Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,960
Wat voorafging...
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,006
Je vormde vandaag een risico.
Dat kan niet.
3
00:00:07,089 --> 00:00:10,343
We hadden jou niet nodig.
- Ik heb hiervoor geoefend.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,221
Jij bent maar 'n koffiejongen.
5
00:00:12,304 --> 00:00:16,475
Mr Cushing denkt dat iemand
met krachten de brand heeft geblust.
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,477
Mam, dit is Natalie.
- Leuk je te ontmoeten.
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,146
H�, je vader is er.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,107
Maak het af.
9
00:00:25,192 --> 00:00:27,444
Ik moet haar meenemen,
anders sterft ze.
10
00:00:27,526 --> 00:00:30,155
Zo kan ze niets.
- Ze heeft niet lang meer.
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,783
Dit is heel veel
nieuwe informatie over Bruno.
12
00:00:33,866 --> 00:00:36,911
We hebben hem jarenlang
vergeefs onderzocht.
13
00:00:36,994 --> 00:00:39,372
Zo krijgen we hem wel.
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,208
ZEVENTIEN JAAR GELEDEN
15
00:00:42,292 --> 00:00:45,962
Het natuurhistorisch museum
heeft een mooie zaal.
16
00:00:46,045 --> 00:00:49,341
Ik hou niet van fossielen.
17
00:00:49,423 --> 00:00:53,720
En de botanische tuinen?
Volgens Simone zijn die 'magnifique'.
18
00:00:53,804 --> 00:00:58,182
Ja, daarom ben ik daar al
bij zes bruiloften geweest.
19
00:00:58,267 --> 00:01:02,396
Deze patat is heerlijk.
- We moeten een besluit nemen.
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,856
We moeten
een jaar van tevoren reserveren.
21
00:01:04,940 --> 00:01:11,989
De zaal moet bij ons passen. De
juiste plek is het wachten wel waard.
22
00:01:12,072 --> 00:01:14,825
Net zoals jij het waard was.
- Als je het zo zegt.
23
00:01:14,908 --> 00:01:18,245
Lois, de Mettie-genomineerden
zijn bekend gemaakt.
24
00:01:18,328 --> 00:01:21,789
Janet, die mensen zijn blind
voor goede journalistiek.
25
00:01:21,872 --> 00:01:25,043
Jij bent genomineerd.
- Wat?
26
00:01:25,127 --> 00:01:27,796
Voor de prijs voor het beste artikel.
27
00:01:27,879 --> 00:01:31,340
Voor je stuk over Henry Miller.
- Naast de Pulitzer is dit...
28
00:01:31,425 --> 00:01:33,551
de hoogste journalistieke eer.
29
00:01:33,634 --> 00:01:36,470
En het deftigste gala
waar je ooit heen zult gaan.
30
00:01:36,554 --> 00:01:40,641
Ik niet wat ik moet zeggen.
Of dragen. Ik heb geen galajurk.
31
00:01:40,725 --> 00:01:45,104
Ga er dan een kopen,
want je hebt veel kans om te winnen.
32
00:01:48,899 --> 00:01:53,237
Ik weet dat je bang bent,
maar ik heb goed nieuws.
33
00:01:53,322 --> 00:01:58,035
Je scans zien er goed uit.
- Dus nog ��n chemokuur?
34
00:01:58,118 --> 00:01:59,869
We gaan nog wat scans doen...
35
00:01:59,953 --> 00:02:03,414
maar ik denk dat we het over
de volgende stappen moeten hebben.
36
00:02:16,761 --> 00:02:18,596
Jongens, kom met die kleren.
37
00:02:21,265 --> 00:02:25,771
Moeten we pap en mam niet vertellen
over Mr Cushing?
38
00:02:25,853 --> 00:02:29,565
Over dat hij me wil ontslaan
omdat je een roekeloze idioot bent...
39
00:02:29,650 --> 00:02:33,319
of dat hij je op het spoor is
omdat je een roekeloze idioot bent?
40
00:02:33,403 --> 00:02:35,112
Allebei.
41
00:02:37,490 --> 00:02:41,202
Ik beloof dat ik even niets zal doen.
42
00:02:43,412 --> 00:02:45,956
Pap en mam hebben
wel genoeg aan hun hoofd, ja.
43
00:02:47,209 --> 00:02:48,793
Dank je wel.
44
00:02:50,002 --> 00:02:52,838
Ik dacht dat niemand dit meer deed.
45
00:02:52,923 --> 00:02:57,219
Toen ik jong was doneerden we vaak
kleding. Fijn dat Lana dit weer doet.
46
00:02:57,301 --> 00:03:01,223
We zeiden: geen gaten of ondergoed,
en hier zie ik gaten in ondergoed.
47
00:03:01,305 --> 00:03:07,187
Ga je vandaag naar de brandweer?
- Nee, dit weekend niet.
48
00:03:08,271 --> 00:03:11,942
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
49
00:03:15,444 --> 00:03:19,782
Wat is het soms toch lastig.
- Jij wilde meer kinderen.
50
00:03:19,866 --> 00:03:23,870
Zo te zien voel je je beter.
- Ja, een beetje.
51
00:03:23,953 --> 00:03:27,665
Denk je dat we
na deze laatste chemo...
52
00:03:27,749 --> 00:03:32,713
weer eens naar boven gaan?
- Misschien. Ik ga m'n kleren halen.
53
00:03:37,633 --> 00:03:41,888
Leg alle broeken
bij elkaar, truien, schoenen...
54
00:03:41,971 --> 00:03:44,515
Hoi. We hebben
zo veel mogelijk meegenomen.
55
00:03:44,599 --> 00:03:49,521
John. Hoi, Nat. Ik hoorde
van Clark wat er gebeurd is.
56
00:03:51,230 --> 00:03:55,610
Heb je even?
- Blijf hier.
57
00:04:03,701 --> 00:04:05,953
Is het zo erg?
- Hij heeft m'n telefoon.
58
00:04:06,037 --> 00:04:08,789
Nu zit er een volgzender
in m'n armband, en kijk.
59
00:04:08,874 --> 00:04:10,333
Wat is dat?
60
00:04:10,416 --> 00:04:13,754
Een knuppel waarmee je
een nijlpaard kan afmaken.
61
00:04:13,836 --> 00:04:18,465
Hij wil je alleen beschermen.
Ik snap het wel.
62
00:04:18,550 --> 00:04:22,178
Je vriend was wel de zoon
van de leider van Intergang.
63
00:04:22,262 --> 00:04:25,098
Nou, hij is mijn vriend niet meer.
64
00:04:27,266 --> 00:04:31,688
Hoe gaat het met jullie?
- De afgelopen dagen waren zwaar.
65
00:04:31,770 --> 00:04:36,026
Zeker voor Nat.
Ze is verdrietig over Matteo.
66
00:04:36,109 --> 00:04:39,029
Was Matteo's moeder
degene die ons aanviel?
67
00:04:39,112 --> 00:04:41,155
Ja. Ze zit nu
opgesloten bij Defensie.
68
00:04:42,365 --> 00:04:45,075
Ik voel me pas veilig
als Mannheim daar ook zit.
69
00:04:45,160 --> 00:04:49,581
Hij probeerde je te doden. Is dat
niet genoeg om hem op te sluiten?
70
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Niet met de advocaten
die hij kan betalen.
71
00:04:56,630 --> 00:04:59,548
Ik sta altijd voor je klaar, h�.
72
00:05:13,020 --> 00:05:16,815
Mag Nat hier blijven, bij Sarah?
- Natuurlijk. Waarom?
73
00:05:16,900 --> 00:05:19,569
Mannheim wil praten.
74
00:05:19,653 --> 00:05:21,279
Wat is het plan?
75
00:05:21,362 --> 00:05:24,783
Hij zal nooit iets bekennen.
76
00:05:24,866 --> 00:05:27,661
Zoek uit wat hij wil,
dan zien we verder.
77
00:05:29,204 --> 00:05:31,914
Wacht. Ik doe dit.
78
00:05:33,165 --> 00:05:35,501
Maar John...
- Dit is mijn strijd.
79
00:05:37,002 --> 00:05:38,463
We hebben dit besproken.
80
00:05:38,547 --> 00:05:41,840
Ik ben het met hem eens.
Diggle ging eerst naar jou.
81
00:05:41,925 --> 00:05:44,176
John Henry moet de leiding nemen.
82
00:05:49,349 --> 00:05:51,560
Volgens mij is dit een vergissing.
83
00:06:01,945 --> 00:06:05,406
Mr Mannheim
wil zijn vrouw graag zien.
84
00:06:05,489 --> 00:06:12,204
Dat zal best. Maar eerst willen we
terug wat hij gestolen heeft.
85
00:06:12,289 --> 00:06:15,916
Supermans bloed,
X-K uit de Shuster-mijnen.
86
00:06:16,001 --> 00:06:19,169
Het Bizarro-lijk.
- Heeft u bewijs van deze diefstallen?
87
00:06:19,254 --> 00:06:20,714
Dat komt nog.
- Nee, dus.
88
00:06:20,796 --> 00:06:24,926
En u heeft geen reden om mijn cli�nt
bij zijn zieke vrouw weg te houden.
89
00:06:25,010 --> 00:06:28,095
We willen meer
dan af en toe een update.
90
00:06:28,178 --> 00:06:32,559
Uw vrouw is een moordenaar en een
gewelddadig bovenmenselijk wapen.
91
00:06:32,642 --> 00:06:34,769
Peia gaat dood.
92
00:06:40,691 --> 00:06:42,818
Geef ons dan wat we willen.
93
00:06:50,451 --> 00:06:55,373
Ik kom wel bij mijn vrouw.
Hoe dan ook.
94
00:07:34,303 --> 00:07:35,762
Heb je even?
- Nee...
95
00:07:35,846 --> 00:07:38,057
Ik had dit artikel
al af moeten hebben.
96
00:07:38,140 --> 00:07:41,852
Het gaat over de Metties.
- O, ik ga toch niet.
97
00:07:41,935 --> 00:07:45,146
Die prijzen gaan niet over
journalistiek, maar populariteit.
98
00:07:46,857 --> 00:07:48,901
Maar ik heb iets voor je.
99
00:07:51,319 --> 00:07:53,029
Wat dan?
- Kijk maar.
100
00:08:01,789 --> 00:08:06,376
Hij is schitterend. Ik heb nog nooit
een jurk van iemand gekregen.
101
00:08:06,459 --> 00:08:07,920
Ik ook niet.
102
00:08:08,003 --> 00:08:11,798
Ik bedoel: ik heb er nog nooit
een voor iemand gekocht.
103
00:08:13,342 --> 00:08:16,512
Dit is een dure.
Je hebt toch geen nier verkocht?
104
00:08:16,596 --> 00:08:19,681
Was het maar waar.
Ik heb m'n honkbalkaarten verkocht.
105
00:08:19,765 --> 00:08:21,891
O, zelfs die van Cal Ripken?
106
00:08:21,975 --> 00:08:24,894
Hij was in goede staat,
dus ik kreeg 'n goede prijs.
107
00:08:24,979 --> 00:08:27,607
Jij bent meer waard
dan al die kaarten.
108
00:08:28,732 --> 00:08:32,737
Dat is het meest romantische
dat ik ooit heb gehoord.
109
00:08:32,820 --> 00:08:34,946
Heb je nog geld voor een smoking?
110
00:08:35,031 --> 00:08:39,117
Ik kan er een huren,
als je me mee wil vragen als date.
111
00:08:40,285 --> 00:08:43,164
Clark Kent, wil je mijn date zijn
naar de Metties?
112
00:08:53,840 --> 00:08:57,635
We moeten Bruno bij Peia laten.
- Alleen als hij doet wat we willen.
113
00:08:57,720 --> 00:08:59,639
Hij wil z'n stervende vrouw zien.
114
00:08:59,721 --> 00:09:01,974
Het zijn moordenaars.
- Dat klopt.
115
00:09:02,057 --> 00:09:08,105
Negeer je emoties dan. Nu kunnen we
dingen van Bruno gedaan krijgen.
116
00:09:08,188 --> 00:09:10,858
Laat mij met hem praten
als hij moet meewerken.
117
00:09:10,940 --> 00:09:13,777
Ik ken z'n situatie.
- Dat gebruikt hij tegen je.
118
00:09:13,861 --> 00:09:18,157
Ik zal hem geen kans geven.
- Bedenk wie hij is.
119
00:09:18,239 --> 00:09:21,743
Laat je niet leiden
door je emoties over Lois' ziekte.
120
00:09:28,625 --> 00:09:33,047
Ik wil 'm zien. Alles ging zo snel
dat we niet eens konden praten.
121
00:09:33,130 --> 00:09:35,924
Hij moet wel hebben geweten
van z'n ouders, toch?
122
00:09:36,008 --> 00:09:38,676
Zo voelde het niet.
Hij leek verbaasd.
123
00:09:38,761 --> 00:09:42,597
Of hij acteerde dat. Als iemand die
ook een geheim heeft weet ik...
124
00:09:42,682 --> 00:09:46,893
dat je daar steeds beter in wordt.
- Ja, dat doe je fantastisch.
125
00:09:46,977 --> 00:09:49,730
Soms wil ik met mijn pak
naar Metropolis vliegen.
126
00:09:49,814 --> 00:09:51,816
Dat is een vreselijk idee.
127
00:09:51,899 --> 00:09:54,984
Ja. Misschien moet je
hem gewoon vergeten.
128
00:09:55,069 --> 00:09:58,613
Wat?
Matteo is heel anders dan z'n ouders.
129
00:09:58,698 --> 00:10:02,368
Maar zijn ouders
zijn heel gevaarlijk.
130
00:10:02,451 --> 00:10:05,537
Het is kut, maar misschien
mag het gewoon niet zo zijn.
131
00:10:05,621 --> 00:10:08,164
Maar jij en Candice wel?
- Dat is anders.
132
00:10:08,248 --> 00:10:11,543
Haar vader is een drugsdealer
die je een klap verkocht.
133
00:10:11,627 --> 00:10:15,839
De perfecte analoog, maar fijn dat
je het niet van mijn kant wil zien.
134
00:10:15,923 --> 00:10:19,135
Dat bedoelde ik niet.
- Het zal wel.
135
00:10:21,719 --> 00:10:25,348
Fijn, daar is m'n vader.
Terug naar de isolatiecel.
136
00:10:29,311 --> 00:10:30,604
Goed gedaan.
137
00:10:33,649 --> 00:10:36,736
Nooit gedacht dat ik te aardig
kon zijn tegen Mannheim.
138
00:10:36,818 --> 00:10:38,696
Dit is anders.
- Ja?
139
00:10:40,071 --> 00:10:43,324
John Henry heeft een punt.
Ik voel met hem mee.
140
00:10:43,409 --> 00:10:45,952
Peia gaat dood
en hij kan niet bij haar zijn.
141
00:10:46,036 --> 00:10:50,999
Er is niets mis met empathie.
Dat is typisch Superman.
142
00:10:51,083 --> 00:10:56,589
Je ziet zelfs het beste in je
vijanden. En daarom hou ik van je.
143
00:10:56,672 --> 00:10:58,507
Ik ook van jou.
144
00:10:58,590 --> 00:11:01,886
Sorry?
- Ik voel me niet goed.
145
00:11:01,968 --> 00:11:05,431
Ok�, ik snap het.
- Dit is alles.
146
00:11:05,513 --> 00:11:07,266
Bedank Lana voor die pastei.
147
00:11:07,349 --> 00:11:10,102
Dat was het enige dat ik
deze week kon binnenhouden.
148
00:11:23,949 --> 00:11:25,408
Wat doet deze hier?
149
00:11:25,493 --> 00:11:29,288
Ik heb 'm maar ��n keer gedragen.
Hij komt de kast niet meer uit.
150
00:11:29,370 --> 00:11:33,499
Ga dan weer eens naar een gala.
151
00:11:35,210 --> 00:11:37,379
Daar gaat het niet om.
152
00:11:38,506 --> 00:11:43,134
Lois, dit is d� jurk.
- Ik hoef hem niet te houden.
153
00:11:46,639 --> 00:11:50,810
Ik wil hem niet houden voor het geval
dat, als iemand er nu wat aan heeft.
154
00:11:52,310 --> 00:11:58,609
Ok�. Je hebt gelijk.
Lana zal er vast blij mee zijn.
155
00:12:05,366 --> 00:12:08,494
Pap, hoe is het met mam?
Is ze in orde?
156
00:12:12,372 --> 00:12:15,625
Ze laten me niet bij haar.
- Ok�.
157
00:12:15,709 --> 00:12:18,003
Omdat je
een beruchte maffiabaas bent.
158
00:12:18,086 --> 00:12:21,756
We hebben het hierover gehad.
- Je hebt vooral tegen me gelogen.
159
00:12:21,839 --> 00:12:26,470
Let op je woorden.
- Hebben jullie mensen vermoord?
160
00:12:38,607 --> 00:12:40,985
Hoe kun je dat vragen?
161
00:12:41,068 --> 00:12:45,155
Je moeder en ik zijn niet perfect...
162
00:12:45,239 --> 00:12:49,617
maar alles wat we hebben gedaan
was voor jou en Hob's Bay.
163
00:12:49,702 --> 00:12:53,955
Dat moet je geloven.
- Ik wil alleen mama zien.
164
00:12:55,248 --> 00:13:01,254
Dat komt wel.
- Hoe dan? Defensie blijft weigeren.
165
00:13:03,298 --> 00:13:05,843
Ik regel dat wel.
166
00:13:06,968 --> 00:13:08,761
Gaat het, miertje?
- Ja.
167
00:13:08,846 --> 00:13:11,724
Het is zalig
om niet alleen over straat te kunnen.
168
00:13:11,806 --> 00:13:16,352
Het is maar tot we Bruno opsluiten.
- En wanneer gaat dat gebeuren?
169
00:13:31,483 --> 00:13:33,027
Geef me die knuppel.
170
00:13:35,196 --> 00:13:36,781
Blijf hier.
171
00:13:47,374 --> 00:13:49,334
Dat komt daarvandaan.
172
00:13:52,839 --> 00:13:55,465
Wat gebeurt er?
- Ik ken die mensen.
173
00:13:55,550 --> 00:13:57,175
Snel, wegwezen.
174
00:14:06,602 --> 00:14:08,228
Ben je in orde?
- Ja.
175
00:14:08,312 --> 00:14:13,483
Ga naar Sarah. Blijf daar
tot ik je kom halen. Ga nu maar.
176
00:14:18,906 --> 00:14:22,576
Hoi, John.
- Sam, we moeten dit oplossen.
177
00:14:24,370 --> 00:14:27,539
Wauw. Lois heeft haar kast
flink uitgemest.
178
00:14:35,173 --> 00:14:41,304
O, wauw, deze is schitterend.
- Die heb ik haar ooit gegeven.
179
00:14:41,386 --> 00:14:44,140
Ik heb er al mijn honkbalkaarten
voor verkocht.
180
00:14:44,222 --> 00:14:48,643
Zelfs die van Cal Ripken?
- Ja.
181
00:14:48,728 --> 00:14:50,563
En ze geeft hem weg?
182
00:14:50,646 --> 00:14:54,358
Ze vindt dat iemand anders
er plezier van moet hebben.
183
00:14:54,442 --> 00:14:58,278
Is dat alles wat ze zei?
- Zo ongeveer, ja.
184
00:15:01,281 --> 00:15:03,617
Ze wordt binnenkort geopereerd, toch?
185
00:15:03,701 --> 00:15:06,620
Als de chemo klaar is.
Er is nog geen datum geprikt.
186
00:15:06,704 --> 00:15:10,665
Heb je het er met haar over gehad?
- Wel over de logistiek, maar...
187
00:15:10,750 --> 00:15:13,753
Niet over hoe ze zich voelt.
188
00:15:13,835 --> 00:15:18,006
Clark, ze gaat
haar borsten kwijtraken.
189
00:15:18,089 --> 00:15:22,385
Ja, en ik wil er wel met haar over
praten, maar het is haar lichaam...
190
00:15:22,470 --> 00:15:26,222
en ik ben een man
die zoiets nooit gaat meemaken.
191
00:15:26,306 --> 00:15:30,769
Ik kan er niet over beginnen
als ze er nog niet klaar voor is.
192
00:15:34,190 --> 00:15:36,067
Misschien kan ik dat doen.
193
00:15:42,072 --> 00:15:43,866
Kijk hoe erg ze van streek is.
194
00:15:43,948 --> 00:15:47,745
Als jij niet samen kon zijn
met je geliefde zou je ook zo zijn.
195
00:15:47,827 --> 00:15:50,873
Ja, dat is een hel.
196
00:15:53,376 --> 00:15:56,254
We hadden er meer
voor haar moeten zijn.
197
00:15:56,337 --> 00:15:59,340
Hij lijkt in orde te zijn.
198
00:15:59,422 --> 00:16:04,260
Ik ga met haar praten.
- Nee, ik kan beter gaan.
199
00:16:16,398 --> 00:16:18,316
Sorry voor wat ik net zei.
200
00:16:20,402 --> 00:16:21,779
Je hebt gelijk.
201
00:16:22,862 --> 00:16:25,074
Matteo is niet zijn ouders.
202
00:16:25,157 --> 00:16:30,328
Dat weet ik.
Maar dat maakt verder niet uit.
203
00:16:30,413 --> 00:16:34,249
Na alles wat er is gebeurd
zal ik hem nooit meer zien.
204
00:16:34,332 --> 00:16:35,751
Waarom niet?
205
00:16:36,835 --> 00:16:40,088
Je geeft toch om hem?
Hij is een goed mens.
206
00:16:40,172 --> 00:16:44,551
Maar mijn vader zou gek worden.
- En wat dan nog?
207
00:16:44,634 --> 00:16:48,847
Mijn vader is maanden boos op me
geweest vanwege die X-K van Candice.
208
00:16:48,930 --> 00:16:50,932
En toch heeft ze bij ons gewoond.
209
00:16:51,015 --> 00:16:57,398
Als je Matteo echt wil zien,
gaan we daarvoor zorgen.
210
00:17:00,901 --> 00:17:02,320
Binnen.
211
00:17:07,283 --> 00:17:11,412
Kunnen we het hierover hebben?
- Ik wil hem gewoon niet meer.
212
00:17:11,494 --> 00:17:15,583
Dat kan niet waar zijn.
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
213
00:17:15,665 --> 00:17:19,378
Deze jurk is bijzonder.
- Dat was hij.
214
00:17:19,461 --> 00:17:21,339
Dat is hij nog steeds.
215
00:17:21,421 --> 00:17:27,094
Ik kan hem niet meer dragen
en ik wil het er niet over hebben.
216
00:17:37,355 --> 00:17:40,775
Ik weet dat de chemo
een hel geweest is voor je.
217
00:17:40,857 --> 00:17:45,403
En voor Clark, je vader en de
jongens. Maar als dit voorbij is...
218
00:17:45,488 --> 00:17:49,533
de operatie en alles,
dan zullen jouw leven...
219
00:17:49,616 --> 00:17:52,786
en jouw lichaam
voor altijd anders zijn.
220
00:17:52,870 --> 00:17:56,248
En ik wil niet
dat je je daarin alleen voelt.
221
00:17:56,331 --> 00:18:01,212
Dus praat er alsjeblieft
met me over, Lois.
222
00:18:18,437 --> 00:18:21,898
Ik wil je helpen.
- Laat me dan bij mijn vrouw.
223
00:18:21,981 --> 00:18:26,569
Defensie staat het niet toe,
tenzij je doet wat ze willen.
224
00:18:26,653 --> 00:18:30,740
Dan ben je hier voor niets.
- Je houdt veel van je vrouw.
225
00:18:32,201 --> 00:18:36,246
Ik zag hoe je naar haar keek, en de
angst in je ogen toen ze instortte.
226
00:18:39,041 --> 00:18:43,421
Je stond toe dat ik haar meenam
omdat niets anders er toen toe deed.
227
00:18:43,503 --> 00:18:46,841
Wat je van mij of John Irons vond,
maakte niet uit.
228
00:18:46,923 --> 00:18:50,343
Nu moet Peia jou zien, en haar zoon.
229
00:18:54,722 --> 00:18:58,853
Geef terug wat je gestolen hebt,
voor het te laat is.
230
00:19:01,020 --> 00:19:07,777
Als jullie die dingen terugkrijgen,
beloof je dan dat we haar mogen zien?
231
00:19:09,404 --> 00:19:10,905
Op mijn erewoord.
232
00:19:12,116 --> 00:19:13,617
Alles is veilig.
233
00:19:14,994 --> 00:19:19,123
Hier heb ik niets mee te maken.
- Ga naar binnen.
234
00:19:48,668 --> 00:19:50,169
We hadden bijna een deal.
235
00:19:50,253 --> 00:19:52,963
Een deal kan ook na deze huiszoeking.
236
00:19:53,047 --> 00:19:57,468
We hebben dit besproken.
- Wist je dat Superman hier zou zijn?
237
00:19:57,552 --> 00:20:01,431
Hij stuurde gewapende boeven
naar mijn huis, naar mijn dochter.
238
00:20:01,513 --> 00:20:03,140
Je vat het persoonlijk op.
239
00:20:03,224 --> 00:20:07,269
Hij maakte het persoonlijk
toen hij mijn familie bedreigde.
240
00:20:07,352 --> 00:20:09,146
Dus bedreig je hem?
241
00:20:09,230 --> 00:20:11,649
Zo doen we dat niet.
- De keuze was aan mij.
242
00:20:11,732 --> 00:20:15,486
Het was duidelijk 'n fout om je
de leiding te geven. Je bent klaar.
243
00:20:15,570 --> 00:20:19,198
Nee, Sam.
- Ga naar huis, John.
244
00:20:34,379 --> 00:20:38,008
Ik weet al vanaf dag ��n
dat mijn borsten eraf moeten.
245
00:20:39,427 --> 00:20:41,846
En nu kan ik nergens anders
meer aan denken.
246
00:20:43,431 --> 00:20:45,266
Ja.
- Het gekke is...
247
00:20:45,348 --> 00:20:49,145
dat ik mijn borsten vroeger haatte.
Ik haatte ze.
248
00:20:49,227 --> 00:20:51,646
Het begon al op m'n negende.
249
00:20:51,731 --> 00:20:54,400
's Nachts bad ik altijd
dat ze weg zouden gaan.
250
00:20:54,483 --> 00:20:57,069
Ik bad juist om ze te krijgen.
251
00:20:57,153 --> 00:21:01,490
Ik kreeg er pas eentje
toen ik twaalf was.
252
00:21:01,573 --> 00:21:05,328
Echt. Ik moest m'n beha opvullen
tot de ander ook kwam.
253
00:21:05,410 --> 00:21:11,166
Onze lichamen blijven ons verrassen.
- Zeg dat wel. Wat denk je van striae?
254
00:21:11,250 --> 00:21:14,420
Cellulitis.
- Kramp.
255
00:21:14,503 --> 00:21:18,173
Ik ben heel lang
ontevreden geweest over m'n lichaam.
256
00:21:18,256 --> 00:21:22,720
En nu ik eindelijk tevreden was,
komt kanker dat verpesten.
257
00:21:22,804 --> 00:21:27,349
Is er geen reconstructie mogelijk?
- Nee, dat is het probleem.
258
00:21:27,433 --> 00:21:31,562
Met het type kanker dat ik heb,
hangt het er vanaf...
259
00:21:31,646 --> 00:21:35,775
hoe het eruit ziet na de operatie
en bestralingen. Dus tja...
260
00:21:39,237 --> 00:21:42,532
Het voelt alsof ik
elke dag iets kwijtraak.
261
00:21:43,908 --> 00:21:46,576
Mijn smaak, mijn haar.
262
00:21:48,246 --> 00:21:53,416
Dat komt wel weer terug. Deze niet.
263
00:21:55,502 --> 00:22:01,300
Ik snap volledig dat je
daardoor van streek bent.
264
00:22:01,384 --> 00:22:05,095
Maar het is niet alleen dat.
Ik moet ook telkens aan Clark denken.
265
00:22:05,178 --> 00:22:09,642
Volgens mij is hij wel de laatste
om wie je je zorgen moet maken.
266
00:22:09,726 --> 00:22:12,435
Hij heeft immers
die jurk voor je gekocht.
267
00:22:12,520 --> 00:22:16,190
Laten we gewoon een biertje doen
in een bar en het daarbij laten.
268
00:22:16,273 --> 00:22:19,610
Als je bang bent om te verliezen...
- Dat is het niet.
269
00:22:19,693 --> 00:22:21,319
Ben je bang om te winnen?
270
00:22:21,404 --> 00:22:24,948
Dit is gewoon niets voor mij.
Ik ben een legerkind.
271
00:22:25,032 --> 00:22:29,161
Ja, en ik ben een plattelandsjongen.
Maar dat maakt vanavond niet uit.
272
00:22:34,125 --> 00:22:37,795
Rijdt u toch maar door.
- Nee, we stappen uit. Dank u.
273
00:22:37,879 --> 00:22:41,298
Echt, ik draag alleen maar broeken
en nu zit ik in deze jurk.
274
00:22:41,381 --> 00:22:45,928
Die jurk is voor jou gemaakt.
Dat wist ik meteen toen ik hem zag.
275
00:22:46,011 --> 00:22:50,141
En dat was ongelooflijk lief,
maar ik voel me niet op mijn gemak.
276
00:22:50,223 --> 00:22:55,478
Lois, ik heb nog nooit iemand gezien
die zo mooi is als jij nu bent.
277
00:22:56,814 --> 00:22:59,734
Als je weg wil, doen we dat.
278
00:22:59,816 --> 00:23:03,321
Maar ik vind
dat je naar binnen moet...
279
00:23:03,404 --> 00:23:07,241
zodat ze eer kunnen betonen aan de
geweldige vrouw die ik elke dag zie.
280
00:23:07,949 --> 00:23:09,534
We stappen toch maar uit.
281
00:23:09,619 --> 00:23:16,499
Ik voelde me die avond
zo mooi en sexy.
282
00:23:17,919 --> 00:23:23,216
Ik werd ge�erd voor m'n verstand.
Ik voelde me een krachtige vrouw.
283
00:23:23,298 --> 00:23:28,261
Dat gevoel krijg je nog wel eens.
- Dat kun je niet weten.
284
00:23:29,346 --> 00:23:31,516
Je zult nog steeds jezelf zijn.
285
00:23:31,599 --> 00:23:35,310
Ja? Ik zal me waarschijnlijk
minder vrouwelijk voelen.
286
00:23:36,729 --> 00:23:39,148
Ik voel me nu al amper vrouwelijk.
287
00:23:41,316 --> 00:23:44,402
Ik maak me zorgen
om hoe ik eruit zal zien.
288
00:23:46,780 --> 00:23:52,370
Ik denk echt dat je Clark
moet vertellen hoe je je voelt.
289
00:23:56,915 --> 00:24:00,253
Maak hem wakker.
- Is dat wel zo'n goed idee?
290
00:24:00,335 --> 00:24:02,379
Ik zei: maak hem wakker.
291
00:24:04,714 --> 00:24:07,718
Hij moet iets voor me doen.
292
00:24:11,596 --> 00:24:13,015
Daar is hij.
293
00:24:29,407 --> 00:24:30,700
Hoi.
294
00:24:34,662 --> 00:24:39,333
Ik ben heel blij om je te zien.
Ik dacht dat je me haatte.
295
00:24:39,416 --> 00:24:43,796
Nee. Mijn vader heeft me
mijn telefoon afgenomen.
296
00:24:43,878 --> 00:24:47,757
De mijne houdt me continu in de gaten
met 'n gestoorde blik in z'n ogen.
297
00:24:50,761 --> 00:24:53,513
Wist je van je ouders?
298
00:24:53,598 --> 00:24:56,767
Ik had geruchten gehoord
over m'n vader...
299
00:24:56,850 --> 00:25:02,815
dus dat was geen grote verrassing.
Maar dat m'n moeder krachten heeft?
300
00:25:02,897 --> 00:25:07,403
Dat wist ik niet. Dat is geweldig.
301
00:25:08,695 --> 00:25:12,199
Je bedoelt: doodeng.
Ze heeft mijn vader bijna vermoord.
302
00:25:12,282 --> 00:25:16,703
Wacht, zo eenvoudig is het niet.
- Meen je dat nou?
303
00:25:16,787 --> 00:25:21,250
Ok�, er zijn dingen
van mijn ouders die ik niet weet...
304
00:25:21,334 --> 00:25:25,545
maar jouw vader
is ook geen lieverdje.
305
00:25:25,628 --> 00:25:27,088
Waarom zeg je dat?
306
00:25:27,172 --> 00:25:31,051
Omdat mijn moeder dood ligt te gaan
en ze laten hem niet bij haar.
307
00:25:31,135 --> 00:25:34,889
Ze gebruiken haar als
onderhandelingsmiddel.
308
00:25:37,475 --> 00:25:41,312
Dat wist ik niet.
- Nat, kijk.
309
00:25:41,395 --> 00:25:45,232
Laten we onze ouders even vergeten.
310
00:25:45,316 --> 00:25:50,196
Alles is nu raar en ingewikkeld,
maar dat maakt me niet uit.
311
00:25:50,279 --> 00:25:51,696
Want ik hou van je.
312
00:25:54,951 --> 00:25:59,746
Echt?
- Ja. Dat weet ik heel zeker.
313
00:25:59,830 --> 00:26:03,583
Jij bent de enige voor wie ik
ooit zoiets heb gevoeld.
314
00:26:03,666 --> 00:26:05,668
Wauw. Ik...
315
00:26:09,465 --> 00:26:10,965
Ik hou ook van jou.
316
00:26:15,678 --> 00:26:20,809
Goed gedaan, Jon.
- Ik vond mezelf zo'n hypocriet.
317
00:26:20,892 --> 00:26:24,397
Je bent niet de enige
die iets stoms heeft gezegd.
318
00:26:24,479 --> 00:26:27,065
Ik heb spijt
van wat ik zei na de brand.
319
00:26:27,148 --> 00:26:29,734
Ik vind het gaaf
wat je bij de brandweer doet.
320
00:26:33,531 --> 00:26:34,824
Horen jullie dat?
321
00:26:35,698 --> 00:26:39,035
Het klinkt
als een ijzig conflict dat ontdooit.
322
00:26:40,246 --> 00:26:44,541
Misschien moeten jullie even
knuffelen om vrede te sluiten.
323
00:26:44,624 --> 00:26:46,876
Dat hoeft niet.
- Het zit goed.
324
00:26:50,588 --> 00:26:53,551
Geef elkaar een knuffel.
325
00:27:03,185 --> 00:27:08,441
Mooi om broers zo te zien.
Ik kruip er snel even bij.
326
00:27:13,863 --> 00:27:17,867
Het is heel grappig.
- Jullie hebben het gezellig.
327
00:27:17,949 --> 00:27:22,538
Lois' feest wordt nog veel leuker.
- Feest?
328
00:27:22,620 --> 00:27:27,876
Voor mijn operatie houden we
een feest in Bazoombas.
329
00:27:27,960 --> 00:27:30,838
Dat kiprestaurant?
- Niemand gaat erheen voor 't eten.
330
00:27:32,465 --> 00:27:35,217
Het gaat meer om de serveersters
in kleine topjes.
331
00:27:37,094 --> 00:27:39,430
O, ja, nu weet ik het weer.
332
00:27:41,598 --> 00:27:45,686
Ik denk dat het wel goedkomt.
- Bedankt voor alles.
333
00:27:54,444 --> 00:27:56,906
Meen je dat serieus, van Bazoombas?
334
00:27:56,988 --> 00:28:01,535
Heel erg serieus. We zijn
de laatste tijd veel te serieus.
335
00:28:04,246 --> 00:28:08,041
Daarover gesproken:
we moeten het over de jurk hebben.
336
00:28:08,125 --> 00:28:11,669
Zijn er nog meer dingen
die je nodig hebt van Defensie?
337
00:28:11,754 --> 00:28:16,299
AM-III-glas voor m'n helm. Ik moet
m'n pak zo snel mogelijk repareren.
338
00:28:16,382 --> 00:28:19,177
John, er nadert een luchtvoertuig.
339
00:28:19,261 --> 00:28:23,890
Waar gaat hij heen?
- Hij komt hierheen.
340
00:28:45,536 --> 00:28:50,165
John. Luchtvoertuig. John.
341
00:29:01,385 --> 00:29:06,683
Systeem uitgeschakeld.
342
00:29:06,766 --> 00:29:10,687
Ik hoorde dat ik je
moest laten lijden.
343
00:29:13,605 --> 00:29:19,111
Toen ik zag dat je de jurk wegdeed,
was ik een beetje teleurgesteld.
344
00:29:19,195 --> 00:29:21,865
Dat was niet mijn bedoeling.
345
00:29:23,031 --> 00:29:28,079
Bij dat gala voelde ik me zo mooi
door hoe je keek en wat je zei.
346
00:29:28,163 --> 00:29:32,624
Ik vind je ook mooi. En ik zal
je altijd mooi blijven vinden.
347
00:29:34,377 --> 00:29:37,547
Daar gaat geen enkele operatie
ooit iets aan veranderen.
348
00:29:37,629 --> 00:29:42,092
Dat weet ik.
Het probleem is niet hoe jij me ziet.
349
00:29:49,017 --> 00:29:50,392
Het is John Henry.
350
00:29:51,811 --> 00:29:53,104
Ik ben zo terug.
351
00:30:10,203 --> 00:30:12,165
Je bent niets zonder je pak.
352
00:30:26,637 --> 00:30:29,933
Ben je in orde?
- Het komt wel goed.
353
00:30:36,480 --> 00:30:37,773
Blijf hier.
354
00:30:51,411 --> 00:30:52,954
Kom op nou, alsjeblieft.
355
00:30:57,334 --> 00:30:59,461
Systeem uitgeschakeld.
356
00:31:10,807 --> 00:31:13,266
Verbinding hersteld.
357
00:31:13,351 --> 00:31:18,522
De hamer is er
over zes, vijf, vier, drie...
358
00:31:18,606 --> 00:31:20,650
twee, een.
359
00:31:32,704 --> 00:31:34,038
John, nee.
360
00:31:45,675 --> 00:31:47,885
Ik had geen keuze.
361
00:31:50,595 --> 00:31:53,057
Je hebt altijd een keuze.
362
00:32:01,064 --> 00:32:05,527
Ik dacht dat Henry Miller dood was.
- Ik zag zelf dat zijn hart stilstond.
363
00:32:05,609 --> 00:32:10,198
En Bruno heeft hem tot leven gewekt
om John Henry te doden?
364
00:32:10,281 --> 00:32:12,992
Dat is de theorie.
- Die we niet kunnen bewijzen.
365
00:32:13,076 --> 00:32:15,954
Dat is een terugkerend thema
bij Mannheim.
366
00:32:17,998 --> 00:32:22,502
Mijn God. Het is ongelooflijk
dat er niet meer gewonden zijn.
367
00:32:24,046 --> 00:32:28,508
Vooral de straat zelf is beschadigd.
- We moeten dit opruimen.
368
00:32:28,591 --> 00:32:32,346
Is John Henry in orde?
369
00:32:40,561 --> 00:32:44,858
Ik maak me zorgen om je.
- Ik heb alleen wat schaafwondjes.
370
00:32:44,940 --> 00:32:48,195
Dat bedoel ik niet.
Je doet al de hele week vreemd.
371
00:32:48,278 --> 00:32:53,450
Ik wil je beschermen.
- Pap, je hebt iemand gedood.
372
00:32:54,534 --> 00:32:57,828
Hij probeerde mij te doden.
Ik bof dat ik nog leef.
373
00:32:57,913 --> 00:33:01,624
En Matteo's moeder?
Waarom mag hij haar niet zien?
374
00:33:02,918 --> 00:33:07,005
Hoe weet je dat?
- Omdat ik hem gesproken heb.
375
00:33:09,298 --> 00:33:11,634
Geef antwoord.
376
00:33:11,718 --> 00:33:13,928
Alleen zo werkt Bruno mee.
377
00:33:14,012 --> 00:33:17,097
Door een stervende vrouw
weg te houden bij haar gezin?
378
00:33:17,182 --> 00:33:20,310
Jij en ik zagen op tv
hoe mama vermoord werd.
379
00:33:20,392 --> 00:33:23,354
Wat had je ervoor over gehad
om toen bij haar te zijn?
380
00:33:24,481 --> 00:33:29,736
Dat was anders.
- Ja. Wij hadden geen keuze. Zij wel.
381
00:33:32,488 --> 00:33:35,533
Wil je het soort mens zijn
dat hen dat ontzegt?
382
00:33:44,208 --> 00:33:45,919
Waar heb je gezeten?
383
00:33:47,379 --> 00:33:52,007
Ik zei dat je haar niet mocht zien.
- Daar ben ik niet akkoord mee gegaan.
384
00:33:53,092 --> 00:33:57,221
Loop niet zomaar weg.
- Of wat? Ga je me in elkaar meppen?
385
00:33:57,305 --> 00:33:58,806
Of een van je mannetjes?
386
00:33:58,890 --> 00:34:02,685
Waarom zeg je dat?
- Dat is wat je doet.
387
00:34:02,769 --> 00:34:04,396
Je wilde Mr Irons doden.
388
00:34:04,478 --> 00:34:10,318
Daardoor gaat mama helemaal alleen
dood, en kan ik haar niet meer zien.
389
00:34:14,322 --> 00:34:16,240
Ik wil haar niet kwijtraken.
390
00:34:18,367 --> 00:34:20,953
Het komt goed, jongen.
391
00:34:21,037 --> 00:34:26,543
Je moeder gaat nog lang niet dood.
- Pap, je hoorde die advocaat toch?
392
00:34:26,625 --> 00:34:32,631
Ze heeft nog maar een paar weken
of dagen. Dat moeten we aanvaarden.
393
00:34:32,715 --> 00:34:35,551
Ik moet je laten zien
waar ik aan heb gewerkt.
394
00:34:45,227 --> 00:34:49,899
Hoe lang is dit al gaande?
- Sinds de kanker terugkwam.
395
00:34:53,569 --> 00:34:55,029
Is dat Superman?
396
00:34:58,867 --> 00:35:01,577
Het is de Superman
van die andere wereld.
397
00:35:01,661 --> 00:35:06,498
Hij probeerde Ally Alston
tegen te houden.
398
00:35:06,582 --> 00:35:09,544
Maar wat doet hij hier?
399
00:35:09,627 --> 00:35:16,384
Door deze Superman heb ik het
geneesmiddel voor je moeder gevonden.
400
00:35:36,528 --> 00:35:40,407
Zijn jullie in orde?
- Heeft Mr Irons echt iemand gedood?
401
00:35:40,491 --> 00:35:43,495
Iedereen heeft het erover.
We kregen allemaal appjes.
402
00:35:43,577 --> 00:35:45,956
Ik ben bang van wel.
403
00:35:46,039 --> 00:35:49,668
Hij gaat de laatste tijd steeds
te ver. Komt het wel goed met hem?
404
00:35:54,672 --> 00:35:56,341
Dat weet ik niet.
405
00:35:58,717 --> 00:36:03,181
Gaan jullie anders even naar boven.
Ik moet met jullie moeder praten.
406
00:36:26,079 --> 00:36:29,623
Hoe kan die stomme Clarence
Riddenbagger hebben gewonnen?
407
00:36:29,708 --> 00:36:34,045
Riddenbach. Ja, wacht maar.
Ik ga een zeer boze brief schrijven.
408
00:36:34,128 --> 00:36:36,338
'Lois Lane verdient alle eer'.
409
00:36:40,968 --> 00:36:42,762
Naar wie stuur je die brief?
410
00:36:42,846 --> 00:36:46,265
Laat dat maar aan mij over.
Bereid jij je maar voor op de eer.
411
00:36:49,144 --> 00:36:50,811
Ik weet waar we moeten trouwen.
412
00:36:51,854 --> 00:36:54,606
De feestzaal van de persvereniging
is te duur.
413
00:36:54,691 --> 00:36:58,320
Maar de boerderij van je ouders niet.
- Meen je dat?
414
00:36:58,403 --> 00:37:02,239
Ja. Alleen jij en ik,
en goede vrienden en familie...
415
00:37:02,322 --> 00:37:05,034
op de plek waar mijn grote liefde
is opgegroeid.
416
00:37:07,077 --> 00:37:09,204
Mijn moeder zal het geweldig vinden.
417
00:37:09,289 --> 00:37:13,417
H�, meende je wat je over me zei?
418
00:37:14,918 --> 00:37:16,378
Zeker weten.
419
00:37:17,880 --> 00:37:19,174
Zeg het nog eens.
420
00:37:20,174 --> 00:37:25,472
Ik heb nog nooit iemand gezien
die zo mooi is als jij nu bent.
421
00:37:26,805 --> 00:37:30,100
Hoe snel krijg je me
uit deze jurk, denk je?
422
00:37:41,028 --> 00:37:43,030
Ik zat te denken over wat je net zei.
423
00:37:44,282 --> 00:37:47,618
Clark, laat maar.
- Nee, dit moet je horen.
424
00:37:48,702 --> 00:37:52,331
Toen ik zei dat je zo mooi was
in die jurk...
425
00:37:53,625 --> 00:37:59,588
toen had ik het niet over je lichaam,
maar over jou.
426
00:37:59,671 --> 00:38:05,427
Je wezen, je hart, je passie.
Je inspireert me nog steeds elke dag.
427
00:38:08,390 --> 00:38:11,809
Je had het ook over m'n lichaam.
- Want ik hou van je lichaam.
428
00:38:11,893 --> 00:38:14,353
En daar zal ik altijd
van blijven houden.
429
00:38:16,606 --> 00:38:21,026
Ook met alle littekens?
- Ja, ook dan.
430
00:38:21,110 --> 00:38:24,572
Zullen we niet doen
alsof het niet vreemd zal zijn?
431
00:38:25,990 --> 00:38:32,872
Die littekens staan symbool
voor het feit dat je nog leeft...
432
00:38:32,955 --> 00:38:36,459
en dat ik je nog bij me heb.
Door die operatie blijf je leven.
433
00:38:36,543 --> 00:38:39,546
En ik vind niets mooier dan dat.
434
00:38:39,629 --> 00:38:44,759
En stel dat ik me er anders door
voel en niet meer intiem wil zijn?
435
00:38:44,843 --> 00:38:48,679
Dat komt wel goed.
- Clark, seks is belangrijk voor ons.
436
00:38:48,762 --> 00:38:52,307
Ja. En we zien wel
wanneer je er weer klaar voor bent.
437
00:38:52,391 --> 00:38:55,477
Ik twijfel er niet aan
dat dat weer terugkomt.
438
00:38:57,772 --> 00:38:59,189
We doen dit samen.
439
00:39:00,900 --> 00:39:03,069
En we gaan hier sterker uit komen.
440
00:39:05,279 --> 00:39:09,158
Wil je knuffelen?
- Ja.
441
00:39:23,465 --> 00:39:26,509
Het kan zijn dat het nog een tijd
bij knuffelen blijft.
442
00:39:27,594 --> 00:39:29,887
Jij bent alles wat ik nodig heb.
443
00:39:31,097 --> 00:39:34,558
Weet je nog wat we deden toen we
na dat gala thuiskwamen?
444
00:39:36,436 --> 00:39:37,811
Ja.
445
00:39:39,647 --> 00:39:41,733
Ik heb er wel zin in. Jij ook?
446
00:39:43,567 --> 00:39:45,361
Heb je er nu zin in?
447
00:39:46,780 --> 00:39:49,239
Ja. Dan moeten we andere kleren aan.
448
00:40:13,680 --> 00:40:15,140
Wauw.
449
00:40:17,392 --> 00:40:19,019
Lois Lane...
450
00:40:21,605 --> 00:40:23,023
wil je met me vliegen?
451
00:40:43,377 --> 00:40:46,881
Ik hou van je, Clark.
Meer dan ooit tevoren.
452
00:41:38,056 --> 00:41:40,977
Greg, ga opzij.
453
00:41:41,060 --> 00:41:44,105
Vertaling: Coen van der Ham
37816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.