All language subtitles for Sulaikha Manzil (2023) ESUB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,708 --> 00:03:16,041 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 2 00:03:16,125 --> 00:03:20,291 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 3 00:03:20,791 --> 00:03:24,875 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 4 00:03:25,375 --> 00:03:29,333 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 5 00:03:29,333 --> 00:03:33,625 ♪ You’re my blushing bride ♪ 6 00:03:33,875 --> 00:03:38,125 ♪ You’re my blushing bride ♪ 7 00:03:38,458 --> 00:03:42,500 ♪ You’re my sweet hornbill ♪ 8 00:03:43,125 --> 00:03:47,333 ♪ You’re my golden lily ♪ 9 00:03:48,208 --> 00:03:52,625 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 10 00:03:52,708 --> 00:03:57,166 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 11 00:04:14,791 --> 00:04:16,000 Haala, I think... 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,375 I've started falling in love with you. 13 00:04:18,541 --> 00:04:21,000 If you feel the same about me, do tell me. 14 00:04:24,125 --> 00:04:28,291 ♪ Why so hesitant to confess your love, my girl? ♪ 15 00:04:28,666 --> 00:04:33,000 ♪ Why so coy to bequeath your heart? ♪ 16 00:04:33,125 --> 00:04:37,458 ♪ I’ll be your Mahr Will you be mine forever? ♪ 17 00:04:37,666 --> 00:04:42,541 ♪ Will you be my ocean of love? Only mine? ♪ 18 00:04:42,791 --> 00:04:46,166 ♪ Will you let go of your shyness? ♪ 19 00:04:46,708 --> 00:04:50,791 ♪ And be my girl? ♪ 20 00:04:51,375 --> 00:04:55,750 ♪ Will you be the honey-drenched flower... ♪ 21 00:04:56,416 --> 00:04:59,916 ♪ ...in my garden of love? ♪ 22 00:05:01,416 --> 00:05:02,458 Call your brother! 23 00:05:02,500 --> 00:05:03,666 He beat up my friend. 24 00:05:03,916 --> 00:05:05,625 Why would he hit someone without a reason? 25 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Your sister and my friend are in love with each other. 26 00:05:08,166 --> 00:05:10,166 How dare you come here and talk ill about my sister! 27 00:05:10,166 --> 00:05:12,458 Hey mister! Haala and I are adults! If you dare oppose us! 28 00:05:12,541 --> 00:05:13,958 -Get lost! -Ikkakka... 29 00:05:14,041 --> 00:05:15,125 Go back inside! 30 00:05:15,833 --> 00:05:18,958 One becomes an adult only when he's capable enough to take care of his family! 31 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 Go make something out of your life and come back! 32 00:05:26,833 --> 00:05:28,958 I'll be back once I am ready to take care of her! 33 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 I'll be back! 34 00:05:36,916 --> 00:05:40,166 ♪ Come to me Adorned in a thousand jasmine flowers ♪ 35 00:05:40,208 --> 00:05:41,791 Ashiq is going to Dubai this week. 36 00:05:42,250 --> 00:05:44,041 He wants to see you before going. 37 00:05:44,416 --> 00:05:46,083 I promised to take you to him. 38 00:05:46,583 --> 00:05:48,458 Come, I'll manage it. 39 00:05:49,500 --> 00:05:50,541 Come! 40 00:05:50,708 --> 00:05:54,708 ♪ Sing to me forever, my beloved koel ♪ 41 00:05:55,791 --> 00:05:59,250 ♪ Be my shadow forever ♪ 42 00:05:59,708 --> 00:06:03,791 ♪ Be my heart for life ♪ 43 00:06:04,125 --> 00:06:08,625 ♪ Be the nectar of my love ♪ 44 00:06:08,791 --> 00:06:12,375 ♪ Be my life, my everything ♪ 45 00:06:13,916 --> 00:06:18,125 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 46 00:06:18,333 --> 00:06:22,708 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 47 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 48 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'll be back, Haala. 49 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 Life is... 50 00:06:30,375 --> 00:06:31,416 a circle! 51 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 Do wait for me. 52 00:06:33,416 --> 00:06:34,458 Ashi... 53 00:06:35,041 --> 00:06:36,125 I'll wait for you. 54 00:06:36,208 --> 00:06:39,416 ♪ You’re my blushing bride ♪ 55 00:06:40,541 --> 00:06:44,875 ♪ You’re my sweet hornbill ♪ 56 00:06:45,333 --> 00:06:46,458 ♪ You’re my golden lily ♪ 57 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 HAALA...! 58 00:06:50,500 --> 00:06:51,833 Ashi... 59 00:06:51,916 --> 00:06:54,666 ♪ For years, I’ve waited for a glimpse of you ♪ 60 00:06:55,041 --> 00:06:59,916 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 61 00:07:37,083 --> 00:07:38,375 [Prayers] 62 00:07:58,083 --> 00:08:00,458 [Over phone] Hello, Son, Sami.. 63 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 Tell me, Umma. 64 00:08:01,875 --> 00:08:03,166 What's up? Why are you laughing? 65 00:08:03,208 --> 00:08:04,958 There's a happy news. 66 00:08:05,000 --> 00:08:06,291 -I was praying-- -Are you busy? 67 00:08:06,333 --> 00:08:07,750 I was praying, Umma. 68 00:08:08,000 --> 00:08:09,125 Tell me the happy news. 69 00:08:09,166 --> 00:08:12,791 Haala liked the the guy in the photo you sent. 70 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Hello? 71 00:08:15,208 --> 00:08:16,875 Really?! Did she say that? 72 00:08:16,958 --> 00:08:18,083 Yeah, my son. 73 00:08:18,125 --> 00:08:20,208 Not just to me, she said it to Bathool as well. 74 00:08:23,375 --> 00:08:24,625 Alhamdulillah... 75 00:08:24,666 --> 00:08:27,833 Didn't I tell you that God will definitely listen to your troubles and prayers? 76 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Now, you take the discussion ahead without any delay. 77 00:08:31,708 --> 00:08:32,708 By the way, 78 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 which photo are you talking about, Umma? 79 00:08:35,041 --> 00:08:36,208 What's this, Sami? 80 00:08:36,208 --> 00:08:38,083 What were you thinking before sending it? 81 00:08:38,208 --> 00:08:41,291 Umma, you know how many photos I've sent you so far, right? 82 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 Kazim master’s son's photo. 83 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Ameen, isn't that the guy's name? 84 00:08:45,583 --> 00:08:47,250 Oh, yeah! Understood, Umma. 85 00:08:47,291 --> 00:08:49,083 He's our Sajeed's acquaintance. 86 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 Alright. Let's fix everything soon! 87 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 Okay. 88 00:08:53,375 --> 00:08:54,541 But... 89 00:08:54,708 --> 00:08:55,583 But Umma, 90 00:08:55,583 --> 00:08:57,458 how come she suddenly agreed to this? 91 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 She's our child, after all! 92 00:08:59,708 --> 00:09:02,541 She knows our pain. 93 00:09:06,291 --> 00:09:08,000 -I'll call you back, Umma. -Okay, son. 94 00:09:16,958 --> 00:09:20,333 [Over phone] Kazim Master, Ameen's father has taught Haala in school. 95 00:09:20,583 --> 00:09:22,375 But she doesn't know Ameen. 96 00:09:23,208 --> 00:09:25,458 -Bathool, even I haven't seen that guy. -Really?! 97 00:09:25,500 --> 00:09:27,541 It's Sajeed who sent me the photo. 98 00:09:27,916 --> 00:09:30,083 Well, I'll meet Sajeed today or tomorrow. Will call you after that. 99 00:09:30,291 --> 00:09:31,083 Alright. 100 00:09:31,125 --> 00:09:32,375 -But.. -Huh? 101 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 how come she liked him? 102 00:09:34,791 --> 00:09:36,291 They live in the same area. 103 00:09:36,333 --> 00:09:39,166 She said she could visit Umma anytime she wants. 104 00:09:41,500 --> 00:09:44,125 Bathool, did you ask her properly? 105 00:09:44,458 --> 00:09:46,375 Why don't you ask her directly? 106 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 Wouldn't that be good? 107 00:09:48,625 --> 00:09:49,666 No. 108 00:09:50,291 --> 00:09:52,541 It has been four years since she even called me Ikkakka. 109 00:09:52,958 --> 00:09:54,416 As long as you've all spoken to her. 110 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 It's enough. 111 00:09:55,458 --> 00:09:58,458 Sami ikka, when you meet Amir, do a video call. 112 00:09:58,583 --> 00:10:00,583 Everyone here wants to see him. 113 00:10:08,125 --> 00:10:10,125 I have known Ameen for two years. 114 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 He used to live with me 115 00:10:11,791 --> 00:10:13,541 when he was working in Abu Dhabi. 116 00:10:13,833 --> 00:10:15,625 So, you know him well! 117 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 Of course! 118 00:10:16,958 --> 00:10:19,708 I brought this proposal to you cos I'm very sure of it. 119 00:10:21,083 --> 00:10:24,666 Bro, can you arrange a meeting between him and me? 120 00:10:25,166 --> 00:10:26,291 Will you, bro? 121 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 I'll set it up, bro. 122 00:10:30,625 --> 00:10:32,208 I've got two younger brothers as well. 123 00:10:32,416 --> 00:10:33,458 Adnan and Adil. 124 00:10:33,458 --> 00:10:34,500 Yeah, I know. 125 00:10:34,541 --> 00:10:35,958 Haala is our only sister. 126 00:10:37,625 --> 00:10:39,958 Our father passed away a long time ago, 127 00:10:40,875 --> 00:10:42,958 so they all consider me as their father. 128 00:10:44,500 --> 00:10:46,041 I also love them as my own children. 129 00:10:46,583 --> 00:10:49,041 The oldest brother is always like that. 130 00:10:50,250 --> 00:10:51,416 Sameer ikka... 131 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 It has only been four months 132 00:10:53,791 --> 00:10:56,125 since I came back from Kerala after my holidays. 133 00:10:56,625 --> 00:10:59,041 Mom was pressurising me about different marriage proposals 134 00:10:59,375 --> 00:11:01,541 and I didn't realise how quickly my holidays got over! 135 00:11:02,208 --> 00:11:05,458 My plan is to take some time and prepare for the wedding. 136 00:11:05,583 --> 00:11:07,416 But for us expats, we can only plan things 137 00:11:07,458 --> 00:11:09,625 within the limited time we get. 138 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 Since you both are interested in each other, 139 00:11:13,083 --> 00:11:15,083 we would like to quickly conduct the wedding. 140 00:11:15,833 --> 00:11:17,958 This is exactly what my mother says to me everyday! 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,625 She barely lets me sleep in peace! 142 00:11:19,666 --> 00:11:23,000 That's the story of every mother, isn't it? 143 00:11:28,333 --> 00:11:32,041 Haala's not the type to quickly say yes to anything. 144 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 It has been years since I saw my mother this happy. 145 00:11:36,833 --> 00:11:39,041 If you don't have any other problems, 146 00:11:39,458 --> 00:11:41,375 take leave and come home. 147 00:11:41,625 --> 00:11:43,541 After meeting, if you like each other, 148 00:11:43,583 --> 00:11:45,500 let's conduct the wedding at the earliest. 149 00:11:45,625 --> 00:11:47,916 I can get 15 days' leave 150 00:11:47,916 --> 00:11:50,166 only after a month now. 151 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 In that case, first, I'll go and meet Kazim Master, 152 00:11:53,166 --> 00:11:55,583 your dad and speak to him about everything. 153 00:11:55,916 --> 00:11:57,916 By then, you can get try to get your leave sorted. 154 00:11:57,916 --> 00:11:59,291 Will that be okay for you? 155 00:12:08,500 --> 00:12:09,625 Alright, then. 156 00:12:09,916 --> 00:12:11,750 I'm someone who always follow my intuition. 157 00:12:12,125 --> 00:12:14,416 My mother says I got that trait from my father. 158 00:12:15,083 --> 00:12:16,208 Inshallah! 159 00:12:16,500 --> 00:12:18,375 I think we'll meet again. 160 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 I also feel likewise. 161 00:12:20,708 --> 00:12:21,875 Inshallah! 162 00:12:24,958 --> 00:12:30,625 'SULAIKHA MANZIL' 163 00:12:38,916 --> 00:12:39,958 Wow! 164 00:12:40,000 --> 00:12:42,041 It looks really good! 165 00:12:43,875 --> 00:12:45,791 Feels like we are in jannat! 166 00:12:46,375 --> 00:12:47,541 Jannat means? 167 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 Heaven! 168 00:12:49,000 --> 00:12:50,875 Is your heaven lit up like this? 169 00:12:51,041 --> 00:12:52,958 Walk fast. Everyone will be awake there. 170 00:12:53,083 --> 00:12:54,541 Damn her joke! 171 00:13:03,333 --> 00:13:05,583 -Ah, Sulaithata! -Oh, you are here! 172 00:13:06,791 --> 00:13:08,125 Akkuappa was asking for you. 173 00:13:08,166 --> 00:13:09,583 -Yeah, we saw him. -Here, have tea. 174 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Here. 175 00:13:11,666 --> 00:13:14,208 Lakshmi chechi, take the meat when you go. 176 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Let me serve it, Umma. 177 00:13:17,791 --> 00:13:19,041 It's okay, dear. I'll serve it. 178 00:13:20,041 --> 00:13:21,458 Somehow finally made it! 179 00:13:21,458 --> 00:13:22,750 Bring it here. 180 00:13:23,541 --> 00:13:25,416 Why are you doing this, Akku? 181 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 Here, stir it. 182 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 This... 183 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 I need to do this to prove myself! 184 00:13:30,041 --> 00:13:31,208 Especially to Sameer. 185 00:13:31,583 --> 00:13:33,916 Only then, will he have something good to say about me! 186 00:13:34,583 --> 00:13:37,083 Umma, note it on your calender. 187 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 Whoever came for the engagement today 188 00:13:38,500 --> 00:13:39,875 will come for the wedding tomorrow. 189 00:13:39,875 --> 00:13:41,958 They'll definitely have food on both the days. 190 00:13:41,958 --> 00:13:44,375 And when they eat tomorrow's food, they'll definitely say, 191 00:13:44,541 --> 00:13:47,083 "Allah! Akku's food from yesterday was way tastier!" 192 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 Umma, I swear on you! 193 00:13:48,916 --> 00:13:51,583 Then you'll understand the power of Akkuappa's culinary skills! 194 00:13:51,625 --> 00:13:53,500 Hey, hey! You don't have to tell them all this! 195 00:13:53,750 --> 00:13:55,416 I mean it, Akkuappa. You just don't know! But you are deserving. 196 00:13:55,458 --> 00:13:56,625 -Here, have tea. -Thank you. 197 00:13:56,666 --> 00:13:58,083 You really think so?! Oh, well! 198 00:13:58,250 --> 00:13:59,666 What's the name of the guy coming tomorrow? 199 00:13:59,708 --> 00:14:02,333 The one Sami said? The cook? from Dubai? 200 00:14:02,416 --> 00:14:03,708 Ambayath Subramanian! 201 00:14:03,708 --> 00:14:05,416 [Laughs] Ambayath Subramanian! 202 00:14:05,666 --> 00:14:09,500 This Ambayath has no clue, who he is locking horns with! 203 00:14:09,541 --> 00:14:10,583 Allah! 204 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 Poor thing! He's going to be embarrassed! 205 00:14:12,125 --> 00:14:13,125 Poor thing, huh?! 206 00:14:13,166 --> 00:14:14,375 Who's your uncle? Him or me?! 207 00:14:14,375 --> 00:14:15,958 -You, of course! -Are you sure?! 208 00:14:16,000 --> 00:14:16,958 Listen... 209 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Eh?! What's the matter with you?! 210 00:14:19,041 --> 00:14:20,583 How do I chop the meat? 211 00:14:20,583 --> 00:14:21,958 Shred it with your tooth! 212 00:14:22,375 --> 00:14:24,000 Dear woman, just chop it with a knife! 213 00:14:24,541 --> 00:14:26,458 -Oh! -Now you know! 214 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 What were you saying? 215 00:14:29,833 --> 00:14:31,666 Good that the competition is to make things tastier. 216 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 And once people taste this deliciousness, 217 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 there's gonna be a smile on their faces! 218 00:14:35,875 --> 00:14:37,791 After that, I'll have a talk with Sameer! You wait and watch! 219 00:14:37,791 --> 00:14:38,833 Bathool... 220 00:14:38,875 --> 00:14:41,875 Tell your husband to brace himself for an El Clasico! 221 00:14:42,750 --> 00:14:44,625 Go do your wudu (purification ritual) and pray. 222 00:14:45,333 --> 00:14:46,250 It's almost dawn. 223 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Call Adil as well. 224 00:14:47,250 --> 00:14:48,458 He must be sleeping like a baby! 225 00:14:48,541 --> 00:14:49,625 Go in. I'll handle it. 226 00:14:49,666 --> 00:14:51,000 Let me finish this last one and go. 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Jameela, are you up? 228 00:15:26,708 --> 00:15:28,541 -Yeah, aunt. -Here, have your tea. 229 00:15:28,666 --> 00:15:29,958 Keep it there. 230 00:15:38,333 --> 00:15:39,125 Where's she? 231 00:15:39,166 --> 00:15:40,375 Where's the bride, Sulu? 232 00:15:40,375 --> 00:15:41,458 I'll go get her. 233 00:15:42,000 --> 00:15:43,541 -Bring her quickly. -Sulaikha... 234 00:15:44,375 --> 00:15:45,500 You change quickly. 235 00:15:45,500 --> 00:15:46,708 -Go soon. -I'll be back. 236 00:15:48,541 --> 00:15:50,291 Itha, which direction is the Qiblah, the Kaaba at Mecca? 237 00:15:58,250 --> 00:15:59,666 Sami, is that you? 238 00:16:00,666 --> 00:16:01,708 Yes, Mom. 239 00:16:02,916 --> 00:16:04,083 Why did you sleep here, son? 240 00:16:04,791 --> 00:16:06,916 You could have slept properly on the bed. 241 00:16:07,541 --> 00:16:09,875 It has been a week since you got some sleep, son. 242 00:16:10,958 --> 00:16:12,291 I did sleep, Mom. 243 00:16:12,958 --> 00:16:14,333 After tomorrow 244 00:16:14,333 --> 00:16:15,708 I can peacefully sleep, right? 245 00:16:16,416 --> 00:16:17,791 Shall I get you a black tea? 246 00:16:17,916 --> 00:16:19,791 No need. I'll make the tea. 247 00:16:20,791 --> 00:16:22,791 Akku has already started his stunts in the morning. 248 00:16:22,833 --> 00:16:25,291 Oh, yeah! The groom's family will be here for the engagement by 11 o'clock. 249 00:16:25,333 --> 00:16:26,875 By the way, why did you climb all those stairs? 250 00:16:26,958 --> 00:16:28,666 Let me go and wake that girl up. 251 00:16:30,250 --> 00:16:33,375 If you're going to the mosque, visit your father’s tomb. 252 00:16:33,416 --> 00:16:35,333 Take your brothers along too. 253 00:16:47,666 --> 00:16:48,833 Haala... 254 00:16:49,916 --> 00:16:50,916 Dear... 255 00:16:52,375 --> 00:16:53,500 Haala... 256 00:16:54,500 --> 00:16:55,625 What's it, Mom? 257 00:16:55,625 --> 00:16:56,958 All this was wide open! 258 00:16:57,250 --> 00:16:58,958 Did all of you all sleep on this bed? 259 00:16:59,541 --> 00:17:00,875 No, Umma. I slept on the floor. 260 00:17:03,875 --> 00:17:06,500 You should've come to my room, my child. 261 00:17:11,833 --> 00:17:12,791 Come downstairs. 262 00:17:12,791 --> 00:17:14,250 Let's do the prayer together. 263 00:17:14,333 --> 00:17:15,333 I'll just come. 264 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Moothumma and Ammayi, your aunts are waiting for you downstairs. 265 00:17:17,958 --> 00:17:19,041 I'll come, Umma. 266 00:17:27,041 --> 00:17:28,125 Hello. 267 00:17:28,125 --> 00:17:29,250 O Dear God! 268 00:17:30,458 --> 00:17:31,916 I felt like calling you... 269 00:17:32,541 --> 00:17:34,041 the moment I woke up. 270 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 It has been a few days... 271 00:17:36,875 --> 00:17:40,375 and I have no idea if I'm asleep or in a trance. 272 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 But... 273 00:17:43,000 --> 00:17:44,125 it feels good. 274 00:17:44,708 --> 00:17:46,041 It's our wedding tomorrow. 275 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 Nobody would believe it, if we tell them 276 00:17:49,208 --> 00:17:51,083 we haven't even had a proper conversation. 277 00:17:51,125 --> 00:17:52,541 -Right? -Yeah. 278 00:17:54,041 --> 00:17:55,375 You still are not talking to me. 279 00:17:56,541 --> 00:17:59,041 Isn't it good to talk to each other before the marriage? 280 00:18:00,250 --> 00:18:01,750 -Don’t you think so? -Y... yeah. 281 00:18:02,583 --> 00:18:03,666 Are you busy now, Haala? 282 00:18:04,416 --> 00:18:06,583 Mom... had called me for prayer. 283 00:18:07,500 --> 00:18:09,416 Can I call back later? 284 00:18:11,958 --> 00:18:14,583 You told me the same thing when I called last night. 285 00:18:15,083 --> 00:18:16,291 Oh, that… 286 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 I fell asleep… 287 00:18:19,375 --> 00:18:21,333 -Will you call me back when you're free? -Yeah. 288 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Okay. 289 00:18:24,166 --> 00:18:25,833 My aunties are waiting for me downstairs. 290 00:18:26,625 --> 00:18:27,625 Salaam. 291 00:18:27,916 --> 00:18:28,916 Salaam. 292 00:18:29,208 --> 00:18:30,333 Okay. 293 00:18:42,250 --> 00:18:43,375 Where are you off to? 294 00:18:43,625 --> 00:18:45,083 To buy jasmine flowers for Liya. 295 00:18:46,041 --> 00:18:47,125 -At this odd time? -Yeah. 296 00:18:47,375 --> 00:18:49,041 Let me see if Ameen is up. 297 00:18:49,291 --> 00:18:50,541 Let him sleep. 298 00:18:51,291 --> 00:18:53,875 What is the problem if I go? 299 00:18:54,041 --> 00:18:55,708 The streets are full of stray dogs. 300 00:18:55,875 --> 00:18:56,833 You just wait. 301 00:18:56,833 --> 00:18:58,416 -I don't want! -Why? 302 00:18:58,625 --> 00:18:59,708 Fine, drink this milk. 303 00:18:59,708 --> 00:19:00,875 -I don't want! -Then?! 304 00:19:01,250 --> 00:19:02,500 What does my darling niece want? 305 00:19:02,708 --> 00:19:04,458 -I need jasmine flowers. -Jasmine?! 306 00:19:04,958 --> 00:19:06,583 -Then, give me a kiss. -No! 307 00:19:06,833 --> 00:19:08,541 -Give him a peck. -Then, no flowers! 308 00:19:08,625 --> 00:19:10,750 -C'mon, give. -Mwah! 309 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 Ameen, open it and have a look. 310 00:19:14,041 --> 00:19:15,833 It's a gift from your brother-in-law. 311 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Aha! 312 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 O dear bro-in-law! 313 00:19:19,875 --> 00:19:20,958 Superb colour, right? 314 00:19:20,958 --> 00:19:22,083 Really cool! 315 00:19:22,958 --> 00:19:25,041 The wedding suit looks really nice, right? 316 00:19:25,083 --> 00:19:26,708 -Is this my wedding suit?! -Yeah. 317 00:19:26,708 --> 00:19:27,958 Come on, try it. 318 00:19:29,916 --> 00:19:30,916 What? Now?! 319 00:19:31,250 --> 00:19:32,833 Let me go and get the flowers first. 320 00:19:32,833 --> 00:19:33,958 Get me the key, Mom. 321 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 Ameer's friend took it yesterday. 322 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 You take Kuttan's father's bike for now. 323 00:19:37,708 --> 00:19:39,333 Kuttan must be up now. Go! 324 00:19:42,250 --> 00:19:44,458 Why do you have to keep this inside your house?! 325 00:19:45,125 --> 00:19:47,041 If we keep it outside, the dog will pee on it. 326 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 Yeah! As if your bike is the dog's personal urinal! 327 00:19:50,291 --> 00:19:52,708 Where are you off to early morning wearing those green shoes? 328 00:19:52,833 --> 00:19:53,916 What do you mean where! 329 00:19:53,958 --> 00:19:55,000 It's your wedding, man! 330 00:19:55,125 --> 00:19:56,333 But it's tomorrow, not today! 331 00:19:57,458 --> 00:19:59,083 Tomorrow, I'll be on another look. 332 00:19:59,250 --> 00:20:01,083 And who are you dressing up for?! 333 00:20:02,083 --> 00:20:03,125 Ami... 334 00:20:04,333 --> 00:20:05,375 Shall I get you a tea? 335 00:20:05,416 --> 00:20:06,916 No, chechi, I just had my tea. 336 00:20:07,458 --> 00:20:09,416 Kuttan will be come for the engagement. 337 00:20:09,708 --> 00:20:11,083 His father called me yesterday. 338 00:20:11,125 --> 00:20:12,583 He said he won't be able to make it. 339 00:20:12,625 --> 00:20:14,583 -Yeah, he told me too. -Oh, did he?! 340 00:20:14,625 --> 00:20:16,041 It's okay! We've got Kuttan, right! 341 00:20:16,041 --> 00:20:17,916 I can't come. I've got to work on the pavilion. 342 00:20:17,916 --> 00:20:19,250 -What work! -You better go! 343 00:20:22,166 --> 00:20:23,166 By the way, 344 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 when will your aunt, Akkarthammayi reach, ? 345 00:20:26,083 --> 00:20:28,333 I've given you a ton of work to do over there. 346 00:20:28,833 --> 00:20:30,541 If you waste time checking out that girl instead 347 00:20:30,541 --> 00:20:31,958 of completing it! Kuttan, you'll get from me! 348 00:20:31,958 --> 00:20:33,000 What! 349 00:20:33,083 --> 00:20:35,541 Even after going abroad, you're not at all progressive! 350 00:20:37,833 --> 00:20:38,875 Ami bro, 351 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 shall I give you an advice? 352 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Will I be able to handle it? 353 00:20:42,375 --> 00:20:43,791 You need to be a bit more romantic. 354 00:20:45,458 --> 00:20:47,541 Have you ever seen my romance, kiddo? 355 00:20:55,458 --> 00:20:56,500 Watch out! Watch out! 356 00:20:56,500 --> 00:20:57,583 I'll catch! 357 00:20:57,625 --> 00:20:59,375 -I will! I will! -Kabbadi! Kabbadi! 358 00:20:59,416 --> 00:21:00,833 -Hold tight! -Don't leave! 359 00:21:01,041 --> 00:21:02,000 Yay! 360 00:21:02,041 --> 00:21:03,166 Flip him over, man! 361 00:21:03,208 --> 00:21:05,375 Ameen! Welcome, my dear! 362 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Look, who's here! Our groom-to-be! 363 00:21:07,000 --> 00:21:07,916 Hello, mister groom! 364 00:21:07,958 --> 00:21:10,333 -Ami, Is the porotta stove hot yet? -Where's Naim? 365 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 When I left the porotta stove was lying out in the cold! 366 00:21:13,625 --> 00:21:15,916 O God! Bapputti didn't reach? 367 00:21:15,916 --> 00:21:18,083 Baputti, my foot! Quick, go and start making porottas! 368 00:21:18,125 --> 00:21:19,875 Otherwise we'll cook you on that stove! 369 00:21:21,000 --> 00:21:22,083 Bugger off, man! 370 00:21:22,083 --> 00:21:24,916 I've been starving myself for two days so that I can feast at your wedding! 371 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 If I don't get anything to eat, you'll be done for! 372 00:21:27,000 --> 00:21:29,125 There will be enough food for you there, habibi! 373 00:21:29,208 --> 00:21:30,416 -It's all set! -Then I'm cool. 374 00:21:30,416 --> 00:21:31,666 Hey, Anwar. Come. 375 00:21:32,291 --> 00:21:33,583 Come here, man. 376 00:21:33,916 --> 00:21:35,166 Look at you big shot from Dubai! 377 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Kulsu... 378 00:21:38,500 --> 00:21:39,708 Hey, Kulsu... 379 00:21:39,958 --> 00:21:41,000 Do you want shades? 380 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 You wanna put them on? 381 00:21:42,250 --> 00:21:43,541 Don't want? Okay! I'll put it. 382 00:21:47,541 --> 00:21:49,041 What's up with your face? 383 00:21:49,166 --> 00:21:50,166 Eh?! 384 00:21:50,208 --> 00:21:52,416 I mean, looks like you're sleep deprived. 385 00:21:52,708 --> 00:21:53,833 What?! 386 00:21:54,083 --> 00:21:55,250 What what? 387 00:21:55,500 --> 00:21:57,125 Been there, done that! 388 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 I know how it is! 389 00:21:58,916 --> 00:22:01,375 Those sleepless moonlit nights! 390 00:22:01,666 --> 00:22:03,666 While enjoying the little pleasures of courtship! 391 00:22:05,166 --> 00:22:06,875 Well I don't have those little pleasures. 392 00:22:08,041 --> 00:22:09,125 Eh?! 393 00:22:13,291 --> 00:22:14,291 Left, left. 394 00:22:15,333 --> 00:22:16,375 Look at this. 395 00:22:16,583 --> 00:22:18,666 I don't even have a good photo of hers. 396 00:22:19,291 --> 00:22:20,500 What are these then? Videos?! 397 00:22:21,083 --> 00:22:25,125 These are cropped screenshots that I took from her Instagram. 398 00:22:25,916 --> 00:22:27,833 If someone asks, I at least need a photo to show! 399 00:22:27,833 --> 00:22:29,166 Oh! That's it! 400 00:22:29,375 --> 00:22:30,875 You did a bad job of cropping! 401 00:22:31,166 --> 00:22:32,750 Look at the clumsy edges! 402 00:22:33,291 --> 00:22:34,416 Aha! 403 00:22:34,500 --> 00:22:36,708 Is that what you understood from everything I just said? 404 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Not like that, bro. 405 00:22:38,208 --> 00:22:39,416 Do you know something? 406 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 Every morning I sent her a 'good morning'. 407 00:22:42,458 --> 00:22:44,666 If I am lucky, I might get a smiley for reply by night. 408 00:22:45,166 --> 00:22:47,166 She hangs up saying she'll call me back right away. 409 00:22:47,208 --> 00:22:48,625 And no clue, when that will happen! 410 00:22:49,125 --> 00:22:50,708 And then I shamelessly call her again. 411 00:22:51,083 --> 00:22:52,166 This has become a routine. 412 00:22:52,166 --> 00:22:53,416 It is normal, man. 413 00:22:53,750 --> 00:22:54,958 Just think, 414 00:22:55,083 --> 00:22:57,375 It has only been what, 10 or 13 days 415 00:22:57,416 --> 00:23:00,083 since she came to know of your existence in this world! 416 00:23:00,458 --> 00:23:01,958 And it is the same for you as well. 417 00:23:02,583 --> 00:23:04,250 How can one send casual messages 418 00:23:04,291 --> 00:23:06,041 based on such a small association? 419 00:23:06,416 --> 00:23:08,041 Give her some time to get comfortable. 420 00:23:08,291 --> 00:23:09,875 I'm not someone who hasn’t 421 00:23:09,916 --> 00:23:11,958 seen women or texted them. 422 00:23:12,208 --> 00:23:13,666 It will be confusing. 423 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 That's the process! 424 00:23:16,000 --> 00:23:19,166 By tomorrow morning, your confusions will be cleared! 425 00:23:20,625 --> 00:23:22,041 Everything is okay, man. 426 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Chill, man! 427 00:23:24,583 --> 00:23:25,583 I need to chill... 428 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 -Kulsu... -What's your opinion? 429 00:23:28,916 --> 00:23:30,166 What do you think I should do? 430 00:23:30,583 --> 00:23:33,083 ♪ O beaming crescent ♪ 431 00:23:33,208 --> 00:23:36,083 ♪ Spreading the full moon's glow ♪ 432 00:23:36,250 --> 00:23:38,791 ♪ O shimmering star ♪ 433 00:23:38,875 --> 00:23:41,750 ♪ Shining the light of wisdom ♪ 434 00:23:41,750 --> 00:23:44,500 ♪ Your beauty is your embellishment ♪ 435 00:23:44,583 --> 00:23:47,375 ♪ Your compassion is your ornament ♪ 436 00:23:47,500 --> 00:23:50,250 ♪ Your beauty is your embellishment ♪ 437 00:23:50,333 --> 00:23:53,166 ♪ Your compassion is your ornament ♪ 438 00:23:53,333 --> 00:23:56,375 ♪ You, the one who opens doors to sweet dreams ♪ 439 00:23:56,458 --> 00:23:59,583 ♪ O enchantress, O fragrant flower ♪ 440 00:23:59,916 --> 00:24:02,000 ♪ What’s the ‘Haal?’ ♪ 441 00:24:02,166 --> 00:24:06,416 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 442 00:24:06,416 --> 00:24:09,458 ♪ You, the one who opens doors to sweet dreams ♪ 443 00:24:09,458 --> 00:24:12,875 ♪ O enchantress, O fragrant flower ♪ 444 00:24:12,916 --> 00:24:15,208 ♪ What’s the ‘Haal?’ ♪ 445 00:24:15,250 --> 00:24:19,416 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 446 00:24:19,625 --> 00:24:21,000 ♪ Hey girl, He’s a jack of all arts ♪ 447 00:24:21,041 --> 00:24:24,041 ♪ Master of duffmuttu Champion of kolkali dance ♪ 448 00:24:24,083 --> 00:24:26,250 ♪ He’s an expert at stealing your heart! ♪ 449 00:24:26,291 --> 00:24:27,708 ♪ He, adorned with feminine grace ♪ 450 00:24:27,750 --> 00:24:30,583 ♪ Two halves of a cosmic love in celestial dance ♪ 451 00:24:30,625 --> 00:24:32,541 ♪ Harmonising heaven and earth ♪ 452 00:24:32,583 --> 00:24:35,875 ♪ O favourite of the One who ascended into heaven ♪ 453 00:24:35,875 --> 00:24:38,041 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 454 00:24:38,083 --> 00:24:42,291 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 455 00:24:42,333 --> 00:24:44,583 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 456 00:24:44,625 --> 00:24:49,083 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 457 00:25:15,125 --> 00:25:18,208 ♪ Tens of thousands of soldiers Zealous for war ♪ 458 00:25:18,458 --> 00:25:21,625 ♪ One philosophy conquered their battlefields It was love! ♪ 459 00:25:21,750 --> 00:25:25,041 ♪ A kingdom built on the imagination of poets ♪ 460 00:25:25,083 --> 00:25:28,000 ♪ A sadness that devours enamoured fool ♪ 461 00:25:28,125 --> 00:25:31,333 ♪ O the nervous butterfly In the alluring garden of thoughts ♪ 462 00:25:31,375 --> 00:25:34,458 ♪ Don't flitter flutter ♪ 463 00:25:34,458 --> 00:25:36,041 ♪ Sound of fluttering wings ♪ 464 00:25:36,041 --> 00:25:37,583 ♪ Over honey drenched petals ♪ 465 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 ♪ A breath of flower dust in the air First blushes of love ♪ 466 00:25:39,625 --> 00:25:43,875 ♪ A thousand desires blossoming within Blooming and singing in all their glory ♪ 467 00:25:43,916 --> 00:25:47,041 ♪ Adorned with hues of flowers Is the bridal chamber of your dreams ♪ 468 00:25:47,208 --> 00:25:49,666 ♪ Singing on the chariot of joy Capturing the world in its rhythm ♪ 469 00:25:49,666 --> 00:25:50,833 ♪ Speeding across the skies ♪ 470 00:25:50,875 --> 00:25:54,083 ♪ O favourite of the One who ascended into heaven ♪ 471 00:25:54,083 --> 00:25:56,541 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 472 00:25:56,541 --> 00:26:00,666 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 473 00:26:00,708 --> 00:26:03,708 ♪ You, the one who opens doors to sweet dreams ♪ 474 00:26:03,750 --> 00:26:07,041 ♪ O enchantress, O fragrant flower ♪ 475 00:26:07,250 --> 00:26:09,500 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 476 00:26:09,500 --> 00:26:13,916 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 477 00:26:13,958 --> 00:26:15,250 ♪ Hey girl, He’s a jack of all arts ♪ 478 00:26:15,291 --> 00:26:18,291 ♪ Master of duffmuttu Champion of kolkali dance ♪ 479 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 ♪ He’s an expert at stealing your heart! ♪ 480 00:26:20,541 --> 00:26:22,000 ♪ He, adorned with feminine grace ♪ 481 00:26:22,041 --> 00:26:24,791 ♪ Two halves of a cosmic love in celestial dance ♪ 482 00:26:24,791 --> 00:26:26,625 ♪ Harmonising heaven and earth ♪ 483 00:26:26,833 --> 00:26:30,041 ♪ O favourite of the One who ascended into heaven ♪ 484 00:26:30,125 --> 00:26:32,416 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 485 00:26:32,583 --> 00:26:36,625 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 486 00:26:36,666 --> 00:26:38,833 ♪ What's the 'Haal'? ♪ 487 00:26:38,875 --> 00:26:43,166 ♪ Dear Haal, In your gaze my world is forever changed ♪ 488 00:26:44,583 --> 00:26:46,333 Do you think she looks sad at times? 489 00:26:47,416 --> 00:26:48,458 Nah! 490 00:26:48,458 --> 00:26:50,166 It is all in your head, Sulu! 491 00:26:50,500 --> 00:26:52,250 You better eat your food or I'll whack you! 492 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 Listen,you don't eat! 493 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 Hello girls! 494 00:26:57,083 --> 00:26:58,458 -Ah! Come, sit. -What's up? 495 00:26:59,083 --> 00:27:00,500 So who wants it? Thoiba or Sara? 496 00:27:00,791 --> 00:27:02,291 -Thoiba! -Then Thoiba it is! 497 00:27:02,333 --> 00:27:03,458 Everyone is happy. 498 00:27:05,166 --> 00:27:08,208 All the aunties are on cloud nine because of the wedding. 499 00:27:09,500 --> 00:27:10,875 Well, it has been a long time 500 00:27:10,875 --> 00:27:12,416 since everyone got together like this. 501 00:27:13,625 --> 00:27:15,500 You can see that happiness on their faces. 502 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 Here. 503 00:27:16,833 --> 00:27:18,750 As the wedding was fixed in less than two weeks, 504 00:27:18,791 --> 00:27:20,708 I didn't think we would finish inviting everyone. 505 00:27:20,750 --> 00:27:22,458 But I think everyone will come. 506 00:27:24,250 --> 00:27:25,625 Why count only the weeks? 507 00:27:27,083 --> 00:27:28,583 It has been 4-5 years since I've been 508 00:27:28,583 --> 00:27:29,833 searching for a groom for her. 509 00:27:30,458 --> 00:27:33,208 There's no point in counting weeks or months, Bathool. 510 00:27:37,583 --> 00:27:38,708 Hey, Adu... 511 00:27:38,958 --> 00:27:40,000 Tell me, Sameer ikka. 512 00:27:40,916 --> 00:27:42,541 -What is this? -What?! Eh? 513 00:27:45,250 --> 00:27:47,083 I... I was asking the same thing! 514 00:27:47,125 --> 00:27:49,375 What a mess! That event manager gave it. 515 00:27:49,416 --> 00:27:50,916 And who chose the event management? 516 00:27:51,041 --> 00:27:52,333 Tha... that would be me. 517 00:27:53,291 --> 00:27:55,750 Didn’t I tell you that there should be no plastic bottles here. 518 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 Yes. 519 00:27:57,791 --> 00:28:00,083 You idiot! Do you even hear what I say?! 520 00:28:00,333 --> 00:28:01,791 No, ikka. I am returning it... 521 00:28:01,833 --> 00:28:02,875 It has been returned! 522 00:28:02,875 --> 00:28:04,750 Use your brains when you're told to do something! 523 00:28:04,791 --> 00:28:05,333 Yes, ikka! 524 00:28:05,375 --> 00:28:07,375 What am I saying?! And what is he hearing?! 525 00:28:07,958 --> 00:28:09,083 Daddy... 526 00:28:11,208 --> 00:28:12,250 Gosh! 527 00:28:12,541 --> 00:28:14,625 Did Haala’s friends eat? 528 00:28:14,708 --> 00:28:15,750 Yeah, they did. 529 00:28:15,791 --> 00:28:17,291 They had their food. What about you? 530 00:28:17,625 --> 00:28:20,208 5, 6, 7, 8, 9, 10! 531 00:28:20,333 --> 00:28:22,458 -It's your turn! Others go and hide! -Me?! 532 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 1, 2, 3, 4, 5... 533 00:28:25,250 --> 00:28:26,958 Do you want cumin water, dear? 534 00:28:27,000 --> 00:28:28,166 I'm good, Auntie. 535 00:28:29,458 --> 00:28:31,166 Hey, loser, I saw you! You may come back! 536 00:28:31,208 --> 00:28:32,833 Aren't you hiding behind Hasaal? 537 00:28:32,875 --> 00:28:34,125 -Haala... -Yeah? 538 00:28:34,541 --> 00:28:36,333 Are you happy? 539 00:28:38,666 --> 00:28:39,750 You think I am not? 540 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Kind of. 541 00:28:43,666 --> 00:28:45,375 My expressions are not good enough, no? 542 00:28:45,541 --> 00:28:46,583 Exactly! 543 00:28:47,000 --> 00:28:48,333 It's not coming from within you! 544 00:28:50,250 --> 00:28:51,416 Get lost! 545 00:28:51,791 --> 00:28:53,041 You know... 546 00:28:53,708 --> 00:28:57,708 That excitement one should feel during their wedding? 547 00:28:58,500 --> 00:28:59,583 I don’t feel it! 548 00:28:59,708 --> 00:29:01,000 Nothing else, no problems at all! 549 00:29:01,583 --> 00:29:02,750 Otherwise, I'm chill! 550 00:29:03,750 --> 00:29:05,666 You're not hiding anything, right? 551 00:29:06,000 --> 00:29:07,041 No, nothing else! 552 00:29:08,000 --> 00:29:09,708 That excitement I mentioned earlier, 553 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 that's my villain! 554 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 It will get better, right? 555 00:29:13,916 --> 00:29:15,166 Of course, it'll be fine! 556 00:29:15,208 --> 00:29:16,666 -You are happy, right? -Mm-hmm! 557 00:29:16,666 --> 00:29:17,791 Nothing else matters! 558 00:29:18,666 --> 00:29:19,916 Everything will fall in place! 559 00:29:20,375 --> 00:29:21,625 Mwah! 560 00:29:21,750 --> 00:29:23,083 Oh, God! My child! 561 00:29:23,916 --> 00:29:24,958 I'll be right back, okay! 562 00:29:43,166 --> 00:29:44,166 Go and serve this. 563 00:29:44,583 --> 00:29:46,291 Come on, Mom! My clothes will get dirty! 564 00:29:46,458 --> 00:29:48,500 Who are you dressed up for?! Hold this! 565 00:29:48,625 --> 00:29:50,375 -Then what about this? -I'll give it to him. 566 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Here. 567 00:29:55,708 --> 00:29:56,750 Ami... 568 00:29:56,750 --> 00:29:57,833 Tell me, Umma. 569 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 -Who's it? -Here. 570 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Answer. 571 00:30:04,208 --> 00:30:05,416 No, I'll call back later. 572 00:30:07,541 --> 00:30:10,250 Ami... Will you try on the dress your brother-in-law bought for you? 573 00:30:10,750 --> 00:30:12,125 Are you crazy, Umma? 574 00:30:12,666 --> 00:30:14,083 I don't wanna dress up like a king! 575 00:30:14,125 --> 00:30:15,208 It is a wedding suit! 576 00:30:15,833 --> 00:30:17,208 Wedding suit, my foot! 577 00:30:17,750 --> 00:30:19,541 -Just wear it once and... -And?! 578 00:30:19,583 --> 00:30:21,125 video call your brother-in-law. 579 00:30:21,208 --> 00:30:22,791 It will make him happy. 580 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Aren't you my sweet boy?! 581 00:30:24,125 --> 00:30:27,208 If people see me wearing that dress, I'll be the laughing stock of this town! 582 00:30:27,583 --> 00:30:29,083 Why can't you understand? 583 00:30:30,166 --> 00:30:32,791 Apparently, Moothappa, your uncle, isn't coming to the wedding. 584 00:30:32,833 --> 00:30:34,750 He's saying he was not invited to the engagement. 585 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 Who?! Our Moothappa? 586 00:30:36,875 --> 00:30:37,916 But wasn't he the one 587 00:30:37,916 --> 00:30:39,458 who fixed the engagement and wedding?! 588 00:30:39,666 --> 00:30:41,666 So what? After all, he's your dad’s elder brother! 589 00:30:41,666 --> 00:30:43,500 Just invite him once again! Big deal! Go now! 590 00:30:48,500 --> 00:30:50,250 Stop wasting time and go! 591 00:30:56,958 --> 00:30:58,708 Is there anyone else you forgot to invite?! 592 00:31:02,083 --> 00:31:03,291 Where you going? I'll drop you. 593 00:31:03,291 --> 00:31:04,916 No, I'm good. Going to Moothappa's house. 594 00:31:04,958 --> 00:31:06,333 -Take the bike. -It's ok, I'll walk. 595 00:31:17,208 --> 00:31:18,208 Sara... 596 00:31:18,333 --> 00:31:19,958 -Give this phone to Haala aunty. -Okay. 597 00:31:23,791 --> 00:31:25,375 Move! Move! It'll get cut now. 598 00:31:31,166 --> 00:31:32,083 Hello? 599 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Hello! 600 00:31:33,625 --> 00:31:34,625 Who's this? 601 00:31:34,666 --> 00:31:35,708 Is Haala there? 602 00:31:35,833 --> 00:31:37,041 Phone call for Haala Aunty! 603 00:31:38,208 --> 00:31:38,958 Who's it? 604 00:31:39,000 --> 00:31:41,541 -Take that phone from her or she'll fall. -I won't fall! 605 00:31:43,458 --> 00:31:44,791 I'll go keep the dress. 606 00:31:44,916 --> 00:31:46,000 Give the phone to Haala. 607 00:31:48,541 --> 00:31:49,541 Lemme give it to her. 608 00:31:52,125 --> 00:31:53,166 Hello? 609 00:31:53,791 --> 00:31:54,875 Who's this? 610 00:31:57,583 --> 00:31:58,583 Energy... 611 00:31:58,625 --> 00:31:59,958 YAY! 612 00:32:00,250 --> 00:32:01,500 Okay! Once more. 613 00:32:01,541 --> 00:32:03,666 -Call for Haala Aunty! -We're clicking photos, dear! 614 00:32:03,666 --> 00:32:04,708 Who's calling? 615 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 No name, only number... 616 00:32:05,791 --> 00:32:07,625 Unknown number, just ignore it. Will call back. 617 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 -Ruined the flow! -Hello? 618 00:32:09,708 --> 00:32:10,833 Hello? 619 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Where are you off to? 620 00:32:29,000 --> 00:32:30,875 Where else? To the wedding house! 621 00:32:31,458 --> 00:32:32,708 You don't need to go there now. 622 00:32:32,750 --> 00:32:33,791 Why is that? 623 00:32:33,833 --> 00:32:35,708 Don't go to a wedding where I'm not invited! 624 00:32:35,750 --> 00:32:37,125 You don't come. I am going. 625 00:32:38,500 --> 00:32:41,166 You sit here being all stubborn like a child! 626 00:32:41,208 --> 00:32:42,708 My dignity is more important for me. 627 00:32:43,166 --> 00:32:44,250 Dignity?! 628 00:32:44,416 --> 00:32:46,541 -Moothumma! -Hey Ami! 629 00:32:46,583 --> 00:32:47,708 Moothappa... 630 00:32:48,375 --> 00:32:49,416 Moothappa... 631 00:32:49,416 --> 00:32:51,375 Why is the groom here? Don't you've things to do? 632 00:32:51,416 --> 00:32:54,250 I came to invite you for the engagement. 633 00:32:54,500 --> 00:32:57,083 Eh? I arranged this wedding! Why do you need to invite me?! 634 00:32:57,458 --> 00:32:58,916 We were about to leave. 635 00:32:58,958 --> 00:33:00,500 See, she's ready too. 636 00:33:00,541 --> 00:33:01,916 I just have to wear a shirt. 637 00:33:02,750 --> 00:33:05,250 You wait. Let me get you some fresh goat milk. 638 00:33:05,291 --> 00:33:06,625 Moothumma, I don't want anything. 639 00:33:06,625 --> 00:33:08,041 -There's a lot to do at home. -Wait! 640 00:33:08,083 --> 00:33:10,416 It's not really goat milk. Still, you drink and go. 641 00:33:10,416 --> 00:33:12,541 In the meantime, I can change as well. Come in. 642 00:33:16,500 --> 00:33:18,375 Watch your head when you get out. 643 00:33:21,041 --> 00:33:22,541 Ami, this is what you'll be wearing! 644 00:33:22,791 --> 00:33:24,791 Your suit for this evening. How's it? 645 00:33:26,000 --> 00:33:27,750 What the hell is this?! A python's skin?! 646 00:33:28,125 --> 00:33:29,208 I won't wear it, man! 647 00:33:30,333 --> 00:33:32,166 Whatever skin it maybe you'll have to wear it! 648 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 Arun, why are you so adamant to torture 649 00:33:33,791 --> 00:33:35,458 your friend on his wedding day?! 650 00:33:35,708 --> 00:33:37,416 We're adamant when it comes to you! 651 00:33:37,625 --> 00:33:39,375 These two days, we say and you obey! 652 00:33:39,833 --> 00:33:41,375 Stop being a spoilsport! 653 00:33:41,416 --> 00:33:43,541 The dress my brother-in-law sent was better than this! 654 00:33:44,125 --> 00:33:45,416 -I won't wear either! -We'll see! 655 00:33:45,458 --> 00:33:46,625 -Prasad... -Yeah. 656 00:33:48,666 --> 00:33:49,666 Rahman ikka... 657 00:33:49,708 --> 00:33:50,916 Oh! Rahman ikka is on fire! 658 00:33:50,958 --> 00:33:52,250 -Go fast. -Ta-ta! 659 00:33:53,791 --> 00:33:55,791 Naheem, where's Ameer? 660 00:33:56,375 --> 00:34:00,666 He has gone to arrange a car for the wedding. 661 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 Car?! 662 00:34:02,500 --> 00:34:03,833 Why are you giggling, you losers?! 663 00:34:20,125 --> 00:34:22,125 Man, this rocks! 664 00:34:22,666 --> 00:34:24,583 A real privilege to even travel in it! 665 00:34:25,625 --> 00:34:26,916 It rocks only for you! 666 00:34:27,083 --> 00:34:28,250 I'm the one who's driving it! 667 00:34:28,583 --> 00:34:30,791 If this is how things are, best not to get married only! 668 00:34:31,208 --> 00:34:32,916 What do you even know about cars, Ameer?! 669 00:34:33,041 --> 00:34:34,166 It's vintage, man! 670 00:34:34,416 --> 00:34:36,000 Looks like it has been bandaged! 671 00:34:36,250 --> 00:34:37,375 Crap! 672 00:34:40,041 --> 00:34:42,291 Isn't that Akkarthammayi, your aunt?! 673 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 Stop ogling, Reyan, Aunty will understand! 674 00:34:46,708 --> 00:34:48,333 Allah, forgive me! 675 00:34:52,333 --> 00:34:53,541 As-salamu alaykum. 676 00:34:53,583 --> 00:34:54,916 Wa ʿalaykumu s-salam. 677 00:34:55,000 --> 00:34:56,708 What is this?! A circus car? 678 00:34:56,750 --> 00:34:58,875 This is Ameen's bridal car! 679 00:34:59,333 --> 00:35:00,583 Did Moothappa see it? 680 00:35:00,583 --> 00:35:01,791 He will... when we reach! 681 00:35:02,083 --> 00:35:03,583 -Get in. -Good luck then! 682 00:35:03,666 --> 00:35:05,666 Watch your step. It's rusty, you might get septic! 683 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 Get in, dear. 684 00:35:09,541 --> 00:35:10,541 Allah! 685 00:35:11,916 --> 00:35:12,958 Shall we go, dear? 686 00:35:13,166 --> 00:35:14,166 Let's go! 687 00:35:30,500 --> 00:35:31,541 Amazing! 688 00:36:05,666 --> 00:36:07,208 -Who's going in this car?! -The groom! 689 00:36:07,250 --> 00:36:08,500 The groom is going in this car! 690 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 Not the groom... 691 00:36:09,875 --> 00:36:11,083 but the groom's friends will! 692 00:36:11,125 --> 00:36:12,500 We'll see! 693 00:36:12,541 --> 00:36:13,833 We'll decide who will! 694 00:36:14,791 --> 00:36:15,833 Ami... 695 00:36:16,541 --> 00:36:18,083 It will be a disgrace if you go to the 696 00:36:18,125 --> 00:36:19,583 bride's house in this car! No doubt! 697 00:36:19,583 --> 00:36:21,125 -Prasad etta! -Come on, man! 698 00:36:21,458 --> 00:36:22,750 -I'll say! -What will you say?! 699 00:36:22,750 --> 00:36:24,416 -I'll say it as it is! -Any other option? 700 00:36:24,416 --> 00:36:25,750 -No option! -Nothing! 701 00:36:25,750 --> 00:36:26,833 Just shut up. 702 00:36:35,583 --> 00:36:37,333 My Moothappa will handle the rest! 703 00:36:49,666 --> 00:36:51,250 -Out of this world! -Moothappa! 704 00:36:51,291 --> 00:36:53,041 -Where'd you get it from? -That's it, Ami! 705 00:36:53,125 --> 00:36:54,333 -Eh?! -What happened? 706 00:36:54,750 --> 00:36:55,791 Didn't you like it? 707 00:36:56,916 --> 00:36:59,375 You won't! Only a true artist can understand its value. 708 00:36:59,791 --> 00:37:01,375 You need to have some artistic sense. 709 00:37:02,208 --> 00:37:03,333 Exactly! Artistic sense! 710 00:37:31,916 --> 00:37:32,958 Are you not going? 711 00:37:33,416 --> 00:37:34,416 Let him come! 712 00:37:34,458 --> 00:37:35,875 Then why were you rushing?! 713 00:37:36,625 --> 00:37:38,250 One should have the common sense 714 00:37:38,291 --> 00:37:39,791 to be on time during such occasions! 715 00:37:40,666 --> 00:37:41,958 When I called him 716 00:37:42,000 --> 00:37:43,291 they were like they've sent him! 717 00:37:46,208 --> 00:37:47,833 Ah, here he comes! 718 00:37:51,541 --> 00:37:53,041 They only sent his head or what?! 719 00:37:54,916 --> 00:37:56,166 As-salamu alaykum! 720 00:37:56,333 --> 00:37:57,458 No, there's a body as well! 721 00:37:59,375 --> 00:38:01,041 -Hi! -Shall we go then? 722 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 -Start the car. -How come you are late? 723 00:38:02,791 --> 00:38:05,125 I have to dress up and look good, no! That takes time! 724 00:38:05,166 --> 00:38:08,000 Listen, Kasim, come here. We'll fix the wedding and be back. 725 00:38:08,000 --> 00:38:09,125 You handle everything here. 726 00:38:09,125 --> 00:38:10,791 -As-salamu alaykum. -Wa ʿalaykumu s-salam. 727 00:38:10,833 --> 00:38:12,083 Ami, do you wanna go too? 728 00:38:12,083 --> 00:38:14,000 I'll go if you guys allow me! 729 00:38:14,041 --> 00:38:16,166 I've been thinking the same for the past few days. 730 00:38:17,250 --> 00:38:18,458 Sameer, join us. 731 00:38:20,250 --> 00:38:22,583 Okay, so let's begin what we are here for. 732 00:38:22,625 --> 00:38:24,875 So, the reason we have gathered here is... 733 00:38:25,208 --> 00:38:27,791 fix the Nikah of Ameen Kasim, the eldest son of Edakkedathu Kasim 734 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 and Tekkevalappu... 735 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 Sulaikha-- 736 00:38:30,666 --> 00:38:32,250 -Not Sulaikha, Haleema! -Yes, Haleema. 737 00:38:32,250 --> 00:38:33,416 -Haleema, Haleema! -Slip up! 738 00:38:33,458 --> 00:38:37,000 I mean son of Haleema and... 739 00:38:37,500 --> 00:38:40,708 Haala Parveen, the youngest daughter of Aarakathu Bava... 740 00:38:41,000 --> 00:38:42,833 -Am I right so far? -Correct! Correct! 741 00:38:42,833 --> 00:38:48,291 Daughter of Aarakathu Bava and Musliyaalakathu Sulaikha. 742 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 And we are here to fix the date of their wedding. 743 00:38:52,041 --> 00:38:54,000 So isn't the wedding tomorrow?! 744 00:38:54,166 --> 00:38:55,833 -Yes! -What! 745 00:38:55,875 --> 00:38:57,166 It shouldn't be just any day. 746 00:38:57,166 --> 00:38:59,125 -We need an auspicious date. -That's right! 747 00:38:59,125 --> 00:39:02,458 Then, 14th of next month will be good. 748 00:39:02,583 --> 00:39:05,208 Which means we also get two holidays with it. 749 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 So the wedding is postponed?! 750 00:39:06,833 --> 00:39:08,750 How about Onam then? You'll get 10 days holiday! 751 00:39:09,958 --> 00:39:12,583 We're talking about a wedding, not Onam flower carpet contest! 752 00:39:14,000 --> 00:39:17,333 How about Sunday, 15th of this month? What do you all think? 753 00:39:18,041 --> 00:39:20,791 That will be 14 Shawwal 1443 according to the Islamic, Hijri calendar. 754 00:39:20,958 --> 00:39:22,291 What do you all think? 755 00:39:22,708 --> 00:39:24,083 Is it an auspicious day, Musliyar? 756 00:39:25,375 --> 00:39:27,833 Everyday is an auspicious day! Isn't it? 757 00:39:29,250 --> 00:39:31,291 So everyone's happy, right? 758 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Then let’s fix it? 759 00:39:33,458 --> 00:39:35,083 Now let's focus on our tummy! 760 00:39:35,583 --> 00:39:37,125 Then, shall we eat, Musliyar? 761 00:39:37,125 --> 00:39:38,916 Al-Fatiha! (Prayer recitation) 762 00:39:38,916 --> 00:39:42,750 [Chanting prayers] 763 00:40:08,666 --> 00:40:10,541 Give me your phone number. 764 00:40:11,666 --> 00:40:14,458 I'll let you know if there are any catering needs in our area. 765 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 Thank you so much. 766 00:40:16,208 --> 00:40:17,416 He thinks I'm a cook or what?! 767 00:40:17,458 --> 00:40:19,333 He was only saying the food is great! Leave it! 768 00:40:20,291 --> 00:40:21,458 Really good! 769 00:40:23,541 --> 00:40:25,666 -He thought I'm a professional cook! -Subru etta... 770 00:40:25,750 --> 00:40:28,041 When did you reach? You said you'll call before you start? 771 00:40:28,958 --> 00:40:31,208 Is it necessary to call if you will reach on time? 772 00:40:31,750 --> 00:40:32,750 Hm? 773 00:40:33,166 --> 00:40:34,208 Where is Sameer sir? 774 00:40:34,708 --> 00:40:35,708 Sameer ikka is inside. 775 00:40:35,750 --> 00:40:37,208 There are some guests. 776 00:40:37,416 --> 00:40:38,791 Shall we go inside? 777 00:40:38,791 --> 00:40:40,750 -This is our... -Sure, but what's happening here? 778 00:40:40,750 --> 00:40:43,333 You're Ambayath Subru, right? I've heard a lot about you. 779 00:40:44,458 --> 00:40:45,583 Aren't you? 780 00:40:46,458 --> 00:40:47,500 Are you the cook? 781 00:40:47,541 --> 00:40:50,333 -No... -I'm not a cook... I just... 782 00:40:50,375 --> 00:40:51,666 If the food you prepared is bad, 783 00:40:51,708 --> 00:40:53,125 it reflects badly on my company, no? 784 00:40:53,916 --> 00:40:56,625 -But the food wasn't bad! Great reviews! -Yeah, everyone liked it. 785 00:40:56,625 --> 00:40:59,750 From toddlers to top seniors, the food worked for all of them! 786 00:40:59,958 --> 00:41:01,166 Just a stroke of God's luck! 787 00:41:01,208 --> 00:41:02,833 What do you know about Ambayath catering? 788 00:41:02,833 --> 00:41:04,333 -Hey! -Why is it bad?! 789 00:41:04,500 --> 00:41:06,208 If we're in charge of catering an event, 790 00:41:06,208 --> 00:41:08,000 we decide who should eat what! 791 00:41:08,375 --> 00:41:09,458 He's throwing too much attitude! 792 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 Don't say anything. 793 00:41:10,541 --> 00:41:12,958 Nobody reported to the company about such an event happening 794 00:41:12,958 --> 00:41:14,333 and that the cook was an outsider. 795 00:41:14,333 --> 00:41:17,375 But Chef, he isn't an outsider! He's our uncle. 796 00:41:17,541 --> 00:41:18,708 Yes, our own uncle! 797 00:41:20,000 --> 00:41:21,125 That's not my issue. 798 00:41:21,333 --> 00:41:22,916 I'm here because Sameer sir called me. 799 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 And for the time being, I'll let this go! 800 00:41:25,083 --> 00:41:26,166 That's enough! 801 00:41:26,458 --> 00:41:27,458 -Not coming? -Yes, sir. 802 00:41:27,458 --> 00:41:29,041 -Then come. -Let me deal this. 803 00:41:32,791 --> 00:41:34,208 What happened, Uncle? Tell me! 804 00:41:34,708 --> 00:41:38,083 I don't think we can do our dish! His mood and attitude is just off! 805 00:41:38,208 --> 00:41:40,541 Don't be negative. If we go and talk it will work out. 806 00:41:41,208 --> 00:41:42,833 -You just come with me. -No need. 807 00:41:42,875 --> 00:41:44,500 -Come, Uncle. -I don't wanna talk to him! 808 00:41:57,708 --> 00:41:58,791 Um... hello. 809 00:42:01,166 --> 00:42:02,458 Did the engagement party leave? 810 00:42:02,500 --> 00:42:04,375 Yes, they left 20 minutes back. 811 00:42:04,583 --> 00:42:05,666 -Is it?! -Ya. 812 00:42:06,041 --> 00:42:07,250 Oh, really... 813 00:42:09,541 --> 00:42:10,625 They just reached! 814 00:42:11,000 --> 00:42:12,166 -Oh, okay. -Yeah, just now. 815 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Are you free now? 816 00:42:14,541 --> 00:42:17,083 I'm free. Over here everyone is busy, except me. 817 00:42:18,250 --> 00:42:20,541 I wanted to speak to you about a few things. 818 00:42:21,250 --> 00:42:22,333 Tell me. 819 00:42:22,833 --> 00:42:24,000 Not like this. 820 00:42:24,500 --> 00:42:26,125 I mean I wanted to speak to you in person. 821 00:42:26,291 --> 00:42:27,958 We'll be seeing each other tomorrow, no? 822 00:42:28,000 --> 00:42:29,083 Yeah, that's right. 823 00:42:29,625 --> 00:42:32,291 But that will be a formal meeting, like strangers, no? 824 00:42:32,875 --> 00:42:33,958 That is fun, right? 825 00:42:36,500 --> 00:42:37,583 It is indeed fun. 826 00:42:37,916 --> 00:42:39,708 But because the wedding was fixed in a hurry, 827 00:42:41,750 --> 00:42:44,250 I don't even know if you really like me. For real! 828 00:42:46,666 --> 00:42:49,750 If we could just talk about all this openly, I'd feel at peace. That's why... 829 00:42:52,000 --> 00:42:53,083 Tomorrow is our marriage. 830 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 That's the highlight! 831 00:42:54,500 --> 00:42:55,875 Yes... it is... 832 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 But still... 833 00:42:56,916 --> 00:42:59,000 Honestly, what’s there to talk about now? 834 00:42:59,500 --> 00:43:00,666 Allah! 835 00:43:01,000 --> 00:43:03,291 If you ask this question after our wedding, that's it! 836 00:43:04,291 --> 00:43:07,125 Let's start by saying something. Okay? 837 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 Alright, I'll compromise. 838 00:43:09,208 --> 00:43:10,291 Oh, good! 839 00:43:10,875 --> 00:43:13,500 Today I'm going to Natures beauty parlour. 840 00:43:13,916 --> 00:43:16,458 -Natures? The one in Pathodi? -Yeah. 841 00:43:17,250 --> 00:43:18,416 I know that place. 842 00:43:18,500 --> 00:43:19,583 Come there. 843 00:43:20,291 --> 00:43:21,333 Shall I leave now? 844 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 Hey, not now! I'll call you once I start from here. 845 00:43:24,416 --> 00:43:25,916 When... you... 846 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 call... leave... 847 00:43:28,416 --> 00:43:30,250 No need. I'll tell you once I start from here. 848 00:43:30,333 --> 00:43:31,875 No need, eh? Okay, okay! 849 00:43:32,416 --> 00:43:33,416 Alright. 850 00:43:43,958 --> 00:43:45,791 He's only a small kid. Don't hit him, sister. 851 00:43:45,791 --> 00:43:47,791 That's how kids are! When did you all grow up?! 852 00:43:47,833 --> 00:43:49,416 Don't hit him. Poor child! 853 00:43:49,666 --> 00:43:51,875 Why were you playing with the bathroom pipe?! 854 00:43:55,291 --> 00:43:56,333 Aami... 855 00:43:56,541 --> 00:43:57,583 She was calling me. 856 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 The pipe has burst, Aunty! 857 00:44:00,041 --> 00:44:03,291 Haala, do you remember Jawahar, your classmate from MES college? 858 00:44:03,916 --> 00:44:05,958 -Jawahar, the singer, right? -Yeah, the same. 859 00:44:06,166 --> 00:44:07,583 He conveyed his wishes to you. 860 00:44:07,666 --> 00:44:08,666 Oh? 861 00:44:09,750 --> 00:44:11,250 -He's back home now? -Yeah, he's here. 862 00:44:12,125 --> 00:44:13,875 Didn't you invite him to the wedding? 863 00:44:13,916 --> 00:44:15,083 I've told him to come. 864 00:44:17,541 --> 00:44:19,041 Ameen says he wants to meet me. 865 00:44:19,125 --> 00:44:20,333 Really? Where? 866 00:44:21,166 --> 00:44:22,916 On our way to the beauty parlour. 867 00:44:23,125 --> 00:44:24,208 Yeah, meet him. 868 00:44:25,500 --> 00:44:27,125 -Are you not coming? -Of course, I will. 869 00:44:28,708 --> 00:44:30,000 Should we tell Bathool bhabhi? 870 00:44:31,083 --> 00:44:32,125 Nah. 871 00:44:32,583 --> 00:44:33,666 No need, no? 872 00:44:36,583 --> 00:44:39,625 You were widely appreciated here! He can't ignore you. Just ask. 873 00:44:39,833 --> 00:44:42,291 You want me to bow down to him?! 874 00:44:42,708 --> 00:44:44,000 Let’s ask Sami. 875 00:44:44,041 --> 00:44:45,958 Who? Sameer ikka?! Allah! 876 00:44:46,041 --> 00:44:49,041 He's only your big brother, not mine! Come! 877 00:44:49,041 --> 00:44:51,250 Akkauppa! The consequences will be huge! 878 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Sami... 879 00:44:53,250 --> 00:44:54,666 You have to be here tomorrow! 880 00:44:55,083 --> 00:44:56,125 -Sami? -Huh? 881 00:44:56,625 --> 00:44:57,625 Okay, I'll call you back. 882 00:44:57,916 --> 00:44:59,541 -Yes, Uncle. -Did you eat the ghee rice? 883 00:45:00,583 --> 00:45:02,125 Everybody liked it. 884 00:45:02,333 --> 00:45:04,083 It was delicious, Uncle. Congrats! 885 00:45:04,416 --> 00:45:05,500 Thank you! 886 00:45:05,583 --> 00:45:07,708 Sami ikka, what about tomorrow? 887 00:45:08,583 --> 00:45:09,583 What about tomorrow?! 888 00:45:09,708 --> 00:45:11,416 There's a widespread opinion that 889 00:45:11,750 --> 00:45:13,250 I should cook one dish for the feast. 890 00:45:13,583 --> 00:45:15,208 Can you speak to Ambayath? 891 00:45:17,833 --> 00:45:18,875 Uncle... 892 00:45:19,583 --> 00:45:21,250 Subru is very egoistic. 893 00:45:21,666 --> 00:45:22,791 You know, a perfectionist?! 894 00:45:23,375 --> 00:45:25,166 He will be furious if we go and 895 00:45:25,500 --> 00:45:28,500 tell him about a new dish the day before! 896 00:45:31,125 --> 00:45:33,083 That won't happen, Uncle. 897 00:45:33,500 --> 00:45:34,666 Oh! Yes, yes! 898 00:45:35,000 --> 00:45:36,708 Subru is an egoistic man, Akkuappa! 899 00:45:36,875 --> 00:45:38,041 Didn't I tell you? 900 00:45:38,208 --> 00:45:39,375 When did you tell me?! 901 00:45:39,375 --> 00:45:40,458 I had told you. 902 00:45:41,083 --> 00:45:42,083 It's alright. 903 00:45:49,791 --> 00:45:51,416 Why didn't you tell me about the pain? 904 00:45:52,583 --> 00:45:54,916 No, it only just started. 905 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 Lift your leg. 906 00:45:58,666 --> 00:46:00,333 If you go to the graveyard without shoes, 907 00:46:00,583 --> 00:46:03,000 you won't get pricked by thorns, you'll get bitten by snakes! 908 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 You and your sentiments! 909 00:46:09,000 --> 00:46:10,125 -Is it hurting? -Ouch! 910 00:46:12,083 --> 00:46:13,625 And you can't take painkillers either! 911 00:46:14,166 --> 00:46:15,541 No, no need of all that! 912 00:46:16,708 --> 00:46:17,750 This pain feels good. 913 00:46:17,833 --> 00:46:19,125 Hm, really? The pain feels good? 914 00:46:19,583 --> 00:46:21,375 Back in the days when I used to play football, 915 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 I'd have 4-5 thorns on my feet, everyday! 916 00:46:26,250 --> 00:46:28,166 Isn't Ambayath Subru an acquaintance of yours? 917 00:46:29,125 --> 00:46:30,208 Yeah, why? 918 00:46:30,250 --> 00:46:31,791 He's bragging non-stop over there. 919 00:46:42,875 --> 00:46:44,125 Bring me that jewellery box. 920 00:46:50,416 --> 00:46:51,500 Aha! 921 00:46:52,750 --> 00:46:53,875 This is really nice. 922 00:46:57,500 --> 00:46:58,583 You could have bought two. 923 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 My darling Bathool... 924 00:47:01,208 --> 00:47:03,958 Didn't you forget the watch you bought for me in Dubai? 925 00:47:04,833 --> 00:47:05,833 It's in our flat! 926 00:47:06,750 --> 00:47:08,125 I swear on Mamburam Thangal! 927 00:47:08,750 --> 00:47:09,833 It's in Dubai. 928 00:47:09,875 --> 00:47:10,916 I believe you. 929 00:47:12,791 --> 00:47:14,458 You go and give this to Haala, please. 930 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 Isn't she your sister?! 931 00:47:17,250 --> 00:47:18,416 Why can't you give it to her? 932 00:47:24,583 --> 00:47:26,000 I don't think I can do it. 933 00:47:26,583 --> 00:47:27,708 I gave it a lot of thought. 934 00:47:28,458 --> 00:47:29,833 After all, I'm her big brother. 935 00:47:30,250 --> 00:47:32,833 I may have made mistakes while trying to do things for her good. 936 00:47:32,875 --> 00:47:34,208 And trying to mending them too. 937 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 For now, you please go and give it to her. 938 00:47:52,583 --> 00:47:53,666 Khadeeja itha, 939 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 who are you playing with right now? 940 00:47:55,375 --> 00:47:56,583 Be quiet, Sulaikha! 941 00:47:56,666 --> 00:47:59,458 I lost two twice cos you distracted me. 942 00:48:03,208 --> 00:48:04,333 Umma... 943 00:48:05,041 --> 00:48:06,041 Are you busy? 944 00:48:06,041 --> 00:48:07,708 Khadeeja itha is very busy! 945 00:48:07,750 --> 00:48:09,208 Sulu, I warned you! 946 00:48:11,000 --> 00:48:13,625 Sami ikka bought this for Haala. 947 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Please give this to her. 948 00:48:15,208 --> 00:48:16,416 Why can't he give it to her? 949 00:48:17,041 --> 00:48:18,041 I told him. 950 00:48:18,875 --> 00:48:20,166 He said Mom will give it. 951 00:48:21,500 --> 00:48:22,791 You go and give it to her, dear. 952 00:48:22,791 --> 00:48:25,666 It'll be the same if either of you give it to her. 953 00:48:27,666 --> 00:48:29,125 That's enough. Go and give it. 954 00:48:35,916 --> 00:48:37,708 Don't come in! It's a wagon tragedy! 955 00:48:37,708 --> 00:48:39,666 Not wagon tragedy! Mass killing! 956 00:48:39,708 --> 00:48:40,791 Be careful, kids! 957 00:48:42,250 --> 00:48:43,500 The kids have made a mess, no! 958 00:48:43,583 --> 00:48:45,583 That's okay! Come, sit. 959 00:48:46,708 --> 00:48:48,791 They've already started building the bridal chamber? 960 00:48:49,916 --> 00:48:51,000 Aha! 961 00:48:52,750 --> 00:48:53,958 This is awesome! 962 00:48:57,958 --> 00:48:58,958 Thank you! 963 00:49:01,000 --> 00:49:02,041 It wasn't from me! 964 00:49:02,041 --> 00:49:03,083 It's from Sami ikkakka. 965 00:49:05,083 --> 00:49:06,541 Go and give that kiss to him instead. 966 00:49:07,166 --> 00:49:09,125 It's just a kiss. You only give it. 967 00:49:09,791 --> 00:49:11,333 He'd like it better if you give him. 968 00:49:14,833 --> 00:49:16,458 Just go talk to him, no? 969 00:49:17,416 --> 00:49:18,625 I am talking. 970 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 An elder brother holds a complicated position, isn't it? 971 00:49:23,541 --> 00:49:25,208 He needs to be a role model for everyone. 972 00:49:25,458 --> 00:49:27,416 He needs to scold and control everyone. 973 00:49:27,458 --> 00:49:29,250 Whether he likes it or not, he needs to do it! 974 00:49:30,708 --> 00:49:32,875 Even if a brother tries to abandon his responsibilities 975 00:49:32,916 --> 00:49:34,500 responsibilities won't leave them alone! 976 00:49:35,750 --> 00:49:39,708 If you and I won't understand Sami ikkakka, then who will? 977 00:49:40,416 --> 00:49:42,250 Even before I wish for it, Sami ikka 978 00:49:42,291 --> 00:49:44,250 always gets me whatever I like or want. 979 00:49:45,541 --> 00:49:46,875 What more can I say? 980 00:49:48,208 --> 00:49:49,250 Hello guys! 981 00:49:49,541 --> 00:49:50,583 What's up? 982 00:49:50,625 --> 00:49:52,083 -Did you eat anything? -Come sit. 983 00:49:54,916 --> 00:49:57,333 -Where's the baby girl? -Uff! I just put her to sleep. 984 00:50:02,208 --> 00:50:03,500 Bhabhi... sister-in-law? 985 00:50:03,583 --> 00:50:06,125 We're thinking of going to the beauty parlour. 986 00:50:07,000 --> 00:50:08,833 I'll tell Adil to take you guys. 987 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 -Why don't I just drive? -That's fine. 988 00:50:11,583 --> 00:50:13,708 -Then go and come back before lunch. -Okay. 989 00:50:16,166 --> 00:50:18,041 I thought you told your bhabhi. 990 00:50:19,958 --> 00:50:21,125 I should've told, no? 991 00:50:23,625 --> 00:50:25,041 Did you call Ameen? 992 00:50:26,125 --> 00:50:27,458 No, I'll text him. 993 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 She hasn't called me yet. 994 00:50:31,916 --> 00:50:34,125 Anyway, it's past 12. 995 00:50:34,458 --> 00:50:36,375 I'm feeling really stressed, man. 996 00:50:37,958 --> 00:50:41,375 Also, do you think I look better in a shirt or t-shirt? 997 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 Just wear whatever you want my dear Ameen! 998 00:50:43,625 --> 00:50:47,291 But this evening, there'll be a golden dress for you! 999 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 -You'll have to wear it! -Moothappa can wear it! 1000 00:50:50,666 --> 00:50:53,500 But you're the crazy guy who's on his way now, 1001 00:50:53,541 --> 00:50:56,416 to flirt with the woman you're going to marry tomorrow! 1002 00:50:57,625 --> 00:50:58,625 All the best! 1003 00:50:58,666 --> 00:51:02,291 ♪ This heart is crazy, this heart is passionate ♪ 1004 00:51:02,750 --> 00:51:07,375 ♪ This heart is crazy, this heart is passionate ♪ 1005 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 That's how you sing it 1006 00:51:33,916 --> 00:51:35,583 Hey, I'll be a bit late, okay? 1007 00:51:37,583 --> 00:51:39,375 Hey, I'll be a bit late, okay? 1008 00:51:43,500 --> 00:51:46,375 Hey, I'll be a bit late, okay? 1009 00:51:58,000 --> 00:51:59,125 -What's up? -Hello. 1010 00:51:59,375 --> 00:52:00,708 Where are you Ameen ikka? 1011 00:52:01,833 --> 00:52:04,416 I... I came to the bank. What happened? 1012 00:52:04,750 --> 00:52:05,875 To... to the bank? 1013 00:52:05,916 --> 00:52:07,166 Isn't it second Saturday today? 1014 00:52:07,208 --> 00:52:08,458 Ah, yes, it's second Saturday. 1015 00:52:08,458 --> 00:52:09,958 I realised it only after coming here. 1016 00:52:10,291 --> 00:52:12,291 I'll go to the ATM and come, okay? 1017 00:52:12,375 --> 00:52:14,791 -Hang up now. Bye. -Okay. 1018 00:52:26,208 --> 00:52:28,125 Hey, I'll be a bit late, okay? 1019 00:52:28,708 --> 00:52:29,750 Should we call Ameen? 1020 00:52:29,750 --> 00:52:31,875 -We'll tell him after we leave. -Here comes our bride! 1021 00:52:31,916 --> 00:52:33,291 Haala Parveen! 1022 00:52:33,833 --> 00:52:36,125 -Oh-no! -And our cousin, Dr. Amina Hussain! 1023 00:52:36,250 --> 00:52:37,875 Allah! It's Tommy Shelby! 1024 00:52:37,916 --> 00:52:41,083 And guys, this is our Adi ikkakka. He's the younger brother of Haala. 1025 00:52:41,791 --> 00:52:43,333 That's enough, dear. You can leave now. 1026 00:52:43,625 --> 00:52:44,625 What's it? 1027 00:52:45,083 --> 00:52:46,166 Tell me the truth! 1028 00:52:46,500 --> 00:52:47,583 Where are you both off to? 1029 00:52:47,666 --> 00:52:48,875 To the beauty parlour. 1030 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 To the parlour?! 1031 00:52:51,916 --> 00:52:54,750 You already look like you're coming back from a parlour! Why go again? 1032 00:52:54,791 --> 00:52:56,500 Can't you just mind your own business? 1033 00:52:56,541 --> 00:52:58,333 -Sure, if that's how it is! -Yeah! 1034 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Alright then! 1035 00:52:59,375 --> 00:53:00,416 Come fast! 1036 00:53:00,416 --> 00:53:02,166 We also want to go the parlour! 1037 00:53:03,458 --> 00:53:04,916 -We're screwed! -I'll book for you. 1038 00:53:04,958 --> 00:53:07,250 No need! Just give us the money, we can go. 1039 00:53:07,291 --> 00:53:09,500 Aha! What's this?! Looting in broad daylight?! 1040 00:53:09,541 --> 00:53:11,416 -Not gonna happen! -Fine, we'll also come then. 1041 00:53:11,458 --> 00:53:12,625 -Right, girls? -Uff! 1042 00:53:12,708 --> 00:53:14,291 Here's the money! Do whatever you want! 1043 00:53:15,791 --> 00:53:18,041 If the booking gets cancelled, we won't get another slot. 1044 00:53:18,083 --> 00:53:20,708 This won't be enough. There are so many of us! 1045 00:53:20,708 --> 00:53:21,791 Just give them, Ami! 1046 00:53:21,833 --> 00:53:23,750 -Where were you? Come here. -Coming. 1047 00:53:23,958 --> 00:53:25,708 Why are you standing there? Come for photos. 1048 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Mirza's mom and aunty are here. 1049 00:53:28,458 --> 00:53:30,791 Hey, where's the bride off to? 1050 00:53:31,791 --> 00:53:32,875 Sit here. 1051 00:53:32,875 --> 00:53:34,708 Haala, let's take a picture together. 1052 00:53:35,958 --> 00:53:37,208 -Where are you going? -Why now? 1053 00:53:37,250 --> 00:53:38,750 -Beauty parlour. -She's not dressed up! 1054 00:53:38,791 --> 00:53:41,208 -People are here. Go after sometime. -Photographer is eating. 1055 00:53:41,250 --> 00:53:43,125 He'll come now. We can all click a picture. 1056 00:53:43,166 --> 00:53:44,166 Sure! 1057 00:53:44,166 --> 00:53:45,958 -Umma, don't you know her? -No... 1058 00:53:46,000 --> 00:53:48,708 Dr Amina, Hussain uncle's eldest daughter. 1059 00:53:48,708 --> 00:53:49,791 She's Haala's best friend. 1060 00:53:49,833 --> 00:53:50,958 Sorry, I didn't know. 1061 00:53:51,166 --> 00:53:53,333 -You've have a daughter, no? -Yes, Kenza, she's one. 1062 00:53:54,166 --> 00:53:55,500 Hey, Mirza! What happened? 1063 00:53:55,666 --> 00:53:56,791 Why did you bent now? 1064 00:53:56,791 --> 00:53:57,833 To take this... 1065 00:53:58,166 --> 00:53:59,333 I'll take it and give, no? 1066 00:54:01,250 --> 00:54:02,250 Give me that key. 1067 00:54:02,291 --> 00:54:03,583 -First one? -Yes, our first baby. 1068 00:54:03,583 --> 00:54:04,958 Stop playing. We need to go. 1069 00:54:05,375 --> 00:54:06,708 You go after half an hour. 1070 00:54:06,750 --> 00:54:07,750 We need to go somewhere. 1071 00:54:07,791 --> 00:54:09,541 If we miss the slot, we can't go again. 1072 00:54:09,750 --> 00:54:11,875 -Listen... -What, Amina? You can go in a bit! 1073 00:54:12,041 --> 00:54:14,625 It's okay. You can take an appointment for 5 to 6. 1074 00:54:14,791 --> 00:54:16,000 Now you go upstairs with them. 1075 00:54:16,041 --> 00:54:17,083 Exactly! 1076 00:54:17,833 --> 00:54:19,291 Umma, let's go sit upstairs. 1077 00:54:20,125 --> 00:54:21,250 Come. 1078 00:54:23,500 --> 00:54:25,916 -Come, Mirza, -You wanted to go, no? Get lost! 1079 00:54:26,041 --> 00:54:28,000 -We'll go! -You can go to the parlour any time. 1080 00:54:29,166 --> 00:54:31,958 -Should I tell Ameen that we'll be late? -First let's get out of here. 1081 00:54:31,958 --> 00:54:33,416 Why are you always snacking, Mirza? 1082 00:54:33,625 --> 00:54:34,666 You'll get gastric! 1083 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 Do you wanna eat or drink? 1084 00:54:47,083 --> 00:54:48,833 To drink. Make sure it has a lot of water. 1085 00:54:48,875 --> 00:54:50,208 -Eh? -Get one with a lot of water. 1086 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 Aren't you Kasim master's son? 1087 00:54:59,291 --> 00:55:00,291 Yes. 1088 00:55:02,875 --> 00:55:04,750 Isn't it your elder brother's wedding tomorrow? 1089 00:55:04,791 --> 00:55:07,041 -Yeah. -Then why are you loitering around here? 1090 00:55:07,083 --> 00:55:09,541 Two of my friends are coming here. Came to pick them up. 1091 00:55:09,583 --> 00:55:11,208 Aha! Here, drink it. 1092 00:55:15,166 --> 00:55:16,250 Do you've Google Pay? 1093 00:55:16,291 --> 00:55:17,291 Of course! 1094 00:55:39,333 --> 00:55:42,000 -Umma? -You devil! Where the hell are you? 1095 00:55:42,541 --> 00:55:43,750 I'm at Pathodi. 1096 00:55:44,375 --> 00:55:45,458 What are you doing there? 1097 00:55:46,250 --> 00:55:48,791 Didn't I tell you that my friends are coming? 1098 00:55:49,166 --> 00:55:50,666 Then bring them here. 1099 00:55:51,083 --> 00:55:53,375 People are asking for you over here. What do I tell them?! 1100 00:55:53,708 --> 00:55:55,750 C'mon, Umma. Everyone's there, right. 1101 00:55:55,791 --> 00:55:57,041 Ameer and the guys. 1102 00:55:57,166 --> 00:55:58,958 Enough with your antics. Just come home fast. 1103 00:55:59,541 --> 00:56:00,583 I'll come, Umma. 1104 00:56:05,541 --> 00:56:06,583 Well, darling, 1105 00:56:06,625 --> 00:56:07,958 Is this what you do 24x7? Ironing! 1106 00:56:08,791 --> 00:56:11,250 -Where are you going? -To my friend's flat. 1107 00:56:11,375 --> 00:56:12,541 Don't you have duty today? 1108 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 It's my day off. 1109 00:56:15,541 --> 00:56:16,541 What happened? 1110 00:56:18,208 --> 00:56:19,750 Tell the truth, where are you off to? 1111 00:56:20,500 --> 00:56:21,916 I'm going for a wedding. 1112 00:56:22,041 --> 00:56:23,500 Will they serve biriyani? 1113 00:56:23,541 --> 00:56:25,041 Of course! Not just biriyani, 1114 00:56:25,125 --> 00:56:27,291 lot of Egyptian and Lebanese girls too! 1115 00:56:27,500 --> 00:56:29,708 They even have a pavilion like in Kerala! 1116 00:56:30,416 --> 00:56:31,458 Yeah, see. 1117 00:56:33,708 --> 00:56:34,750 See... see... 1118 00:56:36,708 --> 00:56:37,791 Allah! Uppa! 1119 00:56:37,791 --> 00:56:39,458 Not Allah's Uppa, but your Uppa! 1120 00:56:49,666 --> 00:56:52,708 -As-salamu alaykum. -Wa ʿalaykumu s-salam. 1121 00:56:52,958 --> 00:56:54,250 That's Ameen's brother-in-law! 1122 00:56:54,333 --> 00:56:56,125 Wow, you came! 1123 00:56:56,125 --> 00:56:59,000 Will I miss my bro-in-law's wedding? What are you even saying? 1124 00:56:59,708 --> 00:57:02,000 Haleema, Liya baby, come quick! 1125 00:57:02,416 --> 00:57:04,041 -Bro-in-law! -Hey! My younger bro-in-law! 1126 00:57:04,041 --> 00:57:05,833 -As-salamu alaykum. -Wa ʿalaykumu s-salam. 1127 00:57:05,958 --> 00:57:07,166 What happened to your leg? 1128 00:57:07,208 --> 00:57:08,375 When I went to play... 1129 00:57:08,375 --> 00:57:10,791 Those are his hard earned trophies from the football matches! 1130 00:57:12,416 --> 00:57:14,708 -Coming straight from the airport? -Yes, straight to here. 1131 00:57:14,750 --> 00:57:16,208 -I've bought something. -Awesome! 1132 00:57:17,333 --> 00:57:18,333 -What's it? -Try it on. 1133 00:57:18,375 --> 00:57:19,791 Allah! Thank you! 1134 00:57:19,958 --> 00:57:21,291 Open it Ameer. 1135 00:57:32,750 --> 00:57:34,458 -Dude... -Tell me, dude! 1136 00:57:35,500 --> 00:57:36,583 How did it go? 1137 00:57:36,958 --> 00:57:38,375 Not yet come! 1138 00:57:39,250 --> 00:57:40,541 You're stuck there, aren’t you? 1139 00:57:40,833 --> 00:57:42,250 -All the very best! -Thank you! 1140 00:57:42,291 --> 00:57:43,291 By the way... 1141 00:57:43,958 --> 00:57:46,291 I'm getting calls from home asking for you. 1142 00:57:46,416 --> 00:57:47,833 I guess they got fed up calling me. 1143 00:57:47,875 --> 00:57:49,916 Are you gonna keep waiting or? 1144 00:57:50,208 --> 00:57:51,583 Anyway, I waited for so long. 1145 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 I'll wait for some more time. 1146 00:57:53,625 --> 00:57:55,166 Maybe they're busy with things. 1147 00:57:55,708 --> 00:57:57,375 Well, don't lose hope. 1148 00:57:58,458 --> 00:57:59,458 Good luck. 1149 00:58:00,833 --> 00:58:02,791 Allah! Umma's calling again! 1150 00:58:03,625 --> 00:58:04,666 I'll call you back later. 1151 00:58:04,875 --> 00:58:05,958 Alright, alright! 1152 00:58:06,125 --> 00:58:07,166 -See you there. -Okay. 1153 00:58:08,125 --> 00:58:09,541 Just tell him that you can't come. 1154 00:58:11,000 --> 00:58:12,791 You can see him everyday after your marriage. 1155 00:58:17,333 --> 00:58:18,708 Do you want to go to the parlour? 1156 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 -Yeah! -Yeah! 1157 00:58:20,875 --> 00:58:22,500 Adil has come. Quick, go! 1158 00:58:22,583 --> 00:58:23,666 Let's go? Come. 1159 00:58:24,708 --> 00:58:26,833 -I'll take care of your baby. -Thank you. 1160 00:58:30,291 --> 00:58:31,375 Come soon! 1161 00:58:31,458 --> 00:58:33,083 Look who's coming! 1162 00:58:33,208 --> 00:58:34,416 I didn't think we could-- 1163 00:58:34,458 --> 00:58:35,958 Surprise! Our princess! 1164 00:58:36,250 --> 00:58:38,250 The sunshine of our Sulaikha Manzil! 1165 00:58:38,333 --> 00:58:39,791 Haala, Amina... 1166 00:58:39,833 --> 00:58:41,500 See, I've brought the beauty parlour home. 1167 00:58:41,500 --> 00:58:42,875 Now you don't need to go anywhere. 1168 00:58:43,083 --> 00:58:44,208 Do whatever you want. 1169 00:58:45,166 --> 00:58:46,541 -Aren't you both happy? -Of course! 1170 00:58:46,583 --> 00:58:48,000 Yeah! Double happy! 1171 00:58:48,041 --> 00:58:49,041 -Happy, right? -Of course! 1172 00:58:49,041 --> 00:58:50,666 What are you waiting for? Come in. 1173 00:58:51,125 --> 00:58:53,375 That gold facial you mentioned, I need one, ok! 1174 00:58:53,541 --> 00:58:54,916 Come Amina, let's paint your face! 1175 00:58:56,916 --> 00:58:59,083 I'll call and tell Ameen that I can't come. 1176 00:58:59,750 --> 00:59:01,083 Haala, come, dear. 1177 00:59:02,875 --> 00:59:04,375 I thought the stain wouldn't go away. 1178 00:59:04,541 --> 00:59:07,125 -Only the coconut fibre leaves stains. -Oh, that's what, eh! 1179 00:59:08,125 --> 00:59:10,208 Coconut water will never leave stains. 1180 00:59:10,916 --> 00:59:13,291 People generally have that misunderstanding. 1181 00:59:13,833 --> 00:59:14,875 But that's not true. 1182 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 It's the fibre that stains. 1183 00:59:17,083 --> 00:59:18,083 Really? 1184 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 Leaving? 1185 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 -Hey... 1186 00:59:21,250 --> 00:59:22,625 I don't think I can come today. 1187 00:59:22,666 --> 00:59:23,750 We were gonna leave-- 1188 00:59:48,875 --> 00:59:49,958 Aami... 1189 01:00:09,500 --> 01:00:10,583 -Hello. -Hello. 1190 01:00:10,583 --> 01:00:12,208 Hello. I'm Amina. 1191 01:00:12,958 --> 01:00:14,125 Give the phone to Haala. 1192 01:00:17,208 --> 01:00:18,666 Haala is a bit busy now. 1193 01:00:18,833 --> 01:00:20,083 I said give the phone to Haala! 1194 01:00:37,083 --> 01:00:38,291 -Hello… -Hello. 1195 01:00:38,833 --> 01:00:40,291 Only your time is valuable or what? 1196 01:00:40,708 --> 01:00:43,208 Don't you know how to respect other people's time and feelings? 1197 01:00:43,416 --> 01:00:45,166 Then what worth do you have? 1198 01:00:45,916 --> 01:00:48,541 I've been trying to talk to you for the past two weeks or so! 1199 01:00:48,583 --> 01:00:49,625 I just wanted to talk! 1200 01:00:51,750 --> 01:00:53,416 I'm sick of begging like this. 1201 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 I feel disgusted with myself. 1202 01:00:57,250 --> 01:00:59,041 How do I live with someone like this? 1203 01:00:59,416 --> 01:01:02,041 Don't you know how to respect others? 1204 01:01:03,833 --> 01:01:04,833 HELLO?! 1205 01:01:07,541 --> 01:01:08,666 HELLO! 1206 01:01:08,708 --> 01:01:09,750 Damn! 1207 01:01:25,541 --> 01:01:26,625 What did you do yesterday! 1208 01:01:27,291 --> 01:01:28,291 What? 1209 01:01:28,416 --> 01:01:30,083 You should've just passed the ball. 1210 01:01:31,041 --> 01:01:32,041 I was assisting, no! 1211 01:01:32,250 --> 01:01:34,458 -That's how you assist? -You think he's Superman? 1212 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 To fly and catch the ball! 1213 01:01:36,083 --> 01:01:37,291 He is Superman! 1214 01:01:38,000 --> 01:01:40,625 It's just that right now, he's out of form. That's cos of his age 1215 01:01:40,625 --> 01:01:41,833 The groom is on full charge! 1216 01:01:43,541 --> 01:01:44,791 Where were you, man? 1217 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 You've a surprise guest! 1218 01:01:48,208 --> 01:01:51,458 I think if you're after Hajj, come see Dubai Festival too! 1219 01:01:51,458 --> 01:01:52,500 You've to see it! 1220 01:01:52,708 --> 01:01:54,250 Brother-in-law! 1221 01:01:54,625 --> 01:01:56,791 My dearest brother-in-law! Are you shocked?! 1222 01:01:56,833 --> 01:01:58,791 He's shocked! Look at him! How shocked he is! 1223 01:01:59,291 --> 01:02:02,458 Did you think I would miss your wedding and stay back in Dubai?! 1224 01:02:03,333 --> 01:02:05,416 He didn't even tell me and came via video call! 1225 01:02:05,416 --> 01:02:07,541 I thought he was in Dubai when I was speaking to him! 1226 01:02:08,708 --> 01:02:11,625 She saw the pavilion outside and is asking me if it's Dubai! 1227 01:02:12,125 --> 01:02:13,125 So let's eat? 1228 01:02:13,708 --> 01:02:16,625 ♪ Yo bro-in-law, my dearest bro-in-law! Let's eat! Let's eat biriyani! ♪ 1229 01:02:16,666 --> 01:02:18,541 You sit and eat. I'll change and come. 1230 01:02:18,666 --> 01:02:21,000 -I'm eating. -Where did you go during lunch hour?! 1231 01:02:21,375 --> 01:02:23,625 Look how tanned and dried the groom's face has become! 1232 01:02:23,958 --> 01:02:25,041 Sit here and eat. 1233 01:02:25,291 --> 01:02:27,208 -I'll eat. -Before that, just wear this and show. 1234 01:02:27,250 --> 01:02:29,708 He has asked some 100 times if you liked it! 1235 01:02:30,000 --> 01:02:31,708 How can I eat if I wear this?! 1236 01:02:31,791 --> 01:02:33,500 -I'll try it later-- -First you wear this! 1237 01:02:33,500 --> 01:02:35,333 -That's fine. -Change into this! 1238 01:02:35,416 --> 01:02:37,458 You've been saying this since morning! 1239 01:02:37,500 --> 01:02:40,041 He bought it with so much love! Why can't you wear and show?! 1240 01:02:40,500 --> 01:02:42,833 -Why can't you understand, huh?! -Why won't you wear, huh?! 1241 01:02:42,916 --> 01:02:44,666 You and your stupid costume! Move! 1242 01:02:44,791 --> 01:02:45,833 Son... 1243 01:02:51,666 --> 01:02:54,708 Are you happy now? Feeding and caring?! Had enough, no! 1244 01:02:56,166 --> 01:02:57,166 You come with me! 1245 01:02:57,666 --> 01:02:59,291 What are you doing, Hawa?! 1246 01:03:00,166 --> 01:03:01,875 Why's he behaving like this on a good day! 1247 01:03:04,083 --> 01:03:05,291 Anwar. 1248 01:03:21,291 --> 01:03:23,250 Now I'm really confused, bhabhi. 1249 01:03:23,583 --> 01:03:24,916 It's quite clear to me! 1250 01:03:25,541 --> 01:03:28,291 How will you adjust all your life with someone who behaves like this? 1251 01:03:29,541 --> 01:03:31,333 You know, if this had happened one week back! 1252 01:03:32,375 --> 01:03:33,375 Hmph! 1253 01:03:33,416 --> 01:03:35,625 You don't have to adjust thinking it's too late now! 1254 01:03:35,916 --> 01:03:37,916 We won't force you to do something you don't like! 1255 01:03:37,916 --> 01:03:38,916 Exactly! 1256 01:03:39,291 --> 01:03:40,791 Just cos he had to wait for a bit... 1257 01:03:41,250 --> 01:03:42,791 he'll say whatever the hell he wants?! 1258 01:03:45,041 --> 01:03:48,125 Sami ikka's theory is that when an alliance comes from a new family, 1259 01:03:48,166 --> 01:03:52,166 we should first imagine how they'd react when a confrontation arises. 1260 01:03:53,083 --> 01:03:54,083 So? 1261 01:04:08,583 --> 01:04:10,125 I think Ameen's gonna call again. 1262 01:04:12,250 --> 01:04:14,333 And if he's calling to say sorry, just hear him out. 1263 01:04:15,875 --> 01:04:17,208 What if he has something to say? 1264 01:04:20,541 --> 01:04:22,583 And if he doesn't, don't tolerate it anymore, dear. 1265 01:04:23,208 --> 01:04:24,708 We'll see to the rest. 1266 01:04:39,750 --> 01:04:41,791 Darn! You got angry at that girl too?! 1267 01:04:42,583 --> 01:04:45,208 Your performance during the last two issues has been weak! 1268 01:04:45,666 --> 01:04:46,708 Not weak! 1269 01:04:46,875 --> 01:04:48,416 Terrible, just terrible! 1270 01:04:52,375 --> 01:04:53,416 Pass me a cigarette. 1271 01:04:53,458 --> 01:04:54,583 Your bloody cigarette! 1272 01:04:54,625 --> 01:04:57,708 In those two hours you were away from your house, how many calls did you get? 1273 01:04:57,708 --> 01:04:59,125 You got at least 13 calls, right?! 1274 01:04:59,458 --> 01:05:00,791 So imagine her situation? 1275 01:05:02,875 --> 01:05:04,208 You're thinking about it, now?! 1276 01:05:04,500 --> 01:05:05,708 No, man, that's not it... 1277 01:05:06,416 --> 01:05:07,916 She only said she'll come, right. 1278 01:05:07,958 --> 01:05:09,625 It's a wedding house, man! 1279 01:05:10,000 --> 01:05:12,625 Not mention the thousand functions they have at the bride's house! 1280 01:05:12,625 --> 01:05:14,666 Yellow themed, pink themed and whatnot! 1281 01:05:14,666 --> 01:05:16,333 Imagine how hard it must be to get out! 1282 01:05:16,375 --> 01:05:17,625 Just think, man! 1283 01:05:20,916 --> 01:05:21,916 Sigh... 1284 01:05:23,125 --> 01:05:24,166 Is it KSEB office? 1285 01:05:24,375 --> 01:05:26,083 -That was awful of me, no? -Awful! 1286 01:05:26,375 --> 01:05:27,708 Awful, it seems! 1287 01:05:28,541 --> 01:05:30,416 I don't know the consumer number. 1288 01:05:30,541 --> 01:05:32,000 We don't have electricity. 1289 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 Yes, a branch fell. 1290 01:05:34,375 --> 01:05:36,500 The road next to the school. 1291 01:05:37,208 --> 01:05:38,958 On that road, you can see a wedding house. 1292 01:05:39,000 --> 01:05:41,208 You think saying sorry is enough? 1293 01:05:41,666 --> 01:05:42,708 Huh? 1294 01:05:42,791 --> 01:05:43,875 Fine, call. 1295 01:05:44,416 --> 01:05:45,416 Take your phone. 1296 01:05:52,083 --> 01:05:53,291 Oh dear God! 1297 01:05:54,250 --> 01:05:55,291 Fine, I'll call. 1298 01:05:57,041 --> 01:05:58,375 What? Call! 1299 01:05:59,291 --> 01:06:00,333 Yeah, let me call? 1300 01:06:00,666 --> 01:06:02,500 Oh, okay! Carry on! 1301 01:06:11,083 --> 01:06:14,541 [Phone rings] 1302 01:06:26,500 --> 01:06:29,916 [Phone rings] 1303 01:06:43,208 --> 01:06:44,208 Hello? 1304 01:06:44,583 --> 01:06:45,833 S... sorry! 1305 01:06:46,708 --> 01:06:47,708 Sorry, Haala. 1306 01:06:49,416 --> 01:06:51,000 The way I spoke to you... 1307 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 was really bad. 1308 01:06:54,541 --> 01:06:57,125 It's cos I was waiting there for a while... 1309 01:06:58,375 --> 01:06:59,541 I lost it... 1310 01:07:00,041 --> 01:07:01,083 Once again, I'm sorry. 1311 01:07:01,708 --> 01:07:03,500 Oh, but where were you? 1312 01:07:04,291 --> 01:07:05,750 I left home early. 1313 01:07:05,833 --> 01:07:06,833 Allah! 1314 01:07:06,875 --> 01:07:08,666 I was waiting near the parlour... 1315 01:07:08,958 --> 01:07:10,916 I had told you to leave only after I call, no? 1316 01:07:11,625 --> 01:07:12,666 You did tell... 1317 01:07:13,416 --> 01:07:15,500 Due to my overeagerness... 1318 01:07:16,500 --> 01:07:17,541 I left immediately. 1319 01:07:17,833 --> 01:07:20,125 -Oh, I didn't know about that, okay? -I understood. 1320 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 But really... 1321 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 is it so important that we meet? 1322 01:07:23,958 --> 01:07:25,583 I mean, isn't the wedding tomorrow? 1323 01:07:27,791 --> 01:07:29,583 Even if we don't meet each other now, 1324 01:07:29,625 --> 01:07:31,333 the wedding will happen just fine. 1325 01:07:32,333 --> 01:07:33,333 But if we do meet, 1326 01:07:34,125 --> 01:07:35,125 tomorrow... 1327 01:07:35,166 --> 01:07:37,208 we'll be even more excited to meet tomorrow, right? 1328 01:07:37,250 --> 01:07:38,291 That's right... 1329 01:07:38,958 --> 01:07:40,000 but... 1330 01:07:40,041 --> 01:07:42,250 what are we going to talk about in this short time? 1331 01:07:44,208 --> 01:07:47,000 I don't even know if you like sulaimani tea or 1332 01:07:47,083 --> 01:07:49,458 black coffee when you wake up in the morning. 1333 01:07:51,125 --> 01:07:53,500 We're going to be spending the rest of our lives together. 1334 01:07:54,500 --> 01:07:56,250 Doesn't matter how little time we get, 1335 01:07:56,291 --> 01:07:58,416 at least we'll have some understanding of each other, 1336 01:07:58,416 --> 01:07:59,708 when we meet in person, no? 1337 01:08:00,833 --> 01:08:03,250 And what if we don't think it's okay? 1338 01:08:04,333 --> 01:08:05,750 If we feel it's not okay... 1339 01:08:06,208 --> 01:08:07,750 this wedding shouldn't happen. 1340 01:08:08,208 --> 01:08:09,333 That's how it should be... 1341 01:08:09,666 --> 01:08:10,666 Isn't it?! 1342 01:08:11,333 --> 01:08:13,583 So, you really want to meet is it? 1343 01:08:15,916 --> 01:08:16,958 Shouldn't we? 1344 01:08:17,416 --> 01:08:19,166 But you'll need to come here. 1345 01:08:19,958 --> 01:08:21,375 I don't see any other way. 1346 01:08:22,583 --> 01:08:23,583 To your house?! 1347 01:08:24,666 --> 01:08:26,875 -But... I... -I think around 7 or 8 o'clock... 1348 01:08:26,916 --> 01:08:28,833 everyone will go to the pavilion to eat. 1349 01:08:30,541 --> 01:08:31,666 So Ameen, 1350 01:08:32,500 --> 01:08:35,958 any time after 7:30 is fine. 1351 01:08:36,291 --> 01:08:38,250 Will that be a problem for you? 1352 01:08:39,208 --> 01:08:40,583 No problem for me! 1353 01:08:41,250 --> 01:08:42,416 I can take that risk. 1354 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 But will you be able to come? 1355 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 Yeah. 1356 01:08:46,250 --> 01:08:48,083 I can come till the end of the property. 1357 01:08:48,583 --> 01:08:49,583 Alright, then. 1358 01:08:50,041 --> 01:08:51,458 -I'll come. -Okay. 1359 01:08:52,041 --> 01:08:54,000 So the countdown begins at 7:30. 1360 01:08:55,250 --> 01:08:57,791 Getting out from here is going to be a circus! 1361 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 But still I'll come! 1362 01:09:00,458 --> 01:09:01,750 Maslamah, be safe. 1363 01:09:15,208 --> 01:09:16,583 Prasad etta, it is back! 1364 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Etta boy! 1365 01:09:18,916 --> 01:09:19,916 The electricity is back! 1366 01:09:19,916 --> 01:09:21,041 Is it? Okay! 1367 01:09:24,916 --> 01:09:26,166 -Prasad etta... -Yea? 1368 01:09:27,166 --> 01:09:28,458 It's time to change this. 1369 01:09:28,666 --> 01:09:29,708 That one? 1370 01:09:30,458 --> 01:09:33,250 I feel it will run for another 7 years or so! 1371 01:09:33,666 --> 01:09:34,750 This one! 1372 01:09:35,083 --> 01:09:36,583 -Prasad! We're leaving. -Come, come! 1373 01:09:36,625 --> 01:09:38,625 No, no! Come here! Eat and then go! 1374 01:09:38,625 --> 01:09:40,458 No, there are a few broken lines over there. 1375 01:09:40,458 --> 01:09:43,125 -You cannot leave without having food. -Hey Ameen, how's it going? 1376 01:09:43,458 --> 01:09:45,083 -Do come in the evening, okay? -Of course. 1377 01:09:45,125 --> 01:09:46,166 Let me serve them food. 1378 01:09:46,791 --> 01:09:48,166 -Brother-in-law... -Where were you? 1379 01:09:48,166 --> 01:09:50,583 -I looked all over the house for you. -I was on the terrace. 1380 01:09:54,250 --> 01:09:55,708 -What happened? -There's something. 1381 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 Tell me. 1382 01:09:59,416 --> 01:10:00,541 Brother-in-law... 1383 01:10:00,625 --> 01:10:02,458 Don't take it to heart... 1384 01:10:03,458 --> 01:10:05,458 Earlier, I was stressed and in a bad mood... 1385 01:10:06,958 --> 01:10:07,958 Let it go, man! 1386 01:10:08,375 --> 01:10:10,791 You should be happy now! Be happy and enjoy! 1387 01:10:11,750 --> 01:10:14,833 You know, I've five sisters. 1388 01:10:15,458 --> 01:10:17,708 Which means, five brother-in-laws and five wedding suits. 1389 01:10:18,083 --> 01:10:19,625 And if I could deal with that easily! 1390 01:10:19,666 --> 01:10:22,291 If you have any issue you only got one brother-in-law to deal with! 1391 01:10:22,500 --> 01:10:24,958 There's no problem. I'll wear it. 1392 01:10:25,666 --> 01:10:27,583 I actually liked it! Seriously! 1393 01:10:27,750 --> 01:10:29,541 You don't have to force yourself to wear it! 1394 01:10:29,541 --> 01:10:30,541 Not at all! 1395 01:10:30,583 --> 01:10:32,375 But just tell her you'll wear it, that's all! 1396 01:10:36,041 --> 01:10:37,500 She means well, poor thing. 1397 01:10:38,083 --> 01:10:39,083 Go on. 1398 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 Phew! Now I feel better! 1399 01:10:49,208 --> 01:10:50,708 Hey lil bro-in-law! 1400 01:10:56,541 --> 01:10:57,750 -Umma! -What! 1401 01:10:58,083 --> 01:10:59,083 Hey Umma! 1402 01:10:59,416 --> 01:11:00,541 -Stop it... -Look over there. 1403 01:11:05,583 --> 01:11:07,208 That's what I was saying, right! 1404 01:11:10,708 --> 01:11:11,833 And now she's laughing! 1405 01:11:11,958 --> 01:11:14,166 I know it isn't that great... 1406 01:11:14,791 --> 01:11:16,041 You don't have to wear this. 1407 01:11:16,916 --> 01:11:18,916 But just tell him you'll wear it, that's all! 1408 01:11:19,333 --> 01:11:20,666 I'll take care of the rest. 1409 01:11:21,333 --> 01:11:22,541 Or he'll feel bad, that's why. 1410 01:11:22,583 --> 01:11:26,041 ♪ In the tempest of first love ♪ 1411 01:11:26,333 --> 01:11:29,500 ♪ She was the tide, drifting in and out ♪ 1412 01:11:29,958 --> 01:11:35,875 ♪ Gently anchoring me to the shore ♪ 1413 01:11:37,041 --> 01:11:39,958 ♪ Deep in the woods ♪ 1414 01:11:40,125 --> 01:11:43,500 ♪ Caged in the dungeons of my dreams ♪ 1415 01:11:44,041 --> 01:11:50,000 ♪ She's the cure to my love sickness ♪ 1416 01:11:50,000 --> 01:11:53,708 ♪ Desires become thorns ♪ 1417 01:11:53,833 --> 01:11:57,333 ♪ They sting like a hornet ♪ 1418 01:11:58,083 --> 01:12:00,916 ♪ Fate had other plans ♪ 1419 01:12:00,916 --> 01:12:04,000 ♪ Leaving a scorching pain within ♪ 1420 01:12:04,791 --> 01:12:08,125 ♪ For the spirited dreamers ♪ 1421 01:12:08,333 --> 01:12:11,500 ♪ For the sorrowful minds ♪ 1422 01:12:11,583 --> 01:12:14,916 ♪ Here comes a carriage of endless desires ♪ 1423 01:12:14,958 --> 01:12:16,416 Kuttan do you sing? 1424 01:12:16,833 --> 01:12:18,416 Yeah... kind of... 1425 01:12:18,416 --> 01:12:22,333 ♪ Longing to see if the stars shining above are gold ♪ 1426 01:12:22,333 --> 01:12:25,083 ♪ Untamable anxiety within ♪ 1427 01:12:25,541 --> 01:12:29,291 ♪ I feel the earth move under my feet Even as I get uprooted ♪ 1428 01:12:29,291 --> 01:12:32,750 ♪ I run as fast as I could ♪ 1429 01:12:33,000 --> 01:12:36,458 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1430 01:12:36,500 --> 01:12:40,041 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1431 01:12:40,041 --> 01:12:43,541 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1432 01:12:43,750 --> 01:12:47,625 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1433 01:13:01,208 --> 01:13:04,708 ♪ A jasmine-bedecked pavilion ♪ 1434 01:13:04,750 --> 01:13:08,250 ♪ Sparkling colours everywhere ♪ 1435 01:13:08,291 --> 01:13:09,833 ♪ Shimmering gardens of stories shine on ♪ 1436 01:13:09,875 --> 01:13:11,750 ♪ Swaying to the melody of blooming flowers ♪ 1437 01:13:11,791 --> 01:13:16,916 ♪ Mesmerizing and captivating sights and sounds all around! ♪ 1438 01:13:17,041 --> 01:13:18,791 ♪ Glittering trinkets ♪ 1439 01:13:18,791 --> 01:13:20,333 ♪ And illuminating lights ♪ 1440 01:13:20,500 --> 01:13:24,000 ♪ Let’s celebrate! ♪ 1441 01:13:56,791 --> 01:13:58,500 ♪ Rhythm that resonates with your heart ♪ 1442 01:13:58,541 --> 01:14:00,291 ♪ Gentle and soulful music ♪ 1443 01:14:00,333 --> 01:14:01,750 ♪ O, dear God! ♪ 1444 01:14:02,708 --> 01:14:04,541 ♪ O, dear God! ♪ 1445 01:14:04,583 --> 01:14:06,416 ♪ Drowned in beauty and sparkle ♪ 1446 01:14:06,500 --> 01:14:10,125 ♪ A wedding marquee stands ready ♪ 1447 01:14:10,250 --> 01:14:17,125 ♪ A grand and memorable wedding ♪ 1448 01:14:17,166 --> 01:14:24,041 ♪ With all the right ingredients of happiness and splendour ♪ 1449 01:14:24,125 --> 01:14:30,708 ♪ A grand and memorable wedding ♪ 1450 01:14:30,750 --> 01:14:38,000 ♪ With all the right ingredients of happiness and splendour ♪ 1451 01:14:38,041 --> 01:14:41,708 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1452 01:14:41,791 --> 01:14:45,291 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1453 01:14:45,333 --> 01:14:48,791 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1454 01:14:48,833 --> 01:14:52,583 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1455 01:14:59,375 --> 01:15:02,916 ♪ Dance beats from the courtyard Chiming in new beginnings ♪ 1456 01:15:06,416 --> 01:15:09,875 ♪ Swaying and moving to the beat ♪ 1457 01:15:10,000 --> 01:15:13,916 ♪ Groovy dance, groovy vibe ♪ 1458 01:15:14,416 --> 01:15:18,000 ♪ Suave moves of a warrior ♪ 1459 01:15:47,000 --> 01:15:48,791 ♪ Rhythm that resonates with your heart ♪ 1460 01:15:48,833 --> 01:15:50,625 ♪ Gentle and soulful music ♪ 1461 01:15:50,625 --> 01:15:51,791 ♪ O, dear God! ♪ 1462 01:15:52,416 --> 01:15:54,500 ♪ O, dear God! ♪ 1463 01:15:55,000 --> 01:15:57,666 ♪ Drowned in beauty and sparkle ♪ 1464 01:15:57,708 --> 01:16:00,291 ♪ A wedding marquee stands ready ♪ 1465 01:16:00,333 --> 01:16:06,958 ♪ A grand and memorable wedding ♪ 1466 01:16:07,000 --> 01:16:14,666 ♪ With all the right ingredients of happiness and splendour ♪ 1467 01:16:14,708 --> 01:16:21,041 ♪ A grand and memorable wedding ♪ 1468 01:16:21,041 --> 01:16:28,291 ♪ With all the right ingredients of happiness and splendour ♪ 1469 01:16:28,458 --> 01:16:32,375 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1470 01:16:32,375 --> 01:16:35,416 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1471 01:16:35,458 --> 01:16:39,125 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1472 01:16:39,458 --> 01:16:43,166 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1473 01:16:58,375 --> 01:16:59,375 Mirza! 1474 01:17:01,541 --> 01:17:02,750 Hey! Get the car! 1475 01:17:05,625 --> 01:17:06,625 Amina... 1476 01:17:06,875 --> 01:17:08,208 It's going to be fine, no? 1477 01:17:09,333 --> 01:17:10,666 Stop worrying. 1478 01:17:10,875 --> 01:17:12,166 We're going to the hospital, no? 1479 01:17:12,875 --> 01:17:14,166 I'm fine, Ikkakka. 1480 01:17:14,208 --> 01:17:16,000 I just slipped. 1481 01:17:17,791 --> 01:17:20,375 -You shouldn't have come, Ikkakka! -Of course, Ikkakka will come! 1482 01:17:20,416 --> 01:17:21,750 Ikkakka will come! 1483 01:17:24,250 --> 01:17:25,250 Go fast, Ikka. 1484 01:17:26,333 --> 01:17:27,666 Anyway, a check up will be good. 1485 01:17:43,708 --> 01:17:46,083 I've been waiting for a long time. Please! 1486 01:17:46,125 --> 01:17:47,250 You can say it openly, Fida. 1487 01:17:47,708 --> 01:17:49,750 I want a reply regardless of what the answer maybe. 1488 01:17:52,625 --> 01:17:53,666 Fida... 1489 01:17:54,500 --> 01:17:56,791 You're not in some other relationship, are you? 1490 01:17:58,375 --> 01:17:59,416 No, I'm not. 1491 01:18:02,833 --> 01:18:04,500 But I like someone. 1492 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Are you sad? 1493 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 It's okay... 1494 01:18:11,333 --> 01:18:12,333 After all... 1495 01:18:12,958 --> 01:18:14,500 you can't buy love. 1496 01:18:16,958 --> 01:18:18,000 It's fine. 1497 01:18:25,583 --> 01:18:26,958 Oh, you scared me! 1498 01:18:27,125 --> 01:18:28,125 What's it? 1499 01:18:28,250 --> 01:18:30,250 Is it true? Whatever you told Reyan. 1500 01:18:30,541 --> 01:18:31,666 What? 1501 01:18:32,375 --> 01:18:33,708 That you like someone. 1502 01:18:35,500 --> 01:18:36,541 Yea... 1503 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 But don't tell anyone, okay? 1504 01:18:38,083 --> 01:18:39,083 Who's it? 1505 01:18:43,166 --> 01:18:44,958 You're going to join Science group, no? 1506 01:18:44,958 --> 01:18:45,958 Mm... 1507 01:18:46,875 --> 01:18:48,083 Which school? 1508 01:18:48,291 --> 01:18:49,458 AVI School. 1509 01:18:49,833 --> 01:18:51,541 I'm in Thrikaav School. 1510 01:18:52,833 --> 01:18:54,750 You come and join my school, ok? 1511 01:19:25,708 --> 01:19:26,958 What? 1512 01:19:28,083 --> 01:19:29,083 Want something? 1513 01:19:30,791 --> 01:19:32,000 Go change your dress. 1514 01:19:32,666 --> 01:19:33,833 I'm going to change. 1515 01:19:34,041 --> 01:19:35,958 -Go on, go on! -Why are you badgering me? 1516 01:19:36,416 --> 01:19:37,416 Huh? 1517 01:19:39,208 --> 01:19:40,416 Why don't you wear a yellow hat as well? 1518 01:19:40,458 --> 01:19:41,916 Stop with your stupid jokes! 1519 01:19:42,833 --> 01:19:44,166 Go stand at the entrance! 1520 01:20:03,583 --> 01:20:04,666 Allah! The python dress! 1521 01:20:04,708 --> 01:20:06,916 It's okay if the python swallows us, eh! 1522 01:20:07,375 --> 01:20:09,208 -Open! Open! Open! -No! No! No! 1523 01:20:09,208 --> 01:20:10,416 -Stop playing around! -Ameen! 1524 01:20:10,458 --> 01:20:11,791 You will pay for it! 1525 01:20:12,041 --> 01:20:15,250 -Stop playing around! I won't open! -You keep quiet and just open the door! 1526 01:20:15,375 --> 01:20:16,375 Okay, smile! 1527 01:20:21,041 --> 01:20:22,125 Master, please come. 1528 01:20:22,166 --> 01:20:23,916 Hello, this is the oldest son, Ameen 1529 01:20:23,916 --> 01:20:25,500 and the second son, Ameer. 1530 01:20:26,583 --> 01:20:27,583 Here. 1531 01:20:29,125 --> 01:20:30,125 Which one is this? 1532 01:20:30,750 --> 01:20:32,708 -What's this? Only fruits?! -He only eats fruits. 1533 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Really? Why so? 1534 01:20:33,875 --> 01:20:34,958 -Who knows! -By the way... 1535 01:20:35,958 --> 01:20:37,416 -I got a call from the hospital. -And? 1536 01:20:37,458 --> 01:20:38,916 Everything is fine. 1537 01:20:39,166 --> 01:20:40,958 So Sameer ikka will be back any moment! 1538 01:20:42,208 --> 01:20:44,500 -Allah! Who's this? -I think it's Sameer ikka. Hold on! 1539 01:20:44,541 --> 01:20:46,708 -Screwed... -It's us! 1540 01:20:47,250 --> 01:20:48,500 Why do you need so much light?! 1541 01:20:48,500 --> 01:20:50,208 Switch off that torch before someone sees. 1542 01:20:50,958 --> 01:20:52,958 -I almost died! -Bro, it's just a little light. 1543 01:20:53,333 --> 01:20:55,000 Why don't you start a bonfire! 1544 01:20:57,833 --> 01:20:58,875 This is nice! 1545 01:20:58,875 --> 01:21:01,666 Listen, Subru etta, first of all, 1546 01:21:01,666 --> 01:21:03,125 everything has been set up here. 1547 01:21:03,208 --> 01:21:04,666 Now don't go there for anything! 1548 01:21:04,708 --> 01:21:06,666 You know what'll happen if Sameer ikka finds out! 1549 01:21:06,666 --> 01:21:08,916 -You'll get a good beating! -And I'll need to skip town! 1550 01:21:09,291 --> 01:21:11,291 You guys don't worry. We're old friends. 1551 01:21:12,083 --> 01:21:13,083 -Are you sure? -Of course! 1552 01:21:13,125 --> 01:21:14,916 -You won't go overboard, no? -Of course, not! 1553 01:21:14,958 --> 01:21:16,625 -Then come. -You want one? 1554 01:21:16,791 --> 01:21:18,875 Best, what did I just tell you? 1555 01:21:18,916 --> 01:21:20,500 -It's fine, carry on. -Oh, good God! 1556 01:21:33,875 --> 01:21:34,875 Aha! Look at you! 1557 01:21:34,875 --> 01:21:38,333 You've swallowed the python and smoking alone, huh?! 1558 01:21:39,333 --> 01:21:40,375 This is new! 1559 01:21:41,291 --> 01:21:42,833 -What happened? -Dude! 1560 01:21:43,250 --> 01:21:44,291 We need to go! 1561 01:21:44,958 --> 01:21:45,958 It's 7:30! 1562 01:21:46,416 --> 01:21:47,500 Were you being serious? 1563 01:21:48,625 --> 01:21:50,958 Dude, there's a whole mob downstairs! 1564 01:21:51,458 --> 01:21:52,833 It's just a matter of 7-8 hours! 1565 01:21:53,708 --> 01:21:54,708 You can see her tomorrow. 1566 01:21:55,000 --> 01:21:57,458 Did you really think I was joking? 1567 01:21:57,958 --> 01:21:59,750 No, dude! But how do we get out from here?! 1568 01:21:59,875 --> 01:22:01,916 Exactly, how?! That's what I'm also asking you! 1569 01:22:02,333 --> 01:22:04,291 If there's no other way, I'll jump over this wall! 1570 01:22:04,458 --> 01:22:05,458 I'm serious! 1571 01:22:05,625 --> 01:22:06,625 Listen... 1572 01:22:07,541 --> 01:22:09,291 So you really want to go? Right? 1573 01:22:10,333 --> 01:22:11,333 Right? 1574 01:22:11,375 --> 01:22:13,166 Anwar! You're going to get it from me! 1575 01:22:13,333 --> 01:22:14,333 I'm warning you! 1576 01:22:23,291 --> 01:22:24,541 Did you just nudge me? 1577 01:22:24,791 --> 01:22:25,791 Listen... 1578 01:22:26,208 --> 01:22:27,208 I've another idea. 1579 01:22:28,500 --> 01:22:29,916 He can easily make it happen! 1580 01:22:30,250 --> 01:22:31,833 -Who? -It'll happen! 1581 01:22:34,416 --> 01:22:36,041 That means, you'll jump over the wall. 1582 01:22:37,375 --> 01:22:39,000 Haala will come and you guys will meet. 1583 01:22:39,583 --> 01:22:42,250 Before the wedding, a rendezvous under the moonlight! 1584 01:22:43,416 --> 01:22:46,083 A night before your first night. 1585 01:22:47,666 --> 01:22:48,666 This should happen! 1586 01:22:48,666 --> 01:22:49,791 This should happen tonight! 1587 01:22:49,833 --> 01:22:52,916 If this doesn't happen tonight, then it can happen only for his next marriage! 1588 01:22:52,916 --> 01:22:53,958 But... 1589 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 Ah! 1590 01:22:59,833 --> 01:23:01,208 I've got an idea! 1591 01:23:01,583 --> 01:23:04,041 It's quite clichéd but perfect for this situation! 1592 01:23:04,375 --> 01:23:05,375 That's fine! 1593 01:23:05,666 --> 01:23:07,458 How... how clichéd is it?! 1594 01:23:11,958 --> 01:23:13,958 Okay! So ready one... 1595 01:23:14,500 --> 01:23:15,541 -Two... -Hey! 1596 01:23:15,833 --> 01:23:16,833 -What's happening? -Allah! 1597 01:23:17,166 --> 01:23:18,416 Are removing the electric fuse? 1598 01:23:18,708 --> 01:23:19,958 I told you it's clichéd, right! 1599 01:23:20,208 --> 01:23:21,583 Go on and say three, bro! 1600 01:23:22,125 --> 01:23:23,166 Three! 1601 01:23:23,458 --> 01:23:25,041 -Ami! -Power's gone! Run! 1602 01:23:25,125 --> 01:23:26,375 Take him too! 1603 01:23:26,875 --> 01:23:29,041 If someone sees us, it'll be such a huge embarrassment! 1604 01:23:29,083 --> 01:23:30,125 Why! 1605 01:23:30,208 --> 01:23:31,958 A groom jumping over the fence to see his 1606 01:23:31,958 --> 01:23:33,666 bride on the night before the wedding! 1607 01:23:33,708 --> 01:23:35,666 Isn't that a sure shot sign of a romantic guy?! 1608 01:23:35,791 --> 01:23:36,916 Ah! Romantic! 1609 01:23:37,083 --> 01:23:38,916 But this isn't just romance! 1610 01:23:39,083 --> 01:23:40,708 It's anxiety! Pure anxiety! 1611 01:23:41,666 --> 01:23:44,250 Haala didi, the food was too good! Just fantastic! 1612 01:23:44,250 --> 01:23:46,416 Aha! You're putting on mehendi! 1613 01:23:46,875 --> 01:23:49,041 -Food is ready! -Hey the mehendi will rub off! 1614 01:23:49,291 --> 01:23:50,333 I'll come, I'll come! 1615 01:23:50,958 --> 01:23:54,041 -It's over. You can put it down, Haala. -Come didi, let us eat! 1616 01:23:54,166 --> 01:23:57,333 I'll come later. Let me go to the washroom and freshen up. Okay? 1617 01:23:57,625 --> 01:24:01,250 But you can't be late! The bride shouldn't be on an empty stomach! 1618 01:24:01,291 --> 01:24:02,416 -Come! -Not right now. 1619 01:24:02,458 --> 01:24:04,416 -You carry on buddies, please! -Come on, everyone! 1620 01:24:04,458 --> 01:24:06,208 -Go on, I'll come. -Now after food! 1621 01:24:06,250 --> 01:24:07,416 Come Sara, let's go! 1622 01:24:08,333 --> 01:24:09,833 Come, come! 1623 01:24:09,833 --> 01:24:10,875 Come on, come on! 1624 01:24:10,875 --> 01:24:11,875 Come here, you! 1625 01:24:22,208 --> 01:24:23,750 Allah! We've reached her house! 1626 01:24:23,791 --> 01:24:26,166 -Don't look that side. Don't look! -Look where?! 1627 01:24:26,375 --> 01:24:27,375 Towards her house! 1628 01:24:27,583 --> 01:24:29,250 We saw them just this morning! 1629 01:24:29,333 --> 01:24:31,291 As it is, this costume invites attention! 1630 01:24:31,583 --> 01:24:32,583 What about mine then? 1631 01:24:33,166 --> 01:24:34,916 Your shirt is so much better! 1632 01:24:36,000 --> 01:24:39,000 Arun, stop joking. We shouldn't be laughing. Be serious. 1633 01:24:40,375 --> 01:24:42,291 They've lit up the whole property! 1634 01:24:42,541 --> 01:24:43,791 Completely lit up! 1635 01:24:44,250 --> 01:24:46,041 -Yeah, man! -Just park somewhere on the side. 1636 01:24:46,125 --> 01:24:47,125 Let me try calling. 1637 01:24:50,916 --> 01:24:52,416 Park here, on the side. 1638 01:24:54,500 --> 01:24:55,958 -Hello? -Hello. 1639 01:24:56,166 --> 01:24:57,541 Haala, I'm here. 1640 01:24:57,625 --> 01:24:58,708 Oh, where have you reached? 1641 01:24:58,750 --> 01:25:01,291 I'm almost behind the house. 1642 01:25:01,958 --> 01:25:03,583 There's a wall adjacent to the road. 1643 01:25:03,875 --> 01:25:04,916 Okay, get down there. 1644 01:25:04,958 --> 01:25:06,916 -Shall I get out here? -Yes, I'll be there soon. 1645 01:25:06,958 --> 01:25:07,958 Okay, I'm getting out. 1646 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Alright. 1647 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 -Okay! So I'll go and come back! -Go on. 1648 01:25:11,250 --> 01:25:13,708 Hang on, one minute! Let that car pass or it's embarrassing! 1649 01:25:13,750 --> 01:25:15,291 How's it embarrassing?! This is fun, man! 1650 01:25:15,333 --> 01:25:17,791 -Arun, you're going to get it from me! -Just keep quiet, Arun! 1651 01:25:17,833 --> 01:25:18,833 Keep your mouth shut! 1652 01:25:18,916 --> 01:25:21,375 -Call me if anything. -No problem, man! Be fearless and go! 1653 01:25:21,375 --> 01:25:22,416 Dude, be careful, okay! 1654 01:25:55,708 --> 01:25:57,541 -That's true. -You got something to smoke? 1655 01:25:57,750 --> 01:25:59,208 -I've got Kings. -Okay, let's go out. 1656 01:25:59,333 --> 01:26:00,416 What was that guy's name? 1657 01:26:00,791 --> 01:26:02,958 -Sulaikha's... -"Not Sulaikha, Haleema!" 1658 01:26:04,083 --> 01:26:05,083 That was so funny! 1659 01:26:24,750 --> 01:26:26,583 This... it wasn't me... 1660 01:26:27,000 --> 01:26:28,208 My friends forced me to... 1661 01:26:28,791 --> 01:26:30,541 It's not a reflection of my dressing sense. 1662 01:26:30,708 --> 01:26:32,000 No, it looks good. 1663 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Really? It looks good? 1664 01:26:34,250 --> 01:26:36,125 Did you go through a lot of trouble to get here? 1665 01:26:36,166 --> 01:26:37,166 Hey, no! 1666 01:26:37,541 --> 01:26:38,541 What about you, Haala? 1667 01:26:38,958 --> 01:26:41,083 The ones who went to the hospital aren't back yet. 1668 01:26:41,625 --> 01:26:43,000 So I could get out with much risk. 1669 01:26:43,083 --> 01:26:45,583 Oh, yeah! What happened to that? Your sister-in-law, no? 1670 01:26:45,833 --> 01:26:47,166 -What happened? -No problem. 1671 01:26:47,708 --> 01:26:49,791 Adnan ikka gets stressed out easily. 1672 01:26:49,875 --> 01:26:51,375 Oh, is it... 1673 01:26:51,375 --> 01:26:53,833 We don't have much time, okay? 1674 01:26:54,708 --> 01:26:55,916 Quick, what did you wanna ask? 1675 01:26:55,958 --> 01:26:57,000 Allah! 1676 01:26:57,375 --> 01:27:00,000 It's not like I've questions to ask. 1677 01:27:01,000 --> 01:27:02,958 We've not had that many conversations, no? 1678 01:27:04,166 --> 01:27:05,166 But... 1679 01:27:05,416 --> 01:27:07,666 we've got so many days ahead of us. 1680 01:27:08,250 --> 01:27:09,250 That's right. 1681 01:27:09,291 --> 01:27:12,875 But... I wanted to break the formality between us. 1682 01:27:13,000 --> 01:27:14,333 Which is why I kept calling you. 1683 01:27:15,250 --> 01:27:16,416 Your reaction... 1684 01:27:16,791 --> 01:27:17,833 I mean... 1685 01:27:17,958 --> 01:27:18,958 Um... 1686 01:27:19,250 --> 01:27:20,958 It was like you weren't interested to talk. 1687 01:27:21,208 --> 01:27:23,125 It was the same while texting too. 1688 01:27:25,250 --> 01:27:26,250 That was because, 1689 01:27:26,625 --> 01:27:29,208 I'm not someone who carries my phone around. 1690 01:27:30,541 --> 01:27:34,125 Also, I'm someone who doesn't plan or prepare much for anything. 1691 01:27:34,166 --> 01:27:35,625 So there's always a lag cos of that. 1692 01:27:39,000 --> 01:27:40,416 I guess that's the problem. 1693 01:27:42,375 --> 01:27:44,625 I always need a plan before I do something. 1694 01:27:45,166 --> 01:27:46,875 But when it came to this wedding... 1695 01:27:47,833 --> 01:27:49,541 it was completely out of my hands! 1696 01:27:50,541 --> 01:27:51,916 Was it that bad? 1697 01:27:52,208 --> 01:27:54,250 Hey! Not that it was bad... 1698 01:27:54,958 --> 01:27:56,000 Um... 1699 01:27:56,625 --> 01:27:58,333 I'm confused, Haala. 1700 01:28:00,125 --> 01:28:03,541 Is it about the black tea, sulaimani situation? 1701 01:28:08,875 --> 01:28:11,416 Then why don't you just openly say it? 1702 01:28:12,041 --> 01:28:13,833 I really cannot understand, that's why. 1703 01:28:15,333 --> 01:28:17,208 You've not even saved my number. 1704 01:28:17,291 --> 01:28:18,708 Of course, I'll be confused, Haala. 1705 01:28:19,166 --> 01:28:20,208 Isn't it? 1706 01:28:22,208 --> 01:28:23,208 It has only been... 1707 01:28:24,250 --> 01:28:26,000 some 14 days... 1708 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 since we saw each other for the first and last time. 1709 01:28:30,291 --> 01:28:32,625 In that span of time, for me to develop feelings of love, 1710 01:28:33,125 --> 01:28:35,041 there should be that kind of moments between us. 1711 01:28:35,166 --> 01:28:36,791 Doesn't matter if they're big or small. 1712 01:28:37,083 --> 01:28:38,250 Of course, it does. 1713 01:28:39,083 --> 01:28:41,166 But for that first we should want it, right? 1714 01:28:42,541 --> 01:28:43,625 By talking... 1715 01:28:44,041 --> 01:28:45,083 falling in love... 1716 01:28:45,416 --> 01:28:48,250 and wanting to be with each other... That's what marriage is about, no? 1717 01:28:49,708 --> 01:28:51,708 Did we get enough time for that? 1718 01:28:54,125 --> 01:28:56,416 I was able to find plenty of time to talk to you. 1719 01:28:56,916 --> 01:28:59,708 But you could never give me that kind of time. 1720 01:29:02,500 --> 01:29:04,000 Haala, what I feel is, 1721 01:29:04,583 --> 01:29:07,041 you were forced to agree to this marriage. 1722 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Am I right? 1723 01:29:12,416 --> 01:29:14,458 Ameen, don't be so judgemental. 1724 01:29:15,375 --> 01:29:18,291 You think I don't have a choice or personality like you?! 1725 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 I... wasn't being judgemental. 1726 01:29:21,541 --> 01:29:24,250 The reason I jumped over your wall in this ridiculous outfit tonight 1727 01:29:24,416 --> 01:29:26,833 was definitely cos of the thrill and romance of such moments! 1728 01:29:27,916 --> 01:29:29,500 Don't tell me you don't understand it. 1729 01:29:31,250 --> 01:29:33,666 If this is how it's going to be, I don't think it'll go well. 1730 01:29:34,250 --> 01:29:37,416 Don't force me to develop these emotions all of sudden. 1731 01:29:38,291 --> 01:29:39,458 Oho! 1732 01:29:39,625 --> 01:29:41,208 Am I the one forcing you now?! 1733 01:29:44,750 --> 01:29:46,458 If you're not happy, speak to my brother. 1734 01:29:46,791 --> 01:29:49,083 We can take our time, fall in love and then get married? 1735 01:29:54,041 --> 01:29:56,291 Why couldn't you have said this ten days back?! 1736 01:29:56,541 --> 01:29:57,541 Huh?! 1737 01:29:58,083 --> 01:29:59,416 Before it got so out of hand! 1738 01:30:01,166 --> 01:30:02,458 What do you want now? 1739 01:30:02,666 --> 01:30:03,916 I should speak to your brother? 1740 01:30:04,333 --> 01:30:05,500 I can speak to him. 1741 01:30:06,750 --> 01:30:07,916 This is it, okay? 1742 01:30:08,208 --> 01:30:09,333 It's over now! 1743 01:30:09,958 --> 01:30:11,625 Let it not affect your personality. 1744 01:30:11,791 --> 01:30:12,791 I can put an end to it! 1745 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Enough? 1746 01:30:14,416 --> 01:30:16,583 Why do you need all this light anymore! 1747 01:30:34,916 --> 01:30:36,583 Jump.. jump! 1748 01:30:36,750 --> 01:30:37,916 Watch your leg, Ami! 1749 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 Get in, Arun! 1750 01:30:43,291 --> 01:30:44,583 People will see, man! 1751 01:30:44,958 --> 01:30:46,541 Not here, over there! 1752 01:30:47,250 --> 01:30:48,416 Arun, just come... 1753 01:30:48,416 --> 01:30:49,541 and stop mucking around! 1754 01:30:49,625 --> 01:30:52,250 -How many times do I tell you! -Why are you simply shouting at me?! 1755 01:30:53,333 --> 01:30:55,958 -Ami, my dear! Tell me what all happened? -Nothing happened, man! 1756 01:30:55,958 --> 01:30:57,041 This marriage won't happen! 1757 01:30:57,250 --> 01:30:59,041 -Yeah, right! -What, man? Tell me, what's it? 1758 01:30:59,083 --> 01:31:00,375 Watch where you're going! 1759 01:31:00,625 --> 01:31:02,041 Drive carefully, man! 1760 01:31:03,416 --> 01:31:05,333 Arun, just watch the back. Watch out! 1761 01:31:05,458 --> 01:31:07,541 -Watch the back, dude! -I'm not able to see anything! 1762 01:31:09,250 --> 01:31:10,291 Did we fall? 1763 01:31:10,291 --> 01:31:11,666 -Try taking it out. -Yes, we fell. 1764 01:31:13,583 --> 01:31:15,166 Didn't we tell him to watch the back! 1765 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 -Don't take it now! We are stuck! -What the... 1766 01:31:17,500 --> 01:31:19,166 What happened, bro? Is the tyre stuck? 1767 01:31:20,958 --> 01:31:24,125 Don't accelerate, you guys get out. We'll try pushing from the back. 1768 01:31:24,708 --> 01:31:25,708 Get out. 1769 01:31:25,708 --> 01:31:27,875 -Get out fast, so we can leave quickly! -So get out... 1770 01:31:28,083 --> 01:31:29,250 Hey Adil, Maju! 1771 01:31:29,500 --> 01:31:31,416 -What happened, bro? -Don't need to call anyone. 1772 01:31:31,416 --> 01:31:32,750 -Coming. -We can only push it, no? 1773 01:31:32,791 --> 01:31:34,416 -It's okay. They're here. -What happened? 1774 01:31:34,416 --> 01:31:36,541 -The tyre is stuck in the ditch. -What's the problem? 1775 01:31:36,583 --> 01:31:38,541 -The car fell into the ditch. -Are you guys okay? 1776 01:31:38,541 --> 01:31:39,583 We're fine! 1777 01:31:39,666 --> 01:31:40,833 Come, give a hand. 1778 01:31:45,833 --> 01:31:47,500 Hey! Isn't that Ameen, my brother-in-law? 1779 01:31:48,000 --> 01:31:49,208 Brother-in-law! 1780 01:31:49,250 --> 01:31:52,125 -Look who has come! -Come on, get out! 1781 01:31:52,250 --> 01:31:54,666 -Welcome brother-in-law! -What happened, all okay? 1782 01:31:55,333 --> 01:31:56,791 We were returning from another place 1783 01:31:56,791 --> 01:31:58,916 and our tyre accidentally fell into the ditch here. 1784 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 -Any issues? -No issues! 1785 01:32:00,000 --> 01:32:01,333 Why are you here at this time? 1786 01:32:01,375 --> 01:32:03,208 -If you guys could just push, we'd get... -Adu! 1787 01:32:03,208 --> 01:32:05,333 Didn't you understand? He has come to see her! 1788 01:32:05,708 --> 01:32:07,000 -To see Haala? -Ask him! 1789 01:32:07,666 --> 01:32:10,333 -Why else will he come at this hour? -You're here to see Haala?! 1790 01:32:10,541 --> 01:32:12,875 -Come see her and go! -No, no! 1791 01:32:12,916 --> 01:32:15,500 -Dude, tell him! No, no, listen to me. -Come on, brother-in-law! 1792 01:32:15,541 --> 01:32:17,500 Listen... We've got some other stuff to do! 1793 01:32:17,541 --> 01:32:19,375 Anyway you came all the way here and got stuck! 1794 01:32:19,375 --> 01:32:21,125 -Have the feast and go! -Hey, no! No feast! 1795 01:32:21,166 --> 01:32:23,083 -What are you saying! Anwar! -Just tell him, man! 1796 01:32:23,208 --> 01:32:24,625 We're coming tomorrow anyway. 1797 01:32:24,875 --> 01:32:27,291 -We can meet tomorrow. -What are you saying, my friend! 1798 01:32:27,333 --> 01:32:28,583 Just come and go. 1799 01:32:28,583 --> 01:32:30,583 What's your friend saying! 1800 01:32:30,875 --> 01:32:34,000 -Come get out, brother-in-law! -No time to get out! 1801 01:32:34,000 --> 01:32:36,208 Come on, you've come all the way here! 1802 01:32:36,500 --> 01:32:38,375 -Get out! Get out! -Come on! 1803 01:32:38,416 --> 01:32:40,333 -You know the problem is... -What problem? 1804 01:32:40,416 --> 01:32:43,208 -Our costume and dress is a big problem. -What's wrong with this dress? 1805 01:32:43,250 --> 01:32:45,458 -Not just that... -The dress is awesome! 1806 01:32:45,791 --> 01:32:47,958 -Everyone's going to be stunned! -Anwar, say something! 1807 01:32:48,000 --> 01:32:50,250 We've a lot of work to do back home. That's why! 1808 01:32:50,291 --> 01:32:52,708 Oh, like we don't know! Why are you behaving like strangers?! 1809 01:32:52,750 --> 01:32:55,541 There'll be elders over there, we're just... 1810 01:32:55,541 --> 01:32:56,583 Come on, brother-in-law! 1811 01:32:56,583 --> 01:32:58,541 -Don't be like that! -I'm coming tomorrow, no... 1812 01:32:58,583 --> 01:33:01,458 If you act pricey, we won't let you go! Otherwise, just ten minutes! 1813 01:33:01,750 --> 01:33:03,208 Everyone can leave quickly! What say? 1814 01:33:03,375 --> 01:33:05,125 Come on! Just walk now! 1815 01:33:05,458 --> 01:33:07,125 -Are you not coming? -You guys carry on. 1816 01:33:07,125 --> 01:33:08,458 I'll fix the car and come 1817 01:33:08,500 --> 01:33:10,541 The guys will take care of the car! Come on, man! 1818 01:33:10,583 --> 01:33:12,291 -Keep walking! -Arun... 1819 01:33:12,333 --> 01:33:13,208 Come! 1820 01:33:13,291 --> 01:33:16,666 Great costume! Everyone's matching too! 1821 01:33:16,666 --> 01:33:18,000 Come on, everyone! 1822 01:33:18,375 --> 01:33:19,666 Abu, all set? 1823 01:33:20,166 --> 01:33:22,208 -Here, drink it, please! -One selfie with the groom! 1824 01:33:22,458 --> 01:33:24,666 Try it and give your review! It's something different! 1825 01:33:24,708 --> 01:33:26,208 -Move, dear, let them drink. -Drink up! 1826 01:33:26,250 --> 01:33:28,166 -Drink, drink! -What's in this? 1827 01:33:28,166 --> 01:33:30,250 This is special drink for the groom and his guys! 1828 01:33:30,375 --> 01:33:32,000 Sulaikha Manzil special! Drink up! 1829 01:33:32,416 --> 01:33:33,541 Don't worry, just drink it! 1830 01:33:33,541 --> 01:33:35,083 You'll never forget this in your life! 1831 01:33:35,125 --> 01:33:37,041 -Stop scaring, brother-in-law! -Listen, listen... 1832 01:33:37,083 --> 01:33:39,416 Whoever is clicking photos, please don't tag. 1833 01:33:40,125 --> 01:33:42,125 -No one will do that! -Don't do it! Stop clicking! 1834 01:33:42,125 --> 01:33:43,291 Or you'll get a good beating! 1835 01:33:43,333 --> 01:33:44,791 None of us here have a social life! 1836 01:33:45,083 --> 01:33:47,833 Boss, this looks like it has got something and all in it. 1837 01:33:47,875 --> 01:33:49,250 -So? -This... I mean... 1838 01:33:49,375 --> 01:33:50,875 Only the groom needs to drink it, no? 1839 01:33:50,875 --> 01:33:53,125 What a shame! Your friends have no sincerity! 1840 01:33:53,166 --> 01:33:55,541 What kind of friends are you?! Is this what buddies are for? 1841 01:33:56,583 --> 01:33:58,291 Drink up! Drink up! 1842 01:34:00,500 --> 01:34:02,208 Good job! How's it? 1843 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 I've proved my sincerity. 1844 01:34:06,958 --> 01:34:08,583 Next! Why's the groom not drinking it? 1845 01:34:08,583 --> 01:34:09,875 Drink up, our dear groom! 1846 01:34:09,958 --> 01:34:11,375 -Drink! -Can I get a straw? 1847 01:34:11,375 --> 01:34:13,000 Straw?! No straw! Just gulp it down! 1848 01:34:13,916 --> 01:34:14,916 One big gulp! 1849 01:34:19,458 --> 01:34:21,916 Don't get scared! The firecrackers are part of a ritual here! 1850 01:34:21,916 --> 01:34:23,958 Cos you came unannounced, there was slight delay! 1851 01:34:23,958 --> 01:34:26,416 My darling, bro-in-law! If you'd informed us a little earlier, 1852 01:34:26,458 --> 01:34:28,083 we would've arranged something splendid! 1853 01:34:32,000 --> 01:34:33,958 Fireworks have begun at Sulaikha Manzil. 1854 01:34:35,583 --> 01:34:37,583 Won't have any peace of mind for the next two days. 1855 01:34:37,625 --> 01:34:39,333 It's best to mute the group for a few days. 1856 01:34:51,291 --> 01:34:52,333 Oh, dear God! 1857 01:34:57,416 --> 01:34:58,416 Haala. 1858 01:35:01,708 --> 01:35:03,041 Did you meet Ameen? 1859 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 Mm... 1860 01:35:07,250 --> 01:35:08,583 Is there any problem? 1861 01:35:09,166 --> 01:35:10,333 Mm-hmm. 1862 01:35:10,416 --> 01:35:11,583 Oh, my God! 1863 01:35:12,875 --> 01:35:14,375 Ameen is going to tell Sameer ikka... 1864 01:35:15,291 --> 01:35:16,750 that this marriage won't happen. 1865 01:35:24,583 --> 01:35:25,583 I'll be right back. 1866 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 Everybody! Attention please! 1867 01:35:29,875 --> 01:35:30,875 My dear ones! 1868 01:35:30,916 --> 01:35:31,916 Our... very own... 1869 01:35:31,916 --> 01:35:32,958 bridegroom... 1870 01:35:32,958 --> 01:35:34,125 Ameen and his friends. 1871 01:35:34,416 --> 01:35:36,500 Has anyone here misinterpreted the purpose 1872 01:35:36,500 --> 01:35:39,416 of their arrival on the eve of the wedding? 1873 01:35:40,250 --> 01:35:42,041 You haven't, right? Therefore... 1874 01:35:42,083 --> 01:35:43,458 just because of that... 1875 01:35:43,750 --> 01:35:47,416 brother-in-law Ameen is going to do an amazing performance for us! 1876 01:35:49,041 --> 01:35:51,166 But on one condition, no one should tag! 1877 01:35:51,625 --> 01:35:53,041 -Ameen? -You sure, right? 1878 01:35:53,083 --> 01:35:55,166 Be cool. What's it? Just say it. 1879 01:35:56,041 --> 01:35:58,208 I'm going to tell Haala's brother that it won't happen. 1880 01:35:58,250 --> 01:36:00,083 Stop kidding, man! 1881 01:36:01,208 --> 01:36:02,625 -What are you doing... -My bro-in-law, Ameen! 1882 01:36:02,666 --> 01:36:04,000 Welcome to the stage! 1883 01:36:04,333 --> 01:36:05,375 Bring him! 1884 01:36:07,625 --> 01:36:09,708 Come on, brother-in-law! 1885 01:36:10,750 --> 01:36:11,833 Come. 1886 01:36:12,791 --> 01:36:14,125 So let's begin! 1887 01:36:18,000 --> 01:36:19,250 Shake a leg! 1888 01:36:20,208 --> 01:36:22,875 Come on, start, bro-in-law! 1889 01:36:23,916 --> 01:36:25,833 Everybody's in the mood! 1890 01:36:25,833 --> 01:36:27,666 They're waiting! Start, bro-in-law! 1891 01:36:31,041 --> 01:36:32,208 Start the music, Maju! 1892 01:36:35,708 --> 01:36:37,041 Dance, brother-in-law! 1893 01:36:39,500 --> 01:36:42,875 Only our old generation held on to the sanctity of marriage. 1894 01:36:42,875 --> 01:36:44,791 -True, man! -They're just putting on a spectacle! 1895 01:36:44,833 --> 01:36:46,708 -What can you say! -This is too much! 1896 01:36:46,750 --> 01:36:47,833 What antics! 1897 01:36:49,541 --> 01:36:51,041 Hey! Let him be! 1898 01:36:51,083 --> 01:36:53,125 Akku! Akku! 1899 01:36:53,291 --> 01:36:54,291 What's it, Ithatha? 1900 01:36:54,333 --> 01:36:56,000 What are they doing to that boy? 1901 01:36:56,416 --> 01:36:57,666 It's fun, no! 1902 01:36:58,083 --> 01:36:59,625 He's feeling awkward! 1903 01:37:00,250 --> 01:37:01,375 Ask them to stop! 1904 01:37:01,458 --> 01:37:02,833 That's what I've been saying too! 1905 01:37:03,166 --> 01:37:04,250 Hey Adil! 1906 01:37:05,166 --> 01:37:06,458 Moothumma, come here. 1907 01:37:08,416 --> 01:37:09,625 Move, move. 1908 01:37:09,625 --> 01:37:10,791 Their silly games! 1909 01:37:10,791 --> 01:37:11,916 Move aside, man! 1910 01:37:12,250 --> 01:37:13,291 Move, move! 1911 01:37:13,500 --> 01:37:15,000 Stop it! Keep quiet, everyone! 1912 01:37:15,041 --> 01:37:16,916 Be quiet! This is so disrespectful! 1913 01:37:17,083 --> 01:37:18,708 What will that boy think of us? 1914 01:37:19,083 --> 01:37:20,416 Aunty, we were only joking... 1915 01:37:20,458 --> 01:37:21,458 Joking?! 1916 01:37:21,708 --> 01:37:23,583 Son, I am around 50 years old. 1917 01:37:23,583 --> 01:37:27,375 I've been to a lot of weddings and seen a lot of bridegrooms! 1918 01:37:27,458 --> 01:37:29,916 But this is the first time I'm seeing a bridegroom like this! 1919 01:37:29,958 --> 01:37:32,500 You are so impatient, my God! 1920 01:37:32,916 --> 01:37:34,875 Oh, dear God, please protect my child! 1921 01:37:35,125 --> 01:37:36,291 Don't mind that, Ameen! 1922 01:37:36,333 --> 01:37:38,083 What did you do, Moothumma! 1923 01:37:38,125 --> 01:37:39,291 So, let's begin! 1924 01:37:39,458 --> 01:37:41,291 Son, she was joking, okay? 1925 01:37:41,333 --> 01:37:43,958 Ameen! Ameen! Ameen! 1926 01:37:45,833 --> 01:37:46,875 Hey, hey! Stop it! 1927 01:37:55,916 --> 01:37:57,500 Ameen! Dance, man! 1928 01:38:01,416 --> 01:38:02,541 What's happening? 1929 01:38:02,791 --> 01:38:04,000 Our groom has come. 1930 01:38:04,125 --> 01:38:07,458 He was waiting outside to meet Haala and the guys brought him here. 1931 01:38:23,708 --> 01:38:24,958 When did you reach? 1932 01:38:25,208 --> 01:38:26,375 Hm? 1933 01:38:27,333 --> 01:38:28,416 It's been a while... 1934 01:38:29,208 --> 01:38:30,791 Did you eat something? 1935 01:38:30,916 --> 01:38:32,125 Eh?! 1936 01:38:45,583 --> 01:38:46,583 -Lights off! -Adu... 1937 01:38:49,125 --> 01:38:56,000 ♪ As Sulaikha's daughter, regal and poised, Entered the wedding hall ♪ 1938 01:38:56,125 --> 01:38:58,416 ♪ As she entered the wedding hall ♪ 1939 01:38:58,458 --> 01:39:05,208 ♪ The decorations paled before her beauty ♪ 1940 01:39:05,250 --> 01:39:07,541 ♪ Paled before her beauty ♪ 1941 01:39:07,583 --> 01:39:12,500 ♪ Like an ocean's serene tide, She swayed in, draped in ravishing attire ♪ 1942 01:39:12,500 --> 01:39:19,166 ♪ As love blossomed, Flutters stirred within her heart ♪ 1943 01:39:20,250 --> 01:39:23,833 ♪ Flutters stirred within her heart ♪ 1944 01:39:24,875 --> 01:39:27,208 ♪ Her beauty infused the wedding decor With grace ♪ 1945 01:39:27,250 --> 01:39:29,833 ♪ Her heart's fluttering Created a melody divine ♪ 1946 01:39:29,875 --> 01:39:34,625 ♪ Turned the wedding Into a fairytale sublime ♪ 1947 01:39:34,666 --> 01:39:39,208 ♪ A fairytale sublime... ♪ 1948 01:39:40,750 --> 01:39:43,125 Make some arrangement so that they can talk for ten minutes. 1949 01:39:43,875 --> 01:39:45,208 Let them talk. 1950 01:39:45,666 --> 01:39:46,958 Let them talk, no? 1951 01:39:47,291 --> 01:39:48,416 Yeah. 1952 01:39:52,458 --> 01:39:54,583 We're not gonna look, okay? 1953 01:39:59,166 --> 01:40:00,791 Are you not gonna tell? 1954 01:40:02,583 --> 01:40:04,666 I don't think I'll be able to tell, Haala. 1955 01:40:07,291 --> 01:40:08,458 Look at them, Haala. 1956 01:40:09,166 --> 01:40:12,583 They are full of happiness and celebrating. 1957 01:40:14,250 --> 01:40:15,583 Can I go home and then tell? 1958 01:40:17,708 --> 01:40:19,375 Then, won't all this happiness end? 1959 01:40:21,208 --> 01:40:22,416 It will end... 1960 01:40:23,375 --> 01:40:26,333 But isn't that better than living with someone who's not okay for you? 1961 01:40:28,166 --> 01:40:29,291 Who's not okay? 1962 01:40:31,916 --> 01:40:33,375 Me? Or you? 1963 01:40:35,458 --> 01:40:36,458 You. 1964 01:40:37,375 --> 01:40:38,500 Did I say that? 1965 01:40:38,583 --> 01:40:41,166 [Firecrackers burst with a thud] 1966 01:40:42,541 --> 01:40:43,541 Uff... 1967 01:40:43,583 --> 01:40:44,583 Got a scare... 1968 01:40:46,750 --> 01:40:47,750 The thing is... 1969 01:40:48,958 --> 01:40:50,750 I... I am quite hasty... 1970 01:40:52,666 --> 01:40:55,583 I should've realised you needed more time, Haala. 1971 01:40:56,208 --> 01:40:59,833 You didn't feel like ruining the happiness of all these people. 1972 01:41:02,375 --> 01:41:03,833 Honestly, I have never imagined 1973 01:41:04,416 --> 01:41:07,416 my life partner to have any greater quality than that. 1974 01:41:12,333 --> 01:41:13,333 -And... -Hm? 1975 01:41:13,750 --> 01:41:14,750 Can I say something? 1976 01:41:16,041 --> 01:41:17,250 Say it... 1977 01:41:17,250 --> 01:41:19,375 When I wake up in the morning... 1978 01:41:20,458 --> 01:41:21,916 I like to have... 1979 01:41:22,083 --> 01:41:23,458 a sweet sulaimani. 1980 01:41:23,708 --> 01:41:25,541 And if it has one mint leaf in it... 1981 01:41:25,875 --> 01:41:27,041 perfect and peaceful! 1982 01:41:32,500 --> 01:41:33,666 Same for me! 1983 01:41:56,875 --> 01:42:01,041 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 1984 01:42:01,416 --> 01:42:05,583 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 1985 01:42:05,916 --> 01:42:10,041 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 1986 01:42:10,500 --> 01:42:14,291 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 1987 01:42:14,416 --> 01:42:18,041 ♪ You’re my blushing bride ♪ 1988 01:42:18,958 --> 01:42:22,916 ♪ You’re my blushing bride ♪ 1989 01:42:23,500 --> 01:42:27,833 ♪ You’re my sweet hornbill ♪ 1990 01:42:28,041 --> 01:42:32,541 ♪ You’re my golden lily ♪ 1991 01:42:33,041 --> 01:42:37,083 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 1992 01:42:37,666 --> 01:42:41,791 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 1993 01:42:42,166 --> 01:42:46,333 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 1994 01:42:46,750 --> 01:42:50,750 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 1995 01:42:51,250 --> 01:42:55,750 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1996 01:42:55,791 --> 01:42:59,958 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 1997 01:43:00,333 --> 01:43:04,833 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 1998 01:43:08,875 --> 01:43:13,000 ♪ Why so hesitant to confess your love, my girl? ♪ 1999 01:43:13,333 --> 01:43:17,708 ♪ Why so coy to bequeath your heart? ♪ 2000 01:43:17,875 --> 01:43:22,208 ♪ I’ll be your Mahr Will you be mine forever? ♪ 2001 01:43:22,250 --> 01:43:26,875 ♪ Will you be my ocean of love? Only mine? ♪ 2002 01:43:27,458 --> 01:43:31,208 ♪ Will you let go of your shyness? ♪ 2003 01:43:31,458 --> 01:43:35,708 ♪ And be my girl? ♪ 2004 01:43:36,000 --> 01:43:40,125 ♪ Will you be the honey-drenched flower... ♪ 2005 01:43:40,500 --> 01:43:44,625 ♪ ...in my garden of love? ♪ 2006 01:43:45,500 --> 01:43:49,666 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 2007 01:43:50,125 --> 01:43:54,291 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 2008 01:43:54,625 --> 01:43:58,833 ♪ For years, I’ve waited For a glimpse of you ♪ 2009 01:43:59,166 --> 01:44:03,291 ♪ For years, I’ve longed to talk to you ♪ 2010 01:44:03,708 --> 01:44:08,166 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 2011 01:44:08,625 --> 01:44:12,750 ♪ He’s a true gem seeking pearls deep in the sea ♪ 2012 01:44:12,791 --> 01:44:17,250 ♪ Catching silvery moon from the stream like a fisherman ♪ 2013 01:45:15,750 --> 01:45:20,291 [Chanting prayers] 2014 01:45:32,500 --> 01:45:33,541 Ameen! 2015 01:45:45,666 --> 01:45:46,708 Let's begin. 2016 01:45:53,708 --> 01:45:54,916 -Sameer... -Hm? 2017 01:45:55,166 --> 01:45:57,375 Did you ask your sister if she is okay for the marriage? 2018 01:46:06,333 --> 01:46:07,208 Um... 2019 01:46:07,250 --> 01:46:08,291 Go on. 2020 01:46:08,875 --> 01:46:11,250 Go and ask your sister if you can give her hand in marriage. 2021 01:46:15,250 --> 01:46:16,250 Go on. 2022 01:46:19,041 --> 01:46:20,041 Oh, okay. 2023 01:46:24,666 --> 01:46:26,375 Ask loudly so that everyone can hear. 2024 01:46:44,166 --> 01:46:49,041 ♪ O Omniscient One! ♪ 2025 01:46:49,458 --> 01:46:54,416 ♪ The Divine One who opens the door to infinite mercy! ♪ 2026 01:46:54,583 --> 01:46:59,541 ♪ Let your endless love cascade to every being ♪ 2027 01:46:59,833 --> 01:47:05,000 ♪ May its quintessence echo in every heart ♪ 2028 01:47:05,083 --> 01:47:09,708 ♪ May Allah accept our good deeds, yours and mine! ♪ 2029 01:47:15,458 --> 01:47:20,125 ♪ May Allah accept our good deeds, yours and mine! ♪ 2030 01:47:23,958 --> 01:47:24,958 I.... 2031 01:47:25,000 --> 01:47:29,958 ♪ O alluring mystery that dwells in heart’s secret abode ♪ 2032 01:47:30,125 --> 01:47:35,250 ♪ O Supreme radiance that shines where no light can reach ♪ 2033 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ O 'Haal,' that awakens the divinity within ♪ 2034 01:47:40,625 --> 01:47:44,958 ♪ O truth of suffering where promise of hope resides ♪ 2035 01:47:45,833 --> 01:47:51,000 ♪ The supreme virtue that shines above all goodness ♪ 2036 01:47:53,625 --> 01:48:00,583 'SULAIKHA MANZIL' 2037 01:48:04,125 --> 01:48:06,666 ♪ May Allah accept our good deeds, yours and mine! ♪ 2038 01:48:07,708 --> 01:48:10,541 ♪ May Allah accept our good deeds, yours and mine! ♪ 147229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.