All language subtitles for Reservation.Dogs.S02E06.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:17,564 Tasaatko sen? 2 00:00:21,310 --> 00:00:24,905 - Onko se suorassa? - Se n�ytt�� hyv�lt� ja on suorassa. 3 00:00:26,148 --> 00:00:27,454 Voinko l�hte� nyt? 4 00:00:27,900 --> 00:00:31,704 Luuletko voivasi pit�� bileet salassa? J��t t�nne. 5 00:00:32,279 --> 00:00:35,417 Sit� paitsi kutsuin kaverisi Cheesen, Willie Jackin ja Eloran. 6 00:00:37,410 --> 00:00:39,169 Oletko sopinut Eloran kanssa? 7 00:00:40,454 --> 00:00:42,756 H�n ei ole viel� pyyt�nyt jotain anteeksi. 8 00:00:43,666 --> 00:00:47,177 - Se on aika outoa. - Kyll� se varmaan selvi��. 9 00:00:47,712 --> 00:00:49,780 Jos h�n viel� tekee niin, se on loppu. 10 00:00:52,216 --> 00:00:55,853 Jos niin sanot, mutta perheess� ei toimita niin. 11 00:01:01,392 --> 00:01:02,698 "NARDS." 12 00:01:12,278 --> 00:01:13,620 Her�tys. 13 00:01:17,491 --> 00:01:19,835 Alkavatko he jakaa lahjakortteja? 14 00:01:20,703 --> 00:01:22,956 - Mit� lahjakortteja? - Kai Sonic-k�yntej�. 15 00:01:23,039 --> 00:01:25,917 - Eik� vain, Cheese? - Niin. 15 dollaria. 16 00:01:26,000 --> 00:01:29,045 - 15 dollaria? - Tuplatiistait. Yrit�mme saada niit�. 17 00:01:29,128 --> 00:01:32,639 - Kuulen t�m�n vasta nyt. - Tulimme vain sen takia. 18 00:01:33,989 --> 00:01:35,025 Elora. 19 00:01:38,033 --> 00:01:39,286 Minne haluat istua? 20 00:01:41,832 --> 00:01:43,064 Tule. Ei h�t��. 21 00:01:44,018 --> 00:01:45,819 H�nell� on omat yst�v�ns�. 22 00:01:51,776 --> 00:01:54,244 En halua t�it�. Hitto. 23 00:01:57,656 --> 00:02:01,251 Hei. Tervetuloa. Kiitos kaikille, ett� tulitte. 24 00:02:02,620 --> 00:02:03,579 K�yt� t�t�. 25 00:02:03,662 --> 00:02:06,040 - En tarvitse sit�. - Miksi sitten ostimme sen? 26 00:02:06,123 --> 00:02:09,176 Hyv� on. Tervetuloa. 27 00:02:11,462 --> 00:02:12,768 Selv�. 28 00:02:15,257 --> 00:02:16,718 Tervetuloa kaikille. 29 00:02:16,801 --> 00:02:19,470 Kiitos, ett� tulitte vuotuiseen nuorten kokoukseemme, 30 00:02:19,553 --> 00:02:23,816 alkuper�iskansojen palautus- ja dekolonisaatiosympsiumiin. 31 00:02:23,933 --> 00:02:25,859 NARDS! 32 00:02:27,520 --> 00:02:32,658 Pyyd�n vanhin Fixicoa aloittamaan avajaisseremonian. 33 00:02:38,489 --> 00:02:39,957 K�yt� mikki�. 34 00:02:41,367 --> 00:02:44,837 Nouskaa seisomaan. Tarttukaa toisianne k�dest�. 35 00:02:47,623 --> 00:02:51,218 Olemme ensimm�isi� ihmisi�, jotka k�veliv�t t�m�n maan p��ll�. 36 00:02:52,002 --> 00:02:54,888 Ahneet valkoiset veiv�t maamme. 37 00:02:57,925 --> 00:03:00,102 No, ehk� toiseen aikaan. 38 00:03:00,803 --> 00:03:02,847 Kunnioitetaan nelj�� suuntaa. 39 00:03:02,930 --> 00:03:07,401 Katsotaan it��n, josta t�m� sukulaisemme on. 40 00:03:07,643 --> 00:03:09,903 Tervehdit��n isoisiemme poikia. 41 00:03:10,813 --> 00:03:15,075 Katsotaan etel��n ja kunnioitetaan etel�isi� sukulaisia. 42 00:03:15,359 --> 00:03:18,571 Meksikossa sek� Keski- ja Etel�-Amerikassa. 43 00:03:18,654 --> 00:03:20,164 Katsotaan pohjoiseen. 44 00:03:21,448 --> 00:03:23,167 Valitse suunta. 45 00:03:23,784 --> 00:03:24,786 Se on t��ll�p�in. 46 00:03:24,869 --> 00:03:30,132 Toivottavasti olette yht� innoissanne kahdesta merkitt�v�st� roolimallista. 47 00:03:30,249 --> 00:03:32,210 Olen viestitt�nyt heille pari vuotta. 48 00:03:32,293 --> 00:03:36,089 On j�nnitt�v� tilaisuus saada heid�t reservaattiimme. 49 00:03:36,172 --> 00:03:40,350 Miss M8tri@rch ja Augusto Firekeeper. Mahtavia tuomareita. 50 00:03:43,888 --> 00:03:47,350 Hau. Anpetu waste, nuoret sukulaiset. 51 00:03:47,433 --> 00:03:49,943 Miss M8tri@rch imaciapiyelo. 52 00:03:50,186 --> 00:03:53,822 Opiskelen tohtoriksi Dartmouthissa, 53 00:03:54,899 --> 00:03:59,570 olen t�ti, helmien ompelija, sisko ja yst�v�. 54 00:03:59,653 --> 00:04:01,864 Ennen kuin aloitamme, haluan 55 00:04:01,947 --> 00:04:05,368 kiitt�� t�m�n maan perinteisi� huolehtijoita. 56 00:04:05,451 --> 00:04:08,788 Katoja, osageja ja tietysti muskogeita. 57 00:04:08,871 --> 00:04:12,799 Ennen heit� olivat neandertalilaiset sukulaisemme. 58 00:04:13,042 --> 00:04:17,588 Arvostetaan heit�. Heit� ennen oli dinosaurusten maa. 59 00:04:17,671 --> 00:04:19,181 Dinosaurusten oyate. 60 00:04:19,298 --> 00:04:22,434 Ennen sit� olivat t�hti-ihmiset. 61 00:04:22,593 --> 00:04:26,146 Sek� matelijasukulaisemme maan p��ll� ja sen alla. 62 00:04:26,722 --> 00:04:29,517 Sitten ovat j�lkeemme tulevat, 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,436 jotka huolehtivat t�st� maasta kuoltuamme, 64 00:04:32,519 --> 00:04:34,363 sill� kuolemme jonain p�iv�n�. 65 00:04:34,521 --> 00:04:36,907 Siunattuja asioita. 66 00:04:37,358 --> 00:04:42,287 Pilamaya yelo, ett� sain tulla pyh��n paikkaanne. 67 00:04:49,995 --> 00:04:52,714 Sanon ensin muutaman asian. 68 00:04:53,123 --> 00:04:55,384 Olen Augusto Firekeeper. 69 00:04:55,668 --> 00:04:59,429 En yleens� puhu saavutuksistani, 70 00:04:59,964 --> 00:05:03,267 mutta olen n�yttelij�, malli, 71 00:05:03,717 --> 00:05:07,354 runoilija ja hatuntekij�, hyv� sellainen. 72 00:05:07,763 --> 00:05:10,524 En yleens� sanoisi t�t� itsest�ni, 73 00:05:11,058 --> 00:05:13,402 mutta muut ovat sanoneet, joten sanon sen. 74 00:05:14,937 --> 00:05:16,405 Olen nuori vanhin. 75 00:05:17,314 --> 00:05:20,617 Omaan ik��ni laajempaa tietoutta ja kokemusta. 76 00:05:24,363 --> 00:05:28,367 Aho, t�dit siell� takana. Olkaa kunnolla. 77 00:05:28,450 --> 00:05:29,876 H�n ei ole sinkku. 78 00:05:31,287 --> 00:05:33,539 T�n��n pidet��n loistavia tilaisuuksia. 79 00:05:33,622 --> 00:05:37,342 J��k�� loppuun asti, jotta saatte lahjakortin. Kiitos paljon. 80 00:05:37,626 --> 00:05:38,932 Voi juku. 81 00:05:39,253 --> 00:05:42,598 N�m� vihot ovat uusia p�iv�kirjojanne. 82 00:05:43,048 --> 00:05:46,886 Antakaa niille alkuper�isnimi. Dekolonisoikaa ne. 83 00:05:47,082 --> 00:05:47,990 Hvsh. 84 00:05:48,074 --> 00:05:49,959 - Shontz. - Fvmbee. 85 00:05:54,643 --> 00:05:56,653 Tuo on upea. 86 00:05:57,396 --> 00:05:58,989 Jotta p��semme alkuun, 87 00:05:59,148 --> 00:06:03,035 miettik�� jotain onnellista muistoa. 88 00:06:04,403 --> 00:06:06,330 Ent� jos ei ole ollut onnellinen? 89 00:06:07,573 --> 00:06:10,876 Kirjoita siit�, ett� et ole ollut onnellinen. 90 00:06:11,660 --> 00:06:13,704 - Valkonaama-Steve, kirjoita minun. - Hyv� on. 91 00:06:13,787 --> 00:06:17,959 Se voi olla mit� vain. Kun k�vitte lempiravintolassanne 92 00:06:18,042 --> 00:06:21,219 tai kun teitte jotain, mist� olitte ylpeit�. 93 00:06:21,420 --> 00:06:24,222 Saatte aikaa kymmenen minuuttia. 94 00:06:37,186 --> 00:06:39,029 Olet nyt yksi meist�. 95 00:06:44,193 --> 00:06:47,120 Se oli el�m�ni onnellisin p�iv�. 96 00:07:04,421 --> 00:07:07,265 Tein kauneimman n�kem�ni asian. 97 00:07:11,678 --> 00:07:15,933 - Maalaaminen rentouttaa. - Taide on hieno luova rentoutuskeino. 98 00:07:16,016 --> 00:07:18,694 - Kiitos, ett� kerroit sen. - Tuo oli upea. 99 00:07:19,061 --> 00:07:23,740 Kuka ei ole viel� kertonut? Ent� sin�? 100 00:07:26,402 --> 00:07:28,195 En tiennyt, ett� ne pit�� lukea ��neen. 101 00:07:28,278 --> 00:07:32,874 - Ei h�t��. Olemme kaikki yst�vi�. - Ei todellakaan. Hitto. 102 00:07:33,659 --> 00:07:35,619 Niin. N�m� ovat vihollisiani. 103 00:07:35,702 --> 00:07:39,673 Ei. Se on kolonialistinen ajattelutapa, sisko. 104 00:07:40,207 --> 00:07:44,010 Emme olleet aikoinaan kesken��n vihollisia. Taistelimme kyll�, 105 00:07:44,378 --> 00:07:49,057 mutta enimm�kseen rakastelimme ja s�imme marjoja. 106 00:07:49,258 --> 00:07:52,561 Joskus peurat jopa s�iv�t k�dest�mme. Se oli upeaa. 107 00:07:53,011 --> 00:07:55,731 N�m� ovat kansaasi. 108 00:07:57,433 --> 00:07:58,739 Jatka vain. 109 00:08:06,608 --> 00:08:08,861 "Kerran pienen� veljeni opetti 110 00:08:08,944 --> 00:08:11,830 "ajamaan py�r�ll� kujalla is�ni talon takana. 111 00:08:13,740 --> 00:08:15,333 "H�n oli siell� kauan. 112 00:08:15,534 --> 00:08:18,858 "Katsoessani tajusin, ett� se mulkero oli p��st�nyt irti py�r�st�. 113 00:08:20,414 --> 00:08:23,592 "Olin raivoissani, kunnes tajusin ajavani yksin. 114 00:08:26,837 --> 00:08:29,431 "Se pelotti, mutta hyv�ll� tavalla. 115 00:08:34,219 --> 00:08:36,313 "Tiesin h�nen est�v�n kaatumiseni." 116 00:08:40,225 --> 00:08:44,188 - Olkoon. - Tuo oli upea. 117 00:08:44,271 --> 00:08:49,159 On mahtavaa tuntea olevansa yht� aikaa vapaa ja turvassa. 118 00:08:53,030 --> 00:08:55,040 Pidet��n hieman hauskaa. 119 00:08:55,240 --> 00:08:57,209 Sen nimi on perunatanssi. 120 00:08:57,951 --> 00:08:59,203 Te kaksi. 121 00:08:59,286 --> 00:09:02,998 - Peruna symboloi luottamusta. - Helvetti. 122 00:09:03,081 --> 00:09:07,878 Kun aloitan laulun, pit�k�� parinne kanssa luottamuksen perunaa 123 00:09:07,961 --> 00:09:12,140 kolmansien silmienne v�liss� �lk��k� antako sen pudota. Aloitetaan. 124 00:09:15,969 --> 00:09:19,231 - Teemmek� t�m�n vai emme? - Paskat. 125 00:09:22,434 --> 00:09:25,612 - �l� mokaa t�t�. - Siihen tarvitaan kaksi, mulkero. 126 00:09:31,818 --> 00:09:34,572 - Pysy tahdissa. - Yksi, kaksi. 127 00:09:34,655 --> 00:09:37,457 - Teen niin. - Oletko n�hnyt Squid Gamea? 128 00:09:38,075 --> 00:09:41,586 - �l� liiku. - Min� tanssin. Sinun on tanssittava. 129 00:09:42,788 --> 00:09:44,172 Tuoksut tosi hyv�lt�. 130 00:09:44,915 --> 00:09:47,293 - Selv�. Min�... - Mit�? Olisimme voineet voittaa. 131 00:09:47,376 --> 00:09:49,344 Ei. Haluan sen. 132 00:10:03,684 --> 00:10:05,603 Mit� hittoa sin� teet? Pysy tahdissa. 133 00:10:05,686 --> 00:10:08,481 Min�h�n pysyn, n�ss�. Mit� luulet meid�n tekev�n? 134 00:10:08,564 --> 00:10:10,691 - Iho umpeen. Pit�� keskitty�. - Miten niin? 135 00:10:10,774 --> 00:10:12,325 Turpa kiinni. 136 00:10:17,197 --> 00:10:18,957 - Cheese. - Elora. 137 00:10:21,743 --> 00:10:25,289 Hyv�. Menn��n alemmaksi. 138 00:10:25,372 --> 00:10:28,174 Mene alas. Voi paska. 139 00:10:34,298 --> 00:10:37,976 - Menet�t rytmin, Valkonaama-Steve. - Mink� rytmin? Min� yrit�n. 140 00:10:48,270 --> 00:10:49,576 Mene nyt alas. 141 00:10:53,567 --> 00:10:54,485 Helvetti. 142 00:10:54,568 --> 00:10:57,454 Voittajat selvisiv�t. Onneksi olkoon. 143 00:11:03,869 --> 00:11:07,164 Olisimme voineet voittaa. Jackien otsa on litte�. 144 00:11:07,247 --> 00:11:09,758 Kaikilla muilla on hauskaa, paitsi sinulla. 145 00:11:24,056 --> 00:11:27,275 Hei, Bear. Sain ylim��r�isen leiv�n. Haluatko sen? 146 00:11:27,809 --> 00:11:29,115 Haluan. 147 00:11:31,146 --> 00:11:32,452 Terve. 148 00:11:38,820 --> 00:11:40,789 Veljet, miten menee? 149 00:11:41,031 --> 00:11:42,337 Chillailemme. 150 00:11:42,783 --> 00:11:45,661 - Kasvatat nutturaa. - Kasvatan hieman. 151 00:11:45,744 --> 00:11:49,172 Henkeni iloitsee 152 00:11:49,331 --> 00:11:53,134 n�hdess�ni, ett� innoitan kaltaisiasi nuoria kasvattamaan hiuksiaan. 153 00:11:54,127 --> 00:11:55,683 Tapasin sinut vasta t�n��n. 154 00:11:55,962 --> 00:11:58,974 Ent� sin�? Milloin kasvatat miehekk��n letin? 155 00:12:00,050 --> 00:12:01,356 Voinko min�? 156 00:12:03,679 --> 00:12:05,355 Mist� olet kotoisin? 157 00:12:06,765 --> 00:12:09,109 Kuulun Pine Ridgen lakotoihin. 158 00:12:11,436 --> 00:12:14,447 Siisti�. Set�ni on sellainen. 159 00:12:15,440 --> 00:12:16,992 Millaista siell� on? 160 00:12:17,567 --> 00:12:21,162 Oikeastaan olen San Franciscon lahden alueelta. 161 00:12:22,364 --> 00:12:25,709 Kaupunkilaisintiaani. Siisti�. 162 00:12:26,576 --> 00:12:28,211 Itse asiassa mahtavaa. 163 00:12:28,370 --> 00:12:32,674 Kehoni varttui siell�, mutta henkeni el�� esi-isieni luona. 164 00:12:34,543 --> 00:12:36,503 L�hden pian kotiin tekem��n dokumenttia 165 00:12:36,586 --> 00:12:39,431 nuorista, joilla ei ole mahdollisuuksia. 166 00:12:39,923 --> 00:12:43,852 Ihan tosi? Bear tekee dokumentteja koko ajan. 167 00:12:44,469 --> 00:12:47,473 Niin. Spreijaamme ja k�velemme ymp�riins�. 168 00:12:47,556 --> 00:12:51,602 Teemme taidetta, tappelemme. Varastamme kamaa. 169 00:12:51,685 --> 00:12:54,112 Haluaisin laittaa sen dokumenttiini. 170 00:12:55,230 --> 00:12:56,536 Niin. 171 00:12:59,943 --> 00:13:02,579 - Etk� sy�? - En voi. 172 00:13:03,321 --> 00:13:04,627 Mikset? 173 00:13:05,782 --> 00:13:08,126 �mm� tiet�� minun olevan t�iss� t��ll�. 174 00:13:10,954 --> 00:13:13,089 Laittoi kai l��kett� papuihin. 175 00:13:15,125 --> 00:13:16,431 Mink� takia? 176 00:13:17,335 --> 00:13:20,388 Panin h�nen miest��n ja poikaansa. 177 00:13:24,718 --> 00:13:28,480 En yht� aikaa. Eri p�ivin�. 178 00:13:30,265 --> 00:13:34,853 Nuoret, teid�n ei tarvitse kokea vaikeuksia yksin. 179 00:13:34,936 --> 00:13:38,691 Kun tilanne n�ytt�� mahdottomalta, voitte turvautua 180 00:13:38,774 --> 00:13:41,826 omaan kansaanne, jotta pysytte punaisella tiell�. 181 00:13:42,319 --> 00:13:44,704 Alkakaa ohjata parianne. 182 00:13:45,322 --> 00:13:46,532 Selv�. 183 00:13:46,615 --> 00:13:48,458 - Selv�. - Valmiina? 184 00:13:48,617 --> 00:13:52,504 Olen. Ent� sin�? Selv�. Mene eteenp�in. 185 00:13:52,954 --> 00:13:54,707 Ota kaksi isoa askelta. 186 00:13:54,790 --> 00:13:56,253 - Isoja askeleita. - Niin. 187 00:13:57,209 --> 00:14:00,754 Viel� yksi askel. Eteenp�in. 188 00:14:00,837 --> 00:14:05,725 Kaksi askelta. Sitten askel vasemmalle. 189 00:14:06,176 --> 00:14:11,231 Jatka matkaa. Pys�hdy. 190 00:14:11,640 --> 00:14:13,441 Askel vasemmalle. 191 00:14:14,434 --> 00:14:16,687 Viel� yksi. 192 00:14:16,770 --> 00:14:18,113 K��nny vasemmalle. 193 00:14:19,564 --> 00:14:23,660 Jatka suoraan. Suoraan. Pys�hdy. 194 00:14:24,110 --> 00:14:26,788 Ota taskustasi kolikoita. 195 00:14:27,531 --> 00:14:28,907 Mihin tarvitset rahaa? 196 00:14:28,990 --> 00:14:31,452 Laita ne ja ala painella nappuloita. 197 00:14:31,535 --> 00:14:33,253 Selv�. Jatka suoraan. 198 00:14:34,287 --> 00:14:36,498 - K�skin menn� suoraan. - Min� menen. 199 00:14:36,581 --> 00:14:40,301 - Menet sivulle, hitto. - Miksi sanot noin? 200 00:14:40,836 --> 00:14:42,838 Miten? K�skin menn� eteenp�in. 201 00:14:42,921 --> 00:14:45,257 Eteenp�in. Voisit sanoa sen kunnioittaen. 202 00:14:45,340 --> 00:14:49,720 Kunnioittaen? Hyv� on. Astu eteenp�in ja sitten oikealle. 203 00:14:49,803 --> 00:14:53,773 Kunnioittaen. Etk� ole miettinyt, miten tekosi vaikuttavat muihin? 204 00:14:59,521 --> 00:15:01,698 Hyv� on. Kunnioitan tuota. 205 00:15:02,148 --> 00:15:06,361 Toivottavasti kunnioitat sit�, ett� min� yrit�n. 206 00:15:06,444 --> 00:15:08,746 Kaksi askelta oikealle. 207 00:15:08,947 --> 00:15:12,000 Pystyn siihen, koska olen aikuisempi. Hitto. 208 00:15:13,994 --> 00:15:17,672 Sitten kaksi askelta oikealle. 209 00:15:19,040 --> 00:15:21,050 Kuulitko tuon? Ota se. 210 00:15:22,919 --> 00:15:24,630 Mit� sin� teet? 211 00:15:24,713 --> 00:15:27,883 Selv�. Ota viisi pitk�� askelta eteenp�in. 212 00:15:27,966 --> 00:15:29,272 Tule. 213 00:15:34,014 --> 00:15:35,648 Onko kaikki hyvin? 214 00:15:37,434 --> 00:15:38,860 En tied� viel�. 215 00:15:41,354 --> 00:15:43,281 Jatka matkaa. 216 00:15:47,944 --> 00:15:51,240 Nuoret sukulaisemme Bear ja Elora Danan 217 00:15:51,323 --> 00:15:54,500 ovat ylitt�neet pyh�n maaliviivan. 218 00:15:59,789 --> 00:16:02,592 Heid�n luottamuksensa on vahva t�n��n. 219 00:16:03,084 --> 00:16:07,180 Te kaksi nuorta matriarkkaa, tulkaa t�nne. 220 00:16:08,048 --> 00:16:09,758 - Paskat siit�. - Ei k�y. 221 00:16:09,841 --> 00:16:13,895 Hermostuneisuus on Luojan tapa ilmaista, ett� saavutatte l�pimurron. 222 00:16:14,387 --> 00:16:15,693 Tulkaa. 223 00:16:25,565 --> 00:16:27,700 Seiso n�in. 224 00:16:27,817 --> 00:16:32,121 Ojenna k�tesi n�in niin kuin Jeesus teki. 225 00:16:32,656 --> 00:16:36,668 - Valmistaudu ottamaan siskosi kiinni. - Hitto. H�n ei ole siskoni. 226 00:16:37,285 --> 00:16:40,330 - Tuo �mm� pudottaa minut. - Ei. Haluan Sonic-liput. 227 00:16:40,413 --> 00:16:42,465 Helvetti. En aio tyri� t�t�. 228 00:16:43,458 --> 00:16:45,294 No niin. Kun lasken kolmeen, 229 00:16:45,377 --> 00:16:49,555 luota t�ysin siskoosi Willie Jackiin. 230 00:16:55,845 --> 00:16:59,349 - Siit� sait, kun panit kamuani. - Mik� sinua risoo? 231 00:16:59,432 --> 00:17:02,986 En tied�. K�ske veljesi panna taas apupy�r�t. 232 00:17:10,902 --> 00:17:12,954 Tuo oli paskamainen temppu. 233 00:17:13,738 --> 00:17:16,666 - Mit� muka tein? - H�nen veljens� kuoli. 234 00:17:17,075 --> 00:17:18,501 Niin. Kuin Daniel. 235 00:17:23,665 --> 00:17:25,967 Mit� vittua? En tiennyt sit�. 236 00:17:33,717 --> 00:17:35,928 Olen tosi ylpe� teist� nuorista. 237 00:17:36,011 --> 00:17:40,189 Pelkk� t��ll� olo on dekolonisaatiota. 238 00:17:42,225 --> 00:17:45,653 Mit� tarkoitat dekolonisaatiolla? 239 00:17:45,770 --> 00:17:49,107 Se on kolonialismin perumista. 240 00:17:49,190 --> 00:17:53,745 Tied�n sen m��ritelm�n, mutta kysyin, 241 00:17:54,237 --> 00:17:58,416 miten t�m�np�iv�iset puuhamme muka auttavat? 242 00:18:01,786 --> 00:18:06,466 - Haluan ajatella... - Anna minun puhua, sisko. 243 00:18:07,834 --> 00:18:11,213 Me alkuper�iskansojen edustajat letit�mme yhdess� 244 00:18:11,296 --> 00:18:13,639 esi-isiemme tapoja. 245 00:18:14,257 --> 00:18:16,642 Se on dekolonisaatiota. 246 00:18:18,261 --> 00:18:22,857 - Tuossa ei ole j�rke�. - Niin juuri. 247 00:18:23,349 --> 00:18:26,561 Ajattele itse ja esit� kysymyksi�. 248 00:18:26,644 --> 00:18:30,607 Olen iloinen, ett� annoin sinulle sen lahjan. 249 00:18:30,690 --> 00:18:33,409 Ei kest� kiitt��, pikkuveli. Lopetellaanko? 250 00:18:46,790 --> 00:18:50,252 Kuulkaa, avaruuden nuoret. 251 00:18:50,335 --> 00:18:53,012 Niin, t�m�n tilan 252 00:18:53,630 --> 00:18:58,559 mutta my�s avaruuden, jossa on aurinkoja ja t�hti�. 253 00:18:58,718 --> 00:19:03,056 T�m� maa on teid�n ja heid�n. 254 00:19:03,139 --> 00:19:05,983 - Esi-isiemme maa. - Voimallista. 255 00:19:06,392 --> 00:19:09,904 Emme ole kuolleet. Olemme yh� t��ll�. 256 00:19:10,063 --> 00:19:15,201 Toisin kuin esi-is�mme. Jotkut heid�n haaveistaan ovat j�ljell�. 257 00:19:18,655 --> 00:19:22,708 - Olemme yh� t��ll�. - Olemme yh� t��ll�. 258 00:19:30,667 --> 00:19:32,635 Pian en ole t��ll�. 259 00:19:33,920 --> 00:19:38,850 Olette yh� t��ll�. 260 00:19:47,559 --> 00:19:51,063 Seuratkaa minua osoitteessa @AugustoFirekeeper! 261 00:19:51,146 --> 00:19:53,315 Ja minua osoitteessa @MissMa8tri@rch. 262 00:19:53,398 --> 00:19:58,619 Se on @M-A-8-riarch. Toinen tavaustapa oli varattu. 263 00:20:17,964 --> 00:20:19,270 Hei. 264 00:20:26,472 --> 00:20:29,817 Anteeksi se aiempi. 265 00:20:34,355 --> 00:20:38,409 En tiennyt sinun menett�neen veljen. Tosi paskamainen juttu. 266 00:20:40,445 --> 00:20:42,872 Ei ihme, ett� olet aina kova. 267 00:20:46,868 --> 00:20:51,339 Oli kiva, ett� h�n opetti sinua ajamaan py�r�ll�. 268 00:20:58,630 --> 00:21:00,223 Ole varuillasi. 269 00:21:07,472 --> 00:21:09,023 Haista sitten paska. 270 00:21:13,895 --> 00:21:16,189 Montako perunapalleroa on isossa? 271 00:21:16,272 --> 00:21:19,283 En tied�. Ehk� 25 tai 20. 272 00:21:21,861 --> 00:21:23,287 - Hei. - Hei, Elora. 273 00:21:23,863 --> 00:21:26,082 Oletteko n�hneet Jackiet�? H�n vie minut. 274 00:21:26,241 --> 00:21:28,292 En ole. Huonoa tuuria. 275 00:21:29,494 --> 00:21:30,962 H�n kai l�hti. 276 00:21:32,163 --> 00:21:34,423 Ei ihme. Se oli paskamainen temppu. 277 00:21:35,375 --> 00:21:36,717 Mik�? 278 00:21:37,794 --> 00:21:41,882 Willie Jack pudotti h�net ja puhui paskaa h�nen kuolleesta veljest��n. 279 00:21:41,965 --> 00:21:44,684 - Paskamaista. - Oletko tosissasi? 280 00:21:44,884 --> 00:21:48,062 �l� viitsi. Willie Jack ei tiennyt sit�. 281 00:21:48,388 --> 00:21:50,898 Menetk� automaattisesti Jackien puolelle? 282 00:21:51,266 --> 00:21:55,444 Mit� puhut puolen ottamisesta? Se on paskamainen juttu. 283 00:21:55,853 --> 00:21:58,273 Willie Jack on ainakin uskollinen. 284 00:21:58,356 --> 00:22:00,491 Et tied� sellaisesta mit��n. 285 00:22:01,067 --> 00:22:03,570 En edes tied�, miksi tulit t�n��n. 286 00:22:03,653 --> 00:22:07,157 Tulit vain paikalle ja oletit kaikkien tulevan toimeen. 287 00:22:07,240 --> 00:22:10,577 �l� viitsi. Et ole sanonut: "Anteeksi, Bear." 288 00:22:10,660 --> 00:22:13,455 Tai: "Mokasin." Tai: "Kiitos, kun olit tukena." 289 00:22:13,538 --> 00:22:16,833 Olet vain pett�nyt yst�v�si ja odottanut meid�n auttavan. 290 00:22:16,916 --> 00:22:21,012 P��dyt samanlaiseksi kuin mummisi. El�t yksin, kunnes on my�h�ist�. 291 00:22:25,133 --> 00:22:26,892 Onpa hiton aikuismaista. 292 00:22:30,763 --> 00:22:34,900 Ihan totta. El�t kuin jossain lapsen draamassa. 293 00:22:35,685 --> 00:22:38,772 Ehk� et n�e, miten pahoillani olen, 294 00:22:38,855 --> 00:22:41,741 koska et n�e omaa napaasi pidemm�lle. 295 00:22:43,276 --> 00:22:45,703 Olen pahoillani, ett� satutin sinua, 296 00:22:46,070 --> 00:22:49,582 mutta t�m�n kuultuani en kadu sit�, ett� j�tin sinut. 297 00:22:50,700 --> 00:22:52,006 Elora. 298 00:22:54,662 --> 00:22:58,382 - Elora! - �l� puhu minulle v�h��n aikaan. 299 00:23:06,924 --> 00:23:09,018 Tuo oli tosi kiusallista. 300 00:23:09,427 --> 00:23:11,979 - Suksi kuuseen, Cheese. - Selv�. 301 00:23:20,355 --> 00:23:23,908 JACKIE ANTEEKSI, PITI H�IPY�. MIT� TEET? 302 00:25:45,791 --> 00:25:48,093 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 23548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.