49,430
I'm sure he'd like to see them.
182
00:35:50,030 --> 00:35:52,030
No salesmen.
183
00:37:39,040 --> 00:37:41,770
Finding work is a matter of luck.
184
00:37:45,140 --> 00:37:47,950
Of course talent helps, too.
185
00:37:52,620 --> 00:37:55,190
Has that guy Ah-hai been around?
186
00:37:57,280 --> 00:37:58,080
Not lately.
187
00:38:00,990 --> 00:38:05,190
He comes and goes without any warning.
188
00:38:07,060 --> 00:38:08,090
He does just what he likes.
189
00:38:18,440 --> 00:38:22,970
Ah-hai plays the sax like the wind.
190
00:38:25,180 --> 00:38:29,180
You don't see many horn players like him.
191
00:38:34,620 --> 00:38:38,190
He plays in the strip joint.
192
00:39:06,090 --> 00:39:10,090
Go ahead... take it out.
No charge.
193
00:40:40,210 --> 00:40:41,010
Going home?
194
00:40:44,720 --> 00:40:47,550
Your dad's taking a nap.
195
00:40:47,650 --> 00:40:48,890
Take care of it.
196
00:40:49,050 --> 00:40:49,820
What?
197
00:40:50,190 --> 00:40:52,520
The cell phone.
198
00:40:52,620 --> 00:40:54,330
No need to cancel.
199
00:40:55,230 --> 00:40:56,790
But the bill...
200
00:40:56,860 --> 00:40:58,330
We'll get the phone back.
201
00:40:59,430 --> 00:41:02,870
Can you leave the car?
202
00:41:03,500 --> 00:41:07,640
It's got to be serviced.
It'll take half a day.
203
00:41:09,340 --> 00:41:10,240
Okay.
204
00:41:11,680 --> 00:41:16,350
I'll drop you off and go from there.
205
00:41:21,850 --> 00:41:24,760
Dad! Is something wrong?
206
00:41:31,690 --> 00:41:32,460
You all right?
207
00:41:32,960 --> 00:41:36,770
Shao-ei woke me up.
Come on in.
208
00:41:37,970 --> 00:41:40,070
Hey Shao-ei...
you got something?
209
00:41:44,140 --> 00:41:47,880
What a downpour!
The sky's split wide open.
210
00:41:50,710 --> 00:41:57,650
It's after five.
Time to eat.
211
00:41:59,620 --> 00:42:01,360
I'll cook dinner...
212
00:42:01,820 --> 00:42:03,290
stay and have some.
213
00:42:06,060 --> 00:42:10,430
Good idea!
Let's eat together for a change.
214
00:42:13,130 --> 00:42:13,700
All right.
215
00:42:13,870 --> 00:42:15,240
I'll cook it up quick.
216
00:42:26,980 --> 00:42:27,680
Ah-ching...
217
00:42:30,460 --> 00:42:34,790
Do you always cook from
scratch like this?
218
00:42:35,660 --> 00:42:39,430
This is nothing.
219
00:42:39,590 --> 00:42:43,000
At work I cooked for
15 or 16 people.
220
00:43:24,070 --> 00:43:25,770
I love to eat.
221
00:43:29,880 --> 00:43:32,710
I don't get fat... I'm thin.
222
00:43:35,150 --> 00:43:37,780
Of course, I'm still young.
223
00:43:40,590 --> 00:43:43,160
What? You'll make a dress for me?
224
00:43:44,490 --> 00:43:46,730
Yeah. That's what you mean.
225
00:43:49,230 --> 00:43:50,130
Where do you live?
226
00:43:53,400 --> 00:43:54,330
That's really far.
227
00:43:57,340 --> 00:43:59,370
I may bring the phone over.
228
00:43:59,440 --> 00:44:02,410
Hope you don't regret it.
229
00:44:03,240 --> 00:44:06,110
Yeah. It's a promise.
230
00:44:08,610 --> 00:44:10,610
Who are you waiting for?
231
00:44:11,180 --> 00:44:12,750
So you do have a lover!
232
00:44:13,850 --> 00:44:15,850
No. It's my little brother.
233
00:44:17,820 --> 00:44:20,920
No, really!
I'm like a mother to him.
234
00:44:24,330 --> 00:44:25,760
Our mom died young.
235
00:44:27,970 --> 00:44:31,800
No other kids. Just us two.
236
00:44:35,610 --> 00:44:37,440
Don't be crude.
237
00:44:38,440 --> 00:44:40,610
It's not funny.
238
00:44:47,520 --> 00:44:50,050
Sure I've been in love.
239
00:44:52,420 --> 00:44:53,790
Nothing much to say.
240
00:44:54,860 --> 00:44:56,630
Lie or be lied to.
241
00:44:57,860 --> 00:44:58,490
It's all the same.
242
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
You don't mind being lied to?
That's dumb.
243
00:45:08,170 --> 00:45:09,850
Not for me, thanks.
244
00:45:16,750 --> 00:45:20,250
Sure, I've been fooled.
But that's over.
245
00:45:29,420 --> 00:45:31,730
You fighting with someone?
246
00:45:32,030 --> 00:45:33,390
I'll call back!
247
00:45:35,330 --> 00:45:36,560
What the hell!?
248
00:45:36,660 --> 00:45:39,330
Why'd you hit me on the head?
249
00:45:39,830 --> 00:45:43,070
You scared me with that lit cigarette!
250
00:45:43,740 --> 00:45:45,840
Can't you take a joke?
251
00:45:46,470 --> 00:45:49,340
I was on the phone!
252
00:45:58,750 --> 00:45:59,550
Those look heavy.
253
00:46:06,360 --> 00:46:07,390
Want some help?
254
00:46:28,280 --> 00:46:29,880
The cheapest room.
255
00:46:37,720 --> 00:46:38,960
No TV?
256
00:46:39,560 --> 00:46:40,930
Not in these rooms.
257
00:46:47,270 --> 00:46:47,930
You want it?
258
00:47:37,720 --> 00:47:39,120
Are they different?
259
00:47:42,650 --> 00:47:45,460
Only by 5 mm.
260
00:47:45,520 --> 00:47:47,560
Don't say "only".
261
00:47:49,630 --> 00:47:53,730
If the waist is 5 mm off,
the dress is ruined.
262
00:47:56,130 --> 00:47:59,470
The focus of a woman's body is here.
263
00:48:00,200 --> 00:48:02,970
And the curve here from back to front.
264
00:48:03,640 --> 00:48:05,870
You need to learn that.
265
00:48:07,740 --> 00:48:09,550
See for yourself.
266
00:48:10,050 --> 00:48:13,050
Look at yourself naked in the mirror.
267
00:48:14,680 --> 00:48:17,920
What's so funny?
268
00:48:17,990 --> 00:48:21,760
Look at your body lines...
do some research.
269
00:50:06,830 --> 00:50:08,090
Ah-bel?
270
00:50:09,190 --> 00:50:10,300
Chuen-sheng.
271
00:50:11,930 --> 00:50:13,000
Any work?
272
00:50:15,670 --> 00:50:19,300
No funerals because of the weather?
273
00:50:22,490 --> 00:50:23,930
I don't like rainy days.
274
00:50:30,110 --> 00:50:31,350
It's freezing.
275
00:50:35,440 --> 00:50:39,210
Let me know if there's work.
276
00:50:40,390 --> 00:50:41,730
I'll call back later.
277
00:50:41,830 --> 00:50:42,560
Bye.
278
00:51:12,760 --> 00:51:13,320
Ah-fen...
279
00:51:14,790 --> 00:51:16,230
I found a job.
280
00:51:18,700 --> 00:51:19,960
I'll work hard.
281
00:51:22,170 --> 00:51:23,800
Tell Dad
282
00:51:25,000 --> 00:51:25,800
not to worry.
283
00:51:27,340 --> 00:51:28,600
I'll get by.
284
00:51:31,940 --> 00:51:32,640
Ah-fen...
285
00:53:51,710 --> 00:53:53,740
Don't bother looking.
286
00:53:54,010 --> 00:53:55,470
NT$4,800 for the room.
287
00:53:56,680 --> 00:53:59,820
NT$800 a day for six days.
288
00:54:05,390 --> 00:54:06,760
Here's NT$5,000.
289
00:54:07,690 --> 00:54:08,490
Give me change.
290
00:54:11,520 --> 00:54:14,730
Don't worry.
He'll come home soon.
291
00:54:14,860 --> 00:54:18,460
He's got no money, no clothes.
292
00:54:18,700 --> 00:54:19,470
Your change.
293
00:54:22,040 --> 00:54:24,410
Thank you.
294
00:54:25,410 --> 00:54:27,480
Don't look so angry.
295
01:01:31,520 --> 01:01:32,320
Ah-fen!
296
01:01:39,590 --> 01:01:40,760
Your brother's back!
297
01:01:46,630 --> 01:01:47,440
Ah-fen.
298
01:01:47,800 --> 01:01:48,840
We've been worried.
299
01:01:53,170 --> 01:01:55,120
Where've you been?
300
01:02:07,890 --> 01:02:08,790
Chuen-sheng...
301
01:02:16,130 --> 01:02:18,380
Regular soap'll give you a rash.
302
01:02:18,510 --> 01:02:20,450
Better use the baby soap.
303
01:02:21,780 --> 01:02:22,410
I know.
304
01:02:25,470 --> 01:02:31,190
But regular soap never bothered
me in the army.
305
01:02:31,660 --> 01:02:33,730
Just do as you're told.
306
01:02:40,730 --> 01:02:43,330
You said you found a job...
307
01:02:44,200 --> 01:02:45,900
was it in sales?
308
01:02:47,730 --> 01:02:48,730
Did it last?
309
01:02:52,740 --> 01:02:53,950
How long?
310
01:02:55,630 --> 01:02:56,870
Just one day.
311
01:03:01,020 --> 01:03:02,550
Any work after that?
312
01:03:03,210 --> 01:03:04,220
Nothing much.
313
01:03:08,550 --> 01:03:10,550
Judging from these receipts...
314
01:03:11,820 --> 01:03:13,820
You lived in East Ward.
315
01:03:15,370 --> 01:03:16,770
Is that right?
316
01:03:18,370 --> 01:03:20,610
Just don't tell Dad.
317
01:03:24,080 --> 01:03:25,280
You think I would?
318
01:03:27,410 --> 01:03:30,220
I've always covered for you.
319
01:03:33,390 --> 01:03:36,220
When you pinched money from Granny.
320
01:03:36,920 --> 01:03:40,130
Or when you traded those
stolen eggs for comics...
321
01:03:42,630 --> 01:03:44,360
Would I betray you now?
322
01:03:53,590 --> 01:03:55,160
I'll lay your clothes out.
323
01:03:56,130 --> 01:03:58,560
We're going to see Dad.
324
01:04:00,030 --> 01:04:02,970
Think about what you'll say.
325
01:04:14,940 --> 01:04:15,810
Look at these!
326
01:04:20,820 --> 01:04:22,990
They're your IOU's.
327
01:04:23,850 --> 01:04:24,950
What you gonna do?
328
01:04:30,290 --> 01:04:30,960
Answer me!
329
01:04:33,240 --> 01:04:33,980
What will you do?
330
01:04:35,580 --> 01:04:38,480
What if you were a father...
331
01:04:39,080 --> 01:04:42,350
with such a no-good son?
332
01:04:49,360 --> 01:04:50,130
Stay here.
333
01:04:52,600 --> 01:04:56,170
Settle down and find a job.
334
01:05:04,110 --> 01:05:08,210
Dreams don't put food on the table.
335
01:05:11,180 --> 01:05:14,580
Yeah, you're right, Dad.
336
01:05:20,130 --> 01:05:22,090
But if I'd gone to high school...
337
01:05:24,950 --> 01:05:26,630
and made it to college...
338
01:05:28,450 --> 01:05:29,950
there'd be no problem.
339
01:05:33,510 --> 01:05:35,210
And who wouldn't let me go?
340
01:05:36,140 --> 01:05:37,540
Chuen-sheng! Stop it!
341
01:05:43,130 --> 01:05:44,330
It was you, Dad!
342
01:05:47,400 --> 01:05:48,370
So you resent me...
343
01:05:51,220 --> 01:05:52,990
for not sending you to school?
344
01:05:54,430 --> 01:05:57,260
Dad... don't get angry!
345
01:05:57,560 --> 01:05:58,730
I know, I know.
346
01:05:59,750 --> 01:06:00,380
Chuen-sheng.
347
01:06:03,440 --> 01:06:06,470
This is final. Listen now.
348
01:06:08,670 --> 01:06:10,480
I'll give you one lump sum.
349
01:06:11,740 --> 01:06:13,280
You can set yourself up.
350
01:06:15,950 --> 01:06:19,550
From now on you're on your own.
351
01:08:37,220 --> 01:08:40,630
Why did your feelings change?
352
01:08:42,330 --> 01:08:48,070
All of your words were lies
353
01:08:48,740 --> 01:08:51,880
You cheated and I was a fool
354
01:08:53,010 --> 01:08:58,220
My heart is broken in two...
355
01:09:08,090 --> 01:09:09,450
I can't keep up with you.
356
01:09:13,230 --> 01:09:14,370
Are you a musician?
357
01:09:15,760 --> 01:09:20,430
Yeah, sort of.
Mostly sax, but trumpet, too.
358
01:09:21,030 --> 01:09:21,570
Really?
359
01:09:22,240 --> 01:09:24,580
I'm a good singer, eh?
360
01:09:27,150 --> 01:09:28,010
In fact...
361
01:09:28,880 --> 01:09:32,020
I want to go professional.
362
01:09:33,190 --> 01:09:37,060
A teen idol...
I can see it now.
363
01:09:39,090 --> 01:09:41,260
Don't laugh, I'm serious!
364
01:09:43,160 --> 01:09:44,360
Just imagine me on stage
365
01:09:44,730 --> 01:09:48,560
before thousands of fans...
366
01:09:49,590 --> 01:09:51,930
All eyes on me...
and wild applause.
367
01:09:53,500 --> 01:09:54,940
How good it would feel.
368
01:10:16,260 --> 01:10:17,330
Keep your clothes on.
369
01:10:21,830 --> 01:10:22,470
Why?
370
01:10:23,270 --> 01:10:24,370
It's still early.
371
01:10:25,370 --> 01:10:26,770
Let's go out.
372
01:10:30,970 --> 01:10:31,780
It's your choice.
373
01:11:03,340 --> 01:11:05,600
Maybe they're asleep.
374
01:11:33,400 --> 01:11:34,040
What?
375
01:11:34,930 --> 01:11:36,170
Go through the window.
376
01:12:09,900 --> 01:12:10,440
Come in.
377
01:12:18,140 --> 01:12:19,350
There it is.
378
01:12:24,080 --> 01:12:25,050
Where?
379
01:12:25,120 --> 01:12:26,020
In here.
380
01:12:27,720 --> 01:12:30,560
No good. It's locked.
381
01:12:33,290 --> 01:12:34,360
It won't open.
382
01:12:35,530 --> 01:12:36,430
What shall we do?
383
01:12:39,660 --> 01:12:41,400
Do it some other time.
384
01:12:41,670 --> 01:12:43,840
We have no other time.
385
01:12:45,670 --> 01:12:47,140
Show it to me now!
386
01:12:49,810 --> 01:12:51,110
How?
387
01:12:52,280 --> 01:12:52,980
Think of something.
388
01:13:00,420 --> 01:13:01,890
Okay. You keep watch.
389
01:13:04,790 --> 01:13:07,360
Hello?
390
01:13:08,090 --> 01:13:08,860
Not now - I'm busy!
391
01:13:10,500 --> 01:13:11,830
I'll call back later.
392
01:13:12,360 --> 01:13:13,230
Bye.
393
01:13:14,130 --> 01:13:17,700
Go to the door.
Cough if someone comes.
394
01:15:31,240 --> 01:15:36,370
The number you have dialed
is not within range.
395
01:17:10,960 --> 01:17:11,900
A little lower.
396
01:17:13,860 --> 01:17:15,370
To the right.
397
01:17:16,730 --> 01:17:17,670
No, the left.
398
01:17:29,480 --> 01:17:32,390
My sister used to scratch my back.
399
01:17:35,850 --> 01:17:36,590
Your sister?
400
01:17:38,220 --> 01:17:39,590
Like this?
401
01:17:43,760 --> 01:17:45,890
Keep going.
402
01:17:46,810 --> 01:17:50,680
It's no good.
The itching just gets worse.
403
01:17:55,710 --> 01:17:56,750
It'll stop soon.
404
01:18:02,620 --> 01:18:08,960
Your sister did this for you...
It must have felt great
405
01:18:15,600 --> 01:18:18,690
Let me scratch your back now.
406
01:18:19,760 --> 01:18:20,690
No.
407
01:18:21,030 --> 01:18:24,870
Why not?
Let me do it like your sister.
408
01:18:28,150 --> 01:18:29,680
Stop it!
409
01:18:31,280 --> 01:18:34,250
Well, you don't have to get so mad.
410
01:18:57,730 --> 01:18:58,430
Mai-Li...
411
01:18:59,940 --> 01:19:02,350
My sister and I were once
412
01:19:04,600 --> 01:19:06,470
sort of like this...
413
01:19:15,200 --> 01:19:16,470
like lovers.
414
01:19:25,190 --> 01:19:27,830
Your son comes and my wife goes.
415
01:19:29,290 --> 01:19:31,480
Good things never last.
416
01:19:49,480 --> 01:19:50,350
Speak of the devil.
417
01:19:56,150 --> 01:19:57,860
Dad, I need to talk.
418
01:19:58,460 --> 01:20:00,670
Go ahead. Talk.
419
01:20:01,230 --> 01:20:04,430
Ah-ching's no stranger.
420
01:20:05,260 --> 01:20:06,630
It's personal...
421
01:20:07,500 --> 01:20:08,300
So talk.
422
01:20:12,500 --> 01:20:14,120
It's this.
423
01:20:20,180 --> 01:20:24,050
I bought it really cheap from a friend.
424
01:20:26,520 --> 01:20:27,780
I want to pay it all now.
425
01:20:36,890 --> 01:20:37,860
How much?
426
01:20:41,200 --> 01:20:41,930
NT$60,000.
427
01:20:42,730 --> 01:20:43,430
What?!
428
01:20:46,000 --> 01:20:49,740
That much for a lousy brass tube?
429
01:20:51,910 --> 01:20:52,980
It's hand-made.
430
01:20:54,410 --> 01:20:55,910
It'd cost five times that new.
431
01:21:02,850 --> 01:21:05,290
He's your friend, right?
432
01:21:09,520 --> 01:21:12,060
Pay in installments.
433
01:21:21,900 --> 01:21:23,270
He needs money, too.
434
01:21:32,410 --> 01:21:34,310
Hey, Ah-ching!
435
01:21:36,580 --> 01:21:39,020
Guess how much.
436
01:21:39,550 --> 01:21:43,220
It's a fine one.
Much better than Ah-hai's.
437
01:21:46,660 --> 01:21:47,630
It's hand-made.
438
01:21:48,660 --> 01:21:50,530
It's NT$60,000!
439
01:21:51,770 --> 01:21:52,530
That's about right.
440
01:22:01,510 --> 01:22:02,540
Please? Just NT$60,000.
441
01:24:19,040 --> 01:24:19,930
It's me.
442
01:24:21,180 --> 01:24:22,180
Mai-li.
443
01:24:23,300 --> 01:24:25,140
What have you been up to?
444
01:24:26,370 --> 01:24:28,340
I couldn't reach you.
445
01:24:31,320 --> 01:24:32,820
Yes.
446
01:24:32,950 --> 01:24:34,410
My brother came home.
447
01:24:36,210 --> 01:24:38,680
I'm really happy.
448
01:24:41,120 --> 01:24:42,590
Why'd you hang up?
449
01:24:45,890 --> 01:24:47,130
Another fight?
450
01:24:49,500 --> 01:24:50,770
No, really?
451
01:24:51,910 --> 01:24:52,810
What's he like?
452
01:25:03,070 --> 01:25:07,010
You pulled a heist on
your first date?
453
01:25:12,680 --> 01:25:13,820
You're a scary girl.
454
01:25:16,230 --> 01:25:19,490
I egged him on.
455
01:25:22,600 --> 01:25:23,400
You're right...
456
01:25:24,600 --> 01:25:25,640
I'm no good.
457
01:25:28,740 --> 01:25:33,140
We just did it...
It wasn't planned.
458
01:25:35,540 --> 01:25:37,310
But listen to this...
459
01:25:38,340 --> 01:25:40,680
about him and his sister.
460
01:25:41,710 --> 01:25:46,460
When he was small,
she seduced him.
461
01:25:48,290 --> 01:25:50,500
They slept together.
462
01:25:50,630 --> 01:25:51,800
I'm not kidding.
463
01:25:53,690 --> 01:25:55,090
That's a scary girl!
464
01:26:00,410 --> 01:26:00,910
I guess so.
465
01:26:07,250 --> 01:26:08,950
But you're too easy...
466
01:26:11,480 --> 01:26:12,650
looking for thrills.
467
01:26:15,580 --> 01:26:16,820
You're not serious.
468
01:26:17,850 --> 01:26:20,390
Mine was pure and innocent.
469
01:26:22,090 --> 01:26:24,760
The first time was true love.
470
01:26:25,720 --> 01:26:27,690
I was in a cold sweat
471
01:26:31,530 --> 01:26:32,800
just holding hands
472
01:26:34,230 --> 01:26:37,140
But there was another feeling, too...
473
01:26:38,710 --> 01:26:41,240
Once.
474
01:26:43,940 --> 01:26:46,140
Yes... just one time.
475
01:26:49,050 --> 01:26:50,880
The night we eloped.
476
01:26:54,920 --> 01:26:56,720
We drove off in a truck...
477
01:26:57,590 --> 01:26:59,400
and kept on driving.
478
01:27:04,800 --> 01:27:05,960
All the way to the beach.
479
01:27:10,470 --> 01:27:10,910
Yes.
480
01:27:13,380 --> 01:27:14,540
And in the truck
481
01:27:18,910 --> 01:27:19,850
we saw the moonlight.
482
01:27:22,180 --> 01:27:23,550
And heard the waves.
483
01:27:26,920 --> 01:27:30,360
He was so gentle that night.
484
01:27:36,260 --> 01:27:37,560
The sea breeze so cool...
485
01:27:41,270 --> 01:27:45,000
His gentleness put me at ease.
486
01:27:51,780 --> 01:27:53,210
It was incredible...
487
01:28:07,260 --> 01:28:08,890
His body was so hot...
488
01:28:35,850 --> 01:28:37,860
Don't even bother.
489
01:28:39,560 --> 01:28:41,590
Chuen-sheng isn't there.
490
01:28:43,130 --> 01:28:46,800
He fooled me again.
491
01:28:48,070 --> 01:28:50,370
I'll call again.
492
01:29:06,820 --> 01:29:12,820
This is Ah-hai.
Hello?
493
01:29:13,120 --> 01:29:15,790
Harder! The more it hurts,
the more it helps.
494
01:29:26,670 --> 01:29:28,510
I'm going home, Dad.
495
01:29:37,010 --> 01:29:38,420
Harder!
496
01:30:58,530 --> 01:31:01,330
Relax. Remember what we talked about.
497
01:31:18,110 --> 01:31:18,780
Dad...
498
01:31:23,480 --> 01:31:24,150
Dad...
499
01:31:25,750 --> 01:31:27,820
This is my father and sister.
500
01:31:28,790 --> 01:31:30,660
Nice to meet you.
501
01:31:31,790 --> 01:31:32,900
I'm Mai-li.
502
01:31:34,300 --> 01:31:35,330
"Beautiful" and "lovely".
503
01:31:36,630 --> 01:31:37,500
What'd she say?
504
01:31:38,330 --> 01:31:40,900
-Her name characters.
- Oh, I see.
505
01:31:45,510 --> 01:31:46,610
How old are you?
506
01:31:47,970 --> 01:31:49,010
How old?
507
01:31:49,510 --> 01:31:50,280
I'm twenty.
508
01:31:50,940 --> 01:31:51,740
Twenty.
509
01:31:53,250 --> 01:31:54,080
Oh.
510
01:31:56,150 --> 01:31:57,180
Still young.
511
01:32:02,520 --> 01:32:03,660
Where are you from?
512
01:32:04,520 --> 01:32:05,530
Puli.
513
01:32:06,200 --> 01:32:06,970
Oh... Puli.
514
01:32:19,500 --> 01:32:22,450
How many brothers and sisters?
515
01:32:29,650 --> 01:32:30,750
Ask her.
516
01:32:32,050 --> 01:32:32,880
Ask her what?
517
01:32:36,130 --> 01:32:37,760
About brothers or sisters.
518
01:32:38,320 --> 01:32:40,590
Any brothers or sisters?
519
01:32:42,060 --> 01:32:43,030
One older brother.
520
01:32:44,860 --> 01:32:45,730
One older brother.
521
01:32:46,860 --> 01:32:47,930
Oh, I see.
522
01:32:49,300 --> 01:32:50,710
She can't speak Taiwanese?
523
01:32:51,140 --> 01:32:51,800
No.
524
01:32:51,870 --> 01:32:53,870
Damn. Well, sit down.
525
01:32:54,810 --> 01:32:57,370
My sister wants to see me.
526
01:32:58,780 --> 01:32:59,950
You stay here with Dad.
527
01:33:00,310 --> 01:33:02,380
But we can't talk.
528
01:33:02,850 --> 01:33:05,350
Don't worry.
I'll be right back.
529
01:33:05,480 --> 01:33:06,120
Alright.
530
01:33:07,480 --> 01:33:08,420
Sit down.
531
01:33:08,750 --> 01:33:09,390
Thank you.
532
01:33:25,910 --> 01:33:26,410
Leave it off.
533
01:33:30,570 --> 01:33:31,220
Turn it off.
534
01:33:51,530 --> 01:33:52,530
You want to marry?
535
01:34:00,110 --> 01:34:01,250
You have no job.
536
01:34:07,290 --> 01:34:08,850
She's so young.
537
01:34:16,220 --> 01:34:17,890
I want to marry her.
538
01:34:22,890 --> 01:34:24,990
It's too impulsive.
539
01:34:25,990 --> 01:34:27,800
Think about it.
540
01:34:33,900 --> 01:34:35,170
Don't you understand?
541
01:34:46,510 --> 01:34:48,630
You met just a few days ago.
542
01:34:50,020 --> 01:34:51,220
What's the rush?
543
01:34:51,790 --> 01:34:53,130
You'll regret it.
544
01:34:59,270 --> 01:35:00,540
No I won't.
545
01:35:05,840 --> 01:35:08,780
We already live together.
546
01:35:14,470 --> 01:35:15,350
Who pays the rent?
547
01:35:17,610 --> 01:35:18,540
I do.
548
01:35:20,630 --> 01:35:21,460
Of course you do.
549
01:35:23,460 --> 01:35:24,830
She doesn't work.
550
01:35:26,790 --> 01:35:30,700
She just lives off men.
551
01:35:32,190 --> 01:35:33,790
She won't do housework.
552
01:35:37,630 --> 01:35:38,630
So what?
553
01:35:39,030 --> 01:35:41,380
It's just us two.
554
01:35:41,750 --> 01:35:42,710
So you defend her.
555
01:35:46,990 --> 01:35:50,520
She's not the housewife type.
556
01:35:51,160 --> 01:35:53,260
She's shallow and flashy...
557
01:36:15,030 --> 01:36:15,500
Ah-fen...
558
01:36:17,150 --> 01:36:18,450
I'm going to marry her.
559
01:36:20,670 --> 01:36:21,990
I'm serious.
560
01:36:26,780 --> 01:36:28,360
You're not listening.
561
01:36:35,500 --> 01:36:39,090
What will you gain from marriage?
562
01:36:42,260 --> 01:36:42,990
Tell me.
563
01:36:45,710 --> 01:36:47,280
That's our business.
564
01:36:52,950 --> 01:36:53,720
So that's it, is it?
565
01:36:56,310 --> 01:36:57,440
What about me?
566
01:37:03,400 --> 01:37:06,630
You think I don't count?
567
01:37:08,170 --> 01:37:09,470
You don't come home...
568
01:37:12,900 --> 01:37:14,810
and when I finally see you
569
01:37:18,340 --> 01:37:20,610
you've got a fiance.
570
01:37:28,520 --> 01:37:30,260
You don't care about me!
571
01:37:32,190 --> 01:37:33,930
I had no warning.
572
01:37:35,010 --> 01:37:39,330
You just say,
"I'm doing it, so stay out of it".
573
01:37:48,110 --> 01:37:51,280
That little girl has stolen my brother.
574
01:37:55,850 --> 01:37:56,550
That little hussy!
575
01:38:02,670 --> 01:38:03,770
What about you?
576
01:38:05,760 --> 01:38:06,460
You're no different.
577
01:38:17,770 --> 01:38:19,970
When you eloped with Ah-hai...
578
01:38:21,350 --> 01:38:22,520
How old were you?
579
01:38:26,210 --> 01:38:27,450
You lied to me.
580
01:38:31,500 --> 01:38:34,750
You said you were going
to the movies.
581
01:38:41,640 --> 01:38:43,210
I was only eleven.
582
01:38:46,180 --> 01:38:47,480
Did you think of me?
583
01:39:08,900 --> 01:39:11,720
Why do you care now?
584
01:40:38,950 --> 01:40:41,820
Ah-fen. Don't cry.
585
01:42:59,150 --> 01:43:00,820
You're marrying her?
586
01:44:25,070 --> 01:44:28,040
The video records show
587
01:44:29,180 --> 01:44:32,580
she went from Tauchunang to Tainan
588
01:44:33,550 --> 01:44:35,880
and then back to Taipei.
589
01:44:36,320 --> 01:44:38,390
She was last seen in Hua-lien.
590
01:44:38,720 --> 01:44:41,220
Her present location is unknown.
591
01:44:42,160 --> 01:44:45,390
As long as she uses ATMs,
592
01:44:45,660 --> 01:44:47,290
we can keep track of her.
593
01:44:47,930 --> 01:44:49,460
Don't worry.
594
01:44:55,070 --> 01:44:58,940
She's withdrawn NT$3,000 every two days.
595
01:45:00,540 --> 01:45:02,140
Like clockwork.
596
01:45:03,340 --> 01:45:04,910
That's just like her.
597
01:45:12,080 --> 01:45:15,320
Except for the last four days.
598
01:45:17,220 --> 01:45:18,260
Look here...
599
01:45:21,690 --> 01:45:23,130
Nothing at all.
600
01:45:24,730 --> 01:45:26,300
I didn't notice.
601
01:45:45,620 --> 01:45:46,720
Hello?
602
01:45:47,350 --> 01:45:48,120
Oh, Chuen-sheng.
603
01:45:49,950 --> 01:45:51,260
No, no word.
604
01:45:53,220 --> 01:45:54,890
I put money in her account.
605
01:45:57,230 --> 01:46:00,130
Of course. She's my wife.
606
01:46:01,300 --> 01:46:02,700
Hold on.
607
01:46:03,070 --> 01:46:03,830
Chuen-sheng.
608
01:46:06,670 --> 01:46:07,240
Hello.
609
01:46:08,870 --> 01:46:10,170
Mai-li got a job?
610
01:46:11,310 --> 01:46:12,210
How about you?
611
01:46:14,580 --> 01:46:16,980
Hang tough - for your bride!
612
01:46:20,350 --> 01:46:22,420
Have you met her parents?
613
01:46:23,420 --> 01:46:25,150
We will when Ah-fen comes home
614
01:46:27,860 --> 01:46:30,460
and things are settled.
615
01:46:36,470 --> 01:46:37,640
It'd be too weird otherwise.
616
01:46:41,340 --> 01:46:43,540
Talk to you later, Dad.
617
01:46:50,650 --> 01:46:51,450
What's wrong?
618
01:46:54,280 --> 01:46:55,120
What is it?
619
01:46:58,320 --> 01:47:01,230
I've got a job interview to go to.
620
01:47:01,230 --> 01:47:03,960
Don't discourage me.
621
01:47:08,430 --> 01:47:09,470
Don't look so unhappy.
622
01:47:12,200 --> 01:47:13,230
Cheer up.
623
01:47:16,740 --> 01:47:18,140
I said cheer up!
624
01:47:21,310 --> 01:47:23,780
Let's take our wedding pictures.
625
01:47:24,480 --> 01:47:26,150
Who says I'll marry you?
626
01:47:28,020 --> 01:47:31,950
Who else would have you?
627
01:47:33,660 --> 01:47:36,130
I'll buy you a nice ring.
628
01:47:37,520 --> 01:47:38,030
Well?
629
01:47:40,190 --> 01:47:41,330
Feeling better?
630
01:47:45,640 --> 01:47:47,610
Time to get ready.
Carry me.
631
01:48:05,990 --> 01:48:08,190
Go wait back there.
632
01:48:14,030 --> 01:48:16,030
Got plans tonight, Ah-hai?
633
01:48:17,970 --> 01:48:19,200
What a drag.
634
01:49:30,430 --> 01:49:31,430
What's wrong?
635
01:51:26,710 --> 01:51:28,430
Hi, Ah-fen.
636
01:51:28,650 --> 01:51:29,560
It's Mai-li.
637
01:51:30,580 --> 01:51:32,930
It's been a long time.
638
01:51:33,870 --> 01:51:35,730
I'm getting married.
639
01:51:36,620 --> 01:51:37,900
Bet you're surprised.
640
01:51:39,290 --> 01:51:43,310
Will you make my dress?
641
01:51:43,560 --> 01:51:44,910
I'll return your cell phone.
642
01:51:45,760 --> 01:51:47,010
Call me.
643
01:51:48,300 --> 01:51:49,910
This is definitely her purse.
644
01:51:50,600 --> 01:51:54,010
Are you sure?
It should help you find her
645
01:52:04,520 --> 01:52:06,630
No wonder she quit using ATMs.
646
01:52:11,920 --> 01:52:13,570
It's a hotel in Cheng-kung.
647
01:52:25,000 --> 01:52:29,550
Look at these.
They're all from Cheng-kung.
648
01:52:33,940 --> 01:52:38,930
What's she doing?
Way down there?
649
01:52:40,830 --> 01:52:42,570
Let's go find out.
650
01:52:50,860 --> 01:52:52,100
Hello? Chuen-sheng?
651
01:52:58,200 --> 01:53:00,270
Hello?
652
01:53:21,260 --> 01:53:24,410
Get some sleep.
It's a long drive.
653
01:53:27,400 --> 01:53:28,230
Are you cold?
654
01:53:30,630 --> 01:53:31,770
I'll turn it down.
655
01:57:12,000 --> 01:57:16,000
Cast:
CHEN Shiang-chyi as LING Ju-feng
LEE Kang-sheng as LIN Chuan-sheng
CHEN Shih-huang as LIN's father
CHANG Pen-yu as Mei-li
656
01:57:16,000 --> 01:57:20,000
LIN Chih-long as A-ching
TAI Li-jan as A-hai
HSIAO Chao-yin as Hsiao-lien
HSIAO Tze-min as Mei-li's boyfriend
LU Ming-ching as Ah-biao
657
01:57:20,000 --> 01:57:24,000
LU Li-jung as Whore
LEE Su-feng as Motel Boss
YEN Mei-fong as Motel Boss
LIU Yu-yu as Chuan-sheng (Childhood)
CHENG Jun as Ah-feng (Childhood, Special appearance)
658
01:57:24,000 --> 01:57:28,000
CHANG Hon-yeo as Old master (Special appearance)
CHANG Sen-ling as Office Girl (Special appearance)
CHAO Chu-ho as Pub Boss
LIU Che-wei as Guitar Player
659
01:57:28,000 --> 01:57:32,000
LIN Wei-chang as Temple's boy
CHEN Tao-chung as Temple's boy
Hu Shen and Dream Band
660
01:57:32,000 --> 01:57:36,000
Crews:
Production Manager: YANG Chien-pin
Planning Manager: CHEN Ching-wei
Planning: CHANG San-ling, YANG Hul-i
Assistant Director: LU Ming-ching, LIAO Chi-hua, SHIH Wei
661
01:57:36,000 --> 01:57:40,000
Assistant Line Producer: HSIAO Tze-min, LIAO Chi-hua
Production Assistant: KE Li-fu
Script Supervisor: WEH Yu-fang
Production Designer: TSAI Chao-yi
Cinematographer: TSAI Cheng-hui
662
01:57:40,000 --> 01:57:44,000
Light: YO Doh-ming
Sound recording: WANG Joyce
Art Director: AN Che-yi
Assistant Art Director: HUANG Kuo-wei
Assistant Prop Master: CHEN Yi-kuan
663
01:57:44,000 --> 01:57:48,000
First Assistant Cameraman: LIU San-lang
Assistant Cameraman: WU Chien-yin, CHEN Ming-chi
Lights Assistant: CHEN Tso-chung, CHANG Chi-lung, KU Shao-ping
Assistant Sound Recordist: CHEN Chi-hao, HUANG Pi-fong
Still Photography: KO Su-ching
664
01:57:48,000 --> 01:57:52,000
Make-up/Hair Stylist: PENG Yin-chia
Wardrobe Mistress: KO Li-liang
Key Grips: WANG Chuang-li, LEE Chen-yung, WANG Yung-yi
Set Decorator: CHENG Nilen-chu
Electrician: TANG Chen-kuan
665
01:57:52,000 --> 01:57:56,000
Editor: CHEN Po-wen
Assistant Editor: WU Yu-yen
Sound Post Production: TU Duu-chi
Sound Mixer: WE RECORDING STUDIO, BENGO AU, TUDUU-CHI
Sound Optical: NT Studio (U.S.A.)
666
01:57:56,000 --> 01:58:00,000
Composer: CHANG Hong-yoo
Music: Chiu Hou To Hsin Sheng, Diang Jung Records Company Ltd.
Color Timing: LIN Tsan-ting
Accounting: YANG Weng-liang, YEH Shu-fang
667
01:58:00,000 --> 01:58:04,000
Subtitles Producer: TU Mao-sung
Color by Central Motion Picture
Film negative Kodak Taiwan Limited
Equipment: Ah Jung Enterprise Co.,
LI Jung Production Co., Liu Fu Production Co.,
Yin Shin Lights Co.
668
01:58:04,000 --> 01:58:08,000
Special Thanks:
Pacific Ocean Distilled Water
Tai Lui Instrument Co.
Mr. WU Chen Nan
Mr. HU Shen
669
01:58:08,000 --> 01:58:12,000
Mr. HSIAO Sun-chuen
Taipei Zoo
Professor TU Ming-shang
MICKEY BEER
North Pole Temple
670
01:58:12,000 --> 01:58:16,000
Dynasty Motel
First Motel
World Building
Mail Lin Building
Kuo Lin Building
671
01:58:16,000 --> 01:58:20,000
7-11 Store
Hao Hua Ko Wu Show
Music Box
Jumelleh
Chuei Shan Police Station
Chein Mei Post Office
672
01:58:20,000 --> 01:58:24,000
Image Impact Limited (Taiwan)
LEHTEN AIR FREIGHT CO., LTD.
DHL TAIWAN CORP.
Dieng Jung Records Company Ltd.
Creativity Production Co.
673
01:58:24,000 --> 01:58:28,000
Mr. LUO Wan-yi
Ms. AN Pao-chien
Mr. CHANG Chung-yi
Mr. LIN Hui-chin
674
01:58:28,000 --> 01:58:32,000
Ms. SHEN Yi-mei
Mr. LEE To-fong
Ms. KU Shuan-yeh
Mr. HUANG Wen-nan
40936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.